Выражение piantare in asso.

Выражение piantare in asso переводится как “бросить или подвести человека в сложной ситуации без какого-либо предупреждения.”(Lasciare qualcuno, abbandonarlo bruscamente in una situazione difficile. Dizionario Corriere.it)В выражении присутствует слово “asso”, которое означает “туз”. Однако “piantare in asso” к тузу не имеет никакого отношения, а связано с двумя мифическими героями: Ариадной и Тесеем(Arianna e Teseo). По легенде Тесей пообещал Ариадне жениться на ней, после того как она помогла ему выйти из лабиринта с помощью волшебного клубка(il filo di Arianna). Но, когда они прибыли на греческий остров Nassо, чтобы пополнить запасы еды и воды, Тесей решил обмануть девушку. Он дождался пока та уснет, сел на корабль и уехал. Таким образом, он бросил (разг.piantare) Ариадну на острове Nasso. Со временем выражение piantare in Nasso потеряло букву N и превратилось в piantare in asso.

А теперь давайте посмотрим объяснения на итальянском:

Спряжение в настоящем времени(Presente Indicativo).

Глагол piantare спрягается как глагол на -are. Это правильный глагол.

  • io pianto in asso
  • tu pianti in asso
  • lui/lei/Lei pianta in asso
  • noi piantiamo in asso
  • voi piantate in asso
  • loro piantano in asso

Выражение спрягается с местоимениями в фунции прямого дополнения: mi(меня), ti(тебя), lo(его), la(её), ci(нас), vi(вас), li(их м.р), le(их ж.р).

Например:

  • Mi sono stancata! Pianto in asso tutto e me ne vado! – Я устала. Брошу все и уйду!
  • Lui è una persona affidabile, non può piantare in asso i suoi dipendenti. – Он надежный человек, он не может бросить на произвол судьбы своих работников.
  • Ho paura che lui mi pianti in asso. – Я боюсь, что он меня подставит.
  • Non ti piantiamo in asso, non ti preoccupare! – Мы тебя не бросим(в сложной ситуации),не волнуйся!
  • Non puoi piantare in asso tutto adesso! Ormai siamo alla fine. – Ты не можешь сейчас все бросить! Мы уже почти в самом конце(какого-то дела).
  • Appena mi pagano, li pianto in asso. – Как только они мне  заплатят, я их кину.

В прошедшем времени(Passato Prossimo) выражение спрягается с avere:

  • io ho piantato in asso
  • tu hai piantato in asso
  • lui/lei/Lei ha piantato in asso
  • noi abbiamo piantato in asso
  • voi avete piantato in asso
  • loro hanno piantato in asso

Например:

  • Mi ha piantato in asso per una ragazza più giovane.  – Он бросил меня ради девушки помоложе.
  • Perché ti ha piantato in asso? Sembrava molto affidabile. – Почему он тебя бросил? Он казался надежным человеком.
  • Lei l’ha piantato in asso il giorno del matrimonio. – Она его бросила в день свадьбы.
  • I tuoi amici ti hanno piantato in asso? – Твои друзья тебя бросили?
  • Ti ho piantato in asso, ma non volevo ferirti.  – Я тебя бросил, но не хотел тебя ранить.
  • Perché mi hai piantato in asso 5 anni fa?  – Почему ты меня бросил 5 лет назад.

А теперь попробуйте найти фразу piantare in asso в следующем видео:

A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario