Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Life of Monsieur de Molière

Rate this book
The life of Molière, born Jean-Baptiste Poquelin, is a story of struggle and dedication, and Bulgakov tells it with warmth and compassion.

259 pages, Paperback

First published January 1, 1933

Loading interface...
Loading interface...

About the author

Mikhail Bulgakov

602 books6,835 followers
Mikhail Bulgakov was born in Kyiv, Russian Empire (today part of modern Ukraine) on 3/15 May 1891. He studied and briefly practised medicine and, after indigent wanderings through revolutionary Russia and the Caucasus, he settled in Moscow in 1921. His sympathetic portrayal of White characters in his stories, in the plays The Days of the Turbins (The White Guard), which enjoyed great success at the Moscow Art Theatre in 1926, and Flight (1927), and his satirical treatment of the officials of the New Economic Plan, led to growing criticism, which became violent after the play, The Purple Island. His later works treat the subject of the artist and the tyrant under the guise of historical characters, with plays such as Molière, staged in 1936, Don Quixote, staged in 1940, and Pushkin, staged in 1943. He also wrote a brilliant biography, highly original in form, of his literary hero, Molière, but The Master and Margarita, a fantasy novel about the devil and his henchmen set in modern Moscow, is generally considered his masterpiece. Fame, at home and abroad, was not to come until a quarter of a century after his death in Moscow in 1940.

Detailed Version

Mikhaíl Afanasyevich Bulgakov (Russian: Михаил Афанасьевич Булгаков) was the first of six children in the family of a theology professor. His family belonged to the intellectual elite of Kyiv. Bulgakov and his brothers took part in the demonstration commemorating the death of Leo Tolstoy. Bulgakov later graduated with honors from the Medical School of Kyiv University in 1915. He married his classmate Tatiana Lappa, who became his assistant at surgeries and in his doctor's office. He practiced medicine, specializing in venereal and other infectious diseases, from 1915 to 1919 (he later wrote about the experience in "Notes of a Young Doctor.")

He joined the anti-communist White Army during the Russian Civil War. After the Civil War, he tried (unsuccesfully) to emigrate from Russia to reunite with his brother in Paris. Several times he was almost killed by opposing forces on both sides of the Russian Civil War, but soldiers needed doctors, so Bulgakov was left alive. He provided medical help to the Chehchens, Caucasians, Cossacs, Russians, the Whites, and the Reds.

In 1921, Bulgakov moved to Moscow. There he became a writer and became friends with Valentin Katayev, Yuri Olesha, Ilya Ilf, Yevgeni Petrov, and Konstantin Paustovsky. Later, he met Mikhail Zoschenko, Anna Akhmatova, Viktor Ardov, Sergei Mikhalkov, and Kornei Chukovsky. Bulgakov's plays at the Moscow Art Theatre were directed by Stanislavsky and Vladimir Nemirovich-Danchenko.

Bugakov's own way of life and his witty criticism of the ugly realities of life in the Soviet Union caused him much trouble. His story "Heart of a Dog" (1925) is a bitter satire about the loss of civilized values in Russia under the Soviet system. Soon after, Bulgakov was interrogated by the Soviet secret service, OGPU. After interrogations, his personal diary and several unfinished works were confiscated by the secret service. His plays were banned in all theaters, which terminated his income. Destitute, he wrote to his brother in Paris about his terrible life and poverty in Moscow. Bulgakov distanced himself from the Proletariat Writer's Union because he refused to write about the peasants and proletariat. He adapted "Dead Souls" by Nikolai Gogol for the stage; it became a success but was soon banned.

He took a risk and wrote a letter to Joseph Stalin with an ultimatum: "Let me out of the Soviet Union, or restore my work at the theaters." On the 18th of April of 1930, Bulgakov received a telephone call from Joseph Stalin. The dictator told the writer to fill an employment application at the Moscow Art Theater. Gradually, Bulgakov's plays were back in the repertoire of the Moscow Art Theatre. But most other theatres were in fear and did not stage any of th

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
496 (31%)
4 stars
596 (37%)
3 stars
377 (23%)
2 stars
96 (6%)
1 star
21 (1%)
Displaying 1 - 30 of 87 reviews
July 1, 2020
Ένας συγγραφέας που γράφει για τη ζωή ενός άλλου συγγραφέα. Μια υπέροχη μυθιστορηματική βιογραφία του Μολιέρου που διαβάζεται σαν παραμύθι με πολλές και ενδιαφέρουσες πληροφορίες για το βίο και την πολιτεία του μεγάλου θεατρικού συγγραφέα, αλλά και γενικότερα για τη ζωή των ηθοποιών στη Γαλλία του 17ου αιώνα. Τί εποχές κι εκείνες! Ο Μολιέρος το ερωτεύτηκε το θέατρο. Ήταν αρκετά πλούσιος με πολύ καλές σπουδές και θέση στην αυλή του βασιλιά. Θα μπορούσε να περάσει μια ξέγνοιαστη ζωή στο Παρίσι, αλλά διάλεξε να οργώνει για χρόνια την γαλλική επαρχία με το περιπλανώμενο μπουλούκι του και να τρώει γιούχα και μήλα στο κεφάλι από μεθυσμένους χωρικούς.

Ο Μολιέρος ήθελε αρχικά να ερμηνεύει τραγικούς ρόλους. Ήθελα να κάνει σκηνοθετικές και ερμηνευτικές καινοτομίες, αλλά ήταν τόσο καλός στην κωμωδία, που τελικά κατέληξε να διακριθεί στη δεύτερη. Ήταν τόσο τολμηρός, που έβαλε τη ζωή του σε κίνδυνο για να σατιρίσει ανελέητα πρόσωπα, πράγματα και καταστάσεις της εποχής του:

...Ωστόσο όλα αυτά θέτουν και πάλι το σημαντικό ερώτημα γιατί αποτύγχαναν οι τραγωδίες που ανέβαζε ο Μολιέρος […] Στην πραγματικότητα ο Μολιέρος ανέβαζε την τραγωδία με τρόπο πολύ διαφορετικό από τον συνήθη […] Ο Μολιέρος είχε θελήσει από τα πρώτα του κιόλας βήματα πάνω στη σκηνή, από την εποχή του Επιφανούς Θεάτρου, να δημιουργήσει μια καινούργια ερμηνευτική σχολή, όπου το δραματικό κείμενο θα εκφερόταν με τρόπο φυσικό και απόλυτα αιτιολογημένο εσωτερικά […] Το κοινό ήθελε πάνω από όλα να βλέπει ήρωες ισχυρούς μέσα στις πανοπλίες τους, ήρωες με βροντερή φωνή κι όχι ανθρώπους μετριοπαθείς που του θύμιζαν τον εαυτό του στη καθημερινή του ζωή. Να λοιπόν γιατί αποτύγχανε ο Μολιέρος στην τραγωδία.”

Αλλά στην κωμωδία, δεν τον έφτανε κανείς. Έγραψε έργα με στοιχεία φαρσικά, παρμένα από την καθημερινότητα, δημιούργησε νέους χαρακτήρες και εξέλιξε τους κλασικούς κωμικούς ήρωες της Ισπανικής και Ιταλικής κωμωδίας, τα εμπλούτισε με μουσική και χορευτικά μπαλέτα με τη συμμετοχή κάποτε ακόμα και του ίδιου του βασιλιά και στο τέλος άφησε μια τεράστια πολιτιστική κληρονομιά στην πατρίδα του αλλά και στην υπόλοιπη ανθρωπότητα.

Τι σημαίνει να είναι κάποιος ηθοποιός κατά τον 17ο αιώνα; Αυτό από μόνο του αποτελεί τραγωδία. Φτώχεια, βρωμιά, συνεχόμενα ταξίδια, οικονομική ανασφάλεια, κοινωνική περιθωριοποίηση (οι ηθοποιοί δεν είχαν καν το δικαίωμα να κηδευτούν, η εκκλησία τους θεωρούσε απόκληρους). Φυσικά οι γυναίκες χρησιμοποιούσαν συχνά τα θέλγητρά τους για να επιβιώσουν και οι θίασοι ήταν υπηρέτες και διασκεδαστές των ευγενών προκειμένου να εξασφαλίσουν την εύνοιά τους και την οικονομική τους υποστήριξη, χωρίς την οποία, την είχαν άσχημα.

Από τη μέρα που ξεκίνησε ο Μολιέρος τη θεατρική του καριέρα ως τον θάνατό του, δεν έπαψε να δουλεύει. Δεν έπαψε να ρισκάρει, να αγωνιά για τις εισπράξεις, για τον πόλεμο που του έκαναν οι ανταγωνιστές και όσοι αισθάνονταν θιγμένοι από την δηλητηριώδη πένα του. Για παράδειγμα ο δούκας ντε λα Φεγιάντ (σελ. 163 – 164) θεωρώντας πως ο Μολιέρος τον απεικονίζει με τρόπο ειρωνικό σε ένα από τα έργα του (La Critique de l'école des femmes) τον πλησίασε υποκρινόμενος πως θέλει να τον ασπαστεί για την επιτυχία του έργου του και τον τραυμάτισε στο πρόσωπο. Και φυσικά ο καημένος ο συγγραφέας δεν αντέδρασε, γιατί δεν είχε καμία ελπίδα να δικαιωθεί πηγαίνοντας κόντρα στα καπρίτσια της αριστοκρατίας.

Η μετάφραση του έργου είναι ωραία, αλλά για κάποιο λόγο έχει γίνει από τα γαλλικά. Έχω την εντύπωση πως ο Μπουλγκάκοφ έγραψε στα ρώσικα οπότε δεν καταλαβαίνω γιατί δεν βρήκαν έναν μεταφραστή που να ξέρει τη γλώσσα του πρωτοτύπου. Όπως και να έχει μου άρεσε πολύ, ήταν ευχάριστο και κατατοπιστικό και θα ήθελα να διαβάσω κι άλλα έργα που να καταπιάνονται με τη ζωή ηθοποιών και την ιστορία του θεάτρου. 'Έχω μικρή θεατρική παιδεία και πραγματικά κάτι τέτοια έργα μου ανοίγουν την όρεξη.
Profile Image for Jason Furman.
1,258 reviews913 followers
October 31, 2011
The weakest part of many biographies is the opening. After all, Shakespeare and Lincoln were not actually distinguished by their birth -- or even the first few years of their lives. But you know that this book will be different when it opens with Bulgakov addressing Moliere's midwife, across three centuries, warning her to be careful with the premature infant in her arms and explaining how well he will be remembered all around the world for centuries to come -- more so than Louis XIV even, according to Bulgakov.

The opening announces that this is a biography that will read like a novel. In fact, it is a hybrid with extensive imagined dialogue and scenes, but telling the story from birth to death with relatively little left out along the way -- like a conventional biography. In some places it was hilarious (although not quite up to Moliere's level), in other places moving, and everywhere interesting.

In some ways you see more kinship between Bulgakov and Moliere in Bulgakov's play of the same subject than you do in this biography, which tells of all the censorship that Moliere faced but also of all of his court-sanctioned successes as well. Which given that this book itself wasn't published for decades after Bulgakov's life suggests the analogy between them is an imperfect one.

Bottom line, very readable, enjoyable and highly recommended.
Profile Image for Argos.
1,122 reviews364 followers
November 9, 2016
Molier'i, eserlerini, yaşamını, hekim düşmanlığının ve tanrıtanımazlığının nedenlerini, XVII. yüzyıl yaşamından kesitileri merak ediyorsanız rahat okunan bu kitabı öneririm.
26 reviews3 followers
March 17, 2017
I must confess that I read this only because of my ongoing obsession with Mikhail Bulgakov and my curiosity as to why he felt such a kinship with fellow playwright Molière that he would write a book and a play about him, too. But I’m glad I read it, for its skillful immersion of the reader in the France of the 17th century and for introducing me to a writer about whom I knew virtually nothing, having only very vague notions of him as the author of Tartuffe and The Misanthrope.

In characteristic unconventional Bulgakov style, the book is written as if by a contemporary of Molière’s who has sat down to a desk, quill pen in hand, candle alight at his side, a nightcap on his head, and a dressing gown tucked firmly around him against the drafts of a 17th-century home, setting out to comment on the follies and hypocrisies of humanity. Bulgakov inserts himself periodically into the narrative (not unlike Henry Fielding in one of my very favorite novels, Tom Jones), and the strongest parts of the book are when he imagines two key scenes from Molière’s life: one early on in the story when Molière’s grandfather takes him to the Pont Neuf district of Paris to see the street performers and itinerant actors plying their trade amid the din and jostle of vendors, apothecaries, and musketeers clattering by on their mounts. One senses that it is here that Molière becomes infected with the magic of the theater (which also possessed Bulgakov). The other scene is of Molière’s death, as the members of his household scramble to fetch a doctor or a priest, anyone who will provide him with some dignity in his final moments. But none of them will wait on Molière because of the way he so mercilessly satirized these professions in his famous farces.

I would have liked Bulgakov to dramatize more of the book, in fact, because at points it devolves into a bit of a recitation of Molière’s plays and the years in which they were produced. But the narrative never lags for too long, and the details of France in the 1600s–with Louis XIV performing in court ballets, Molière striding larger than life across the stage, the hard times of a traveling acting troupe, the gossip of the courtiers, the arbitrariness of the King’s favor, a creator striving beyond the confines of the society in which he finds himself–all of this is quite entertaining and sometimes unexpectedly moving.
Profile Image for Virginia Pavone.
48 reviews7 followers
March 24, 2016
3 e mezzo.
Di solito, per approcciarsi all'autore, si incomincia con Cuore di Cane oppure con Il Maestro e Margherita, ma purtroppo questa non è stata una mia scelta. Da poco ho scoperto la passione per le biografie (sì, mi piace farmi gli affari degli altri). Bulgakov ci presenta la vita di Jean-Baptiste Molière in modo leggero grazie a capitoli molto brevi, i cui titoli inquadrano perfettamente le varie vicende, e non stila puramente un elenco di fatti, ma delinea, in modo molto curato, la Francia del XVII secolo. Inoltre, anche se sostiene il suo 'eroe', Michail Bulgakov rende consapevole il lettore di ogni possibile teoria concepita su Molière riguardo vita e opere.

Purtroppo non conoscendo a fondo le opere di Molière (conosco solo l'Avaro e Il Borghese Gentiluomo), non posso discuterne più di tanto. E, non essendo arrivata all'epoca dello stalinismo, non posso trovare eventuali parallelismi con gli anni 30. Posso solo dire che entrambi i periodi risentono di una forte censura. (GRAZIE, C'È SCRITTO NELLA TRAMA.) Per questo nonbposso dare di più e il mio giudizio si limita all'accuratezza dell'opera e allo stile.

Conclusione: You know nothing, Jon...ah, no.
La mia ignoranza a parte, appena rimedio alle mie lacune lo riprendo.
Profile Image for Hana Zet.
213 reviews185 followers
February 9, 2021
"Po niekoľkých reprízach Moliére našiel doma list. Akýsi Neuf-Villenaine mu napísal, že keď videl jeho Domnelého paroháča, tak veľmi sa mu tá komédia zapáčila, že vidieť ju len raz nestačilo, bol na nej šesťkrát. Takýto začiatok listu vyvolal na Moliérovej tvári rumenec spokojnosti. V poslednom čase si totiž s údivom všímal, že sláva vôbec nevyzerá tak, ako si ju niektorí predstavujú, ale že sa predovšetkým prejavuje v bezuzdnom nadávaní na každom rohu."

Dvaja velikáni v jednej knihe. Inak sa to povedať nedá, lebo hoci je toto dielko venované Jean-Baptistovi Poquelinovi, ktorého celý svet pozná jednoducho ako Moliéra, vklad autora Michaila Bulgakova je nezanedbateľný. Je rozprávačom, ktorý je bystrý, zábavný, je spoločníkom, s ktorým vám je dobre a ukazuje, že biografia sa dá napísať aj trochu inak a výborne to funguje. Majster Majstra a Margaréty je skrátka génius.

Michail Bulgakov túto knihu napísal na objednávku. Redaktor knižnej edície Život pozoruhodných ľudí ale po odovzdaní originálne poňatého Moliérovho životopisu spisovateľovi vytkol, že je kniha napísaná z nemarxiastickej pozície, nie je z nej jasné, záujmom akej triedy Moliére slúžil a ešte sa aj objavujú narážky na sovietsku súčasnosť. Keďže Bulgakov odmietol svoje dielo prepracovať, pár desaťročí si poležalo v šuplíku a vyšlo až v roku 1962, opäť aj vďaka pani Jelene Sergejevne Bulgakovovej.

Čo vlastne bolo na biografii Moliéra také nepatričné? Nuž, práve tá poloha rozprávača, v ktorej je Bulgakov skrátka fantastický. Na úvod nám zľahka spucuje pôrodnú babicu, že nie je dostatočne opatrná, veď drží v rukách legendu. A potom nás s ľahkosťou prevedie Moliérovým životom, tvorbou, láskami, nádejami, sklamaniami, úspechmi i prešľapmi. Muž, ktorý bol najprv zúfalo biedny herec i autor drám, sa našiel - nemožno povedať, že nie celkom proti vlastnej vôli - v polohe komika. Spoločnosť mu vedela naložiť, ale rovnako vedel poriadne škodoradostne zaťať pazúry aj on... a toto všetko nám Bulgakov vyrozpráva jemu vlastným okúzľujúcim spôsobom, ktorý nám sprostredkoval preklad Jána Štrassera.
Profile Image for Pat.
418 reviews106 followers
December 6, 2017
13 gennaio 1922.

“Sono qui: indosso una gabbana dalle ampie tasche, nella mano una penna d’oca, non d’acciaio. Mi ardono davanti candele di cera, il mio cervello è in fiamme.
«Signora – le dico – avvolgete con più cautela il bambino e non vi scordate che è prematuro. La sua morte sarebbe una grave perdita per il vostro paese».
«Dio mio! La signora Poquelin ne partorirà un altro!».
«La sinora Poquelin mai più riuscirà a partorirne uno simile, né un’altra signora nel corso di molti secoli».
«Voi mi meravigliate, signore».
«Io stesso ne sono meravigliato! Sappiate che dopo tre secoli in un lontano paese io mi ricorderò di voi solo perché avete tenuto in braccio il figlio del signor Poquelin».
«Io ho tenuto in braccio bambini anche più nobili».
«Che cosa intendete con l’espressione “nobili”? questo pargoletto diventerà più celebre del vostro attuale regnante Luigi XIII ed anche del sovrano che lo seguirà e verrà chiamato Luigi il Grande, ovvero il re Sole! Signora mia, c’è un paese lontano, a voi sconosciuto, la Moscovia. Lo popola una gente che parla una lingua inconsueta al vostro orecchio. Tra non molto anche in questo paese si diffonderà la parola di colui che ora assistete. Un polacco, il giullare dello zar Pietro I, la tradurrà non dalla vostra, ma dalla lingua tedesca in quella lingua barbara»”
(pp. 3-4)

“Alle nove della sera uscì portata una bara di legno. In testa venivano due preti muti. Accanto scortavano il feretro dei chierichetti che reggevano ceri smisurati. Dietro fluiva un bosco di fiaccole e tra la folla che lo accompagnava si notavano i seguenti illustri personaggi: il pittore Pierre Mignard, lo scrittore di favole La Fontaine, i poeti Boileau e Chapelle. Tutti stringevano le fiaccole in pugno e dietro di loro camminavano in fila i commedianti della compagnia del Palais-Royal, e infine si dipanava una folla varia di circa duecento persone. Mentre percorrevano una via, si aprì una finestra e una donna stupita chiese ad alta voce:
«Chi seppelliscono?»
«Un certo Molière» rispose un’altra donna.
Quel tale Molière fu portato al cimitero di Saint-Joseph e inumato in quell’area che era destinata ai suicidi e ai bambini morti senza battesimo. Nella chiesa di Saint-Eustache un prete informò in poche parole che il 21 febbraio del 1673, martedì, era stata data sepoltura nel cimitero di Saint-Joseph, al tappezziere e valletto reale Jean-Baptiste Poqueline”
(p. 317)

Nel mezzo ci sono il teatro e la vita. E soprattutto c’è l’Arte, quella vera, l’Arte che non può camminare a fianco, e men che mai a braccetto col potere. E sono proprio la purezza dell’Arte e l’inadattabilità all’imposizione del potere a essere comuni a Bulgakov e Molière. Per questo sentimenti, pensieri, avventure e disavventure dei nostri due eroi corrono parallele, si intrecciano, si uniscono rendendo l'uno specchio dell’altro. Tempi e luoghi scompaiono. Rimane l’integrità, intellettuale e, ancor prima, umana. L’integrità che fa paura perché è sanguigna, viva, forte e trascinante. L’integrità che va repressa, calpestata e spezzata con qualunque mezzo e senza perdere tempo, per evitare che sia lei a piegare il potere.
E succede anche per “La vita del signor de Molière”. Il mezzo: la censura.

Finito il libro (siamo al 5 marzo 1933), Michail scrive in una lettera indirizzata al fratello Nikolaj: “…Se il destino una volta ti porterà all’angolo della rue Richelieu e della rue Molière, ricordati di me! A Jean-Baptiste de Molière porta il mio saluto!”.
Ma il 7 aprile dello stesso anno, ecco che una recensione negativa di A. Tichonov, sul manoscritto di Bulgakov, censura il lavoro e le allusioni dello scrittore alla realtà sovietica. Gli viene suggerita una rielaborazione del romanzo che Michail rifiuterà di fare. Il manoscritto vedrà la luce solo nel 1962.

“Il Reggitore del mondo non si toglieva il cappello davanti a chicchessia, tranne davanti alle dame, e non si sarebbe naturalmente recato al capezzale di Molière. E infatti non lo fece nessuno degli aristocratici. Il Reggitore del mondo si stimava immortale, ma quanto a ciò penso che fosse in errore. Era mortale come tutti, e di conseguenza cieco. Se non fosse stato cieco, forse si sarebbe recato dal morente, perché così avrebbe potuto intuire quali cose contano nel futuro e, probabilmente, avrebbe provato il desiderio di unire il proprio nome alla vera immortalità”. (p. 8)
489 reviews38 followers
October 20, 2009
Mikhail Bulgakov was a novelist and man of the theater (his Black Snow is a pretty savage take on theater types, present even in the freewheeling era of Moscow in the '20s). This is a straight biography of a master, who nonetheless, like Bulgakov, was dependent on patronage -- in Moliere's case it was royal (or at least noble); in Bulgakov's it was the party apparatus, with Stalin at the apex (Stalin took an interest in literary matters unusual for a dictator). This book is a useful reminder of how people in misery can create laughter; it doesn't lack for Bulgakov's trademark wit, either.
Profile Image for Ezgi.
245 reviews15 followers
Read
January 17, 2024
Roman, Bulgakov’dan bir Moliere biyografisi istendiğinde ortaya çıkmış. Haliyle de biyografi standartlarına uymadığı için kabul edilmemiş. Bulgakov araştırmacı gibi değil, öyküleyerek Moliere’in hayatını anlatıyor. Tabi pek çok dokunuşla bunu kendisine çeviriyor. Kendi yazarlık serüveniyle koşutluklar kuruyor. Hakim olan okurların daha iyi fark edeceğini düşünüyorum. Kitabı okurken sıkılmadım. Pek çok yerde iyi gözlemler yaptığını fark ettim. Moliere tragedyalara tutkun olsa da komedileriyle ünlü oluyor. Burjuvazinin gülünç yanlarını ortaya döküyor tüm komedilerinde. Oyunlarının döneminde bu denli çok sevilmesi ironik bir durum. Alay ettiği insanların saygısını kazanan ilginç bir yazar. Kitabın Moliere ya da tiyatro ile ilgilenen okurların daha çok dikkatini çekeceğini sanıyorum.
Profile Image for محمد المغازي.
303 reviews26 followers
Read
February 14, 2021
رواية دمها خفيف، تتبع لحياة السيد موليير، المسرحي الفرنسي الخالد، لا نعرف أين يبدأ التوثيقي وأين ينتهي التخيل، مهارة بولغاكوف الساحر متعدد المواهب الذي يبتعد عن التقاليد الروسية في الرواية، تتجلى هنا في كتابة تشبه ريبورتاج عصري، صوت ساخر يظهر كلما تتاح له فرصة، صاحب المعلم ومارجريتا هادئا هنا، لا يهمه سوى بطله ويتحرك معه أينما حل. ومشهد النهاية كم هو حزين، هل كان سيموت أم لسانه السليط ونقده اللاذع في مسرحياته ساهموا في قتله ؟
Profile Image for Alex.
183 reviews11 followers
June 9, 2023
un text simpatic, fara forta scriiturii magnifice a lui bulgakov, ci mai degraba un omagiu adus marelui dramaturg.
romanul este aproape o dare de seama, cronologie impletita cu fictiune, un docu-roman, care lumineaza viata lui moliere.
Profile Image for Tom.
407 reviews35 followers
December 29, 2021
I picked this up as a long-time fan of Bulgakov. Upon completion, I put it down as a new fan of Moliere. I've never read him, but plan to rectify that omission asap.

The subtitle describes book as "a portrait," not a conventional biography. That is its strength. Instead of documenting every detail of M's life, B. tells a vivid and informative story full of tense machinations, political, literary, and domestic, as one would expect from the author The Master and Margarita.

The book raises one big question for me: Under which touchy tyrant would you gamble your career and head -- Louis XIV or Stalin? Probably the Sun King, whose icy calculations and hubris do not quite rise to level of Stalin's paranoia, not in scale, anyway.
Profile Image for Realini.
3,631 reviews78 followers
May 30, 2014
The Life of Monsieur de Moliere by Mikhail Bulgakov

Moliere seems to have been a fascinating writer, actor and homme du monde.
The French film which made me feel admiration and a terrible likeness for Moliere is explained here: http://www.imdb.com/title/tt0796335/?...
A magnificent Romain Duris and the equally wonderful Fabrice Luchini act brilliantly in a glorious film, presenting part of the life of Moliere…I presume. It may just be pure artistic license, but I like to imagine a Moliere who was a genius with humor, aura, seductive and smart, likeable and intelligent.

In The Life of Monsieur de Moliere, the writer comes across as a complex man, victim of the envy and machinations of powerful enemies.
With Tartuffe Moliere had created a group of clergy who wanted him punished for the impudence of laughing at them in the play. I have not read a biography, but this is what Bulgakov asserts in his work.
We have funny moments, like the one when we found the explanation behind a magic number.
There is a clavichord of some kind which is performing…all on its own.
Or so it is claimed by the man who gets money out of this trick.
Inside the clavichord there is a poor soul doing the playing and he becomes the adoptive son of Moliere, who launches him on the stage. The gang of clergy and aristocrats trying to get Moliere turns on the adoptive son to make him “testify „that his father is in fact married, in an incestuous relationship to his own daughter.
There is a developed intrigue around the subject and I will let you enjoy the surprises and events in the book.
The king, as described here was a decent man, with enough pomp and circumstance to elevate him from the mortals:
He plays cards with a noble crook, who, having lost his fortune tries to gain money by cheating on the king with falsified cards.
He is caught and there is a humorous dialogue, which goes something like this:
- What are the rules when someone is caught cheating
- Your Majesty, the culprit is to be hit with the candle stick
- Oh my! Can’t you have smaller ones? This one has six kilos, it is too heavy
- I’ll do it your majesty
- Never mind…and the second rule?
- He is to be insulted as the pig he is
- Ok…bring the buffoon…and the buffoon addresses some (in)appropriate insults
- Now…take him to jail for a month, give him a pack of cards so he is not bored to death and let him keep this money…
- But your majesty…
The image of Moliere changes from the imposing creator, to an Homme du monde who has aged, is carrying a sword that he drags on, affected by age and the plots planned against him…
Oh, I forgot: there is another character which made my day:
“Say your prayer!”
That is his nickname in an approximate translation. I have listened to this play in an audio production of the same National Radio Theater, in Romanian.
Say Your Prayer was called that because he dueled a lot, with great success. In other words, when you fought <> in a duel, your chances were you would soon meet your Maker…so you better said your prayers.
Radu Beligan acts in this adaptation that I listened to this morning. On the news, I heard the other day that he is the oldest actor to play on stage. At 95, that may well be true…nevertheless, the production I refer to here was made many years ago.
Profile Image for عبدالله العليان.
6 reviews2 followers
June 18, 2015
مُحكمة تماما. سيرة ذاتية بأسلوب سردي رائع، غنية بالشخوص والمواضيع الجانبية. تقسيمة الفصول كانت جميلة وأضافت عمق كبير للأحداث المختلفة. أسلوب الراوي العليم (الغير عليم) زاد عنصر التشويق لأحداث قد تكون معروفة مسبقا.
Profile Image for Ana.
2,383 reviews374 followers
February 23, 2017
E interesant cum Bulgakov a modificat unele detalii despre viata lui Molière şi i-a transformat căsătoria într-un caz dramatic de incest. Păcat că Bulgakov nu prea a pus mult umor în situaţie, fiindcă refuz să cred că genuiul umorist a lui Molière există numai în piesele sale şi nu în viaţa lui.
Profile Image for Vittorio Ducoli.
534 reviews70 followers
August 16, 2019
Tra Parigi e Mosca: l’arte ai tempi del potere assoluto

Alcuni anni fa, commentando la lettura de Il Tartuffo di Molière, lo definii – senza alcuna pretesa di originalità - un’opera emblematica del rapporto tra l’artista e il potere. Leggere Vita del Signor de Molière, opera poco nota ma importante di Michail A. Bulgakov edita dalla BUR con una bella prefazione di Aleksandr Ninov che offre numerosi spunti critici, ha confermato ed ampliato il mio giudizio di allora, perché non solo l’opera più nota del drammaturgo francese, ma tutta la sua vicenda artistica, e di conseguenza anche larga parte di quella umana, possono essere lette, come in effetti Bulgakov fa, come paradigmatiche dei fili, a volte sottili ed ambigui, a volte più grossolani ed espliciti, non di rado crudeli, che legano il potere politico (in ispecie - ma a mio avviso non solo – quando questo ha i tratti dell’assolutismo) alla produzione artistica.
Per Bulgakov il drammaturgo francese era un punto di riferimento intellettuale ed umano di primaria importanza, ed al proposito ebbe a dire: ”Io amo Molière, e lo leggo e rileggo fin dagli anni dell’infanzia. Egli ha avuto una grande influenza sulla mia formazione di scrittore. Mi ha sempre affascinato la personalità di quello che è stato il maestro di intere generazioni di drammaturghi, del commediante sulla scena e dell’uomo sfortunato, malinconico e tragico nella vita.” Questo amore per l’artista e per l’uomo è di fatto il primo sentimento che traspare dalla lettura di questa bellissima biografia, scritta da Bulgakov in tempi difficili, tra il 1932 e il 1933, pubblicata in URSS solo nel 1962 in una edizione parziale e integralmente a Kiev nel 1989. Ma perché la biografia di un commediografo francese del XVII secolo, universalmente riconosciuto come uno dei più grandi di tutti i tempi, che avrebbe dovuto comparire nella collana popolare Vita degli uomini illustri fu soggetta a una trentennale censura totale? Per capirlo è necessario immergersi nell’atmosfera dell’URSS dei primi anni ‘30 e analizzare il modo nel quale Bulgakov redige l’opera.
Nel periodo in cui Bulgakov scrive la Vita del Signor de Molière, Stalin ha ormai assunto il pieno controllo del Partito e dello stato: liquidata l’opposizione di sinistra trotskista e lanciato il primo piano quinquennale, ha avviato la collettivizzazione dell’agricoltura e presto entrerà in rotta di collisione con l’opposizione di destra buchariniana, dando il via – dopo l’assassinio di Kirov nel 1934 – alle purghe.
Nonostante il personale apprezzamento di Stalin delle prime opere di Bulgakov, in particolare del dramma I giorni dei Turbin, nel 1929 fu vietata la pubblicazione e la rappresentazione delle sue opere, e ancora il 18 marzo del 1930 l'autore ricevette dal Glavrepertkom – la potente commissione per il controllo delle opere teatrali - il divieto di rappresentazione de La cabala dei devoti, una pièce teatrale dedicata alla potente congregazione che di fatto fu responsabile del divieto di rappresentazione del Tartuffo ai tempi di Molière. Pochi giorni dopo Bulgakov scrisse una celebre lettera direttamente a Stalin, denunciando l’impossibilità per un artista di diffondere la propria opera nell’URSS di quel tempo, e chiedendo il permesso di espatriare. Stalin telefonò personalmente allo scrittore il 18 aprile, significativamente quattro giorni dopo il suicidio di Vladimir Majakovskij, negandogli il permesso di espatrio ma offrendogli un posto di aiuto regista ed attore al MchAT, il prestigioso teatro d’arte di Mosca fondato alla fine dell’800 da Konstantin Stanislavskij. Nel biennio successivo I giorni dei Turbin e La cabala dei devoti poterono andare in scena, ma in generale all’opera di Bulgakov la critica ufficiale e la censura continuarono a guardare con sospetto. Tra le altre opere curate da Bulgakov in questo periodo si segnala, a testimonianza del suo amore per Molière, Il folle Jourdain, sorta di mix di alcune delle commedie più note del drammaturgo francese.
La Vita del Signor de Molière fu come detto commissionata a Bulgakov dalla collana Vita degli uomini illustri, il cui direttore era amico di Maksim Gor’kij, all’epoca scrittore quasi ufficiale dell’URSS, amico e ammiratore di Bulgakov. Quest’ultimo però non si limitò a scrivere una biografia neutra del commediografo francese da lui tanto amato, ma riversò nel testo, sia pure in forma mediata, tutti i problemi e le angosce che gli derivavano dall’essere un intellettuale all’epoca del domino di Stalin e del Partito sulla cultura; inoltre, più in generale, nel testo Bulgakov espone le sue convinzioni rispetto al rapporto tra arte e potere. Occorre preliminarmente dire che la vita di Molière si prestava benissimo a queste riflessioni, essendo il parallelismo tra la Francia assolutista di Luigi XVI e l’URSS del potere staliniano, tra la condizione di intellettuale Molière e quella di Bulgakov, quasi scritto nei fatti, anche nei suoi aspetti apparentemente contraddittori e irrazionali e negli atteggiamenti paternalistici che il potere può assumere. Si prenda ad esempio proprio l’emblematica vicenda del Tartuffo, dapprima rappresentato davanti al Re, quindi lungamente proibito per l’intervento dell’arcivescovo di Parigi ed altri nobili, rivisto o completato da Molière in particolare con l’aggiunta dell’inverosimile e adulatorio finale, infine autorizzato da Luigi XVI senza apparente motivo che non un capriccio reale: come non scorgervi un’assonanza quasi perfetta nell’atteggiamento di Stalin rispetto a I giorni dei Turbin e in generale all’opera di Bulgakov? La vicenda artistica di Molière riflette quindi per molti versi quella dello stesso Bulgakov, e questo a mio avviso spiega molte cose dell’amore che quest’ultimo nutriva per il grande drammaturgo del passato.
Questa immedesimazione nel protagonista della sua opera e la consapevolezza che attraverso la vita di Molière egli potrà parlare anche e soprattutto dell’URSS dei suoi tempi è evidente già nella scelta che Bulgakov fa di narrare attraverso un personaggio che così si presenta nel prologo all’opera, durante il quale interloquirà in un serrato dialogo di chiara matrice teatrale con la levatrice che sta aiutando a venire al mondo, il 13 gennaio 1622, il settimino Jean-Baptiste Poquelin: ”Ed eccomi qua: avvolto in un caffetano dalle ampie tasche capaci, una penna in mano, non certo di vile metallo ma d’oca. Davanti a me ardono candele di cera, e il mio cervello ferve.” Un narratore quindi che si cala nel mondo secentesco di Molière ma senza rinunciare al suo essere Bulgakov, intento sin da subito a stabilire analogie tra le due epoche o a trarre insegnamenti dall’epoca narrata buoni anche per la contemporaneità, come quando, poche pagine dopo, dubitando del fatto che Luigi si fosse recato sul letto di morte di Molière, come riportato nell’improbabile finale di un’opera dello scrittore ottocentesco Vladimir Zotov, commenta sarcastico: ”Colui che reggeva il mondo considerava immortale sé stesso, ma si sbagliava, io credo. Egli era mortale come tutti noi e, di conseguenza, cieco. Se non fosse stato cieco, egli, forse si sarebbe recato al suo [di Molière, n.d.r.] capezzale, perché, scorgendo quel che il futuro gli teneva in serbo, molto probabilmente avrebbe desiderato legarsi alla vera immortalità."
Questo personaggio/narratore, che nel corso dei brevi capitoli in cui il testo è suddiviso interloquisce spesso con il lettore e con gli altri personaggi del testo, costituisce a mio avviso una delle trovate narrative che contribuiscono a fare de La vita del Signor de Molière un vero capolavoro, perché, oltre ad assolvere perfettamente al compito sottile del continuo trasporto alla contemporaneità di quanto narrato, dona all’opera una vivacità ed una immediatezza che fanno diventare un avvincente romanzo ciò che a rigori è una attenta biografia, costruita avvalendosi di rigorose fonti documentarie. Alla grande piacevolezza di lettura contribuisce indubbiamente anche un altro aspetto formale, che rende anch’esso conto della maestria narrativa di Bulgakov: l’uso del dialogo diretto tra i personaggi, che ce li restituisce in tutta la loro umanità e vitalità.
Dunque da questa opera veniamo a conoscere molto della vita di Molière, sia pubblica sia privata. La narrazione segue, dopo il prologo che anticipa la morte del drammaturgo e dà conto della sua fama futura, un rigoroso ordine cronologico. Parigino, figlio primogenito di una agiata famiglia di tappezzieri, fornitori della real casa, di estrazione quindi schiettamente borghese, il giovane Jean-Baptiste fu iniziato all’amore per il teatro dal nonno materno: tutte da leggere, per la loro vivacità, sono le pagine che Bulgakov dedica alle fiere e agli spettacoli ambulanti che venivano allestiti nei pressi del Pont-Neuf, che costituirono una vera e propria scuola di formazione per il futuro Molière, insieme all’arte comica delle compagnie italiane che recitavano a Parigi. È sempre il nonno materno, figura centrale della sua gioventù, a convincere il padre a non fare di Jean-Baptiste un tappezziere, ed a permettergli di studiare giurisprudenza. Ben presto però il figlio comunica al padre di voler fare l’attore, e gli chiede dei soldi per fondare un teatro: il padre dapprima rifiuta sdegnato, ma poi cede dando al figlio una piccola somma con la quale nel 1644, insieme ad altri giovani e ad alcuni attori fonda l’Illustre teatre, nel quale egli, con lo pseudonimo di Molière, recita (sembra molto male) in tragedie di vari autori. L’impresa è un fallimento, tanto che la compagnia – o quel che ne resta – per sfuggire ai debitori lascia Parigi con alcuni carri per recitare in provincia. Qui avviene la scoperta della vis comica di Molière e della sua compagnia, che in breve acquisirà una notorietà sempre maggiore e avrà la protezione di influenti nobili, sino a quando, dopo il trionfale ritorno a Parigi, diverrà la Troupe du Roi, la compagnia ufficiale del giovane Luigi XVI. Tutto va bene sino a quando Molière, che ha iniziato a scrivere le sue commedie, non mette in scena Le preziose ridicole, una satira pungente dei salotti parigini che allora andavano per la maggiore: Molière si fa molti nemici potenti e la rappresentazione della commedia viene proibita. Da allora è un susseguirsi di trionfi e polemiche, di splendide rappresentazioni al cospetto del Re e di censure, delle quali quella riguardante il Tartuffo resta la più famosa, di capolavori che mettono alla berlina la società del tempo colpendo sia la nobiltà piena di sé sia la grettezza della borghesia e di opere mediocri, scritte solo per le necessità di svago del Re, di aspre lotte per poter rappresentare le sue opere, nelle quali trovano posto anche dediche ed adulazioni quasi servili nei confronti del sovrano assoluto e di altri potenti. Bulgakov peraltro difende a spada tratta anche questa tendenza di Molière all’adulazione, poiché sa per esperienza diretta che comunque è meglio trovare il modo di rendere pubblico il proprio pensiero che essere ridotti al silenzio, e sa anche quanto l’intellettuale sia oggettivamente debole nei confronti del potere. Nel capitolo 17, a proposito di una frase adulatoria nei confronti del Re che anch’egli giudica di troppo fa lanciare infatti al suo narratore questo accorato appello: ”Posteri! Non siate precipitosi! Non scagliate pietre sul grande satirico! Oh, com’è arduo il cammino del cantore sotto l’occhio inflessibile e minaccioso del potere!”
Anche la movimentata vita privata di Molière ci viene vividamente raccontata: le numerose amanti, le amicizie di una vita e quelli che lo tradirono, l’infamante accusa di incesto, il difficile rapporto con la moglie, l’ipocondria montante sono tutti tratti che Bulgakov descrive da par suo, restituendoci un personaggio a tutto tondo, nel quale alla grandezza artistica si mescolano i sentimenti umani e anche l’inevitabile dose di meschinità che ciascuno di noi si porta appresso.
La morte, praticamente sulla scena, di Molière è raccontata da Bulgakov come l’epilogo quasi inevitabile di un crescendo di amarezze e delusioni, culminate nella percezione che ormai il Re, dopo averlo usato per il suo divertimento, lo avesse abbandonato preferendogli nuovi talenti. Bulgakov, svelandoci ancora una volta il suo amore per Molière, lo fa morire come solo un grande artista può morire: non tanto perché (come avvenuto nella realtà) l’attacco che lo condurrà alla morte avviene durante la recita de Il malato immaginario, sua ultima creazione, ma perché fa precedere questo momento da un colloquio di uno stanco Molière con i familiari nel quale si percepisce nettamente come egli sappia di andare incontro alla morte ma non voglia tradire il suo pubblico e la sua compagnia, e soprattutto perché descrive l’agonia di Molière cogliendone pensieri che ci suggeriscono come la sua creatività e la sua curiosità intellettuale fossero ancora all’opera. È la morte di un eroe stanco ma fiero, cui fa da contrappunto, subito dopo, la meschinità di chi si vendica della sua satira non volendogli concedere una sepoltura degna. Anche il Re, nel suo trovare una paradossale soluzione di compromesso, appare più come un Ponzio Pilato che ormai si è lavato le mani di chi aveva protetto solo in quanto funzionale ai suoi scopi.
La vita del Signor de Molière si chiude con una splendida pagina di epilogo, nel quale il narratore manda il suo deferente saluto d’addio ad un amico e compagno che è entrato nell’immortalità nonostante i suoi resti e i suoi scritti originali si siano col tempo persi.
Dopo la lettura non stupisce più se questa opera di Bulgakov non venne pubblicata nell’URSS degli anni ‘30: essa è centrata sulla vita di un intellettuale il cui destino fu segnato, nel bene e nel male, dal rapporto con un potere assoluto, esattamente come avveniva a lui e a tutti gli intellettuali sovietici, e questo gli uffici della censura lo percepirono immediatamente. Persino lo stesso Gor’kij espresse delle riserve sulla mancanza di un significato sociale dell’opera e suggerì di cambiare il suo stile giocoso. Bulgakov, che aveva la schiena dritta, rifiutò di snaturare la sua opera, e anche di questo dobbiamo essergli grati.
Se La vita del Signor de Molière riguarda il rapporto tra l’arte e un potere assoluto, mi si lasci dire che sono del tutto convinto che anche oggi, in questa nostra finta democrazia asservita al potere assoluto del mercato, un intellettuale dalla schiena dritta come Bulgakov avrebbe molto da dire sul ruolo degli intellettuali, ma i potenti di oggi stanno riuscendo in ciò che neppure a Stalin riuscì: far scomparire l’intellettuale in quanto classe e con lui ogni forma di pensiero critico.
Profile Image for Natia Morbedadze.
595 reviews79 followers
April 7, 2023
პირველივე გვერდებიდან ისეთი შთაბეჭდილება რჩება, რომ ბულგაკოვს კი არა დიუმას ვკითხულობთ. საფრანგეთის სამეფო კარის ტყუილ-მართალი ამბების თხრობა ხომ მასზე უკეთ არავის გამოსდიოდა. მოლიერის ძალიან საინტერესო პირადი ცხოვრება, მისი როლი თეატრსა და დრამ��ტურგიაში აქაც ასეა აღწერილი - თვალის მოწყვეტის საშუალებას არ გვაძლევს (საერთოდ არ არის მნიშვნელოვანი რომელი დეტალია რეალობა და რომელი არა).
Profile Image for Raed.
73 reviews248 followers
April 6, 2015
: "الممثلين يحبون أي سلطة، بشكل عام إلى حد الولع."
حياة السيد موليير - ميخائيل بولغاكوف

الفن يزدهر في ظل السلطة القوية
"لا تكرهوا موه��تكم."
لافونتين
في نهاية المطاف لم يعد فوكييه يعلم مطلقا أين تنتهي أموال الخزينة وتبدأ أمواله الخاصة
الناس الشرفاء يعيشون حياة مضجرة..أما اللصوص فيتدبرون أمورهم بصورة رائعة، والجميع يحبون اللصوص لأن في جوارهم الشبع والمرح دائما
يا لتعاسة أقوياء هذا العالم كيف أنهم غالبا ما يبنون قلاعهم على الرمل!
إنه يمثل أمام الرومان
مبددا صوته في المسرح
ويقرأ الأشعار حتى تحب
بينما الجنود يحرسونه من المصفقين
Profile Image for حمد المطر.
Author 2 books74 followers
May 31, 2015
هي تستحق ٤نجوم ونصف إلى خمسة، العمل متقن تماما، مثير ، عامر بالاحداث حقاً، لم اتوقع ان ٢٨٠ صفحة من موليير مرهقة جدا، العمل مليئ بالاحداث بشكل يذكرني بروايات الواقعية السحرية.

هناك سرد غريب عجيب، حيث الكاتب يخاطب القراءة على غرار: وذهب بطلي الى منطقة فرنسية لا اعرف اسمها لكني سأتأكد من هذه المعلومة قريباً


الرواية تتناول قصة المسرحي موليير الفرنسي، اجواءها قريبة جدا لرواية العطر للذين قرؤوها، تناولها المؤلف بتفصيل دقيق ومضغوط ايضا


يجب تناول حبة للصداع قبل القراءة، فب٢٨٠ صفحة ربما قرأة ٣٤٥ اسماً غير الاسماء المركبة الطويلة المعقدة
December 22, 2017
A book written by a Ukrainian in Russian about a Frenchman translated into English. I loved learning about Jean-Baptiste Poquelin or more famously known by the mononym Moliere. Bulgakov wrote this biography in a style more similar to a novel than any other biography I have read. I really appreciated this because it turned what is, from my experience with biographies, normally a pleasant educational experience into a book I could hardly put down. I have consistently enjoyed Bulgakov's writing and I am always looking forward to the next one. I would recommend this book to anyone.
Profile Image for عبدالعزيز مال الله.
Author 5 books78 followers
August 21, 2015
سيرة المسرحي الفرنسي الشهير موليير بقلم ميخائيل بولغاكوف، هنا تفصيل عن كل أعماله ومسرحياته وحياته من إلى. نهاية العمل مؤثرة، والمترجم هفال يوسف بلا شك وفق في ترجمة الرواية
Profile Image for Fifi.
106 reviews11 followers
August 3, 2015
Never read a book of this sort that mixes detailed fiction while never deviating from, altering nor taking for granted what facts are known about Moliere's life. An absolute masterpiece.
Profile Image for Czarny Pies.
2,617 reviews1 follower
May 9, 2022
Publié à titre posthume, on ne sait pas si " Le Roman de monsieur de Molière" est un roman ou la biographie d'un homme dont la vie extrêmement mouvementée ressemblait à un roman. Surtout, c'est l'hommage à un grand dramaturge . Boulgakov offre un portrait fascinant du monde du théâtre qui fait penser au "Roman Comique" de Scarron ou aux "Années d'apprentissage de Wilhelm Meister" de Goethe .
Boulgakov semble suivre de près les récits et documents contemporains et signale scrupuleusement les questions sur lesquelles il ne peut pas trancher faute de sources adéquates Notamment, Boulgakov refuse de trancher sur la question si la femme de Molière était aussi sa fille.
Heureusement, aux yeux de Boulgakov, être vertueux n'est pas nécessaire pour faire le métier de dramaturge et Molière possédait amplement toutes les qualités requises. Il était un écrivain brillant et un comédien remarquable qui a interprété du rôle principal de la majorité de ses pièces. En plus c'était un imprésario débordant d'énergie qui a du pendant tout sa carrière multiplier ses efforts afin d'obtenir des subventions pour la survie sa troupe théâtrale
Molière a eu beaucoup de succès dans sa carrière. Il est mort riche mais pas dans état d'un grâce car il n'y avait pas de prêtre dans les alentours qui voulait lui administrer l'extrême onction. L'Église a accepté de lui accorder des funérailles seulement après l'intervention de Louis XIV. On a enterré le corps dans la section de la cimetière réservée aux suicidés.

Profile Image for Evi Routoula.
Author 8 books72 followers
June 14, 2022
Εκπληκτικός Μπουλγκάκοφ, όπως πάντα. Αυτήν τη φορά το θέμα του είναι λίγο διαφορετικό, αφού ασχολείται με την βιογραφία του Μολιέρου, την οποία έχει γράψει ως ένα παραμύθι. Φοβερή έρυενα έχει κάνει ο συγγραφέας για τη ζωή του ίδιου του Μολιέρου αλλά και των ηθοποιών του 17ου αιώνα στη Γαλλία. Ο Μολιέρος λάτρεψε το θέατρο και ξεκίνησε ως δραματικός ηθοποιός σε μπουλούκια στην γαλλική επαρχία. Δεν τα κατάφερε και τόσο καλά, ευτυχώς για αυτόν ασχολήθηκε με τους κωμικούς ρόλους και αποφάσισε να γράψει μόνος του τους διαλόγους σατυρίζοντας διάφορες καταστάσεις της εποχής του: την αριστοκρατία, τη ζήλεια στον έρωτα, τους ιερείς, τους γιατρούς κ.ο.κ. Επίσης ήταν αρκετά τυχερός να κερδίσει την εύνοια του βασιλιά Λουδοβίκου, ο οποίος τον προστάτεψε.
Το βιβλίο βρίθει από λεπτομέρεις και ανέκδοτα που αφορούν τον Μολιέρο και την εποχή του και είναι γραμμένο με τρυφερότητα και χιούμορ. Επίσης είναι φανερή η αγάπη του ίδιου του Μπουλγκάκοφ για το θέατρο.
Δεν κάνω κάποιο spolier γράφοντας εδώ ένα στοιχείο που αναγράφεται και στο οπισθόφυλλο του ίδιου του βιβλίου: στη διάρεκια της γαλλικής επανάστασης, οι κομισάριοι της επανάστασης ξάθαψαν τη σορό του Μολιέρου με την πρόθεση να την τοποθετήσουν σε μαυσωλείο. Αλλά ξέθαψαν μια άλλη σορό ενός άσχετου ανθρώπου.
Profile Image for Zainab Kamal.
16 reviews1 follower
December 16, 2022
تقييمي ⭐️⭐️⭐️⭐️
اسم جديد لامع ينضم الى مكتبتي..سيرة ذاتية للممثل المسرحي الملكي جان باتيسيت بوكلان المُلقب بموليير بقلم بولغاكوف ،، رواية مُحكمة بإتقان وغنية بالأحداث تتعرف من خلالها على حياة الكاتب المسرحي موليير الذي ترك مهنة النّجادة (الفرّاش الملكي) المتوارثة وسعى يركض خلف احلامه وولعه بالمسرح والتمثيل حتى ازدهر واشتهرت اقواله في باريس وخارجها ولقب فيما بعد بصانع الكوميديا الراقية ♥️♥️
Profile Image for Nikita Mihaylov.
98 reviews3 followers
June 20, 2023
В действительности фарс существует лишь для зрителей, для участников же — никогда

Хаксли


Здесь меня скорее интересовал сам Булгаков, нежели Мольер. Как человек, не имея возможности посетить Париж (его не выпустили) поговорить с историками и исскуствоведами смог так точно передать, пусть не исчерпывающим фактологическим набором, тот дух эпохи, жизненный путь Жана-Батиста Поклёна.

Критики пишут, что диалог с акушеркой в завязке — это лучшая часть, думаю так оно и есть. Впрочем, дальше тоже интересно — про бродячую жизнь, королевские балеты, взлёты и падения. Про конкуренцию на рынке спектаклей, хантинг актёров и строительство театров.

Прекрасно написано, как и все у Булгакова.
Интересно, что тема разительно отличается от его традиционного круга.

Если Турбиных, Морфий, Сердце и Мастера уже прочли, смело налетайте.
Profile Image for Claudio Di Leva.
85 reviews1 follower
May 9, 2022
Chi meglio di Bulgakov poteva descrivere l"ironia e l'arguzia di Molière? Entrambi bistrattati ed incompresi in vita dai più.
Un libro imperdibile@
Displaying 1 - 30 of 87 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.