26.11.2012 Views

1 [the text had dots under many e, o z and zz which I cannot ...

1 [the text had dots under many e, o z and zz which I cannot ...

1 [the text had dots under many e, o z and zz which I cannot ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[The <strong>text</strong> <strong>had</strong> <strong>dots</strong> <strong>under</strong> <strong>many</strong> "e, o z <strong>and</strong> <strong>zz</strong>" <strong>which</strong> I <strong>cannot</strong><br />

reproduce. They are often foot-noted]<br />

AN ITALIAN CONVERSATION GRAMMAR COMPRISING THE<br />

MOST IMPORTANT RULES OF ITALIAN GRAMMAR , WITH<br />

NUMEROUS EXAMPLES AND EXERCISES THEREON,<br />

ENGLISH-ITALIAN DIALOGUES, HINTS ON ITALIAN<br />

VERSIFICATION, AND EXTRACTS IN ITALIAN POETRY,<br />

FOLLOWED BY A SHORT GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION .<br />

ALSO AN ENGLISH-ITALIAN AND ITALIAN-ENGLISH<br />

VOCABULARY.<br />

Throughout this Grammar <strong>the</strong> tonic accent on words is marked<br />

in darker type , <strong>and</strong> <strong>the</strong> proper pronunciations of <strong>the</strong> letters " E,"<br />

"O," "S," <strong>and</strong> "Z," are indicated .<br />

BY N. PERINI, F.R.A.S.,<br />

Professor of Italian at King's College, London, <strong>and</strong> at <strong>the</strong> Royal<br />

College of Music, <strong>and</strong> at University College, Bristol, <strong>and</strong> Italian<br />

Examiner to <strong>the</strong> University of London, <strong>the</strong> Victoria University,<br />

Manchester, <strong>the</strong> Civil Service Commissioners, <strong>the</strong> Staff College,<br />

<strong>the</strong> Royal Military Academy , Woolwich, <strong>and</strong> <strong>the</strong> Society of Arts.<br />

FOURTH EDITION-CAREFULLY REVISED.<br />

LIBRAIRIE HACHETTE & CIE -<br />

LONDON: 18, KING WILLIAM STREET, CHARING CROSS, W.C.<br />

PARIS: 79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN .<br />

BOSTON, U.S. : CARL SCHOENHOF.<br />

1895.<br />

[ALL RIGHTS RESERVED.]<br />

DEDICATED, BY PERMISSION , TO<br />

LORD TENNYSON, POET LAUREATE.<br />

D.C.L., F.R.S., &c.<br />

PREFACE . (v)<br />

IN bringing before <strong>the</strong> public this grammar, <strong>which</strong> is arranged in<br />

a way different from that generally adopted, I feel it incumbent on<br />

me to offer a few words of explanation .<br />

I have throughout adhered to <strong>the</strong> deductive method, that is, I do<br />

not set any exercise before <strong>the</strong> student, except on points<br />

previously explained. I have always regarded as mischievous <strong>the</strong><br />

system of setting exercises beyond <strong>the</strong> knowledge of <strong>the</strong> student,<br />

<strong>and</strong> in <strong>which</strong> one-half of <strong>the</strong> words are translated ; <strong>the</strong>se may be<br />

called exercises in writing, ra<strong>the</strong>r than exercises on grammar,<br />

<strong>and</strong> in doing <strong>the</strong>m <strong>the</strong> student often loses sight of <strong>the</strong> very points<br />

<strong>the</strong> grammarian wishes to elucidate .<br />

1


I have made <strong>the</strong> verb <strong>the</strong> framework of <strong>the</strong> whole grammar, as it<br />

is impossible to form a sentence without it. I have also discarded<br />

<strong>the</strong> usual method of separating Accidence from Syntax, for it<br />

seems to me that such a separation has no existence in reality ;<br />

I have combined <strong>the</strong> two parts, <strong>and</strong> gradually introduced <strong>the</strong><br />

Syntax as I thought its knowledge would be required by <strong>the</strong><br />

student.<br />

Being convinced, as most people now are, that <strong>the</strong> best way of<br />

learning a foreign language is to translate into it from one's own<br />

language , I have added to this grammar a Short Guide to Italian<br />

Composition, comprising extracts in English prose, with notes to<br />

facilitate <strong>the</strong>ir translation into Italian. I have also given some<br />

hints on Italian versification, <strong>and</strong> extracts in Italian Poetry, so<br />

that <strong>the</strong> student may, at an early stage , learn how to read, <strong>and</strong>, if<br />

so disposed, commit to memory some of <strong>the</strong><br />

(vi). PREFACE .<br />

finest verses in <strong>the</strong> Italian language , <strong>and</strong> thus acquire a correct<br />

Italian accent. I have supplemented <strong>the</strong> whole with Vocabularies,<br />

<strong>which</strong> will enable <strong>the</strong> student not only to dispense with any o<strong>the</strong>r<br />

book for <strong>the</strong> first lessons, but to find without loss of time <strong>the</strong> word<br />

he wants.<br />

The meaning of <strong>the</strong> letters in darker type , <strong>which</strong> will be found in<br />

<strong>many</strong> Italian words throughout this grammar, <strong>and</strong> <strong>the</strong> directions<br />

for <strong>the</strong> proper pronunciations of <strong>the</strong> letters " E," " O," " S," <strong>and</strong> " Z,"<br />

<strong>which</strong> is a very important feature in my book , are given in rules<br />

5, 9, 48, 53, <strong>and</strong> 63.<br />

I hope that <strong>the</strong> improvements I have made in my book will<br />

increase <strong>the</strong> favour I have already received from my colleagues<br />

<strong>and</strong> from <strong>the</strong> public, <strong>and</strong> for <strong>which</strong> I am very grateful .<br />

N. PERINI.<br />

KING'S COLLEGE , LONDON.<br />

November , 1895.<br />

TABLE OF CONTENTS. (vii)<br />

INTRODUCTION Page 1<br />

The Alphabet.<br />

Pronunciation of <strong>the</strong> Vowels.<br />

Pronunciation of <strong>the</strong> Consonants .<br />

Rules for Dividing Words into Syllables.<br />

On <strong>the</strong> Pronunciation of Words.<br />

2


The Written Accent .<br />

The Apostrophe.<br />

Use of Capital Letters .<br />

On Reading <strong>and</strong> Speaking Italian .<br />

Reading Exercises .<br />

LESSON<br />

I. On <strong>the</strong> Definite Article 13<br />

On <strong>the</strong> Prepositions , "Di," "A," "Da" 14<br />

II. On <strong>the</strong> Verb, "Avere ," to have 16<br />

III . On <strong>the</strong> Modes of Addressing People in Italian 19<br />

On <strong>the</strong> Interrogative <strong>and</strong> Negative Forms of Verbs ... 20<br />

IV. On <strong>the</strong> Partitive Article 22<br />

On <strong>the</strong> Indefinite Article 23<br />

V. On <strong>the</strong> Verb " Essere ," to be 25<br />

On <strong>the</strong> Verb " Essere ," with " Ci," <strong>and</strong> " VI " 27<br />

VI. On <strong>the</strong> Verbs .'. 28<br />

On <strong>the</strong> First Conjugation in "Are" 29<br />

VII. On <strong>the</strong> Personal Pronouns 34<br />

On <strong>the</strong> Conjunctive Personal Pronouns 35<br />

On <strong>the</strong> Disjunctive Personal Pronouns 38<br />

VIII . On <strong>the</strong> Double Conjunctive Pronouns 40<br />

IX. On <strong>the</strong> Words, "Ci," "Vi,"<strong>and</strong> "Ne" 43<br />

X. On <strong>the</strong> Second Conjugation in " Ere " 46<br />

XI. On <strong>the</strong> Third Conjugation in " Ire" 50<br />

XII. On Verbs conjugated Passively 54<br />

XIII. On <strong>the</strong> Neuter Verbs 56<br />

XIV. On <strong>the</strong> Reflective <strong>and</strong> Reciprocal Verbs 59<br />

XV. On <strong>the</strong> Impersonal Verbs 62<br />

XVI. On <strong>the</strong> Impersonal Verbs expressive of <strong>the</strong> State of <strong>the</strong><br />

Wea<strong>the</strong>r 65<br />

XVII. On <strong>the</strong> Irregular Verbs 66<br />

XVIII. On <strong>the</strong> Use of <strong>the</strong> Definite <strong>and</strong> Partitive Articles ... 93<br />

XIX. On <strong>the</strong> Use of <strong>the</strong> Indefinite Article 97<br />

XX. On <strong>the</strong> Gender <strong>and</strong> Number of Nouns 99<br />

XXI. On <strong>the</strong> Compound Nouns 109<br />

XXII. On <strong>the</strong> Italian Suffixes 111<br />

On <strong>the</strong> Collective Nouns 113<br />

(viii). CONTENTS.<br />

LESSON<br />

XXIII. On Qualitative Adjectives 115<br />

3


On "Bello," " Gr<strong>and</strong>e ," " Buono," " Santo," " Tutto," " Me<strong>zz</strong>o," " Ogni,"<br />

"Altro," " Molto," "Tanto," &c. 117<br />

XXIV. On <strong>the</strong> Formation of Adverbs 122<br />

On <strong>the</strong> Degrees of Comparison ... ... ... ... 123<br />

XXV. On <strong>the</strong> Numeral Adjectives 128<br />

XXVI. On <strong>the</strong> Possessive Adjectives 132<br />

On <strong>the</strong> Possessive Pronouns... ... ... ... ... 136<br />

XXVII. On <strong>the</strong> Demonstrative Adjectives 138<br />

On <strong>the</strong> Demonstrative Pronouns 140<br />

On <strong>the</strong> Demonstrative Personal Pronouns ... ... 141<br />

XXVIII. On <strong>the</strong> Relative Pronouns 143<br />

XXIX. On <strong>the</strong> Indefinite Pronouns 147<br />

On " Niente ," " Nulla," " Quanto," <strong>and</strong> " Per Quanto" ... 152<br />

XXX. On <strong>the</strong> Infinitive Mood 154<br />

XXXI. On <strong>the</strong> Indicative Mood 156<br />

XXXII. On <strong>the</strong> Subjunctive Mood, <strong>and</strong> "Se" 161<br />

XXXIII. On <strong>the</strong> Form <strong>and</strong> Use of Passive Verbs 168<br />

XXXIV. On " Volere ," " Dovere ," " Potere ," <strong>and</strong> " Sapere " ... 171<br />

XXXV. On <strong>the</strong> Negation 173<br />

XXXVI. On <strong>the</strong> Past Participle 176<br />

XXXVII. On <strong>the</strong> Verbs "Avere ," " Essere ," " Andare," " Dare," " Fare ,"<br />

"Stare," " Sapere," " Tenere," " Volere," <strong>and</strong> " Venire " used<br />

idiomatically ... ... ... 179<br />

XXXVIII. On <strong>the</strong> Adverbs 190<br />

On <strong>the</strong> Words "Onde," "Bene ," <strong>and</strong> " Pure" 196<br />

XXXIX. On <strong>the</strong> Prepositions 198<br />

XL. On <strong>the</strong> Complements of Verbs ... ... ... ... 205<br />

XLI. On <strong>the</strong> Conjunctions <strong>and</strong> Interjections 209<br />

Transposition of Words in Italian Sentences 212<br />

Italian Idioms <strong>and</strong> Sayings 213<br />

Italian Proverbs ... ... ... ... ... ... 215<br />

English-Italian Dialogues 216<br />

Titles <strong>and</strong> Expressions used in Italian Letters 222<br />

A Guide to Italian Composition ... ... ... ... 224<br />

Italian Poetry 235<br />

English-Italian Vocabulary ... ... ... ... ... 246<br />

Italian -English Vocabulary 259<br />

ITALIAN GRAMMAR . 1<br />

INTRODUCTION<br />

ON THE PRONUNCIATION AND SPELLING OF THE ITALIAN<br />

LANGUAGE<br />

4


THE ALPHABET<br />

1. The Italian Alphabet consists of <strong>the</strong> following twenty-one<br />

letters :<br />

A, B, C, D. E, F, G, H. I, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, Z. 1<br />

A, E, I, O. U, are vowels, <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r letters are consonants .<br />

2. The Italian language is very nearly pronounced as it is written.<br />

There are no real diphthongs in Italian .<br />

PRONUNCIATION OF THE VOWELS .<br />

3. A is pronounced like <strong>the</strong> a, in artist . Ex. "amara ," bitter .<br />

4. E has two different sounds ; one like that of <strong>the</strong> e in <strong>the</strong><br />

English word emigrant. Ex. ; " pena," punishment, " fedele,"<br />

faithful; <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r a broad sound, like that of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> English<br />

word gate . Ex. "balestra ," cross-bow, "bella," beautiful .<br />

5. Throughout this grammar a dot is placed <strong>under</strong> <strong>the</strong> letter e,<br />

thus e, when it has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> English word<br />

gate .<br />

6. 1 The Letters, K, W, X, Y, are not made use of in spelling<br />

Italian words.<br />

The letter J was formerly used in spelling <strong>many</strong> Italian words, but<br />

it is now generally discarded ; <strong>the</strong> letter i, <strong>which</strong> has very nearly<br />

<strong>the</strong> same sound as j (see rule 7), being used instead .<br />

ON PRONUNCIATION AND SPELLING . 2<br />

7. I is pronounced like <strong>the</strong> ee, in eel. Ex. " vita " life .<br />

8. O has two different sounds ; one like that of <strong>the</strong> o, in <strong>the</strong><br />

English word vote; as "fiore ," flower, " colpo," blow, " molto," much;<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r like that of <strong>the</strong> o in <strong>the</strong> English word orphan. Ex. " oro,"1<br />

gold, "Corpo," body, "tosto," soon.<br />

9. Throughout this grammar a dot is placed <strong>under</strong> <strong>the</strong> letter o,<br />

thus o, when it has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> v in <strong>the</strong> English word<br />

orphan.<br />

10. U is pronounced like <strong>the</strong> oo, in <strong>the</strong> English word moon. Ex. "<br />

uno," one, "universo ," universe , "volume ," volume .<br />

PRONUNCIATION OF THE CONSONANTS.<br />

11. The consonants B, D, F, 2 L, M, N, P, R 3 T, 4 <strong>and</strong> V, are<br />

pronounced in <strong>the</strong> same manner as in English.<br />

PRONUNCIATION OF THE LETTER C.<br />

5


C, followed by A, O, or U, has a hard sound.<br />

12. CA is pronounced like <strong>the</strong> ca, in cart. Ex. " capo," head.<br />

13. CO is pronounced like <strong>the</strong> co, in comet . Ex. "Colombo," dove.<br />

14. CU is pronounced like <strong>the</strong> cu, in cuckoo. Ex. " cura," cure .<br />

C, followed by E or I, has a soft sound.<br />

15. CE is pronounced like <strong>the</strong> cha, in chase . Ex. " cena ," supper.<br />

16. CI is pronounced like <strong>the</strong> chi, in chip. Ex. "cibo," food.<br />

H hardens <strong>the</strong> sound of C before E <strong>and</strong> I.<br />

17. CHE is pronounced like <strong>the</strong> ca, in cake . Ex. " cheto ," quiet .<br />

18. CHI is pronounced like <strong>the</strong> kee, in keep . Ex. " chiave ," key.<br />

PRONUNCIATION OF SCE, AND SCI.<br />

19. SCE is pronounced like <strong>the</strong> sha, in shape. Ex. " scena ," scene .<br />

20. SCI is pronounced like <strong>the</strong> shee , in sheep. Ex. " sciame ,"<br />

swarm.<br />

21. 1 When <strong>the</strong>re are two or three o's in a word, <strong>the</strong> second <strong>and</strong><br />

third always have <strong>the</strong> same sound as <strong>the</strong> first. Ex. " oro" gold,<br />

"cronologia ," chronology.<br />

22. 2 The Italians always substitute f for ph, in words derived<br />

from <strong>the</strong> Greek . Ex. " filosofia ," philosophy.<br />

23. 3 Notice that <strong>the</strong> " r," is pronounced much more emphatically<br />

in Italian than in English. Ex. " burro," butter.<br />

24. 4 Notice that in Italian <strong>the</strong> vowel u is never pronounced like<br />

<strong>the</strong> u in <strong>the</strong> English word union, but always like <strong>the</strong> two o's, in<br />

<strong>the</strong> English word moon.<br />

ON PRONUNCIATION AND SPELLING . 3<br />

PRONUNCIATION OF THE LETTER G.<br />

G, followed by A, O, or U, is pronounced hard.<br />

25. GA is pronounced like <strong>the</strong> ga, in garden. Ex. " gabbia," cage .<br />

26. GO is pronounced like <strong>the</strong> go, in goblet. Ex. "gola," throat.<br />

27. GU is pronounced like <strong>the</strong> goo, in goose. Ex. " gufo," owl.<br />

G, followed by E or I, has a soft sound.<br />

28. GE is pronounced like <strong>the</strong> ge, in gem. Ex. " gente ," people.<br />

29. GI 1 is pronounced like <strong>the</strong> gi, in gin. Ex. " giro," turn.<br />

H, hardens <strong>the</strong> sound of G before E <strong>and</strong> I.<br />

30. GHE is pronounced like <strong>the</strong> ga, in gate . Ex. " leghe ," leagues .<br />

31. GHI is pronounced like <strong>the</strong> gi, in gimlet . Ex. "laghi ," lakes .<br />

6


PRONUNCIATION OF GLI.<br />

32. GLI is pronounced like <strong>the</strong> illi , in postillion. Ex. " giglio ," lily.<br />

33. Notice, however, that "gli" is pronounced like <strong>the</strong> gli, in<br />

glimmer, in <strong>the</strong> words " Anglia," Engl<strong>and</strong>, " anglicano," Anglican, "<br />

geroglifico," hieroglyphic, hieroglyphical, " negligenza,"<br />

negligence , <strong>and</strong> in <strong>the</strong> verb " negligere ," to neglect .<br />

PRONUNCIATION OF GN.<br />

34. GN is pronounced like <strong>the</strong> gn, in design . Ex. " agnello ," lamb.<br />

ON THE LETTER H.<br />

35. H has no sound by itself, <strong>and</strong> may be considered as an<br />

auxiliary letter .<br />

36. The principal use of <strong>the</strong> letter H in Italian is, as already<br />

explained in rules 17, 18, 30, 31, to give to <strong>the</strong> letters c <strong>and</strong> g a<br />

hard sound, when <strong>the</strong>y are followed by e or i.<br />

37. H is also used at <strong>the</strong> beginning of <strong>the</strong> words "ho," I have, "hai,"<br />

thou hast, " ha," he has, <strong>and</strong> "hanno," <strong>the</strong>y have; in <strong>which</strong> words<br />

<strong>the</strong> h is retained only to distinguish <strong>the</strong>m from " o," meaning or, "<br />

ai," to <strong>the</strong>, "a," to or at, <strong>and</strong> " anno" year. The h is fur<strong>the</strong>r used in<br />

<strong>the</strong> interjections " ah ! " "oh ! " " ahi ! " " ehi !"<br />

38. 1 The student should pay great attention to <strong>the</strong> pronunciation<br />

of <strong>the</strong> letters c <strong>and</strong> g, <strong>and</strong> to bear well in mind that <strong>the</strong> i serves<br />

only to soften <strong>the</strong> sound of c, <strong>and</strong> s, in <strong>the</strong> syllables " cia," " cio,"<br />

"ciu," " già," " gio," <strong>and</strong> " giù," <strong>which</strong> must be pronounced as one,<br />

<strong>and</strong> not as two syllables. Ex. " ciarlare " to chat, " ciotto," pebble, "<br />

ciuffo," lock of hair , " giallo," yellow, " giorno," day, " maggiore , "<br />

ON PRONUNCIATION AND SPELLING . 4<br />

PRONUNCIATION OF QUA, QUE, QUI, <strong>and</strong> QUO.<br />

39. QUA 1 is pronounced like <strong>the</strong> qua, in quality. Ex." quadra,<br />

"picture .<br />

40. QUE is pronounced like <strong>the</strong> que, in question. Ex. "questo," this<br />

1<br />

41. QUI is pronounced like <strong>the</strong> qui, in quick . Ex. "quinto," fifth.<br />

42. QUO is pronounced like <strong>the</strong> quo, in quotation. Ex. " quota,"<br />

share .<br />

PRONUNCIATION OF THE LETTER S.<br />

7


43. S has two different sounds ; a sharp hissing sound, <strong>and</strong> a soft<br />

one.<br />

44. S, at <strong>the</strong> beginning of a word, <strong>and</strong> followed by a vowel, has a<br />

hard sound, like <strong>the</strong> S in <strong>the</strong> English word spirit . Ex. "sito," site .<br />

45. S, at <strong>the</strong> beginning of a word, <strong>and</strong> followed by one of <strong>the</strong><br />

consonants c, f, p, q, t, has a hard sound, like <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> English<br />

word spirit. Ex. " scanno," bench, " sforzo," effort, " spia," spy "<br />

squadrone," squadron, " storpio," lame .<br />

46. S, at <strong>the</strong> beginning of a word, <strong>and</strong> followed by one of <strong>the</strong><br />

consonants b, d, g, I, m, n, r, v, has a soft sound, like <strong>the</strong> s in <strong>the</strong><br />

English word rose. Ex. " sbaglio," mistake, " sdegno," disdain, "il<br />

sgabello," stool, " sleale," disloyal, " smalto," enamel, " snello,"<br />

nimble , "sregolato ," disorderly, " svelare ," to unveil .<br />

47. S, between two vowels, has, as a rule , <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s<br />

in <strong>the</strong> English word rose. Ex. " sposo," bridegroom, " chiesa,"<br />

church ; but this rule has numerous exceptions .<br />

48. Throughout this grammar a dot is placed <strong>under</strong> <strong>the</strong> s, thus s,<br />

when it has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> English word rose.<br />

49. When <strong>the</strong> s is doubled it always has a hard, hissing sound. Ex.<br />

" rarissimo ," very rare .<br />

PRONUNCIATION OF THE LETTERS Z AND ZZ.<br />

50. Z has two sounds ; one sharp, like that of <strong>the</strong> ts in <strong>the</strong> English<br />

word wits. Ex. " zampa," paw, " zio," uncle , " amicizia," friendship, "<br />

prudenza," prudence; <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r sound like that of <strong>the</strong> letter z in<br />

<strong>the</strong> English word zeal. Ex. "zelo," zeal, "garzone ," youth, waiter .<br />

51. 1 Notice that <strong>the</strong> letter q, in Italian , is always followed by .u<br />

ON PRONUNCIATION AND SPELLING . 5<br />

52. ZZ have two different sounds ; one like that of <strong>the</strong> ts in <strong>the</strong><br />

English word wits. Ex. " pia<strong>zz</strong>a," square , " belle<strong>zz</strong>a," beauty, "<br />

pre<strong>zz</strong>o," price , " no<strong>zz</strong>e ," wedding, " me<strong>zz</strong>o," over-ripe; <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

sound like that of <strong>the</strong> <strong>zz</strong> in <strong>the</strong> English word mu<strong>zz</strong>le . Ex. "<br />

do<strong>zz</strong>ina," dozen, " ori<strong>zz</strong>onte ," horizon, " ga<strong>zz</strong>a," magpie, " ga<strong>zz</strong>etta,"<br />

gazette , " me<strong>zz</strong>o," 1 middle, means , half.<br />

53. Throughout this grammar a dot is placed <strong>under</strong> <strong>the</strong> 2, thus z,<br />

when it has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> z in <strong>the</strong> English word zeal; <strong>and</strong><br />

<strong>dots</strong> are placed <strong>under</strong> <strong>the</strong> two <strong>zz</strong>, thus <strong>zz</strong>, when <strong>the</strong>y have <strong>the</strong> soft<br />

sound of <strong>the</strong> <strong>zz</strong> in <strong>the</strong> English word mu<strong>zz</strong>le .<br />

8


RULES FOR DIVIDING WORDS INTO SYLLABLES .<br />

54. (i) One or two consonants at <strong>the</strong> beginning of a word, followed<br />

by one, two, or even three vowels, form a syllable . Ex. "ve-de-re,"<br />

to see, "pre-ga-re," to pray, " fie-le," gall, " quie -to," quiet, " scuo-<br />

la," school.<br />

Except when <strong>the</strong> stress of <strong>the</strong> voice, or what is called <strong>the</strong> " Tonic<br />

Accent," falls upon one of <strong>the</strong> vowels ; in that case that vowel<br />

marks <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> syllable. Ex. "Di-o," God, " mi-o," my.<br />

55. (ii) A consonant between two vowels makes a syllable with <strong>the</strong><br />

second vowel. Ex. " a-mi-co," friend , " o-no-re," honour.<br />

56. (iii) When two consonants are in <strong>the</strong> middle of a word, one of<br />

<strong>the</strong>m makes a syllable with <strong>the</strong> preceding, <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r with <strong>the</strong><br />

following vowel. Ex. " al-ber-go," inn, " ac-cen-to," accent. But if<br />

<strong>the</strong> second of <strong>the</strong> two consonants is ei<strong>the</strong>r l, m, n, or r, <strong>the</strong> two<br />

consonants are united to <strong>the</strong> following vowel. Ex. " mi- glio," mile , "<br />

sti-gma," stigma, " cam-pa-gna," country, " ve-dre-mo," we shall<br />

see.<br />

57. (iv) When <strong>the</strong>re are three consonants in <strong>the</strong> middle of a word,<br />

<strong>the</strong> first of <strong>the</strong>m makes a syllable with <strong>the</strong> preceding, <strong>and</strong> <strong>the</strong> two<br />

o<strong>the</strong>rs with <strong>the</strong> following vowel. Ex. "om-bra," s<strong>had</strong>e, s<strong>had</strong>ow,<br />

"sem-pre " always.<br />

58. (v) The consonant s, with any o<strong>the</strong>r consonants <strong>which</strong> may<br />

follow it, always form a syllable with <strong>the</strong> following vowel. Ex. " que-<br />

sto," this, " a-spet-to," aspect, " v o-stro," your. Except in compound<br />

words. Ex. " dis-a-gio," discomfort, " dis-giun-ge-re," to unconnect,<br />

&c.<br />

1 Notice that <strong>the</strong> sound of <strong>the</strong> e in " me<strong>zz</strong>o," meaning middle ,<br />

means , half, is broad.<br />

ON PRONUNCIATION AND SPELLING . 6<br />

ON THE PRONUNCIATION OF WORDS.<br />

" PAROLE PIANE," flat words.<br />

59. In pronouncing most Italian words <strong>the</strong> stress of <strong>the</strong> voice, or<br />

what is called <strong>the</strong> " Tonic Accent " falls upon <strong>the</strong> penultimate, or<br />

last syllable but one. Ex. " prato," (<strong>the</strong> stress on <strong>the</strong> a) meadow, "<br />

felice," (<strong>the</strong> stress on <strong>the</strong> i ) happy, " parlare ," (<strong>the</strong> stress on <strong>the</strong><br />

second a) to speak , " finivamo," (<strong>the</strong> stress on <strong>the</strong> a) we were<br />

finishing, " castello," (<strong>the</strong> stress on <strong>the</strong> e <strong>and</strong> <strong>the</strong> first l castle.<br />

These words are called "parole piane ," flat words.<br />

9


" PAROLE SDRUCCIOLE ," slippery words.<br />

60. In some words (perhaps one out of every eighteen) <strong>the</strong> tonic<br />

accent falls on <strong>the</strong> ante -penultimate, that is to say, on <strong>the</strong> last<br />

syllable but two. Ex.<br />

" tavola," table , " carcere ," prison, " docile," docile, " vendere," to<br />

sell, " compravano," <strong>the</strong>y were buying, " altissimo," very high.<br />

These words are called "parole sdrucciole ," slippery words.<br />

" PAROLE BISDRUCCIOLE," very slippery words.<br />

61. In about eighty words (third persons plural of verbs of <strong>the</strong> first<br />

conjugation, see rule 176) <strong>the</strong> tonic accent falls upon <strong>the</strong> last<br />

syllable but three . Ex.<br />

" terminano," <strong>the</strong>y end, " rotolano," (21) <strong>the</strong>y roll. These words are<br />

called "parole bisdrucciole," very slippery words 1<br />

" PAROLE TRONCHE," curtailed words.<br />

62. There are besides <strong>the</strong> " parole piane ," " sdrucciole," <strong>and</strong> "<br />

bisdrucciole," some words <strong>which</strong> have lost <strong>the</strong> final syllable , <strong>and</strong><br />

are <strong>the</strong>refore called " parole tronche," curtailed words. The tonic<br />

accent in <strong>the</strong>se words falls upon <strong>the</strong> last vowel, <strong>which</strong> is always,<br />

marked by <strong>the</strong> grave accent ( v ), <strong>and</strong> is strongly pronounced. Ex.<br />

"carità " (caritade ), charity , " credè " (credeo ), he believed ,<br />

" finì " (finio ), he finished , " parlò " (parloe), he spoke,<br />

" virtù " (virtude ),. virtue .<br />

VERY IMPORTANT RULE.<br />

63. The way adopted to indicate <strong>the</strong> " Tonic Accent," through-out<br />

this grammar is this : IN ALL THE " PAROLE SDRUCCIOLE " <strong>and</strong> "<br />

BlSDRUCCIOLE," THE LETTER OR LETTERS UPON WHICH THE<br />

STRESS OF THE VOICE SHOULD FALL ARE PRINTED IN DARKER<br />

TYPE.<br />

No difference is made in <strong>the</strong> type on " parole piane ," <strong>and</strong> "<br />

tronche ."<br />

64. 1 It is to be observed that <strong>the</strong> tonic accent in verbs never<br />

changes its place when a pronoun, or pronouns are joined to it, so<br />

that a " parola piana," by taking a pronoun after it, becomes "<br />

sdrucciola," <strong>and</strong> when two pronouns are joined to it, it becomes<br />

"bisdrucciola." Ex. " vendete," sell, " vendetelo," sell it, "<br />

vendetemelo ," sell it to me.<br />

ON PRONUNCIATION AND SPELLING . 7<br />

10


THE WRITTEN ACCENT.<br />

65. There is only one written accent in Italian orthography,<br />

namely <strong>the</strong> grave accent, marked thus ( x ), <strong>and</strong> <strong>which</strong> is written<br />

on <strong>the</strong> final vowel of <strong>the</strong> " parole tronche " (curtailed words),<br />

<strong>which</strong> have been explained in rule 62, such as " carità," 1<br />

charity, " credè ," he believed, " finì," he finished, " parlò," he<br />

spoke, "virtù ," virtue .<br />

66. The grave accent is also written on <strong>the</strong> words " più," more ,<br />

"può," he or she can, "già," already, of course , "giù," down, below,<br />

to prevent <strong>the</strong>m being mispronounced .<br />

67. Notice that <strong>the</strong>re is no need of writing <strong>the</strong> accent on mono-<br />

syllabic words, such as "re," king, "fu," (he) was, " su," on or upon ;<br />

except however on <strong>the</strong> following monosyllables, to distinguish<br />

<strong>the</strong>m from o<strong>the</strong>rs spelt in <strong>the</strong> same manner, but written without<br />

accent , <strong>and</strong> <strong>which</strong> have a different meaning .<br />

È means (he) is, E means <strong>and</strong>.<br />

DÀ means (he) gives , DA means from, by, &c.<br />

Dì means day, DI means of. Di' means say (thou.)<br />

LÀ means <strong>the</strong>re , LA means <strong>the</strong>, (art.), <strong>and</strong> her, it, ( pron.)<br />

Lì means <strong>the</strong>re , LI means <strong>the</strong>m , (conj. pron.)<br />

NÈ means nei<strong>the</strong>r <strong>and</strong> nor, NE means of it, us, to us, (pron.)<br />

SÈ means one's self, (conj. pron.) SE means if.<br />

Sì (short for così) means yes, si means one's self, (conj. pron.)<br />

TÈ means tea, TE means <strong>the</strong>e , (conj. pron.) '<br />

68. The grave accent is also used in <strong>the</strong> following words <strong>and</strong> a few<br />

o<strong>the</strong>rs to indicate where <strong>the</strong> stress of <strong>the</strong> voice should be laid in<br />

pronouncing <strong>the</strong>m :<br />

ÀNCORA means anchor, ANCÒRA means again , still, yet.<br />

BÀLIA, (f.), means nurse , BALÌA, (m.), means magistrate , power.<br />

CÀNONE, means canon, rule , CANÒNE, means big dog.<br />

CÙPIDO, means greedy , CUPIDO, means Cupid.<br />

TÈNDINE means tendon, TENDÌNE means curtains .<br />

69. 1 The vowels over <strong>which</strong> <strong>the</strong> grave accent is placed must be<br />

pronounced with a broad, emphatic sound.<br />

ON PRONUNCIATION AND SPELLING . 8<br />

THE APOSTROPHE.<br />

70. The apostrophe ( ' ) in Italian takes <strong>the</strong> place of a final vowel,<br />

preceding a word beginning with ano<strong>the</strong>r vowel. Ex.<br />

11


" l'albero," instead of "lo albero," <strong>the</strong> tree, " l'anima," instead of "<br />

la anima," <strong>the</strong> soul, " gl'insetti," instead of " gli insetti," <strong>the</strong><br />

insects, una " bell' opera," instead of una " bella opera," a fine<br />

work , un " gr<strong>and</strong>'uomo," instead of un " gr<strong>and</strong>e Uomo," a great<br />

man.<br />

71. In a few words <strong>the</strong> apostrophe takes <strong>the</strong> place of a syllable. Ex.<br />

" un Po'," instead of " un Poco," a little, " me'," instead of "<br />

meglio," better, "vo'," instead of "voglio," I will, "to'," instead of "<br />

togli," take , " di'," instead of " dici," say.<br />

72. It is to be observed that in poetry <strong>the</strong> apostrophe is sometimes<br />

placed before a consonant, in <strong>the</strong> place of a vowel <strong>which</strong> has been<br />

left out. Ex<br />

." E'l sospirar dell' aura infra le fronde."<br />

instead of<br />

" E il sospirar della aura infra le fronde."<br />

And <strong>the</strong> sighing of <strong>the</strong> breeze among <strong>the</strong> trees .(Petrarca .)<br />

73. All Italian words except " il," <strong>the</strong>, "un," a or an, "in," in, " per,"<br />

for, through, " con," with, " non," not, end with one of <strong>the</strong> vowels a,<br />

e, i, o, u, <strong>and</strong> this vowel indicates <strong>the</strong> gender, number, <strong>and</strong> verbal<br />

inflection of words. 1<br />

USE OF CAPITAL LETTERS .<br />

74. In Italian <strong>the</strong> names of <strong>the</strong> months, <strong>the</strong> names of <strong>the</strong> days of<br />

<strong>the</strong> week, <strong>and</strong> adjectives begin with a small letter, when not at<br />

<strong>the</strong> commencement of a sentence . Ex<br />

Mi m<strong>and</strong>o la grammatica francese lunedì.<br />

He sent me <strong>the</strong> French grammar on Monday.<br />

75 1 Besides <strong>the</strong> words given above (in rule 73), <strong>which</strong> always end<br />

with a consonant, <strong>the</strong> Italians suppress <strong>the</strong> last vowel, or syllable ,<br />

in <strong>many</strong> words, to avoid <strong>the</strong> monotony <strong>which</strong> would be produced by<br />

<strong>the</strong> use of too <strong>many</strong> ending vowels, so that <strong>the</strong>y use "bel," instead<br />

of " bello," beautiful, " gran," instead of " gr<strong>and</strong>e," great, tall, large ,<br />

"san," instead of " santo," saint, holy, " buon," instead of " buono,"<br />

good. They also suppress <strong>the</strong> final vowel in <strong>many</strong> words,<br />

especially in <strong>the</strong> infinitive of verbs. Ex. " Aver avuto," instead of "<br />

Avere avuto," to have <strong>had</strong>, " Parlar francese ," instead of " Parlare<br />

francese ," to speak French. There is no rule for <strong>the</strong>se<br />

curtailments ; <strong>the</strong> judgment <strong>and</strong> ear decide .<br />

ON PRONUNCIATION. 9<br />

12


ON READING AND SPEAKING ITALIAN.<br />

76. Now that <strong>the</strong> student is in possession of <strong>the</strong> rules for <strong>the</strong><br />

pronunciation of Italian words, he should read aloud to his<br />

teacher, <strong>and</strong> by himself. As far as reading goes, <strong>the</strong> Italian<br />

language is most attractive ; it offers no serious difficulty to <strong>the</strong><br />

English student, who, <strong>under</strong> <strong>the</strong> guidance of an able teacher can,<br />

after two or three hours' practice, read it far better than an<br />

Italian could possibly know how to read English after as <strong>many</strong><br />

weeks' or months' practice .<br />

77. In reading <strong>and</strong> speaking Italian, great care must be taken to<br />

UTTER THE DOUBLE CONSONANTS bb, cc, dd, &c., DISTINCTLY ;<br />

after having pronounced <strong>the</strong> first of <strong>the</strong> two consonants, <strong>the</strong> voice<br />

is kept lingering for a short while, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r consonant,<br />

with its accompanying vowel, is pronounced. Ex. " avreb...be," he<br />

would have, " ec...citare," to excite (<strong>the</strong> cc sound like <strong>the</strong> chi, in<br />

chicory, because <strong>the</strong> cc are followed by i), " Zoc...colo," s<strong>and</strong>al (<strong>the</strong><br />

cc sound like kk, because <strong>the</strong> cc are followed by 0), "ad...dio,"<br />

good-bye, " ef. ..ficace ," efficacious, " corag...gio," courage , "<br />

bel...lo," beautiful, "fum...mo," we were, " saran...no," <strong>the</strong>y will be,<br />

" cop...pa," nape of <strong>the</strong> neck, "tor...re," tower, " bonis...simo," very<br />

good, "dot. ..to," learned, "bev...vi," / drank, " delicatez...za,"<br />

delicacy .<br />

78. The student must also be very careful NOT TO PRONOUNCE<br />

THE WORDS SEPARATELY, but RATHER TO LET THEM RUN INTO<br />

ONE ANOTHER, except, of course , when <strong>the</strong>y are divided by<br />

punctuation .<br />

79. The student must also remember that, although <strong>the</strong> ending<br />

vowels indicate <strong>the</strong> gender, number, <strong>and</strong> verbal inflection of<br />

Italian words, yet, IN READING AND SPEAKING, THE LAST<br />

SYLLABLE OF WORDS MUST BE PRONOUNCED SOFTLY,<br />

LOWERING THE VOICE, EXCEPT WHEN THE LAST VOWEL is<br />

ACCENTED ; in this latter case all <strong>the</strong> stress of <strong>the</strong> voice must be<br />

laid on <strong>the</strong> accented vowel, without however leaving any pause<br />

between it <strong>and</strong> <strong>the</strong> word <strong>which</strong> follows. Ex.<br />

" Parlerò a Carlo, è gli (32) dirò la verità," I shall speak to Charles,<br />

<strong>and</strong> will tell him <strong>the</strong> truth. Which must be pronounced as if it<br />

were written thus: " ParleròaCarlo , eglidiròlaverità ."<br />

13


80. It is characteristic of <strong>the</strong> Italians to express a great deal more<br />

emphasis than <strong>the</strong> English in pronouncing phrases in <strong>the</strong><br />

interrogative <strong>and</strong> exclamative forms. Ex.<br />

Ha Carlo portato il mio libro ? 1<br />

Has Charles brought my book ?<br />

Che bel cavallo ! 2<br />

What a beautiful horse !<br />

1 The voice must be gradually raised from <strong>the</strong> first to <strong>the</strong> last<br />

word in this phrase.<br />

2 The emphasis must be increased from <strong>the</strong> first to <strong>the</strong> last word<br />

in this phrase.<br />

10 READING EXERCISES .<br />

READING EXERCISES .<br />

EXERCISE I. ( ON CA, CO, AND CU.)<br />

Carlo (12) ha (35) trovato il libro nella (77) mia camera (63).<br />

Charles has found <strong>the</strong> book in my room.<br />

Ho sempre (5) creduto che fosse italiano . È (69) vestito come<br />

mio nipote.(13)<br />

I always thought that he was an Italian . He is dressed like<br />

my nephew .<br />

Vostro (9) padre non ha cura (14) della sua salute ,<br />

Your fa<strong>the</strong>r does not take care of his health .<br />

La sua tema di mostrarmi il suo tema è ridicola .<br />

His fear of showing me his exercise is ridiculous .<br />

Ci sono quasi venti nomi di diversi venti .<br />

There are nearly twenty names of different winds.<br />

Hanno fatto un buca nella porta del foro<br />

They have made a hole in <strong>the</strong> door of <strong>the</strong> Foro.<br />

Qu<strong>and</strong>o diede il suo voto il Senato era quasi Voto (21).<br />

Forum. When he gave his vote <strong>the</strong> Senate was almost<br />

empty.<br />

EXERCISE II. ( ON CE AND CI.)<br />

Tua sorella 1 ha una bella voce (15) di soprano. Si, tu dici (16)<br />

Your sister has a fine soprano voice . Yes, you say<br />

la verità (69). Il fanciullo era nascosto (21) nell' armadio . Enrico<br />

<strong>the</strong> truth. The child was hidden in <strong>the</strong> cupboard. Henry<br />

14


è un uomo 2 di buona natura . Hanno portato la mia cena ? (80)<br />

is a good-natured man. Have <strong>the</strong>y brought my supper ?<br />

No, non ancòra. Ora il cielo è sereno . Mi piace tanto respirare<br />

No, not yet. Now <strong>the</strong> sky is bright. I am very fond of breathing<br />

l'aria della mattina . Nell' autunno (2) l'aurora non è mai molto<br />

<strong>the</strong> morning air. In autumn <strong>the</strong> dawn is never very<br />

lucente . Ella comincio (79) a parlare con una certa autorità .<br />

bright. She began to speak with a certain authority .<br />

EXERCISE III. ( ON CHE, CHI, SCE AND SCI.)<br />

Che (17) bel libro ! (80) Di chi (18) è ? Veramente non saprei<br />

What a fine book ! Whose is it ? Really I <strong>cannot</strong><br />

dirlo ; ma credo che sia di Odoardo. Le antiche cronache<br />

say ; but I believe it belongs to Edward. Ancient chronicles give<br />

istruiscono molto. Il Vostro fanciullo non ha più (69) paura del<br />

much instruction . Your child is no longer afraid of<br />

mio cane . Dov' è la chiave (18) della mia camera ? Il facchino<br />

my dog. Where is <strong>the</strong> key of my room ? The porter<br />

l'ha attaccata al chiodo. Mio fratello ha veduto tutte le principali<br />

has hung it on <strong>the</strong> nail . My bro<strong>the</strong>r has seen all <strong>the</strong> principal<br />

città dell' Europa. La Maria ha scelto (19) un bel colore. Antonio<br />

cities of Europe. Mary has chosen a beautiful colour. Anthony<br />

sciupa (20) tutti i suoi abiti . C'erano cento uomini nella miseria .<br />

spoils all his clo<strong>the</strong>s . There were a hundred men in poverty.<br />

1 Notice that, in nouns <strong>and</strong> qualificative adjectives, <strong>the</strong> e followed<br />

by two ll (ello, ella, elli, elle), has always <strong>the</strong> broad sound of a in<br />

<strong>the</strong> word gate .<br />

2 Notice that <strong>the</strong> o preceded by a u has always <strong>the</strong> broad sound of<br />

o in <strong>the</strong> word orphan.<br />

READING EXERCISES . 11<br />

EXERCISE IV. ( ON GA, GO, GU, GE, GI, GHE,)<br />

Il gatto (25) guarda (27) sempre la gabbia dell' uccello . io ho<br />

The cat is always looking at <strong>the</strong> bird's cage . I have<br />

male alla gola (26). Il generale (28) è un uomo giusto (29) ;<br />

a sore throat. The general is a just man ; he<br />

comprò le ghette (30), è le pago una ghinea (31). La geografia<br />

bought <strong>the</strong> gaiters <strong>and</strong> paid a guinea for <strong>the</strong>m . Geography<br />

15


e la cronologia (21) sono gli (32) occhi della storia . Guglielmo è<br />

<strong>and</strong> chronology are <strong>the</strong> eyes of history . William is<br />

<strong>and</strong>ato nel giardino a Cogliere dei fieri . Che bel giglio ! (80).<br />

gone into <strong>the</strong> garden to ga<strong>the</strong>r flowers. What a beautiful lily !<br />

Ciò accadde al tempo degli dei falsi e bugiardi. Il Lago Maggiore .<br />

That happened at <strong>the</strong> time of <strong>the</strong> false <strong>and</strong> lying gods. Lago<br />

Maggiore .<br />

EXERCISE V. (ON GN, QUA, QUE, QUI, AND QUO.)<br />

I miei fratelli hanno viaggiato in Italia e in Francia durante i<br />

My bro<strong>the</strong>rs travelled in Italy <strong>and</strong> France during <strong>the</strong> months<br />

mesi di maggio , giugno (34) e luglio. Il postiglione fu molto<br />

of May, June <strong>and</strong> July- The postilion was<br />

negligente (33) verso la mia famiglia . Chi può sciogliere il<br />

very negligent towards my family . Who can untie <strong>the</strong><br />

nodo ? (80). lo ; ecco l'ho già sciolto. Voglio del caffè di buona<br />

knot ? I ; see I have already untied it. I want some coffee of a good<br />

qualità (39). Giuseppe ed io siamo stati alla campagna ; abbiamo<br />

quality. Joseph <strong>and</strong> I have been in <strong>the</strong> country ; we walked<br />

camminato tre leghe (30). Questa (40) è la quinta (41) questione<br />

three leagues . This is <strong>the</strong> fifth quarrel<br />

che i miei fratelli hanno avuta insieme. Un sogno di buon<br />

augurio .<br />

that my bro<strong>the</strong>rs have <strong>had</strong> toge<strong>the</strong>r . A dream of good omen .<br />

EXERCISE VI. (ON THE LETTER S.)<br />

Questa signora (44) ha molto spirito. Abbiamo udito uno<br />

This lady is very witty. We have heard<br />

squillo (45) di tromba. Allo sbocco (40) del fiume l'acqua è molto<br />

a trumpet peal. At <strong>the</strong> outlet of <strong>the</strong> river <strong>the</strong> water is very<br />

turbata. Suo suocero ha mostrato troppo sdegno (46) ; ciò è uno<br />

muddy. Your fa<strong>the</strong>r -in-law has shown too much anger ; that is a<br />

sbaglio (46). Il prato era smaltato (46) di fiori . Questo giovinotto 1<br />

mistake . v This meadow was full of flowers. This young man is<br />

e svelto (46). È venuto a dirmi che ha disegnato il suo quadro.<br />

active . He came to tell me that he has drawn his picture .<br />

Non è lecito di susurrare in compagnia . Tutto l'edificio risonava 2<br />

16


It is not proper to whisper in company. The whole building<br />

resounded<br />

di applausi. Stefano ha disigillato 2 la mia lettera .<br />

with applause. Stephen has unsealed my letter .<br />

1 Notice that an o followed by two tt (otto, otta, otti , otte ), has<br />

always <strong>the</strong> broad sound of o in <strong>the</strong> word orphan.<br />

2 Notice that an s preceded by ri, meaning again, <strong>and</strong> di,<br />

meaning un, has <strong>the</strong> hard sound of s in <strong>the</strong> word spirit .<br />

12 READING EXERCISES .<br />

EXERCISE VII. (ON THE S, SHARP.)<br />

Che cosa c'è ? La casa del pievano è incendiata . Il riso rallegra .<br />

What is it ? The parson's house is on fire . Laughter cheers .<br />

Mi piace il riso. Ho desiderio di vederlo . Non è così facile di<br />

I like rice . I wish to see him. It is not so easy<br />

punirlo. La Giovanna portava una vesta di raso. Egli è molto<br />

to punish him. Joan wore a satin dress. He is very<br />

geloso. 1 La sua gelosia 1 gli sarà fatale . Questo Inglese 2 ha<br />

jealous . His jealousy will be fatal to him. This Englishman has<br />

sposato una Francese 2 Abbiamo fatte molte spese . 3<br />

married a Frenchwoman. We have incurred a great deal of<br />

expense .<br />

EXERCISE VIII. (ON THE Z, AND ZZ, SHARP.)<br />

Vo altiero della sua amicizia (50,53) per me. La belle<strong>zz</strong>a (52, 53)<br />

I am proud of his friendship for me. The beauty<br />

della natura . Non vanno mai in carro<strong>zz</strong>a. Ho comprato quattro<br />

of nature . They never go in a carriage . I have bought four<br />

fa<strong>zz</strong>oletti da naso. Ammiro la sua presenza di spirito è la sua<br />

pocket-h<strong>and</strong>kerchiefs . I admire his presence of mind <strong>and</strong><br />

costanza. Ho incontrato mio zio nella pia<strong>zz</strong>a di San Marco ; mi<br />

constancy . I met my uncle in <strong>the</strong> Square of Saint Mark ; he<br />

ha dato quattro biglietti per le " No<strong>zz</strong>e di Figaro." Cameriere ,<br />

gave me four tickets for <strong>the</strong> "No<strong>zz</strong>e di Figaro." Waiter ,<br />

portatemi una ta<strong>zz</strong>a di caffe nero , la zuccheriera , e una scatola di<br />

bring me a cup of black coffee , <strong>the</strong> sugar-basin, <strong>and</strong> a box of<br />

zolfanelli . Che scherzo ! Non Voglio questa pera perché è me<strong>zz</strong>a .<br />

17


matches. What a joke ! I will not have this pear because it is<br />

over-ripe.<br />

EXERCISE IX. (ON THE Z, AND ZZ, SOFT.)<br />

La Signorina Bianchini ha una bellissima voce di me<strong>zz</strong>o-soprano.<br />

Miss Bianchini has a beautiful light soprano voice .<br />

" Nel me<strong>zz</strong>o (53) del cammin di nostra vita " (Dante ). La rappre-<br />

Midway <strong>the</strong> journey of our life . The repre -<br />

sentazione dell' opera "La Ga<strong>zz</strong>a Ladra " del Rossini durò due ore<br />

sentation of <strong>the</strong> opera "La Ga<strong>zz</strong>a Ladra" of Rossini, lasted two<br />

hours <strong>and</strong><br />

e me<strong>zz</strong>o. " I Promessi Sposi " del Manzoni (53) è un bellissimo<br />

a - half. "The Betro<strong>the</strong>d," of Manzoni is a very beautiful<br />

romanzo. Egli ha scelto una magnifica statua di bronzo.<br />

novel . He has chosen a magnificent bronze statue .<br />

Quest' Uomo è molto bi<strong>zz</strong>arre e ro<strong>zz</strong>o ; non ha il menomo zelo per<br />

il<br />

This man is very eccentric <strong>and</strong> rude ; he has not <strong>the</strong> slightest<br />

zeal for<br />

suo lavoro. L'ori<strong>zz</strong>onte era del colore a<strong>zz</strong>urro del più puro zaffiro.<br />

his work . The horizon was of <strong>the</strong> azure colour of <strong>the</strong> purest<br />

sapphire.<br />

1 Notice that <strong>the</strong> s in adjectives ending in oso, <strong>and</strong> words derived<br />

from <strong>the</strong>m , is sharp, like <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word spirit .<br />

2 Notice that <strong>the</strong> s in adjectives indicating nationality, ending in<br />

ese, is sharp, like <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word spirit, except in " Francese,"<br />

French , <strong>and</strong> " Lucchese ," Lucchese .<br />

3 Notice that <strong>the</strong> s in nouns ending in esa, ese, is sharp, like <strong>the</strong><br />

s in <strong>the</strong> word spirit, except in <strong>the</strong> words " chiesa," church, "<br />

Agnese ," Agnes , <strong>and</strong> a few o<strong>the</strong>rs .<br />

ON THE DEFINITE ARTICLE. 13<br />

LESSON I.<br />

1. ON THE DEFINITE ARTICLE.<br />

81. The definite article The is translated into Italian by "il" in <strong>the</strong><br />

singular, <strong>and</strong> "i" in <strong>the</strong> plural, before masculine nouns beginning<br />

with a consonant . Ex.<br />

" Il libro," 1 <strong>the</strong> book, " i libri," <strong>the</strong> books.<br />

18


82. The is translated by " lo " in <strong>the</strong> singular, <strong>and</strong> " gli " in <strong>the</strong><br />

plural, before masculine nouns 2 beginning with an s followed by<br />

ano<strong>the</strong>r consonant , or with a z. Ex.<br />

Lo sperone ,3 <strong>the</strong> spur, gli speroni , <strong>the</strong> spurs.<br />

Lo zingaro , <strong>the</strong> gipsy, gli zingari , <strong>the</strong> gipsies .<br />

83. The is translated by "lo," 4 or ra<strong>the</strong>r " l' " in <strong>the</strong> singular, <strong>and</strong> "<br />

gli " 5 in <strong>the</strong> plural, before masculine nouns 2 beginning with a<br />

vowel ; <strong>the</strong> " i" of "gli " may be replaced by an apostrophe before a<br />

noun 2 beginning with an " i." Ex.<br />

L'albero, 6 <strong>the</strong> tree , gli alberi , <strong>the</strong> trees .<br />

L'idolo, <strong>the</strong> idol, gl' idoli, <strong>the</strong> idols.<br />

84. The is translated by " la" in <strong>the</strong> singular, <strong>and</strong> "le" in <strong>the</strong><br />

plural, before feminine nouns 2 beginning with a consonant. If<br />

<strong>the</strong> feminine nounf begins with a vowel, <strong>the</strong> a in " la " is<br />

suppressed <strong>and</strong> replaced by an apostrophe ; <strong>the</strong> e in " le " may be<br />

replaced by an apostrophe before a nounf beginning with e. Ex.<br />

La penna, 7 <strong>the</strong> pen, le penne , <strong>the</strong> pens.<br />

L' anima , <strong>the</strong> soul, le anime , <strong>the</strong> souls.<br />

L' elegia 8 <strong>the</strong> elegy , I'elegie , <strong>the</strong> elegies .<br />

85. 1 There are only two genders in Italian, masculine <strong>and</strong><br />

feminine . Nearly all nouns ending in o are masculine, <strong>and</strong> form<br />

<strong>the</strong>ir plural by changing o into i.<br />

2 Also before adjectives ; as it is a question of euphony.<br />

86. 3 Nouns ending in e are of both genders, <strong>and</strong> form <strong>the</strong>ir plural<br />

by changing e into i.<br />

87.4 The only words before <strong>which</strong> " lo " is used for <strong>the</strong> sake of<br />

euphony instead of "il " are " più" <strong>and</strong> " meno," in <strong>the</strong> expressions<br />

"per lo più," for <strong>the</strong> most part, <strong>and</strong> " per lo meno ," at least .<br />

88. 5 The only word before <strong>which</strong> " gli," " degli," " agli ,"&c. , are<br />

used for <strong>the</strong> sake of euphony instead of " i," " dei," "ai," &c., is "<br />

dei" gods. Ex.<br />

" Al tempo degli dei falsi e bugiardi." (Dante ).<br />

During <strong>the</strong> time of <strong>the</strong> false <strong>and</strong> lying gods.<br />

6 See rule 63, to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters in <strong>the</strong><br />

darker type.<br />

19


89. 7 Most nouns ending in a are feminine , <strong>and</strong> form <strong>the</strong>ir plural<br />

by changing <strong>the</strong> a into i.<br />

8 An e, dotted thus e, has a broad sound, like <strong>the</strong> a in gate .<br />

14 ON THE PREPOSITIONS " DI," "A," "DA."<br />

2. ON THE PREPOSITIONS " DI," "A," "DA."<br />

THE PREPOSITION "DI."<br />

90. The preposition " di " corresponds to <strong>the</strong> preposition of. Ex.<br />

Il padrone di questa casa. The master of this house .<br />

Il regno di Spagna. The kingdom of Spain.<br />

Il duomo di Milano . The ca<strong>the</strong>dral of Milan .<br />

91. " D'," instead of " di," is used before words beginning with an i<br />

; when <strong>the</strong> word begins with any o<strong>the</strong>r vowel ei<strong>the</strong>r " di " or " d' "<br />

may be used. Ex.<br />

Il regno d' Italia . The kingdom of Italy.<br />

92. The English possessive case , expressed by 's, as Peter's book ,<br />

is rendered in Italian by inverting <strong>the</strong> position of <strong>the</strong> two words,<br />

<strong>and</strong> placing <strong>the</strong> preposition " di," between <strong>the</strong>m . Ex.<br />

" Il libro di Pietro ." " Peter's book."<br />

THE PREPOSITION "A."<br />

93. The preposition " a " corresponds to <strong>the</strong> prepositions to <strong>and</strong> at.<br />

Ex.<br />

Vado a Parigi . I am going to Paris .<br />

Ho parlato a Carlo. I have spoken to Charles .<br />

Mio padre è a casa. My fa<strong>the</strong>r is at home .<br />

94. " Ad" may be used instead of " a," before a word beginning with<br />

a vowel, especially before an a. Ex.<br />

Sono stato ad Atene . I have been to A<strong>the</strong>ns .<br />

THE PREPOSITION " DA."<br />

95. The preposition " da " is used in <strong>the</strong> sense of from. Ex.<br />

Vengo da Firenze . I come from Florence .<br />

96. The a of " da " is never replaced by an apostrophe in Italian<br />

prose. Ex.<br />

È partito da Edimburgo. He has left Edinburgh.<br />

97. The preposition " da " is also used in <strong>the</strong> sense of by, when<br />

preceded by a past participle . Ex.<br />

20


Egli è stimato da tutti. He is esteemed by everybody.<br />

98. The preposition " da " is also used in <strong>the</strong> sense of fit for, like<br />

a.- 1 Ex.<br />

Carta da scrivere . Writing paper.<br />

Egli combatte (69) da eroe . He fought like a hero .<br />

1 The preposition "da" has also o<strong>the</strong>r meanings <strong>which</strong> <strong>the</strong><br />

student will find explained fur<strong>the</strong>r on, pages 201 <strong>and</strong> 202.<br />

ON THE PREPOSITIONS " DI," " A," " DA," ETC. 15<br />

99. When " di," " a," " da," <strong>and</strong> <strong>the</strong> prepositions " in," in, " con,"<br />

with, "per," for, " su," on, <strong>and</strong> " fra " or " tra," among, between, are<br />

followed by <strong>the</strong> articles " il," " lo," "la," "l'," " i," " gli," " le," <strong>the</strong> two<br />

words are contracted as shown in <strong>the</strong> subjoined table :<br />

100.<br />

Di il into |del, <strong>and</strong> |di i |into |dei, 1 of <strong>the</strong>.<br />

A il |al, |a i |ai, to <strong>the</strong>.<br />

Da il |dal, |da i |dai from <strong>the</strong><br />

21<br />

by <strong>the</strong>.<br />

In il |nel, |in i |nei, in <strong>the</strong>.<br />

Con il |col, |con i |coi, with <strong>the</strong>.<br />

Per il |pel, |per i |pei, for <strong>the</strong>.<br />

Su il |sul, |su i |sui, on <strong>the</strong>.<br />

Fra il |fral, |fra i |frai , among <strong>the</strong>.<br />

101.<br />

Di lo dello, ,, di gli degli, of <strong>the</strong>.<br />

A lo allo, a gli agli, to <strong>the</strong>.<br />

Da lo ,, dallo, ,, da gli dagli , from , <strong>the</strong><br />

In lo ,, nello, ,, in gli negli, in <strong>the</strong>, &c.<br />

102<br />

Di la ,, della, ,, di le ,, delle, of <strong>the</strong>.<br />

A la alla, ale alle, to <strong>the</strong>.<br />

In la ,, nella, ,, in le ,, nelle, in <strong>the</strong>, &c.<br />

103.<br />

Di l' dell,' di gli degli, of <strong>the</strong>.<br />

Al' all,' a gli agli, to <strong>the</strong>, &c.<br />

VOCABULARY.


il libro, <strong>the</strong> book. il giardino, <strong>the</strong> garden.<br />

il tema, 2 <strong>the</strong> exercise. L'albero, <strong>the</strong> tree.<br />

La tavola, <strong>the</strong> table. il ramo, <strong>the</strong> branch.<br />

La donna, <strong>the</strong> woman. il pane, <strong>the</strong> bread.<br />

il raga<strong>zz</strong>o, <strong>the</strong> boy. L' uccello, <strong>the</strong> bird.<br />

La raga<strong>zz</strong>a, <strong>the</strong> girl. La gabbia, <strong>the</strong> cage.<br />

EXERCISE I 3<br />

The boy's (92) book . The girl's exercise. The branch of <strong>the</strong> tree.<br />

The woman in <strong>the</strong> garden. The bird in <strong>the</strong> cage . The woman with<br />

<strong>the</strong> bread. The book on <strong>the</strong> table . The birds (85) among <strong>the</strong><br />

branches of <strong>the</strong> trees . In <strong>the</strong> boys' gardens<br />

1 Instead of "dei," "ai," "dai,"&c., " de'," "a'," " da'," are often used.<br />

104. 2 There are only a few nouns masculine ending in a ; <strong>the</strong>y<br />

form <strong>the</strong>ir plural in i. See rule 397.<br />

3 For <strong>the</strong> numeral adjectives see page 128.<br />

16 ON THE VERB "AVERE."<br />

LESSON II.<br />

ON THE VERB "AVERE," TO HAVE.<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

Avere avuto, to have <strong>had</strong>. Avere, to have.<br />

GERUND. 1 PAST PARTICIPLE PAST GERUND<br />

Avendo,2 having. Avuto, <strong>had</strong>. Avendo avuto, having<br />

INDICATIVE MOOD.<br />

22<br />

<strong>had</strong>.<br />

PRESENT IMPERFECT PAST DEFINITE<br />

I have &c. I <strong>had</strong> &c. I <strong>had</strong> &c.<br />

Io ho,3 Avevo, 5 Ebbi,<br />

Tu hai, Avevi, Avesti,<br />

Egli, or esso, | ha Aveva ; 6 Ebbe ;<br />

Ella, or essa,4<br />

Noi abbiamo, Avevamo, Avemmo,<br />

Voi avete, Avevate, Aveste,<br />

Eglino, or essi, | hanno Avevano. 6 Ebbero.


Elleno, or esse, |<br />

105 1 The Gerund in Italian always remains invariable. Besides<br />

a Gerund, most Italian verbs have a Present Participle, ending in<br />

" ente ," <strong>and</strong> " end," or in " ante ," <strong>and</strong> "anti ." Ex.<br />

"Una finestra avente carta, invece di vetri " (Pellico). A window<br />

<strong>which</strong> <strong>had</strong> paper, instead of glass. But as this form of <strong>the</strong> verb is<br />

seldom used, it is not given in <strong>the</strong> verbal paradigms, in this<br />

grammar .<br />

2 The e, dotted thus e, has a broad sound, like <strong>the</strong> a in gate .<br />

106. 3 As <strong>the</strong> termination of <strong>the</strong> verb is sufficient to indicate <strong>the</strong><br />

person <strong>and</strong> number of <strong>the</strong> subject in <strong>the</strong> sentence , <strong>the</strong> personal<br />

pronouns, used as subjects, are not expressed in Italian, except<br />

(a) to avoid ambiguity, (6) when two or more pronouns (used as<br />

subjects), are employed in <strong>the</strong> same sentence , (c) when a<br />

particular stress is to be laid on <strong>the</strong> pronoun ; so <strong>the</strong> Italian for " I<br />

have <strong>the</strong> book," is simply " Ho il libro."<br />

107.4 "Egli ," " ella," " eglino," " elleno," are used only in speaking of<br />

persons, whilst "esso," " essa," " essi," " esse ," are employed with<br />

reference to persons, animals <strong>and</strong> things. " Eglino" <strong>and</strong> " elleno"<br />

are becoming obsolete; " essi" <strong>and</strong> " esse " being used instead of<br />

<strong>the</strong>m .<br />

108. 5 Both <strong>the</strong> first <strong>and</strong> <strong>the</strong> third persons singular of <strong>the</strong><br />

Imperfect Indicative, of all verbs, formerly ended in , but now <strong>the</strong><br />

general tendency of Italian writers is to make <strong>the</strong> termination of<br />

<strong>the</strong> first person in o, <strong>and</strong> that of <strong>the</strong> third in a ; by this means it<br />

is easier to mark <strong>the</strong> distinction between <strong>the</strong> first, <strong>and</strong> <strong>the</strong> third<br />

person singular , without <strong>the</strong> aid of <strong>the</strong> personal pronouns.<br />

109. 6 The letter v in <strong>the</strong> third persons of <strong>the</strong> Imperfect<br />

Indicative of all verbs, except those of <strong>the</strong> first conjugation, is<br />

often omitted . Ex.<br />

" avea ," " aveano ."<br />

ON THE VERB " AVERE." 17<br />

PAST INDEFINITE. PLUPERFECT. PAST ANTERIOR.<br />

Ho avuto,-a-i-e &c. 1 Avevo avuto, &c. Ebbi avuto, &c.<br />

I have <strong>had</strong>, &c. I <strong>had</strong> <strong>had</strong>, &=c. I <strong>had</strong> <strong>had</strong>, &c.<br />

FUTURE. CONDITIONAL. IMPERATIVE MOOD.<br />

I shall have &c. I should have &c. Have (thou)&c.<br />

23


Avrò, Avrei, No first pers<br />

Avrai, Avresti, Abbi,<br />

Avrà ; Avrebbe ; Abbia ;<br />

Avremo, Avremmo, Abbiamo,<br />

Avrete, Avreste, Abbiate,<br />

Avranno. Avrebbero. 2 Abbiano.<br />

FUTURE<br />

ANTERIOR.<br />

CONDITIONAL PAST. The Past of <strong>the</strong><br />

24<br />

Imperative is<br />

Avrò avuto, &c. Avrei avuto, &c. seldom used.<br />

I shall have <strong>had</strong>, &c. I should have <strong>had</strong>, &c.<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

PRESENT. IMPERFECT.<br />

That I may have &c. That (or if) I might have &c.<br />

Che io abbia, Che or se 3 io avessi,<br />

Che tu abbia, Che or se tu avessi,<br />

Che egli/essi abbia ; Che or se egli/ella avesse '<br />

Che abbiamo, Che or se avessimo,<br />

Che abbiate, Che or se aveste,<br />

Che essi/esse abbiano Che or se essi/esse avessero.<br />

PAST. PLUPERFECT .<br />

Che i o abbia avuto, &c. Che or se io avessi avuto, &c.<br />

That I may have <strong>had</strong>, &c. That or if I might have <strong>had</strong>, &c.<br />

110. 1 The Past Participle in Italian is variable ; it ends in o,<br />

when it is used in connection with a noun masculine singular ;<br />

in a for <strong>the</strong> feminine singular ; in z for <strong>the</strong> masculine plural ; <strong>and</strong><br />

in e for <strong>the</strong> feminine plural. The rules for <strong>the</strong> Past Participle are<br />

given fur<strong>the</strong>r on. For <strong>the</strong> present <strong>the</strong> student <strong>had</strong> better to leave<br />

it invariable , in o.<br />

111. 2 In poetry " avrìa" is often used instead of " avrei" <strong>and</strong><br />

"avrebbe," <strong>and</strong> " avriano " instead of " avrebbero."<br />

112. 3 The Italian conditional conjunction " se," if, when it<br />

precedes a verb used in <strong>the</strong> present or past tense , is followed by<br />

<strong>the</strong> Imperfect Subjunctive (followed by <strong>the</strong> Conditional Present),<br />

or by <strong>the</strong> Pluperfect Subjunctive (followed by <strong>the</strong> Conditional Past).<br />

Ex.


Se io avessi del denaro, avrei degli amici .<br />

If I <strong>had</strong> money , I should have friends .<br />

Se io avessi avuto del danaro, avrei avuto degli amici .<br />

If I <strong>had</strong> <strong>had</strong> money , I should have <strong>had</strong> friends .<br />

18 ON THE VERB "AVERE."<br />

VOCABULARY.<br />

Carlo, Charles. Maria, 1 Mary.<br />

Elisabetta, Elizabeth. Guglielmo, 2 William.<br />

Enrico, Henry. Giovanni, 3 John.<br />

La lezione, <strong>the</strong> lesson. il dizionario, <strong>the</strong> dictionary.<br />

La penna, <strong>the</strong> pen.<br />

La matita, 4 <strong>the</strong> pencil.<br />

La lettera, 5 <strong>the</strong> letter. il pennello, <strong>the</strong> paint-brush.<br />

La carta, <strong>the</strong> paper. L' Uomo, <strong>the</strong> man.<br />

il calamaio, <strong>the</strong> ink-st<strong>and</strong>. Gli uomini, <strong>the</strong> men.<br />

La lavagna, <strong>the</strong> slate. La chiave, <strong>the</strong> key.<br />

il temperino, <strong>the</strong> penknife. La casa, <strong>the</strong> house,<br />

E, <strong>and</strong>. Oggi, to-day. Sotto, <strong>under</strong>. Anche, also.<br />

ieri, yesterday Già, already. Domani, to-morrow.<br />

La grammatica, <strong>the</strong> grammar.<br />

Lo (82) scrittoio, <strong>the</strong> writing-desk<br />

Accanto a, by <strong>the</strong> side of. Vicino a, near to.<br />

EXERCISE II.<br />

I (106) have <strong>the</strong> dictionary. Charles has <strong>the</strong> paper. Mary <strong>had</strong> (Imp.<br />

Ind.) <strong>the</strong> pen; she <strong>had</strong> also <strong>the</strong> grammar. We <strong>had</strong> Henry's (92)<br />

writing-desk. William <strong>and</strong> John have <strong>the</strong> ink-st<strong>and</strong>. Yesterday<br />

Elizabeth <strong>had</strong> (Imp. Ind.) <strong>the</strong> letter <strong>and</strong> 6 <strong>the</strong> penknife ; she <strong>had</strong><br />

already <strong>had</strong> ( Pluperf. Ind.) <strong>the</strong> books. 7 I shall have <strong>the</strong> lesson to-<br />

morrow. William <strong>and</strong> Charles will have <strong>the</strong> slate <strong>and</strong> 8 ink-st<strong>and</strong>.<br />

The man has <strong>the</strong> key of <strong>the</strong> (102) house . The men have <strong>had</strong> ( Past<br />

Ind.) <strong>the</strong> books from (95, 96) Henry. We have John's paint-brushes<br />

in <strong>the</strong> (101) writing -desk, <strong>under</strong> <strong>the</strong> table. 8<br />

113. 1 In speaking of women <strong>the</strong> Italians often put <strong>the</strong> definite<br />

article before <strong>the</strong>ir names . Ex. " La Maria ."<br />

2 An e, dotted thus e, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word<br />

gate .<br />

25


3 An o, dotted thus o, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word<br />

orphan.<br />

4 Ano<strong>the</strong>r word frequently used in Italian for pencil is " lapis "<br />

(<strong>the</strong> s pronounced), written <strong>the</strong> same in <strong>the</strong> singular as in <strong>the</strong><br />

plural.<br />

5 See rule 63, to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters in <strong>the</strong><br />

darker type.<br />

114.6 Ed, instead of e, may be used before a word beginning with<br />

a vowel, for <strong>the</strong> sake of euphony. Ex.<br />

" Carlo ed io. "<br />

Charles <strong>and</strong> I.<br />

7 This word was given in <strong>the</strong> previous Vocabulary, <strong>and</strong>, with all<br />

<strong>the</strong> words <strong>which</strong> occur in <strong>the</strong> exercises, is contained in <strong>the</strong><br />

General Vocabulary at <strong>the</strong> end of this grammar .<br />

115. 8 In Italian <strong>the</strong> definite article must be repeated before each<br />

noun.<br />

ON THE MODES OF ADDRESSING PEOPLE IN ITALIAN. 19<br />

LESSON III.<br />

ON THE MODES OF ADDRESSING PEOPLE IN ITALIAN.<br />

116. The Italians have three ways of addressing one ano<strong>the</strong>r;<br />

<strong>the</strong>y employ <strong>the</strong> second person singular, " Tu," thou, or <strong>the</strong><br />

second person plural, " Voi," you, or <strong>the</strong> third person singular,<br />

feminine , " Ella," she.<br />

117. The second person singular, " tu," is used by parents when<br />

<strong>the</strong>y speak to <strong>the</strong>ir children, <strong>and</strong> when husb<strong>and</strong> <strong>and</strong> wife ,<br />

bro<strong>the</strong>rs <strong>and</strong> sisters speak to one ano<strong>the</strong>r. This form is used also<br />

when speaking to very intimate friends . Ex.<br />

Amo la tua conversazione .<br />

I like your (thy) conversation .<br />

118. In Italian " tu " is fur<strong>the</strong>r used, as thou is in English, in<br />

poetry, <strong>and</strong> sometimes to express anger or scorn towards <strong>the</strong><br />

person addressed.<br />

119. The second person plural " voi," is used by ladies <strong>and</strong><br />

gentlemen towards <strong>the</strong>ir inferiors. It is also employed in<br />

commerce . Ex.<br />

Voi parlate troppo.<br />

You speak too much.<br />

26


120. But when <strong>the</strong> Italians wish to show respect to <strong>the</strong> person<br />

<strong>the</strong>y address (whe<strong>the</strong>r man or woman) instead of " voi," you, <strong>the</strong>y<br />

use <strong>the</strong> third person singular feminine , " ella," she, <strong>which</strong><br />

pronoun in that case st<strong>and</strong>s for " Vostra Signoria " (your Lordship,<br />

or Ladyship).<br />

The words spoken are supposed to be addressed to <strong>the</strong> title <strong>and</strong><br />

not to <strong>the</strong> person. Ex.<br />

" Ella ha il temperino," instead of " Voi avete il temperino."1 You<br />

have <strong>the</strong> penknife .<br />

121. In speaking to more than one person " loro," or " elleno" (see<br />

rule 107), <strong>the</strong>y, <strong>which</strong> st<strong>and</strong> for " le Vostre Signorie," or " for<br />

Signori ," or " for Signore " (your Lordships, or Ladyships), are<br />

used. 1<br />

122. In writing <strong>the</strong> exercises in this grammar, <strong>the</strong> student is<br />

strongly advised to write as <strong>many</strong> sentences as he can in <strong>the</strong><br />

three forms ; that is, in <strong>the</strong> second <strong>and</strong> third persons singular,<br />

<strong>and</strong> in <strong>the</strong> second person plural, as explained in rules 117, 119,<br />

<strong>and</strong> 120, thus :<br />

Hai (tu) tuo<br />

Ha ella m<strong>and</strong>ate il suo quadro all' esposizione ?<br />

Avete (voi) Vostro<br />

Have you sent your picture to <strong>the</strong> exhibition ?<br />

123 1 All <strong>the</strong> words in sentences employed in connection with "<br />

Ella ," " Lei " <strong>and</strong> " Loro " should have <strong>the</strong> feminine inflection, but<br />

<strong>many</strong> people , ignoring <strong>the</strong> pronouns (" Ella ," " Lei " <strong>and</strong> " Loro' ? ")<br />

give to words <strong>the</strong> masculine or feminine inflection, according as<br />

<strong>the</strong>y speak to a woman or a man, to women or men. Ex.<br />

To a woman : " È Ella stata invitata al ballo ? " |Have you<br />

To a man : " È Ella stato invitato al ballo?" | been<br />

To women : " Sono Loro state invitate al ballo ? " |invited to<br />

To men : " Sono Loro stati invitati al ballo? " |<strong>the</strong> ball ?<br />

20 ON THE INTERROGATIVE AND NEGATIVE FORMS OF<br />

VERBS.<br />

ON THE INTERROGATIVE AND NEGATIVE<br />

FORMS OF VERBS.<br />

124. In Italian, a verb is conjugated interrogatively, simply by<br />

placing <strong>the</strong> mark of interrogation after it ; 1 <strong>and</strong>, in speaking, by<br />

raising <strong>the</strong> voice towards <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> sentence . 2 Ex.<br />

27


Avete il libro di Guglielmo ?<br />

Have you William's book ?<br />

125. A verb is conjugated negatively, by placing <strong>the</strong> negative<br />

particle " non " before it. Ex.<br />

Carlo non ha l' oriuolo.<br />

Charles has not <strong>the</strong> watch.<br />

126. It is very important to notice that in Italian <strong>the</strong> Present of<br />

<strong>the</strong> Infinitive is used instead of <strong>the</strong> second person singular of <strong>the</strong><br />

Imperative Mood, when <strong>the</strong> verb is used negatively . Ex.<br />

Non avere il cappello. |Do not (thou) have <strong>the</strong> hat.<br />

Non abbiate il cappello. |Do not (you) have <strong>the</strong> hat.<br />

Non abbiate il cappello. |<br />

127. A verb is conjugated interrogatively-negatively, by placing<br />

<strong>the</strong> negative particle " non " before it, <strong>and</strong> <strong>the</strong> mark of<br />

interrogation at <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> sentence ; in speaking <strong>the</strong> voice<br />

must be raised towards <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> sentence . Ex.<br />

ha ella il libro di Carlo ?<br />

Have you not Charles' book ?<br />

VOCABULARY.<br />

Il cappello <strong>the</strong> hat. La sciarpa <strong>the</strong> scarf.<br />

Il cappellino <strong>the</strong> bonnet. Il giornale <strong>the</strong> newspaper.<br />

L' abito 3 <strong>the</strong> coat. La vesta <strong>the</strong> dress.<br />

Il danaro <strong>the</strong> money. Si yes.<br />

Ma but. O...O ei<strong>the</strong>r... or.<br />

No no. Qu<strong>and</strong>o when.<br />

Il franc obollo <strong>the</strong> postage-stamp.<br />

Non (verb) nè...nè nei<strong>the</strong>r... nor.<br />

EXERCISE III.<br />

William has Henry's (92) coat. Has Elizabeth <strong>the</strong> money ? Yes. We<br />

(106) have nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> newspaper nor <strong>the</strong> postage stamp. Have<br />

you (122, a) Charles' grammar ? No, I have not (125) <strong>the</strong> books.<br />

When shall we have (124) <strong>the</strong> dictionary ? To-day or to-morrow.<br />

Do 4 not have (126) <strong>the</strong> bonnet, but have <strong>the</strong> dress.<br />

1 A personal pronoun is sometimes required to avoid ambiguity.<br />

Ex.<br />

" Ha egli il libro ? "<br />

Has he <strong>the</strong> book ?<br />

28


2 When an interrogative sentence begins with an interrogative<br />

pronoun or an adverb, <strong>the</strong> tone of <strong>the</strong> voice in Italian is much <strong>the</strong><br />

same as in English. Ex.<br />

" Perché non venne ieri ? "<br />

Why did you not come yesterday ?<br />

3 See rule 63, in order to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters<br />

in <strong>the</strong> darker type.<br />

128. 4 The auxiliaries do, does, did, are not translated into<br />

Italian .<br />

ON THE INTERROGATIVE AND NEGATIVE FORMS OF VERBS.<br />

21<br />

VOCABULARY.<br />

Mio padre, my 1 fa<strong>the</strong>r. il loro nipote 2, <strong>the</strong>ir nephew.<br />

Mia madre, my mo<strong>the</strong>r. il signore, <strong>the</strong> gentleman,<br />

Tuo fratello, thy bro<strong>the</strong>r. La signora, <strong>the</strong> lady.<br />

Tua sorella. thy sister. il mio: 3 scolare, my pupil.<br />

Suo figlio, his or her<br />

son.<br />

il tempo, <strong>the</strong> time.<br />

Nostro cugino, our cousin. La canzone, <strong>the</strong> song.<br />

Vostro zio, your uncle. L'inchiostro. <strong>the</strong> ink.<br />

Gennaio, January Maggio, May Settembre, September<br />

Febbraio, February Giugno, June Ottobre, October<br />

Marzo, March Luglio, July Novembre, November<br />

Aprile, April Agosto, August, Dicembre, December<br />

Eccolo,| here he is, Eccoli, m. | |Prima di, before.<br />

3 |here it is, |here <strong>the</strong>y are| Dopo, after .<br />

Eccola, |here she is. Eccole, f.| |Mentre , whilst .<br />

EXERCISE IV.<br />

My sister has <strong>the</strong> ink-st<strong>and</strong>, but she has not (125) <strong>the</strong> ink.<br />

Charles has my (131) money. My bro<strong>the</strong>r has Henry's song. The<br />

woman <strong>had</strong> (Imp. Ind.) my mo<strong>the</strong>r's dress. We <strong>had</strong> already <strong>had</strong><br />

(Pluperf. Ind.) our (129) uncle's letter. Have you (122, 124) <strong>the</strong><br />

postage -stamp, for <strong>the</strong> (100) newspaper ? Yes, here it is. Have you<br />

William's exercises (104) ? Yes, here <strong>the</strong>y are. Has John my<br />

pupil's pens (100, 131) ? Yes, here <strong>the</strong>y are. I shall have (<strong>the</strong>)<br />

time for my lesson to-day. Their (130) nephew shall have my coat<br />

29


<strong>and</strong> 4 hat after May. 5 We shall not have my fa<strong>the</strong>r's writing desk<br />

before to-morrow. We should have <strong>had</strong> <strong>the</strong> ink.<br />

129. 1 My, thy, his, her, our, your, are translated by " mio," " tuo,"<br />

" suo," " nostro," " vostro;" "mia," " tua," "sua," "nostra," " vostra,"<br />

before names of kindred in <strong>the</strong> singular . Ex.<br />

" mio padre," my fa<strong>the</strong>r .<br />

130. 2 But before "loro" <strong>and</strong> when <strong>the</strong> names of kindred are in <strong>the</strong><br />

plural, <strong>the</strong> article is used. Ex.<br />

" Il loro nipote," <strong>the</strong>ir nephew . " I miei fratelli ," my bro<strong>the</strong>rs.<br />

131. 3 Before any nouns but names of kindred, my, thy, his, her,<br />

our, your, are translated in <strong>the</strong> singular by " il mio," " il tuo," "il<br />

suo," "il nostro," &c., <strong>and</strong> in <strong>the</strong> plural by " i miei," " i tuoi ," " i<br />

suoi," "I nostri ," " i vostri ," "I loro." Ex.<br />

" Il mio scolare ,"<br />

my pupil.<br />

132.4 "Mio," "tuo,"&c., "il mio," "il tuo,"&c., must be repeated<br />

before each noun, when <strong>the</strong>re are several. " Ecco qui mia madre<br />

e mia sorella ," here are my mo<strong>the</strong>r <strong>and</strong> sister .<br />

5 See rule 74.<br />

22 ON THE PARTITIVE ARTICLE.<br />

LESSON IV.<br />

ON THE PARTITIVE ARTICLE.<br />

133. The partitive articles some <strong>and</strong> any, are translated into<br />

Italian by " del," " dello," " della," to express quantity . Ex.<br />

Ho comprato della carta e dell' inchiostro .<br />

I have bought some paper <strong>and</strong> ink.<br />

134. The partitive articles some <strong>and</strong> any are translated by"dei,"<br />

" degli," " delle," to express number . Ex.<br />

Gli m<strong>and</strong>ai degli abiti francesi 1 e delle armi inglesi .<br />

I sent him some French clo<strong>the</strong>s <strong>and</strong> English arms .<br />

135. When some means a limited number, 2 it is translated<br />

ei<strong>the</strong>r by " qualche ," <strong>which</strong> is invariable, <strong>and</strong> is followed by a<br />

noun in <strong>the</strong> singular, or by " alcuno," <strong>which</strong> agrees in gender <strong>and</strong><br />

number with <strong>the</strong> noun to <strong>which</strong> it refers . Ex.<br />

Vado a comprare qualche libro spagnuolo.<br />

I am going to buy some (a few), Spanish books.<br />

30


Non aveva seco che alcuni amici .<br />

He only <strong>had</strong> with him some (a few) friends .<br />

136. The partitive articles " del," " dello," " della," " qualche ," "<br />

alcuno," " alcuni," " alcune," must be repeated before each noun,<br />

when <strong>the</strong>re are several . Ex.<br />

Ho comprato della carta e dei libri.<br />

I have bought some paper <strong>and</strong> books.<br />

137. When some <strong>and</strong> any are omitted, or could be omitted in<br />

English, <strong>the</strong> partitive articles are omitted, or could be omitted in<br />

Italian . Ex.<br />

V'erano uomini , donne , e persino fanciulli .<br />

There were men, women , <strong>and</strong> even children .<br />

Ho veduto in Inghilterra cavalli bellissimi .<br />

I have seen in Engl<strong>and</strong> very fine horses .<br />

138. When in a sentence <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> partitive article " del," "<br />

della," &c., in a subsequent sentence referring to it, in Italian,<br />

<strong>the</strong> partitive article must be represented by <strong>the</strong> pronoun " ne,"<br />

some , of it, of <strong>the</strong>m ; <strong>and</strong> <strong>the</strong> verb must be repeated in full. Ex.<br />

Ha, or ha ella del denaro ?<br />

Have you any money ?<br />

Si, ne ho.<br />

Yes, I have .<br />

Avremo dell' acqua ?<br />

Shall we have some water ?<br />

Si, ne avremo .<br />

Yes, we shall.<br />

1 An s dotted thus s, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word rose.<br />

I39- 2 But when <strong>the</strong> number is very limited (few, a few] some is<br />

translated by " pochi," m., or " poche," f. Ex.<br />

Egli aveva pochi amici .<br />

He <strong>had</strong> few friends .<br />

ON THE INDEFINITE ARTICLE. 23<br />

VOCABULARY.<br />

L'oro (21), gold L'acciaio, steel Il lottone, brass<br />

L' argento, silver Il ferro, iron Lo stagno, tin<br />

Il platino, platinum Il rame, copper Il piombo, lead<br />

31


EXERCISE V.<br />

I have some (133) silver. Has your bro<strong>the</strong>r any iron ? Yes; he has<br />

some iron, (136) copper, <strong>and</strong> brass. Mary <strong>had</strong> (Imp. Ind.) some<br />

paper, but she <strong>had</strong> not any pens. Charles has nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong><br />

grammar, nor <strong>the</strong> dictionary. My fa<strong>the</strong>r has some money. We<br />

have not any ink. Have we any postage -stamps? Yes, we have<br />

(138). Yesterday we <strong>had</strong> (Imp. Ind.) my uncle's dictionary. Have<br />

you (124) any pencils ? No, I have not any. Henry <strong>and</strong> William<br />

have money , but John has not any (138).<br />

ON THE INDEFINITE ARTICLE.<br />

140. The indefinite article a or an is translated into Italian by "<br />

un," 1 before a masculine noun beginning ei<strong>the</strong>r with a<br />

consonant or a vowel. Ex.<br />

Un giorno felice .<br />

A happy day.<br />

Un Uomo amabile .<br />

An amiable man.<br />

141. The indefinite article a or an is translated by " uno " before a<br />

masculine noun beginning with an 5 followed by ano<strong>the</strong>r<br />

consonant , or with a z. Ex.<br />

Uno scolare diligente .<br />

A diligent pupil.<br />

Uno zio ricchissimo .<br />

A very rich uncle .<br />

142. The indefinite article a or an is translated by " una," before a<br />

feminine noun beginning with a consonant . Ex.<br />

Una signora francese .<br />

A French lady.<br />

143. The indefinite article a or an is translated by " un'," before a<br />

feminine noun beginning with a vowel. Ex.<br />

Un' anima sensibile .<br />

A sensitive soul.<br />

144. When in a sentence <strong>the</strong>re is an indefinite article, " un,"<br />

"uno," &c., in a subsequent sentence referring to it, <strong>the</strong><br />

indefinite article preceded by <strong>the</strong> pronoun "ne" (of <strong>the</strong>m), must be<br />

repeated, if <strong>the</strong> answer be in <strong>the</strong> affirmative ; but if <strong>the</strong> answer<br />

32


e negative " ne " only is expressed ; " uno " <strong>and</strong> " una " being<br />

omitted . Ex.<br />

Ha ella un dizionario ?<br />

Have you a dictionary ?<br />

Si, ne h o uno. No, non ne ho.<br />

Yes I have . No, I have not.<br />

145. 1 But when a or an are numeral adjectives <strong>the</strong>y are<br />

translated by " uno " or " una." Ex.<br />

Ella ha due libri, ma io non ne ho che uno.<br />

You have two books, but I have but one.<br />

ON THE INDEFINITE ARTICLE. 24<br />

VOCABULARY.<br />

L'aria , 1 air. La luce, light. il fuoco,2 fire.<br />

L'acqua, water. il fumo, <strong>the</strong> smoke, il vento, 3 <strong>the</strong> wind.<br />

Un sec olo, a century. Lunedì, (69) Monday.<br />

Un anno, a year. Martedì, Tuesday.<br />

Un mese, a month. Merc oledì, Wednesday.<br />

Una settimana a week, Giovedì Thursday.<br />

Un giorno, di, a day. Venerdì, Friday.<br />

Un' ora, an hour, Sabato Saturday.<br />

Un minuto, a minute. Domenica,. Sunday<br />

Una chiesa. a church, Una stanza, a room,<br />

Un pala<strong>zz</strong>o, a palace, Una camera, a room,<br />

Una strada, a street. La sedia, <strong>the</strong> chair.<br />

Perché ? why Perché, because.<br />

Mai ? ever ? No, mai, giammai, never.<br />

Non (verb) mai, never. Spesso, sovente, often.<br />

Sempre, always. Subito, at once.<br />

Fra Poco, very soon.<br />

EXERCISE VI.<br />

Mary has a pencil. We have a writing-desk. Have you (124) ever<br />

<strong>had</strong> a lesson from my (131) master 4 ? Never. Charles has never<br />

<strong>had</strong> a penknife . When shall I have my dictionary ? Very soon, on<br />

5 Friday, or Saturday (74). To-morrow Elizabeth will have a dress,<br />

<strong>and</strong> Mary will have a bonnet. Henry shall not have my bro<strong>the</strong>r's<br />

slate . Shall we not (127) have some water ? Yes, we shall (138).<br />

William, do not (126) have (thou) any (133) fire in your (thy) room<br />

33


to-day. He <strong>had</strong> (Imp. Ind.) his book on 6 a chair, in my cousin's<br />

garden. We shall have <strong>the</strong> book at once.<br />

1 See rule 63, in order to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters<br />

in <strong>the</strong> darker type.<br />

2 Notice that an o preceded by a u has always <strong>the</strong> broad sound of<br />

<strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word orphan.<br />

3 An e, dotted thus e, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word<br />

gate .<br />

146. 4 Master is translated into Italian by " maestro," when it<br />

means a teacher, <strong>and</strong> by " padrone ," when it means a master (an<br />

owner).<br />

147. 5 On is not translated into Italian before Monday, Tuesday,<br />

&c., nor before any name of time . Ex. " Il primo gennaio," On <strong>the</strong><br />

first of January .<br />

148. 6 The preposition " su," on, upon, takes an r (" sur "), before a<br />

vowel, for <strong>the</strong> sake of euphony. Ex.<br />

L'ho trovato sur una tavola.<br />

I found it on a table.<br />

ON THE VERB "ESSERE ." 25<br />

LESSON V.<br />

THE VERB "ESSERE ," TO BE.<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

Essere, to be. Essere stato, 1 to have been.<br />

GERUND. PAST PARTICIPLE. PAST GERUND.<br />

Essendo, being. Stato-a-i-e, been. Essendo stato,<br />

INDICATIVE<br />

MOOD.<br />

PRESENT<br />

IMPERFECT.<br />

34<br />

having been.<br />

PAST DEFINITE.<br />

I am &c. I was &c. I was &c.<br />

Sono, Ero, 3 Fui,<br />

Sei, Eri, Fosti,<br />

È'; (69) Era ; Fu;<br />

Siamo, 2 Eravamo, Fummo,<br />

Siete, Eravate, Foste,<br />

Sono. Erano. Furono.


PAST INDEFINITE. PLUPERFECT. PAST ANTERIOR.<br />

Sono stato, &c. Ero stato, &c. Fui stato, &c.<br />

I have been, &c. I <strong>had</strong> been, &c. I <strong>had</strong> been, &c.<br />

FUTURE. CONDITIONAL . IMPERATIVE<br />

MOOD.<br />

I shall be &c. I should be &c. Be (thou) &c.<br />

Sarò, Sarei, . No first person.<br />

Sarai, Saresti, Sii,<br />

Sarà ; Sarebbe ; Sia ;<br />

Saremo, Saremmo, Siamo,<br />

Sarete, Sareste, Siate,<br />

Saranno. Sarebbero. Siano.<br />

FUTURE<br />

ANTERIOR.<br />

CONDITIONAL PAST. The Past of <strong>the</strong><br />

Sarò stato, &c. Sarei stato, &c. Imperative is<br />

I shall have been,<br />

&c.<br />

I should have been,<br />

&c.<br />

35<br />

seldom used.<br />

149. 1 Notice that <strong>the</strong> compound tenses of " essere," are formed<br />

by using <strong>the</strong> same verb as auxiliary, or that its past participle<br />

"stato," is variable . Ex.<br />

Sono stato, or stata (no) a Parigi . I have been to Paris .<br />

150.2 The following forms are often used in poetry : " semo,"<br />

instead of "siamo, " sete," instead of " siete," "fue," instead of " fu,"<br />

" furo," instead of " furono, "fia," instead of "sarà," " fiano," or "<br />

fieno," instead of "saranno," " saria, instead of "sarei" <strong>and</strong> "<br />

sarebbe," " sariano," instead of " sarebbero," " fora, instead of<br />

"sarebbe" <strong>and</strong> " sarebbero," "sie," instead of "sia," <strong>and</strong> "sieno"<br />

instead of "siano ."<br />

3 Or "era"; see rule 108.<br />

26 ON THE VERB " ESSERE ."<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

PRESENT . IMPERFECT.<br />

That I may be &c. That I might be &c.<br />

Che io sia, Che / se(0112) io fossi,


Che tu sia, Che / se tu fossi,<br />

Che egli/essa sia ; Che egli/essa fosse;<br />

Che siamo, Che / se fossimo,<br />

Che siate, Che / se foste,<br />

Che essi/esse siano, Che essi/esse fossero.<br />

PAST PLUPERFECT.<br />

Che i o sia state, &c. Che / se i o fossi stato, &c.<br />

That I may have been &c. That I might have been, &c.<br />

VOCABULARY.<br />

Buono, 1 good. Uno, 1.<br />

Primo a, I. Felice, 1 happy.<br />

Due, 2. Secondo a, II.<br />

Gr<strong>and</strong>e, tall, large. Tre, 3-<br />

Terzo a, III, Piccolo, small, little.<br />

Quattro, 4- Quarto a, IV.<br />

Bello, beautiful, fine. Cinque, 5-<br />

Quinto a, V. Orgoglioso, proud.<br />

Sei, 6. Sesto a, VI.<br />

Dove, where Dentro, within Lontano, far Cotesto,2 that<br />

Qui, here Fuori, without Questo, this Quello,3 that<br />

EXERCISE VII.<br />

John is tall, but his bro<strong>the</strong>r Charles is little. This church is<br />

beautiful. Where is Elizabeth ? She (106, a ) is here . These tables<br />

are small, but <strong>the</strong>y are good. Where are Henry <strong>and</strong> John ? They<br />

are not (125) here ; <strong>the</strong>y are in our uncle's garden. Where shall<br />

we be on (147) Thursday? We shall be in our (100, 129) cousin's<br />

room . Where have you been (124, 149) ? I have been in my<br />

bro<strong>the</strong>r's room . Will you be here on Wednesday ? Yes ; I shall be<br />

ei<strong>the</strong>r here , or at my sister's house . Where are my pens ? They<br />

are in that (152) writing desk. Be (122) good, William, <strong>and</strong> you will<br />

be happy. Do (128, 122, 126) not be proud.<br />

151. 1 Adjectives agree in gender <strong>and</strong> number with <strong>the</strong> nouns<br />

<strong>the</strong>y qualify ; those ending in o, change <strong>the</strong> o into a for <strong>the</strong><br />

feminine , <strong>and</strong> form <strong>the</strong>ir masculine plural by changing o into i,<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong>ir feminine plural by changing a into e, as " buono," "<br />

buona," " buoni," " buone." Adjectives ending in e do not change for<br />

36


<strong>the</strong> feminine ; <strong>the</strong> plural for both genders is formed by changing<br />

<strong>the</strong> e into an i ; as " felice ," " felici ."<br />

152. 2 "Cotesto," " cotesta," &c., mean that, near <strong>the</strong> person<br />

spoken to.<br />

153- 3 " Quello," "quella," c., mean thai , distant from <strong>the</strong> speaker ,<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> person addressed.<br />

ON THE VERB " ESSERE .' 27<br />

THE VERB "ESSERE ," WITH CI " AND "VI."<br />

154. The verb " Essere " is very often employed as an impersonal<br />

verb, with <strong>the</strong> adverbs " ci " <strong>and</strong> " vi." 1<br />

INFINITIVE PRESENT. |Esserci, or esservi, to be <strong>the</strong>re or in<br />

it, &c.<br />

MOOD. PAST. |Esserci stato, to have been <strong>the</strong>re,<br />

&c.<br />

GERUND. |Essendoci, being <strong>the</strong>re, &c.<br />

PAST GER. |Essendoci stato, having been <strong>the</strong>re,<br />

&c.<br />

INDICATIVE PRESENT. |C'è, or v'è, <strong>the</strong>re is, or <strong>the</strong>re is in it,<br />

&c.<br />

MOOD. |Ci sono, or vi sono, <strong>the</strong>re are, &c.<br />

IMPERFECT |C' era, or v' era, <strong>the</strong>re was, &c.<br />

.<br />

|C' erano, or v' erano, <strong>the</strong>re were,<br />

PAST<br />

INDEF.<br />

&c.<br />

|C' è stato, or stata, <strong>the</strong>re has been,<br />

&c.<br />

|Ci sono stati, or state, <strong>the</strong>re have<br />

been, &c.<br />

FUTURE. |Ci or vi sarà, |<strong>the</strong>re will be, &c.<br />

|Ci or vi saranno, |<br />

CONDITION- |Ci or vi sarebbe, |<strong>the</strong>re would<br />

be, &c.<br />

-AL MOOD. |Ci or vi sarebbero|<br />

INTERROGATIVELY. NEGATIVELY.<br />

C' è or v' è ? is <strong>the</strong>re ? &c. Non c' è or v' è, <strong>the</strong>re is not, &c.<br />

Ci or vi sono ? are <strong>the</strong>re ?<br />

&c.<br />

Non ci or vi sono, <strong>the</strong>re are not, &c.<br />

37


VOCABULARY.<br />

Il castello, <strong>the</strong> castle, Il salotto <strong>the</strong> parlour,<br />

La torre, <strong>the</strong> tower. Il fanciullo, <strong>the</strong> child.<br />

il medesimo, <strong>the</strong> same. Poco, (21) a little.<br />

Troppo, too much. Lo stesso, <strong>the</strong> same.<br />

Molto, very, much. Troppo poco, too little.<br />

EXERCISE VIII.<br />

Charles is <strong>the</strong> first, I. (106 b) am <strong>the</strong> second, <strong>and</strong> Elizabeth is <strong>the</strong><br />

third. My bro<strong>the</strong>r's house is too large . Where is Mary ? She is in<br />

my sister's room . Is <strong>the</strong>re a man in <strong>the</strong> street ? Yes ; <strong>the</strong>re is a<br />

man <strong>and</strong> a child. . Is <strong>the</strong>re a table in our parlour ? No ; <strong>the</strong>re are<br />

three chairs, but <strong>the</strong>re is no (125) table . There was a small<br />

inkst<strong>and</strong> in my uncle's room . There is too much ink in this pen.<br />

Is <strong>the</strong>re a pencil in my bro<strong>the</strong>r's writing-desk ? No, <strong>the</strong>re are<br />

three pens <strong>and</strong> some paper. There will be a book for <strong>the</strong> pupil, <strong>and</strong><br />

a writing -desk for <strong>the</strong> master (146).<br />

1 " Ci " means here <strong>and</strong> in it, " vi " means <strong>the</strong>re <strong>and</strong> in it, but <strong>the</strong><br />

two words are used indiscriminately ; "ci " is used oftener than "<br />

vi."<br />

28 ON THE VERBS.<br />

LESSON VI.<br />

ON THE VERBS.<br />

155. Verbs are of five kinds ; Active ,1 Passive, Neuter,<br />

Pronominal, <strong>and</strong> Impersonal ; besides <strong>the</strong> two Auxiliaries, " Avere<br />

" <strong>and</strong> " Essere ,"2 3 <strong>which</strong> have already been given .<br />

156. Verbs are ei<strong>the</strong>r Regular , Irregular , or Defective .4<br />

157. Italian regular verbs are generally classified into three<br />

conjugations, <strong>which</strong> are distinguished by <strong>the</strong> termination of <strong>the</strong><br />

Present of <strong>the</strong> Infinitive Mood.<br />

The first ends in ARE, as COMPRARE, to buy.5<br />

The second ,, ERE, as CREDERE, to believe .6<br />

The third ,, IRE, as FINIRE, to finish 7<br />

158. 1 Active Verbs are ei<strong>the</strong>r Active Transitive , or Active<br />

Intransitive .<br />

38


159. An Active Transitive Verb is a verb expressing an action<br />

<strong>which</strong> passes to <strong>the</strong> object in <strong>the</strong> sentence , without <strong>the</strong> help of a<br />

preposition. In <strong>the</strong> phrase " Giovanni ha comprato il libro," John<br />

bought <strong>the</strong> book , " Giovanni " is <strong>the</strong> subject, "ha comprato " is <strong>the</strong><br />

verb, active transitive , <strong>and</strong> " il libro " is <strong>the</strong> object, called direct<br />

object.<br />

160. An Active Intransitive Verb is a verb expressing an action<br />

<strong>which</strong> passes to <strong>the</strong> object in <strong>the</strong> sentence through a preposition.<br />

In <strong>the</strong> phrase, " Maria ha parlato a Carlo," Mary spoke to Charles,<br />

"Maria" is <strong>the</strong> subject, "ha parlato," <strong>the</strong> verb, active intransitive,<br />

<strong>and</strong> "a Carlo" is <strong>the</strong> object, in this case called indirect object.<br />

161. 2 "Avere " is really an active transitive verb, <strong>and</strong> " Essere " is<br />

really a neuter verb, but <strong>the</strong>y are generally called auxiliary verbs,<br />

because <strong>the</strong> compound tenses of all o<strong>the</strong>r verbs are formed with<br />

<strong>the</strong> help of ei<strong>the</strong>r of <strong>the</strong>m .<br />

3 See rule 63, in order to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters<br />

in <strong>the</strong> darker type.<br />

4 Page 66 <strong>and</strong> following contain all <strong>the</strong> important irregular <strong>and</strong><br />

defective verbs used in <strong>the</strong> Italian language , arranged<br />

alphabetically .<br />

162. 5 There are altoge<strong>the</strong>r about 7,000 verbs in Italian, of <strong>which</strong><br />

6,000 are of <strong>the</strong> first conjugation, <strong>and</strong> are all regular, like "<br />

comprare ," to buy, except three : " Andare," to go ; " Dare," to give ;<br />

<strong>and</strong> " Stare ," to stay, to be in health , to dwell, <strong>and</strong> to remain .<br />

163. 6 The second conjugation includes 500 verbs, of <strong>which</strong> only<br />

60 are regular : of <strong>the</strong> 440 irregular, 60 end in " ere," long, ( Parole<br />

piane , like " temere," to fear), <strong>and</strong> 380 in " ere," short ; ( Parole<br />

sdrucciole , like " Credere ," to believe ).<br />

164. 7 There are 500 verbs of <strong>the</strong> third conjugation, in " ire ; " of<br />

<strong>the</strong>se 430 are regular, conjugated ei<strong>the</strong>r like " Finire," to finish<br />

(390 of <strong>the</strong>m), or like " Servire," to serve (40 of <strong>the</strong>m) ; 70 are<br />

irregular .<br />

ON THE FIRST CONJUGATION IN "ARE." 29<br />

ON THE CONJUGATION OF ACTIVE VERBS.<br />

MODEL OF THE FIRST CONJUGATION IN "ARE."<br />

"COMPRARE ," TO BUY.<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

39


Compr are, 1 to buy. Aver 2 compr ato, to have<br />

40<br />

bought.<br />

GERUND. PAST PARTICIPLE. PAST GERUND.<br />

Compr <strong>and</strong>o, 3 Compr ato-a-i-e, 4 Avendo compr ato,<br />

buying. bought. having bought.<br />

INDICATIVE MOOD.<br />

PRESENT. IMPERFECT. PAST DEFINITE.<br />

I buy &c. I bought &c. I bought &c.<br />

Compr o, Compr avo, 5 Compr ai,<br />

Compr i, Compr avi, Compr asti,<br />

Compr a ; Compr ava ; Compr ò ;<br />

Compr iamo, Compr avamo, Compr ammo,<br />

Compr ate, Compr avate, Compr aste,<br />

Compr ano. Compr avano. Compr arono 6<br />

PAST INDEFINITE. PLUPERFECT. PAST ANTERIOR.<br />

Ho comprato, &c. Avevo comprato, &c. Ebbi comprato, &c.<br />

I have bought, &c. I <strong>had</strong> bought, &c. I <strong>had</strong> bought, &c.<br />

165. 1 A verb consists of two parts ; <strong>the</strong> root <strong>which</strong> is invariable,<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> termination, <strong>which</strong> varies to indicate mood, tense ,<br />

person <strong>and</strong> number. In <strong>the</strong> verb "comprare ," " compr " is <strong>the</strong> root,<br />

<strong>and</strong> " are " <strong>the</strong> termination .<br />

166. 2 The compound tenses of all active verbs are formed with "<br />

avere ."<br />

3 The Present Participle of " comprare " (see rule 105) is "<br />

comprante . " seldom used. The Pres. Part, of "parlare " is "<br />

parlante ," of " amare ," " amante," <strong>and</strong> so of all <strong>the</strong> verbs of <strong>the</strong><br />

first conjugation .<br />

167. 4 The Past Participle of active transitive verbs remains<br />

invariable, that is to say it ends in o, when <strong>the</strong> direct object in<br />

<strong>the</strong> sentence follows it. Ex. " Ho comprato tre libri. " I have bought<br />

three books. But when <strong>the</strong> direct object precedes <strong>the</strong> past<br />

participle, <strong>the</strong> latter is variable . Ex. " Ecco i libri che ho comprati."<br />

Here are <strong>the</strong> books I have bought.


168. The Past Participle of active intransitive verbs always<br />

remains invariable . Ex.<br />

" Ci hanno parlato. "<br />

They spoke to us.<br />

5 Or " comprava ; " see rule 108.<br />

169. 6 In poetry " compràro " is often used instead of " comprarono<br />

; " in <strong>the</strong> same way "parlàro," instead of " parlarono," <strong>the</strong>y spoke , "<br />

<strong>and</strong>àro," instead of " <strong>and</strong>arono," <strong>the</strong>y went, etc.<br />

ON THE FIRST CONJUGATION IN " ARE " 30<br />

FUTURE. CONDITIONAL. IMPERATIVE<br />

MOOD.<br />

I shall buy, &c. I should buy, &c. Buy (thou) &c.<br />

Compr erò, Compr erei, 1 No first person.<br />

Compr erai, Compr eresti, Compr a,<br />

Compr erà ; Compr erebbe ; Compr i ;<br />

Compr eremo, Compr eremmo, Compr iamo,<br />

Compr erete, Compr ereste, Compr ate,<br />

Compr eranno. Compr erebbero. Compr ino.<br />

FUTURE<br />

CONDITIONAL The Past of <strong>the</strong><br />

ANTERIOR.<br />

PAST.<br />

Avrò comprato, &c. Avrei comprato, &c. Imperative is<br />

I shall have bought,<br />

&c.<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

I should have<br />

bought, &c.<br />

PRESENT. IMPERFECT.<br />

That I may buy &c. That I might buy &c.<br />

41<br />

seldom used.<br />

Che io compr i, Che or se io compr assi,<br />

Che tu compr i, Che or se tu compr assi,<br />

Che egli/essa compr i; Che or se egli/essa compr asse ;<br />

Che compr iamo, Che or se compr assimo,<br />

Che compr iate, Che or se compr aste,<br />

Che essi/esse compr ino. Che or se essi/esse compr assero.<br />

PAST. PLUPERFECT.<br />

Che io abbia comprato, &c. Che or se io avessi comprato,<br />

&c.<br />

That I may have bought, &c. That I might have bought, &c.<br />

IMPORTANT REMARKS .


170. Verbs ending in "care ," <strong>and</strong> " gare ," as " peccare," to sin, <strong>and</strong> "<br />

pregare," to pray, require an h after <strong>the</strong> c <strong>and</strong> g, when followed by<br />

e or i, because <strong>the</strong> c <strong>and</strong> g are to be pronounced hard throughout<br />

<strong>the</strong> conjugation. Ex. " pecco," " pecchi," " pecca," " pecchiamo,"<br />

&c.; " prego," " preghi ," " prega," " preghiamo ," &c.<br />

171. Verbs ending in " ciare " <strong>and</strong> " giare ," as " scacciare," to drive<br />

away, <strong>and</strong> " mangiare," to eat, drop <strong>the</strong> i before ano<strong>the</strong>r i, or an e,<br />

as " scaccerò ," &c. ; " mangerei ," &c.<br />

172. Verbs ending in " iare ," as "odiare ," to hate , retain <strong>the</strong> i in<br />

<strong>the</strong> root when <strong>the</strong> termination is marked by one i only. Ex. " odio,"<br />

" odii," "odia," " odiamo," &c.<br />

173. Verbs ending in " gnare," as " regnare," to reign, omit <strong>the</strong> i of<br />

<strong>the</strong> termination of <strong>the</strong> first person plural of <strong>the</strong> Present<br />

Indicative . Ex. " regno ," " regni ," "regna ," " regnamo ," &c.<br />

174. 1 In poetry " compreria " is often used instead of "<br />

comprerei," <strong>and</strong> " comprerebbe ," <strong>and</strong> " compreriano " instead of "<br />

comprerebbero " ; in <strong>the</strong> same way " parleria," instead of "<br />

parlerei " <strong>and</strong> " parlerebbe ," &c.<br />

ON THE FIRST CONJUGATION IN " ARE." 31<br />

REGULAR VERBS OF THE FIRST CONJUGATION.<br />

Alloggiare , to lodge. Licenziare, to dismiss.<br />

Amare, to love, to like. Migli orare, to improve.<br />

Augurare, 1 to augur, to<br />

wish.<br />

42<br />

Minacciare, to threaten.<br />

Baciare, to kiss. Mirare, to gaze, to look at.<br />

Ballare, to dance. Pesare, to weigh.<br />

Biasimare,<br />

1<br />

to blame. Portare, to carry.<br />

Caricare, 1 to load. Predicare, 1 to preach.<br />

Cercare, to look for. Privare, to deprive.<br />

Coniugare,<br />

1<br />

to conjugate. Raccontare, to relate.<br />

Dispre<strong>zz</strong>are, to despise. Rispettare, to respect.<br />

Disputare, 1 to dispute. Rubare, to steal.<br />

Evitare, 1 to avoid. Scappare, to escape.<br />

Fumare, to smoke. Scherzare, to joke.<br />

Giudicare, 1 to judge. Spaventare, to frighten.<br />

Guadagnare<br />

,<br />

to earn. Sperare, to hope.<br />

Guardare, to look. Stampare, to print.


Guastare, to spoil. Stimare, to esteem.<br />

Imparare, to learn. Stracciare, to tear.<br />

Ingannare, to deceive. Tagliare, to cut.<br />

Mendicare,<br />

1<br />

to beg. Trascurare, to neglect.<br />

Meritare, 1 to merit. Volare, to fly.<br />

175. The following verbs, <strong>and</strong> about thirty more , have two past<br />

participles ; a long one, <strong>which</strong> expresses an action, <strong>and</strong> an<br />

abbreviated one, <strong>which</strong> is a kind of adjective :<br />

Participles<br />

Adattare , to adapt. adattato, <strong>and</strong> adatto.<br />

Adornare, to adorn. adornato, <strong>and</strong> adorno.<br />

Avve<strong>zz</strong>are , to accustom . avve<strong>zz</strong>ato , <strong>and</strong> avve<strong>zz</strong>o.<br />

Caricare , to load. caricato , <strong>and</strong> carico .<br />

Saziare , to satiate , satisfy . saziato , <strong>and</strong> sazio.<br />

Svegliare , to wake up. svegliato , <strong>and</strong> sveglio . Ex.<br />

Ho caricato il mio schi oppo.<br />

I have loaded my gun.<br />

Il mio schi oppo è carico .<br />

My gun is loaded.<br />

176. 1 The " Tonic Accent " in all <strong>the</strong> regular verbs of <strong>the</strong> first<br />

conjugation is <strong>the</strong> same as in " Comprare ," but in <strong>the</strong> verbs in<br />

<strong>the</strong> list above , marked with an asterisk (*/1), <strong>and</strong> in about<br />

seventy more , <strong>the</strong> three persons in <strong>the</strong> singular of <strong>the</strong> Present<br />

Indicative, Imperative, <strong>and</strong> Subjunctive are " sdrucciole," <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

third persons plural of <strong>the</strong> same tenses are " bisdrucciole ." Ex.<br />

Auguro, auguri , augura ;<br />

Auguriamo , augurate , augurano .<br />

ON THE FIRST CONJUGATION IN " ARE." 32<br />

VOCABULARY.<br />

L' Inghilterra , Engl<strong>and</strong>. Inglese, Englishman,<br />

La Francia, France. Francese,<br />

(48)<br />

43<br />

English.<br />

Frenchman,<br />

French.<br />

La Germania, Ger<strong>many</strong>. Tedesco. German.<br />

L' Italia,. Italy. Italiano, Italian.<br />

La Spagna, Spain. Spagnuolo, Spaniard, Spanish.


La situazione <strong>the</strong> situation.<br />

La porta, l'uscio, <strong>the</strong> gate, door.<br />

Questa città, this town, city.<br />

La lingua, tongue, <strong>the</strong> language.<br />

Facile, easy, Politico, political,<br />

Difficile, difficult. Commerciale, commercial.<br />

NOTE. In this <strong>and</strong> <strong>the</strong> following exercises <strong>the</strong> verbs are given in<br />

<strong>the</strong> Present of <strong>the</strong> Infinitive Mood ; it is left to <strong>the</strong> student to put<br />

<strong>the</strong>m in <strong>the</strong> proper mood, tense , number , <strong>and</strong> person.<br />

EXERCISE IX.<br />

I do (128) not (125) find (a) <strong>the</strong> Italian 1 language difficult. William<br />

speaks (b) French, 2 but does not speak German. I am buying 3<br />

some (134) books for my bro<strong>the</strong>r. I blame (c) my sister, because<br />

she was listening (d) at <strong>the</strong> door. Shall you (117 122) vote (e) to-<br />

morrow ? Yes. John found 4 this letter on (148) a chair, in my<br />

bro<strong>the</strong>r's room . I have sent (f) Henry's Spanish grammar to my<br />

mo<strong>the</strong>r. Charles always 5 studies (g) in our uncle's garden. We<br />

admire (h) <strong>the</strong> situation of this town. I have left (i) William's book<br />

on my writing-desk. Elizabeth will play, (j) I (106, b) shall sing, (k)<br />

<strong>and</strong> Charles will draw (1).<br />

(a) Trovare . (b) Parlare. (c) Biasimare . (d) Ascoltare. (e) Votare . (f)<br />

M<strong>and</strong>are . (g) Studiare. (h) Ammirare . (i) Lasciare . (j) Suonare. (k)<br />

Cantare . (1) Disegnare .<br />

177. 1 Adjectives indicating shape, colour, <strong>and</strong> nationality are put<br />

after <strong>the</strong> noun <strong>the</strong>y qualify, in Italian. Ex. La lingua italiana. The<br />

Italian language .<br />

178. 2 English, French, &c., meaning <strong>the</strong> English, <strong>the</strong> French<br />

language , &c., are also translated by " l' inglese," " il francese ,"<br />

&c., or " la lingua inglese ," " la lingua francese ," &c.<br />

179- 3 The English expressions "I am buying," " She was<br />

listening," " I shall be writing," &c. , are translated into Italian as<br />

if <strong>the</strong>y were " I buy," "she listened " (Imp. Ind.), "I shall write ," &c.<br />

180. 4 Translate as if it were "has found," because, in Italian,<br />

when <strong>the</strong> time at <strong>which</strong> an action occurred is not stated, <strong>the</strong> verb<br />

must be put in <strong>the</strong> Past Indefinite .<br />

44


181. 5 " Sempre ," always, <strong>and</strong> " mai," ever, never, are generally<br />

placed after <strong>the</strong> verb.<br />

ON THE FIRST CONJUGATION IN "ARE." 33<br />

VOCABULARY.<br />

L' Europa, Europe Europeo, 1 European<br />

L' America, America Americano, American<br />

La Scozia, Scotl<strong>and</strong> Sco<strong>zz</strong>ese, Scotchman, Scotch<br />

L' Irl<strong>and</strong>a, Irel<strong>and</strong> Irl<strong>and</strong>ese, Irishman, Irish<br />

La sottoveste, <strong>the</strong> waistcoat ieri sera, 2 last night<br />

Il mondo, <strong>the</strong> world Un quadro, a picture<br />

Una scoperta, a discovery La larghe<strong>zz</strong>a, <strong>the</strong> breadth<br />

Una rivoluzione, a revolution La lunghe<strong>zz</strong>a, <strong>the</strong> length<br />

La riunione, <strong>the</strong> meeting Una ciliegia, a cherry<br />

Una regola, a rule Dell' uva, some grapes<br />

Il pianoforte, <strong>the</strong> pianoforte Del vino, some wine<br />

Questa mattina, this morning Dell' acquavite, some br<strong>and</strong>y<br />

EXERCISE X.<br />

I have bought two Italian (177) books, one (145) for Henry, <strong>and</strong> one<br />

for William. You (106 b) were dining (179) (a), whilst I was<br />

studying. Mary will embroider (b) a waistcoat for my fa<strong>the</strong>r. The<br />

discovery of (<strong>the</strong>) America caused (c) (Past Def.) a revolution in<br />

<strong>the</strong> commercial world. When I entered (d) 3 <strong>the</strong> room he was<br />

working (e). Did you speak (Past Def.) at <strong>the</strong> meeting last night ?<br />

No, I did not (125) speak (Past Def.). I shall explain (f) (170) this<br />

rule this evening. I shall have built (g) my house before October<br />

(74). Measure (h) (122) <strong>the</strong> length <strong>and</strong> (115) breadth of this room ,<br />

before 4 buying <strong>the</strong> pianoforte . We shall preserve (i) <strong>the</strong>se<br />

cherries with (in <strong>the</strong>) br<strong>and</strong>y. If (112) I <strong>had</strong> money, I would buy<br />

this picture .<br />

(a) Pranzare . (b) Ricamare . (c) Cagionare . (d) Entrare. (e) Lavorare .<br />

(f) Spiegare . (g) Fabbricare. '(h) Misurare . (i) Conservare .<br />

1 Notice that in <strong>the</strong> terminations " eo," "ea," "ei," <strong>and</strong> " ee " <strong>the</strong> e<br />

has <strong>the</strong> broad sound of a in <strong>the</strong> word gate .<br />

182. 2 "Sera" means evening. " ieri sera" means yesterday<br />

evening. Last night, meaning <strong>the</strong> night time , is translated by<br />

"Questa notte," or "La notte passata."<br />

183. 3 " Entrare," to enter, is a neuter verb, <strong>and</strong> is always followed<br />

by " in." Ex.<br />

45


Entrai nel teatro alle sei.<br />

I entered <strong>the</strong> <strong>the</strong>atre at six o'clock.<br />

184.4 All prepositions (except " dopo," after,) in Italian are followed<br />

by <strong>the</strong> Infinitive Present , or Past. Ex.<br />

Prima di <strong>and</strong>are a Parigi .<br />

Before going to Paris .<br />

Prima di aver parlato.<br />

Before having spoken.<br />

185. The preposition "dopo," after, is always followed by <strong>the</strong> Past of<br />

<strong>the</strong> Infinitive . Ex.<br />

Partirò dopo aver parlato.<br />

I shall start after having spoken.<br />

34 ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

LESSON VII.<br />

ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

PERSONAL PRONOUNS USED AS SUBJECTS 1 OF VERBS.<br />

186. The personal pronouns are translated into Italian as follows :<br />

Io, I Noi, We<br />

Tu, Thou Voi, You<br />

Egli, Ei, or Esso. He, it 2 . m. Essi or Eglino, |<br />

Ella or Essa, She, it, you (120). f. Esse or Elleno, |They you (121)'<br />

187. The pronouns "egli," " ella," " eglino," <strong>and</strong> " elleno," are used<br />

only in speaking of persons, whilst "esso," " essa," " essi," <strong>and</strong> "<br />

esse ," are often employed with reference to persons, animals, <strong>and</strong><br />

things, <strong>and</strong> are used both as <strong>the</strong> subjects <strong>and</strong> objects of verbs. "<br />

Eglino " <strong>and</strong> " elleno " are becoming obsolete ; " essi " <strong>and</strong> " esse "<br />

being used instead of <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Egli parla francese .<br />

He speaks French .<br />

Ei non sapeva che fare del pane che gli gettavo . (Pellico .)<br />

He did not know what to do with <strong>the</strong> bread I threw him.<br />

Essi <strong>and</strong>arono a Parigi .<br />

They went to Paris .<br />

188. As <strong>the</strong> termination of <strong>the</strong> verb, in Italian , is sufficient to<br />

indicate <strong>the</strong> person <strong>and</strong> number of <strong>the</strong> subject in <strong>the</strong> sentence ,<br />

<strong>the</strong> personal pronouns, " Io," " Tu," " Egli," &c., are not expressed ,<br />

46


except (a) when two or more nouns or pronouns are used as<br />

subjects in <strong>the</strong> same sentence ; (b) in <strong>the</strong> present <strong>and</strong> imperfect<br />

tenses of <strong>the</strong> Subjunctive Mood, to avoid ambiguity ; (c] when a<br />

particular stress is laid on <strong>the</strong> pronoun. Ex.<br />

Mentre io scrivo questa lettera , voi preparerete i miei<br />

bauli.<br />

Whilst I write this letter , you will prepare my trunks .<br />

Se i o parlassi , sarei ruinato .<br />

If I spoke, I should be ruined .<br />

io parlo qu<strong>and</strong>o bisogna.<br />

I do speak when it is needful .<br />

189. The personal pronouns " io," " tu," " egli," &c., are sometimes<br />

accompanied by " stesso," " stessa," or " medesimo," " medesima,"<br />

&c., self, to express emphasis . Ex.<br />

L' ho scritto io stesso (or medesimo ),<br />

I wrote it myself .<br />

190. 1 A noun, or pronoun is called <strong>the</strong> subject of a verb when it<br />

represents <strong>the</strong> person or thing <strong>which</strong> does, or receives <strong>the</strong> action<br />

expressed by <strong>the</strong> verb. Ex.<br />

Pietro agisce bene ; egli è stimato .<br />

Peter acts well ; he is esteemed .<br />

In <strong>which</strong> sentence " Pietro " is <strong>the</strong> subject of " agisce," <strong>and</strong> " egli "<br />

of " è stimato ."<br />

191. 2 There is no neuter gender in Italian ; <strong>the</strong>refore <strong>the</strong><br />

pronoun it must be translated into Italian by a masculine or<br />

feminine pronoun.<br />

ON THE PERSONAL PRONOUNS. 35<br />

PERSONAL PRONOUNS USED AS OBJECTS OF VERBS.<br />

THE CONJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS.<br />

192. When <strong>the</strong>re is only one pronoun used as a direct, 1 or as an<br />

indirect 2 object, in <strong>the</strong> same sentence , <strong>the</strong> English pronouns<br />

me, <strong>the</strong>e , him, etc., <strong>and</strong> to me, to <strong>the</strong>e , to him, etc., are<br />

translated as follows :<br />

DIRECT OBJECTS. INDIRECT OBJECTS.<br />

Mi, me. |Mi, to me.<br />

Ti, <strong>the</strong>e . |Ti, to <strong>the</strong>e .<br />

Lo / esso, him or it (191). |Gli, to him.<br />

47


La / essa , her, you (120) or it. |Le, to her, you or it.<br />

Si, | (himself , herself , |Si,. |(to himself , to herself ,<br />

|(itself or <strong>the</strong>mselves . |(to itself or to <strong>the</strong>mselves .<br />

Ci or ne, 3 us. |Ci or ne, 3 to us.<br />

Vi,you. |Vi, to you.<br />

Li / essi , <strong>the</strong>m , mas. |(A) Loro / gli, 4 to <strong>the</strong>m , mas.<br />

Le / esse , <strong>the</strong>m , Fem. |(A) Loro / le, to <strong>the</strong>m , Fem.<br />

THE CONJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS PLACED BEFORE<br />

THE VERB.<br />

193. The pronouns given above ARE, AS A RULE, PLACED BEFORE<br />

THE VERB. Ex.<br />

Egli mi parlo con rispetto .<br />

He spoke to me with respect .<br />

Non ci hanno mai invitati .<br />

They never invited us.<br />

Gli parlerò domani. 5<br />

I shall speak to him to-morrow.<br />

194. 1 A noun, or pronoun is called <strong>the</strong> direct object of a verb<br />

when it represents <strong>the</strong> person, or thing <strong>which</strong> receives <strong>the</strong><br />

action of <strong>the</strong> verb directly, that is, without passing through a<br />

preposition . Ex.<br />

Egli chiamò Carlo e me.<br />

He called Charles <strong>and</strong> me.<br />

In <strong>the</strong> sentence above " Carlo " <strong>and</strong> " me " are <strong>the</strong> direct objects of<br />

"chiamo ."<br />

2 A noun, or pronoun is called <strong>the</strong> indirect object of a verb when it<br />

represents <strong>the</strong> person, or thing <strong>which</strong> receives <strong>the</strong> action of <strong>the</strong><br />

verb indirectly , that is, through a preposition . Ex.<br />

" Egli mi parlò,"<br />

he spoke to me.<br />

In <strong>the</strong> sentence above " mi" (a me) is <strong>the</strong> indirect complement of<br />

" parlò."<br />

195 3 " Ne " is sometimes used instead of " ci," tis, <strong>and</strong> to us. Ex.<br />

L' amicizia tua ne piace . (Tasso.)<br />

Your friendship pleases (to) us.<br />

196.4 Notice that instead of "a loro," or " loro," in modern Italian,<br />

"gli" (mas.), <strong>and</strong> " le " (fem.), are often used. Ex.<br />

48


Non gli (or le) presterei del denaro.<br />

I would not lend <strong>the</strong>m money .<br />

197. 5 In <strong>many</strong> cases in <strong>which</strong>, according to rule 193, <strong>the</strong><br />

conjunctive personal pronoun ought to precede <strong>the</strong> verb, it is<br />

placed after it, <strong>and</strong> joined to it, to give force to <strong>the</strong> language . If <strong>the</strong><br />

verb ends with an accented vowel, as " m<strong>and</strong>ò," he or she sent,<br />

<strong>the</strong> consonant of <strong>the</strong> pronoun, except <strong>the</strong> g of "gli," is doubled, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> accent suppressed. Ex.<br />

Essa guardavami sovente .<br />

She often looked at me.<br />

Egli m<strong>and</strong>ommi a Milano .<br />

He sent me to Milan .<br />

N.B. It is much better for <strong>the</strong> beginner to follow rule 193.<br />

36 ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

THE CONJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS PLACED AFTER<br />

THE VERB.<br />

198. The conjunctive pronouns " mi," " ti," " gli," &c., ARE PLACED<br />

AFTER THE VERB, AND JOINED TO IT (that is why <strong>the</strong>y are called<br />

Conjunctive Pronouns), when <strong>the</strong>y are used with verbs in <strong>the</strong><br />

Infinitive , used Affirmatively 1 ; in <strong>which</strong> case <strong>the</strong> final " e " of<br />

<strong>the</strong> Infinitive is dropped. Ex.<br />

Mio padre desidera di m<strong>and</strong>armi a Venezia .<br />

My fa<strong>the</strong>r desires to send me to Venice .<br />

199. The conjunctive pronouns " mi," " ti," " gli," &c., are placed<br />

after <strong>the</strong> Gerund, used Affirmatively , 1 <strong>and</strong> joined to it. Ex.<br />

Essa lo calmo parl<strong>and</strong>ogli con molta bontà.<br />

She calmed him by speaking to him very kindly.<br />

200. The conjunctive pronouns " mi," " ti," " gli," &c., are placed<br />

after <strong>the</strong> Past Gerund, <strong>and</strong> joined to it ; in <strong>which</strong> case <strong>the</strong><br />

auxiliary, " avendo " or " essendo," is omitted, <strong>and</strong> <strong>the</strong> Past<br />

Participle alone is expressed , <strong>and</strong> is variable . 2 Ex.<br />

Pagatimi (used instead of avendomi pagato) i libri, <strong>and</strong>ò via.<br />

Having paid me for <strong>the</strong> book, he went away,<br />

Adagiatasi (essend osi 3 adagiata ) sulla sedia , essa narrò le<br />

sue avventure .<br />

Having seated herself on <strong>the</strong> chair , she narrated her<br />

adventures .<br />

49


201. The conjunctive pronouns "mi," " ti," "gli," &c., are placed<br />

after <strong>the</strong> second person singular, <strong>and</strong> <strong>the</strong> first <strong>and</strong> second<br />

persons plural of <strong>the</strong> Imperative, used affirmatively 4 , <strong>and</strong> are<br />

joined to <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Parlami ora caro fratello .<br />

Speak to me now, dear bro<strong>the</strong>r.<br />

M<strong>and</strong>ateci 5 un ma<strong>zz</strong>o di fiori .<br />

Send us a bunch of flowers.<br />

202. 1 When <strong>the</strong> Infinitive (see rule 126) <strong>and</strong> <strong>the</strong> Gerund are<br />

preceded by a negative, <strong>the</strong> pronouns are sometimes put before<br />

<strong>the</strong> verb. Ex.<br />

Non ti scordar di me.<br />

Do not forget me.<br />

Non gli piacendo la stanza.<br />

As he did not like <strong>the</strong> room.<br />

203. 2 Notice that this rule of leaving out " avendo " or " essendo "<br />

in <strong>the</strong> Past Gerund holds good whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>re is a pronoun or not.<br />

Ex.<br />

Comprato (avendo comprato) il cavallo, <strong>and</strong>o via.<br />

Having bought <strong>the</strong> horse , he went away.<br />

204. 3 Notice that in <strong>the</strong> compound tenses of reflective verbs (see<br />

page 59). " essere " is used.<br />

205. 4 When <strong>the</strong> Imperative is used negatively, <strong>the</strong> Conjunctive<br />

Pronouns precede <strong>the</strong> verbs, according to rule 193. Ex.<br />

Non mi parlare ora, caro fratello .<br />

Do not speak to me now, dear bro<strong>the</strong>r.<br />

206. 5 Here <strong>the</strong> student is reminded that, instead of "voi," you,<br />

<strong>the</strong> Italians very often use " Ella ," your Lordship or Ladyship (see<br />

rule 120) ; in <strong>which</strong> case <strong>the</strong> pronouns precede <strong>the</strong> verbs,<br />

according to rule 193. Ex.<br />

Ci m<strong>and</strong>i un ma<strong>zz</strong>o di fiori .<br />

Send us a bunch of flowers.<br />

37 ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

VOCABULARY.<br />

Londra, London. Parigi, Paris. Roma, Rome.<br />

Firenze, Florence. Glasgovia, Glasgow. Dublino, Dublin.<br />

50


Napoli, Naples. Venezia, Venice. Genova, Genoa.<br />

Federico, Frederick. Giorgio, George. Odoardo, Edward.<br />

Giacomo, James. Filippo, Philip. Giuseppe, Joseph.<br />

Luigia, Louisa. Francesca, Frances. Il caffe, coffee.<br />

Il tè, tea. Il latte, milk. La crema, cream.<br />

Il butirro, butter. L'olio, oil. Lo zucchero, sugar.<br />

L' aceto, vinegar.<br />

La cioccolata, chocolate. Margherita, Margaret.<br />

EXERCISE XI<br />

Where did you (120, 122) buy ( have you bought) this coffee ? I<br />

bought it (192, 193) in 1 London. Does (128) Edward speak Italian<br />

? Yes, he does. 2 Where did you study (have you studied) <strong>the</strong><br />

French language ? I studied (have studied) it in France. Has<br />

Louisa sent to- day's newspaper to my fa<strong>the</strong>r ? Yes ; she sent (has<br />

sent) it this morning. Charles always speaks to me (193) when he<br />

meets (a) me. My fa<strong>the</strong>r taught (b) us yesterday, <strong>and</strong> will teach us<br />

to-day. My mo<strong>the</strong>r never (non. . . mai, 181) sends us (193) here . I<br />

shall not speak to him (193) to-day. Have you bought any sugar ?<br />

Yes, I have (138, 208). George has made me (193) a present of (c)<br />

some Italian books. If (112) <strong>the</strong>y <strong>had</strong> any (133) money, <strong>the</strong>y would<br />

send (to) him some tea <strong>and</strong> (136), bread.<br />

(a) Incontrare . (b) Insegnare . (c) Regalare (to make a present of).<br />

207. 1 The prepositions in <strong>and</strong> to are translated into Italian by<br />

"a," before <strong>the</strong> name of a town, <strong>and</strong> by " in " before <strong>the</strong> name of a<br />

continent , an empire , a kingdom , a duchy, or a province . Ex.<br />

Andò a Parigi , in Francia .<br />

He went to Paris , in France .<br />

208. 2 In answering a question, <strong>the</strong> verb contained in <strong>the</strong><br />

question, <strong>and</strong> not merely <strong>the</strong> translation of " I do," "he does," " it<br />

does," " I have," " he did," " I will," &c., must be expressed in <strong>the</strong><br />

answer, in Italian, <strong>and</strong> <strong>the</strong> verb must be in <strong>the</strong> same tense as in<br />

<strong>the</strong> question ; <strong>and</strong> if <strong>the</strong>re is a noun in <strong>the</strong> question, that noun<br />

also must be represented in <strong>the</strong> answer by a pronoun, agreeing<br />

in gender <strong>and</strong> number with <strong>the</strong> noun it represents . Ex.<br />

Giovanni , parla il tedesco ? Si, lo parla.<br />

Does John speak German ? Yes, he does.<br />

51


209. The above rule holds good also when "I do," " I did," " I have,"<br />

&c., have reference to a previous verb in <strong>the</strong> sentence . Ex.<br />

Avevo promesso di portare il mio oriuolo, e l' ho portato.<br />

I <strong>had</strong> promised to bring my watch, <strong>and</strong> I have brought it.<br />

38 ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

THE DISJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS.<br />

210. When in <strong>the</strong> same sentence <strong>the</strong>re are more than one direct<br />

(195) or more than one indirect (196) objects, relating to different<br />

persons or things, or when <strong>the</strong>y desire to lay a particular stress<br />

on <strong>the</strong> object in <strong>the</strong> sentence , <strong>the</strong> Italians place <strong>the</strong> following<br />

personal pronouns after <strong>the</strong> verb, but not joined to it that is why<br />

<strong>the</strong>y are called Disjunctive Personal Pronouns.<br />

DIRECT OBJECTS (195). INDIRECT OBJECTS (196).<br />

Me, me. A me, to me.<br />

Te, <strong>the</strong>e . A te, to <strong>the</strong>e .<br />

Lui / esso, him or it (191)- A lui or a esso, to him or it.<br />

Lei / essa , her, you or it. A lei / a essa , to her, you or it.<br />

Sè |himself , herself , . A se., |to himself , herself .<br />

|itself or <strong>the</strong>mselves . |To itself or <strong>the</strong>mselves .<br />

Noi, us. A noi, to us.<br />

Voi, you. A voi, to you.<br />

Loro / essi , <strong>the</strong>m , mas. (A) loro / a essi , to <strong>the</strong>m , mas.<br />

Loro / esse , <strong>the</strong>m , Fem. (A) loro / a esse , to <strong>the</strong>m , Fem.<br />

EXAMPLES .<br />

Il generale parlò a me, ma non parlò a mio nipote.<br />

The general spoke to me, but he did not speak to my<br />

nephew .<br />

Parlo a Lei, Signore ; perché non mi risponde ?<br />

I speak to you, Sir ; why do you not answer me ?<br />

211. Notice that in <strong>the</strong> case explained in rule 210, "gli" <strong>and</strong> " le "<br />

(see rule 196) could not be used instead of " a loro." Ex.<br />

M<strong>and</strong>erò un libro a lui, e a loro m<strong>and</strong>erò del denaro.<br />

I shall send him a book, <strong>and</strong> some money to <strong>the</strong>m .<br />

212. Notice that not only " a " to, but all <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r prepositions "<br />

di," of, " do," from , " con," with, " per," for, through, &c., are used to<br />

52


form <strong>the</strong> indirect objects of verbs, but, as <strong>the</strong>y always follow <strong>the</strong><br />

verb, <strong>the</strong>y offer no difficulty to <strong>the</strong> student. Ex.<br />

Carlo parlerà per me. 1<br />

Charles will speak for me.<br />

Vuol ella venir con me ? 2<br />

Will you come with me ?<br />

Parti con loro. 3<br />

He went away with <strong>the</strong>m .<br />

213. 1 Instead of "per me," "per te," "per lui," <strong>and</strong> "per lei,"&c., <strong>the</strong><br />

conjunctive forms " mi," "ti," "gli," <strong>and</strong> " le," &c., are used with<br />

such verbs as " fare ," to do, to make, " fabbricare ," to build, "<br />

dipingere ," to faint, &c., when <strong>the</strong> sentence contains also a direct<br />

object. Ex.<br />

Gli (per lui) fabbricarono una casa.<br />

They built him (for him) a house .<br />

214. 2 "Meco," " teco," " seco," are sometimes used instead of "con<br />

me," " con te," "con se." Ex. Vuol ella venir meco ? Will you come<br />

with me?<br />

215. 3 Formerly <strong>the</strong> pronoun " esso," ( invariable) was sometimes<br />

used pleonastically before " lui," " lei," " loro." Ex.<br />

Andai con essoloro (D'Azeglio ).<br />

I went along with <strong>the</strong>m .<br />

39 ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

VOCABULARY.<br />

Il marmo , marble . La pietra, stone. Il mattone, brick.<br />

Il legno, wood. Il cristallo, crystal. Il vetro, glass.<br />

Paolo, Paul. Andrea, Andrew. Stefano, Stephen.<br />

Carlotta,<br />

Charlotte.<br />

Antonio, Anthony. Maddalena, Madeline.<br />

La statua, <strong>the</strong> statue. il fa<strong>zz</strong>oletto, <strong>the</strong><br />

53<br />

h<strong>and</strong>kerchief,<br />

La testa, <strong>the</strong> head. Uno (141) specchio a looking-glass,<br />

Gli occhi, <strong>the</strong> eyes. Un leggio, a reading-desk,<br />

I capelli, <strong>the</strong> hair. Carta sugante, blotting-paper,<br />

il braccio, <strong>the</strong> arm. Ceralacca, sealing-wax.<br />

La mano, <strong>the</strong> h<strong>and</strong>. Un acquarello, a water-colour,<br />

il dito, <strong>the</strong> finger. Mio suocero, my fa<strong>the</strong>r-in-law,<br />

il piede, 1 <strong>the</strong> foot. Mia cognata, my sister-in-law,


L'anello, <strong>the</strong> ring. Vostro genero, your son-in-law.<br />

EXERCISE XII.<br />

I condemned (a) (Past Def.) him, <strong>and</strong> I pardoned (b) my (129)<br />

bro<strong>the</strong>r. Paul always (181) speaks of himself (212). Charlotte (113)<br />

spoke to me (210), but she did not speak to my (130) sisters. I<br />

speak to you (210) ; why do (128) you not answer ? You never pay<br />

attention (c) to me. He always speaks of me, but I never speak of<br />

him. They sent (Past Def.) a reading-desk to me (210), <strong>and</strong> a<br />

marble statue to my (146) master. Stephen will speak for me.<br />

They built him (213) a marble palace. Madeline has sent a gold<br />

ring to William, <strong>and</strong> a small water-colour to my sister-in-law. She<br />

sent (180) also a beautiful looking-glass to my sister. I shall place<br />

(d) <strong>the</strong> picture before her. 3<br />

(a) Condannare . (b) Perdonare a. (c) Badare a. 2 (d) Posare<br />

1 Notice that <strong>the</strong> e in <strong>the</strong> diphthong ie (except in <strong>the</strong> suffixes<br />

"etto," &c.), has <strong>the</strong> broad sound of a in <strong>the</strong> word gate .<br />

216. 2 " Badare " is always followed by a disjunctive personal<br />

pronoun. Ex.<br />

Badate a me.<br />

Pay attention to me.<br />

You could not say "Badatemi ."<br />

217. 3 When <strong>the</strong> prepositions "davanti ," " dinanzi," " innanzi,"<br />

before, " didietro, " " dietro," behind, " incontro," against, " sopra,"<br />

"disopra," on, upon, above , " sotto," " disotto," <strong>under</strong>, below, are<br />

used with a conjunctive personal pronoun, <strong>the</strong>y are placed at <strong>the</strong><br />

end of <strong>the</strong> phrase. Ex.<br />

Gli <strong>and</strong>ò incontro .<br />

He went against him.<br />

40 ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

LESSON VIII.<br />

ON DOUBLE CONJUNCTIVE PRONOUNS.<br />

218. When two conjunctive pronouns are governed by <strong>the</strong> same<br />

verb, <strong>and</strong> one is a " direct " <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r an " indirect object," <strong>the</strong><br />

" indirect " precedes <strong>the</strong> " direct object," <strong>and</strong> <strong>the</strong> i of " mi," " ti," "<br />

ci," " vi," is changed into e. When <strong>the</strong>se pronouns come before <strong>the</strong><br />

verb, <strong>the</strong>y are written separately, but when <strong>the</strong>y are placed after<br />

<strong>the</strong> verb, <strong>the</strong>y are written toge<strong>the</strong>r , <strong>and</strong> joined to it. Ex.<br />

54


Me lo presto Guglielmo .<br />

William lent it to me.<br />

Me li ha comprati mio zio.<br />

My uncle bought <strong>the</strong>m for me.<br />

Egli vuol vendercelo oggi.<br />

He will sell it to us to-day.<br />

Me lo, or mel 1 disse ieri sera .<br />

He told it to me last night .<br />

(Dammelo , |<br />

See rule 201. Me lo dia, | Give it to me.<br />

(Datemelo , |<br />

219. When <strong>the</strong> pronoun " gli," to him, is followed by <strong>the</strong> pronouns "<br />

lo," " la," " li," " le," <strong>and</strong> " ne," instead of changing <strong>the</strong> final i into<br />

e, like <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r conjunctive pronouns (see rule 218), it takes an<br />

e after <strong>the</strong> final i, <strong>and</strong> forms one word with <strong>the</strong> relative pronoun.<br />

Ex.<br />

Glielo presterò , ma non posso darglielo . 2<br />

I will lend it to him, but I <strong>cannot</strong> give it to him.<br />

Mi ha promesso di m<strong>and</strong>arglieli questa sera . 3<br />

He promised that he would send <strong>the</strong>m to him this evening .<br />

|M<strong>and</strong>aglielo , 2 |<br />

See rule 201. - | Glielo m<strong>and</strong>i 2 | -Send it to him.<br />

|M<strong>and</strong>ateglielo , 2 |<br />

220. Notice that, for <strong>the</strong> sake of euphony, " glie " is also used for<br />

<strong>the</strong> feminine instead of " le," when followed by " lo," " la," "li," " le,"<br />

<strong>and</strong> " ne." Ex.<br />

Maria desiderava i fiori , ed io glieli ho m<strong>and</strong>ati . 2<br />

Mary wished for <strong>the</strong> flowers, <strong>and</strong> I sent <strong>the</strong>m to her.<br />

221. In Italian an answer must contain <strong>the</strong> noun expressed in<br />

<strong>the</strong> question, or a pronoun in its stead, <strong>and</strong> <strong>the</strong> verb must be<br />

repeated in <strong>the</strong> answer . Ex.<br />

Ha ella presola mia ombrella ?<br />

Have you taken my umbrella ?<br />

No, non l'ho presa.<br />

No, I have not.<br />

55


222. 1 "Mel," " tel," "cel," " vel," are often used instead of " me lo," "<br />

te lo," "celo," "velo."<br />

223. 2 It is important to notice that " gli" in this sentence might<br />

mean ei<strong>the</strong>r to him, or to her (<strong>and</strong> consequently to you, see rule<br />

120), or to <strong>the</strong>m (see rule 211) ; but <strong>the</strong> sense of <strong>the</strong> sentence , in<br />

<strong>the</strong> con<strong>text</strong>, always helps to clear up <strong>the</strong> ambiguity .<br />

ON THE PERSONAL PRONOUNS. 41<br />

VOCABULARY.<br />

Dio, Iddio, God. Il sole, <strong>the</strong> sun.<br />

Il cielo , Heaven : <strong>the</strong> sky. La luna, <strong>the</strong> moon.<br />

La terra , <strong>the</strong> earth . Le stelle , <strong>the</strong> stars.<br />

Mio caro amico , my dear friend ,<br />

Il giorno di nascita , <strong>the</strong> birthday,<br />

Questo pericolo this danger.<br />

Un regalo , a present ,<br />

Un album, an album,<br />

il popolo, <strong>the</strong> people,<br />

Ora, adesso, now. Volontieri , willingly .<br />

EXERCISE XIII.<br />

Speak to me (201) now, because I shall not have time to- morrow.<br />

He was speaking (179) to his master (146) when you called (a)<br />

(Past Def.) him. When will you send her (192, 193) <strong>the</strong> pictures ? I<br />

will send <strong>the</strong>m to her (219, 220) this evening. Do not forget(b)<br />

(125, 126). Will 1 you help (c) me, (192) my dear friend ? Yes,<br />

willingly, I will not ab<strong>and</strong>on (d) you in this danger. Will (224) you<br />

lend (e) me your penknife ? Yes, I will (208). Shall you send him a<br />

present for his birthday ? Yes, I shall send him an album. I have<br />

brought (f) Henry's books to 2 show (g) <strong>the</strong>m to you (122, 218).<br />

They ordered (h) him to (226) speak to <strong>the</strong> people.<br />

(a) Chiamare . (b) Dimenticare . (c) Aiutare . (d) Abb<strong>and</strong>onare.<br />

(e) Prestare . (f) Portare . (g) Mostrare . (h) Com<strong>and</strong>are .<br />

224. 1 When will, would, shall <strong>and</strong> should are distinct verbs of<br />

<strong>the</strong>mselves (not mere auxiliaries) <strong>the</strong>y are translated into Italian<br />

by " Volere " or " Dovere ." Ex.<br />

Vuol' ella darmi una rosa ?<br />

Will you give me a rose ?<br />

N.B. The Present Indicative of " volere ," to be willing, should be<br />

studied at once ; it is given on page 91 .<br />

56


225. 2 When <strong>the</strong> preposition to means in order to, it is translated<br />

into Italian by " per " or " onde." Ex.<br />

Sono venuto per (/ onde) parlarle .<br />

I have come to speak to you.<br />

226. The verbal prefix to is translated into Italian by " di," when it<br />

is preceded by an adjective, or a past participle (except " pronto,"<br />

ready, " disposto," disposed, " prono," inclined, " preparato,"<br />

prepared], <strong>and</strong> a verb expressing an idea of rest or state . Ex.<br />

Sono decisi di <strong>and</strong>are a Venezia .<br />

They have decided to go to Venice .<br />

227. The verbal prefix to is translated into Italian by " a," when it<br />

is preceded by a verb expressing motion, or " pronto," " disposto," "<br />

prono," <strong>and</strong> " preparato." Ex.<br />

Venga a trovarmi fra due mesi .<br />

Come to see me in two months' time .<br />

42 ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

FURTHER REMARKS ON THE PERSONAL PRONOUNS.<br />

228. " E' " is sometimes used instead of " egli," " esso," <strong>and</strong> " essi."<br />

Ex.<br />

Picchia anche lì e aspetta, e poteva aspettare .<br />

He also knocks <strong>the</strong>re <strong>and</strong> waits , (Manz.) <strong>and</strong> he might wait.<br />

Cortesemente dom<strong>and</strong>ò chi,è' fossero. (Boccaccio.)<br />

Courteously he asked who <strong>the</strong>y were .<br />

229. " Desso," " dessa," " dessi ," " desse ," are elegantly used<br />

instead of "esso," " essa," &c., with <strong>the</strong> verbs "essere," <strong>and</strong><br />

"parere ." Ex.<br />

Quegli è desso ; lo conosco.<br />

It is he ; I know him.<br />

230. " Egli ," or simply " gli," <strong>and</strong> " e' " are sometimes used as<br />

"ripieni," that is pleonastically ; <strong>the</strong>y correspond to <strong>the</strong> English<br />

neuter pronoun it. Ex.<br />

E s' egli è ver che tua potenza sia nel cielo . (Petrarca .)<br />

And if it be true that thy power is in heaven .<br />

E' risica d' essere una giornata peggio di ieri . (Manz.)<br />

It risks to be a day worse than yesterday .<br />

57


231. Instead of <strong>the</strong> subjective pronouns " io," " tu," " egli," " ella," "<br />

essi," <strong>and</strong> " esse ," <strong>the</strong> objective pronouns " me," " te," " lui," "lei,"<br />

<strong>and</strong> " loro" are used after <strong>the</strong> words "ma," but, " anche," also, "<br />

come ," " siccome," as, " quanto," as much as, " nemmeno," not<br />

even, &c., for <strong>the</strong> sake of euphony, <strong>and</strong> in o<strong>the</strong>r cases solely for<br />

<strong>the</strong> purpose of giving more prominence to <strong>the</strong> pronoun. Ex.<br />

Ma Lei non mi scrive mai.<br />

But you never write to me.<br />

Si levo anche lui il cappello.<br />

He also took off his hat.<br />

Lei è ricca , ma i o son povero.<br />

You are rich , but I am poor.<br />

Le parole che dicon loro vanno via e spariscono. (Manz.)<br />

The words <strong>which</strong> <strong>the</strong>y say fly away <strong>and</strong> disappear.<br />

232. Sometimes, in <strong>the</strong> colloquial style, " la," <strong>and</strong> " le," are used<br />

instead of " ella " <strong>and</strong> " esse ." Ex.<br />

La c' è ; l' ho trovata ! (Manz.)<br />

She is <strong>the</strong>re ; I found her !<br />

Le son tutte qui. (Manz.)<br />

They are all here .<br />

233. When several verbs govern <strong>the</strong> same pronouns, <strong>the</strong> latter<br />

are generally repeated with each verb. Ex.<br />

Gli 1 amiamo e gli 1 stimiamo .<br />

We love <strong>and</strong> esteem <strong>the</strong>m .<br />

234. " Non lo " is often contracted into " nol." Ex.<br />

Egli nol disse a nessuno .<br />

He did not tell it to anybody.<br />

235. " Il" in poetry, is sometimes used instead of "lo." Ex.<br />

Oimè ! bene il conosco. (Tas.)<br />

Alas ! I know him well.<br />

236. Notice that before a verb beginning with a vowel, or an .r<br />

followed by ano<strong>the</strong>r consonant , " gli " is used instead of " li."<br />

ON THE WORDS " CI," "VI," AND " NE." 43<br />

LESSON IX.<br />

ON THE WORDS " CI," " VI," AND " NE."<br />

58


237. Besides being used as conjunctive personal pronouns (see<br />

rules 192, 197), " ci," " vi," <strong>and</strong> " ne," are used as relative<br />

pronouns, <strong>and</strong> as adverbs.<br />

238. " Ci " <strong>and</strong> " vi," used as relative pronouns, signify of it, of<br />

<strong>the</strong>m ; about it, about <strong>the</strong>m; to it, to <strong>the</strong>m; for it, for <strong>the</strong>m; in it,<br />

in <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Non indovinerei , se ci pensassi un anno.<br />

I could not guess it, if I thought a year about it.<br />

Questo quadro mi va a genio ; ci ho fatto fare una bella<br />

cornice .<br />

I like this picture very much ; I have <strong>had</strong> a fine frame<br />

made for it.<br />

Ci ho dato una mano di vernice .<br />

I have given it a coat of varnish .<br />

239. When " ci " <strong>and</strong> " vi " are used as adverbs, <strong>the</strong>y always refer<br />

to an antecedent ; "ci" means here , <strong>and</strong> " vi " means <strong>the</strong>re . 1 Ex.<br />

Francesco viene qui tutte le mattine , e ci sta fino alle otto<br />

della sera .<br />

Francis comes here every morning , <strong>and</strong> stays till eight<br />

o'clock in <strong>the</strong> evening .<br />

Non sono mai stato in Italia , ma faccio i conti d'<strong>and</strong>arvi<br />

questa primavera .<br />

I have never been to Italy, but I intend to go <strong>the</strong>re this<br />

Spring.<br />

240. " Ne," used as a relative pronoun, means some , any, of it, of<br />

<strong>the</strong>m; concerning (or about) him, her, it; for it, for <strong>the</strong>m, from it,<br />

from <strong>the</strong>m. As stated already (rule 138) in an answer, " ne " must<br />

always be expressed in Italian (although some , any, of it, of <strong>the</strong>m,<br />

&c., are seldom expressed in English), <strong>and</strong> <strong>the</strong> verb, in <strong>the</strong><br />

answer , must also be expressed in full. Ex.<br />

Ha ella per caso qualche libro italiano da prestarmi ?<br />

Have you perchance any Italian books to lend me ?<br />

Si, ne ho due o tre, e glieli presterò volontieri .<br />

Yes, I have two or three , <strong>which</strong> I shall be very glad to lend<br />

you.<br />

Sono certo che le piace la musica , perché ne parla sempre .<br />

59


I am certain that you are fond of music , for you are always<br />

speaking about it.<br />

Vado ai bagni di mare ogni anno, e ne derive sempre molto<br />

bene .<br />

I go to <strong>the</strong> sea- side to ba<strong>the</strong> every year , <strong>and</strong> I always de-<br />

rive great benefit from it.<br />

241. 1 For <strong>the</strong> sake of euphony " ci " is sometimes used instead of<br />

" vi." Ex.<br />

Andateci , e vi troverete Carlo.<br />

Go <strong>the</strong>re , <strong>and</strong> you will find Charles .<br />

44 ON THE WORDS " CI," " VI," AND " NE."<br />

242. When " ne " is used as an adverb, it means <strong>the</strong>nce . Ex.<br />

Sono stato a Parigi ; ne vengo appunto.<br />

I have been to Paris ; I have just returned from <strong>the</strong>re .<br />

243. When "ci," " vi," <strong>and</strong> "ne,"'are used as relative pronouns, <strong>and</strong><br />

as adverbs, <strong>the</strong>y occupy <strong>the</strong> same position with regard to <strong>the</strong> verb<br />

as when <strong>the</strong>y are conjunctive personal pronouns (see rules 192-<br />

201) <strong>and</strong> <strong>the</strong> i of " ci," " vi," is changed into e (218) when " lo," "<br />

la," " li," " le," <strong>and</strong> " ne," follow <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Egli va sovente al teatro , e vi mena seco sua sorella .<br />

He often goes to <strong>the</strong> <strong>the</strong>atre <strong>and</strong> takes his sister with him.<br />

Mia zia aveva dei biglietti , e me ne diede tre.<br />

My aunt <strong>had</strong> some tickets , <strong>and</strong> she gave me three .<br />

Non l' ho mai condotto a casa nostra ; ma ho promesso di<br />

condurcelo.<br />

I <strong>had</strong> never taken him to our house , but I have promised to<br />

do so.<br />

ON THE PERSONAL PRONOUNS USED REFLECTIVELY .<br />

244. We have seen (rule 189) that when myself, thyself, &c., are<br />

used merely to express emphasis, or to indicate discrimination,<br />

<strong>the</strong>y are translated by " stesso," " stessa," &c., or "medesimo,"<br />

"medesima," &c. ; but when <strong>the</strong>se pronouns are used as<br />

Reflective Pronouns, <strong>the</strong>y are expressed by "mi," "ti," "si;" " ci," "<br />

vi," "si," <strong>and</strong> are subject to all <strong>the</strong> rules given above , concerning<br />

<strong>the</strong> personal pronouns. Ex.<br />

Non mi vesto mai prima delle dieci .<br />

I never dress before ten o'clock.<br />

60


Preparati , / preparatevi , / si prepari subito.<br />

Get ready without losing a minute .<br />

Raccolse i panni di suo fratello , e se ne vesti .<br />

He took up his bro<strong>the</strong>r's clo<strong>the</strong>s , <strong>and</strong> dressed himself in<br />

<strong>the</strong>m .<br />

" Ecco," behold, USED WITH PERSONAL AND RELATIVE<br />

PRONOUNS.<br />

245. When a conjunctive pronoun, personal or relative, is used<br />

with <strong>the</strong> word " ecco," behold, 1 here is, <strong>the</strong>re is, this is, <strong>the</strong>se<br />

are, here are, <strong>the</strong>re are, it must be placed after it, <strong>and</strong> joined to it<br />

; as "ecc omi ," "ecc oti," " ecc oci," " eccoli ," " ecc ole," "ecc one ." 2 Ex.<br />

Eccomi . Eccoci pronti.<br />

Here I am. Here we are ready.<br />

Se ama le incisioni , ecc one qui delle bellissime .<br />

If you are fond of engravings , here are some beautiful ones.<br />

246. 1 Sometimes " ecco " is followed by two pronouns. Ex.<br />

Eccoteli umiliati .<br />

Here <strong>the</strong>y are humbled.<br />

247. 2 Sometimes " ecco " is rendered more graphic by adding to<br />

it <strong>the</strong> adverbs " qui," here , <strong>and</strong> " la," <strong>the</strong>re. Ex. " Eccolo la." There<br />

he is.<br />

45 ON THE WORDS " CI," " VI," AND " NE."<br />

VOCABULARY.<br />

Un orologio (21) a clock.<br />

Alla campagna , into <strong>the</strong> country,<br />

Casa di campagna country house .<br />

Un porta-lapis a pencil -case .<br />

Questo paese , this country. il mio oriuolo, my watch.<br />

Una rosa, 1 a rose. il frutto, <strong>the</strong> fruit.<br />

Questo<br />

canestro<br />

this basket . Un ombrello, an umbrella .<br />

Un errore , a fault. Un ombrellino , a parasol.<br />

Uno sbaglio, a mistake . Alla posta, to <strong>the</strong> post.<br />

Rosso, red. Verde, green.<br />

Bianco, white , Turchino , blue<br />

Giallo, yellow. Nero, black,<br />

61


EXERCISE XIV.<br />

I have brought my exercise to (225) show it to you (122, 218) ; you<br />

will find few (139) faults in it (238). Henry has brought (167) us<br />

(192, 193) a basket of roses. I should not have spoken to her, if I<br />

<strong>had</strong> thought (a) of 2 it (238). Before speaking to us, (210) speak to<br />

my fa<strong>the</strong>r. He was speaking to us, (179, 192, 193) when <strong>the</strong>y<br />

called (Past Def.) him into <strong>the</strong> garden. Have you an English watch<br />

? Yes, I have (144). If I <strong>had</strong> thought of it, I should never have lent<br />

him my pencil-case . When will you take (b) <strong>the</strong>se letters (89) to<br />

<strong>the</strong> post ? I will take <strong>the</strong>m (<strong>the</strong>re) (239, 243) at once, if you will<br />

(224) lend me your umbrella. Have you spoken to William ? No, I<br />

have not, (208) but I will speak to him when 4 I have time . Why<br />

did (128) you burn (c) (Past Indef.) that (152) letter? I burnt it (167)<br />

by 4 mistake. Have you paid (d) for 5 your parasol ? No, but I will<br />

pay for it when Henry returns (e).<br />

(a) Pensare . (b) Portare . (c) Abbruciare . (d) Pagare . (e) Ritornare .<br />

1 An s dotted thus s, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word rose.<br />

248. 2 To think of is translated by " pensare a." " Pensare di,"<br />

means to have an opinion about. Ex.<br />

Che pensa di questo poema?<br />

What do you think of this poem ?<br />

249. 3 A verb preceded by <strong>the</strong> adverbs when, as soon as, &c.,<br />

indicates a future time ; <strong>the</strong>refore <strong>the</strong> future , <strong>and</strong> not <strong>the</strong><br />

present tense , must be used in Italian . Ex.<br />

Scriverò qu<strong>and</strong>o avrò il tempo.<br />

I shall write when I have time .<br />

250.4 When a common noun begins with an s, followed by ano<strong>the</strong>r<br />

consonant, <strong>and</strong> is preceded by " per," by, through, "in," in, into, "<br />

con," : with, <strong>and</strong> "non," no, not, an i is put before <strong>the</strong> s for <strong>the</strong><br />

sake of euphony ; as " Per isbaglio ," by mistake .<br />

251. 5 For is not translated into Italian, after <strong>the</strong> active verbs to<br />

pay, to buy, to sell , to ask, to look, to wait, to wish.<br />

46 ON THE SECOND CONJUGATION IN " ERE."<br />

LESSON X.<br />

MODEL OF THE SECOND CONJUGATION IN "ERE."<br />

"CREDERE ," TO BELIEVE .<br />

62


"CREDERE ," TO BELIEVE .<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

Cred ere, to believe . Aver Cred uto, to have<br />

63<br />

believed .<br />

GERUND. PAST PARTICIPLE. PAST GERUND.<br />

Cred endo, 1 Cred uto-a-i-e, Avendo Cred uto,<br />

believing . believed . having believed .<br />

INDICATIVE MOOD.<br />

PRESENT . IMPERFECT . PAST DEFINITE.<br />

I believe &c. I believed &c. I believed &c.<br />

Cred o, Cred evo, 5 Cred ei, or etti<br />

Cred i, Cred evi, Cred esti,<br />

Cred e ; Cred eva ; Cred è or ette<br />

Cred iamo, Cred evamo, Cred emmo,<br />

Cred ete, Cred evate, Cred este,<br />

Cred ono. Cred evano. Cred erono or ettero<br />

PAST INDEFINITE. PLUPERFECT. PAST ANTERIOR.<br />

Ho Creduto, &c. Avevo Creduto, &c. Ebbi Creduto, &c.<br />

I have believed, &c. I <strong>had</strong> believed, &c. I <strong>had</strong> believed, &c.<br />

FUTURE. CONDITIONAL. IMPERATIVE<br />

MOOD.<br />

I shall believe, &c. I should believe, &c. Believe (thou) &c.<br />

Cred erò, Cred erei, 1 No first person.<br />

Cred erai, Cred eresti, Cred i,<br />

Cred erà ; Cred erebbe ; Cred a<br />

Cred eremo, Cred eremmo, Cred iamo,<br />

Cred erete, Cred ereste, Cred ete,<br />

Cred eranno. Cred erebbero. Cred ino.<br />

FUTURE<br />

CONDITIONAL The Past of <strong>the</strong><br />

ANTERIOR.<br />

PAST.<br />

Avrò Creduto, &c. Avrei Creduto, &c. Imperative is<br />

I shall have<br />

believed, &c.<br />

I should have<br />

believed, &c.<br />

seldom used.<br />

1 Notice that <strong>the</strong> e in <strong>the</strong> gerundial termination endo, has always<br />

<strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word gate .


ON THE SECOND CONJUGATION IN " ERE." 47<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

PRESENT . IMPERFECT .<br />

That I may believe &c. That or if I might believe &c.<br />

Che io Cred a, Che or se (112) io Cred essi,<br />

Che tu Cred a, Che or se tu Cred essi,<br />

Che egli/essa Cred a; Che or se egli/essa Cred esse ;<br />

Che Cred iamo, Che or se Cred essimo,<br />

Che Cred iate, Che or se Cred este,<br />

Che essi/esse Cred ano. Che or se essi/esse Cred essero.<br />

PAST. PLUPERFECT.<br />

Che io abbia Creduto, &c. Che or se i o avessi Creduto, &c.<br />

That I may have believed, &c. That or if I might have believed,<br />

POETICAL FORMS .<br />

252. In poetry "crederia" is often used instead of " crederei," <strong>and</strong> "<br />

crederebbe " <strong>and</strong> " crederiano" instead of " crederebbero " ; in <strong>the</strong><br />

same way " temeria ," instead of " temerei " <strong>and</strong> " temerebbe ," &c.<br />

253. In poetry " credèro " is often used instead of " crederono " ; in<br />

64<br />

&c.<br />

<strong>the</strong> same way " temèro " instead of " temerono ," &c.<br />

REGULAR VERBS OF THE SECOND CONJUGATION.<br />

Assistere , (a) to assist . Precedere , 1 to precede .<br />

Cedere , 1 to yield. Premere , 1 to press.<br />

Dipendere , to depend. Procedere , to proceed.<br />

Eccedere , 1 to exceed . Resistere , (e) to resist .<br />

Fendere , (b) to split. Ricevere , 1 to receive .<br />

Fremere , 1 to rage . Risolvere , (f) to resolve .<br />

Gemere , to groan. Sp<strong>and</strong>ere , 1 to shed.<br />

Godere , to enjoy. Splendere , to shine .<br />

Mescere , (c) to pour out. Temere , to fear .<br />

Pascere , (d) to feed. Vendere , to sell .<br />

254. 1 Those verbs in <strong>the</strong> above list, marked thus, (1) form <strong>the</strong>ir<br />

Past Definite ei<strong>the</strong>r in ei, or in etti ; as " cedei," or " cedetti ," "<br />

cedesti ," " cedè ," or " cedette " ; " cedemmo," " cedeste ," " cederono,"<br />

or " cedettero ." But all <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs have only <strong>the</strong> termination ei.


(a) The Past Participle of " Assistere " is " assistito ."<br />

(b) " Fendere " is "fesso."<br />

(c) " Mescere " is " mesciuto ."<br />

(d) " Pascere " is " pasciuto."<br />

(e) " Resistere " is " resistito ."<br />

(f) " Risolve -re" is " risoluto."<br />

48 ON THE SECOND CONJUGATION IN "ERE."<br />

VOCABULARY.<br />

il generale , <strong>the</strong> general . La vista , <strong>the</strong> sight .<br />

il colonello, <strong>the</strong> colonel. il Natale , Christmas .<br />

Un soldato, a soldier. La Pasqua, Easter.<br />

Un Ordine, an order. il medico , <strong>the</strong> doctor.<br />

Una forte<strong>zz</strong>a, a fortress . Questo dono, this gift.<br />

il presidio, <strong>the</strong> garrison . La sua salute , his health .<br />

Un cannone , a cannon . La confidenza , confidence .<br />

Un fucile , a gun. Qual pegno di, as a mark of.<br />

il campanello, <strong>the</strong> bell. Una volta, once.<br />

La folia, calca, <strong>the</strong> crowd. Due volte, twice.<br />

Signore |Mr Signora | Mrs. |Signorina ,| Miss.<br />

EXERCISE XV.<br />

|Sir. |Madam. | Madam.<br />

I receive (a) letters from Mr. 1 James. The soldiers have received<br />

<strong>the</strong> general's order. My sister enjoys (b) good health in this<br />

country. He groans (c) at <strong>the</strong> sight of <strong>the</strong> doctor. Receive (122) this<br />

gift as a mark of my confidence. Believe me, (201, 122) general, 2<br />

we shall beat (d) <strong>the</strong>m (236). Who (chi) is knocking at (e) (179) <strong>the</strong><br />

door? Charles; he has already knocked twice, <strong>and</strong> rang (f) <strong>the</strong> bell.<br />

The cannon beat down (g) (180) <strong>the</strong> fortress. I have received a<br />

letter from my fa<strong>the</strong>r ; he thinks (h) (che) that he will be in<br />

London before Christmas. I have sold (i) my (131) country-house<br />

to Mr. John. Yesterday he lost (j) his umbrella in <strong>the</strong> crowd. We<br />

have resolved (k) to yield (l) to him (198).<br />

(a) Ricevere . (b) Godere . (c) Gemere. (d) Sconfiggere. (e) Battere, or<br />

Bussare a. (f) Suonare. (g) Buttar giù. (h) Credere, (i) Vendere. (j)<br />

Perdere . (k) Risolvere di. (l) Cedere a.<br />

255. 1 In speaking or writing to people , <strong>the</strong> words Mr., Sir, are<br />

translated by " Signore " (plural " Signori "), Mrs. , Madam , by "<br />

Signora " (plural " Signore "), Miss, by " Signorina" (plural<br />

65


"Signorine.") But in speaking or writing about persons, Mr., Sir,<br />

&c., are translated by "il Signore ," " i Signori ," " la Signora," " la<br />

Signorina," " le Signorine," "le Signore ." When "Signore " is<br />

followed by <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> person referred to, <strong>the</strong> e is omitted.<br />

Ex.<br />

Il Signor John ha ricevuto una lettera dalla Signora James .<br />

Mr. John has received a letter from Mrs. James .<br />

I Signori John sono amici delle Signorine James .<br />

Messrs . John are friends of <strong>the</strong> Misses James .<br />

256. 2 The Italians, out of politeness, use <strong>the</strong> words Signor <strong>and</strong><br />

Signora before titles, dignities, <strong>and</strong> names of rank, when <strong>the</strong>y<br />

address a person equal or superior to <strong>the</strong>mselves . Ex.<br />

" Caro Signor Marchese ,"<br />

Dear Marquis .<br />

49 ON THE SECOND CONJUGATION IN " ERE."<br />

VOCABULARY.<br />

il fiore , 1 <strong>the</strong> flower. Questa capra, this goat.<br />

Una fragola, a strawberry. La montagna , <strong>the</strong> mountain .<br />

Questo<br />

bicchiere<br />

this glass. La notizia , <strong>the</strong> news .<br />

La mia volontà, my will. La belle<strong>zz</strong>a, <strong>the</strong> beauty.<br />

Fortificazioni , f. entrenchment<br />

s.<br />

il tumulto, <strong>the</strong> turmoil . il suo<br />

66<br />

La fresche<strong>zz</strong>a , <strong>the</strong> freshness .<br />

successo ,<br />

il mio pensiero , my thought. Un' impresa , an<br />

his success .<br />

<strong>under</strong>taking<br />

Contento , glad. Insieme , toge<strong>the</strong>r .<br />

Valorosamente , bravely. Tutto, everything .<br />

Quietamente , quietly . Ad onta di, in spite of.<br />

Che cosa ? what ? Per piacere, if you please.<br />

EXERCISE XVI.<br />

What does (128) this woman sell ? She sells (134-137), fruit<br />

(fruits) <strong>and</strong> flowers ; yesterday she sold me some beautiful roses,<br />

<strong>and</strong> some good strawberries. Who will succeed 2 him (192, 193) in<br />

<strong>the</strong> business ? 3 I think (I believe ) 4 his bro<strong>the</strong>r Edward will<br />

succeed him. He <strong>and</strong> his sister have left London, <strong>and</strong> are<br />

enjoying <strong>the</strong> beauty of <strong>the</strong> country, <strong>and</strong> <strong>the</strong> freshness of <strong>the</strong> air.<br />

She shudders (a) at <strong>the</strong> thought of meeting (b) (184, 198) him. Do


you believe <strong>the</strong> news (260) he told us ? (c) No, I do not believe it<br />

(193). It does not depend upon (d) my sister. The French fought (e)<br />

bravely, within <strong>the</strong> (102) entrenchments. The goats browse (f)<br />

quietly on <strong>the</strong> mountains in spite of <strong>the</strong> turmoil of (<strong>the</strong>) men<br />

(uomini). I shall never forget (g) <strong>the</strong> happy days (260) we have<br />

enjoyed (167) toge<strong>the</strong>r. Everything will depend upon <strong>the</strong> success<br />

of <strong>the</strong> <strong>under</strong>taking. Shall I pour you out (to pour out) (h) a glass of<br />

wine , Mr. John ? Yes, if you please .<br />

(a) Fremere. (b) Incontrare. (c) Raccontare . (d) Dipendere da. (e)<br />

Combattere . (f) Pascere . (g) Dimenticare . (h) Mescere a.<br />

257. 1 Nouns ending in e, in <strong>the</strong> singular, form <strong>the</strong>ir plural by<br />

changing <strong>the</strong> e into i ; as " il fiore ," plural " i fiori ."<br />

258. 2 When to succeed means to take <strong>the</strong> place of, it is<br />

translated by " Succedere a ; " but when it means to be<br />

successful , it is translated by " Riuscire ."<br />

259- 3 Business is translated by "Affare ," or " Affari ," when it<br />

means concern , affairs ; but it is translated by " Negozio ," when it<br />

means shop, trade.<br />

260. 4 In Italian <strong>the</strong> conjunction "che," that, <strong>and</strong> <strong>the</strong> relative<br />

pronoun " che," or " il quale," &c., that, or <strong>which</strong> <strong>cannot</strong> be<br />

omitted before <strong>the</strong> personal pronoun. Ex.<br />

Credo ch' egli sia a Vienna .<br />

I believe (that) he is in Vienna .<br />

Le notizie che ci ha recate .<br />

The news (that) he brought us.<br />

ON THE THIRD CONJUGATION IN " IRE." 50<br />

LESSON XI.<br />

MODEL OF THE THIRD CONJUGATION IN "IRE."<br />

"FINIRE," TO FINISH.<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

Fin ire, to finish . Aver Fin ito, to have finished .<br />

GERUND. PAST PARTICIPLE. PAST GERUND.<br />

Fin endo, 1 Fin ito-a-i-e, Avendo Fin ito,<br />

finishing. finished. having finished.<br />

67


INDICATIVE MOOD.<br />

PRESENT. IMPERFECT. PAST DEFINITE.<br />

I finish &c. I finished &c. I finished &c.<br />

Fin isco, Fin ivo, Fin ii,<br />

Fin isci, Fin ivi, Fin isti,<br />

Fin isce ; Fin iva ; Fin ì 1<br />

Fin iamo, Fin ivamo, Fin immo,<br />

Fin ite, Fin ivate, Fin iste,<br />

Fin iscono. Fin ivano. Fin irono 1<br />

PAST INDEFINITE. PLUPERFECT. PAST ANTERIOR.<br />

Ho Finito, &c. Avevo Finito, &c. Ebbi Finito, &c.<br />

I have finished, &c. I <strong>had</strong> finished, &c. I <strong>had</strong> finished, &c.<br />

FUTURE. CONDITIONAL. IMPERATIVE<br />

MOOD.<br />

I shall finish, &c. I should finish, &c. Finish (thou) &c.<br />

Fin irò, Fin irei, 1 No first person.<br />

Fin irai, Fin iresti, Fin i,<br />

Fin irà ; Fin irebbe ; 1 Fin a<br />

Fin iremo, Fin iremmo, Fin iamo,<br />

Fin irete, Fin ireste, Fin ite,<br />

Fin iranno. Fin irebbero. Fin ino.<br />

FUTURE<br />

CONDITIONAL The Past of <strong>the</strong><br />

ANTERIOR.<br />

PAST.<br />

Avrò Finito, &c. Avrei Finito, &c. Imperative is<br />

I shall have<br />

finished, &c.<br />

I should have<br />

finished, &c.<br />

68<br />

seldom used.<br />

261. 1 In poetry "finìo" is sometimes used instead of " finì,"<br />

"finiro" instead of "finirono," " finiria," instead of "finirei" <strong>and</strong><br />

"finirebbe " <strong>and</strong> "finiriano ," instead of " finirebbero ."<br />

ON THE THIRD CONJUGATION IN "IRE." 51<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

PRESENT . IMPERFECT .<br />

That I may finish &c. That or if I might finish &c.<br />

Che io 1 fin isca, Che or se (112) io fin issi,<br />

Che tu fin isca, Che or se tu fin issi,<br />

Che egli/essa fin isca; Che or se egli/essa fin isse ;<br />

Che fin iamo, Che or se fin issimo,<br />

Che fin iate, Che or se fin iste,


Che essi/esse fin iscano. Che or se essi/esse fin issero.<br />

PAST. PLUPERFECT.<br />

Che io abbia Finito, &c. Che or se i o avessi Finito, &c.<br />

That I may have finished, &c. That or if I might have finished,<br />

69<br />

&c.<br />

LIST OF VERBS CONJUGATED LIKE " FINIRE."<br />

Abbellire , to embellish . Indebolire , to weaken .<br />

Abolire, to abolish. Inferocire , to become<br />

ferocious .<br />

Aderire , to adhere . Inghiottire , to swallow.<br />

Agire , to act. Inorgoglire , to become proud.<br />

Apparire, to appear. Intenerire , to touch, move .<br />

Ardire , to dare. Invaghire , to enchant , charm .<br />

Arrossire , to blush. Marcire , to rot.<br />

Colpire , to strike . Munire , to furnish .<br />

Condire , to season . Patire , to suffer.<br />

Conferire , to confer . Profferire , to proffer.<br />

Differire , to differ, delay. Progredire , to progress.<br />

Digerire , to digest. Proibire , to prohibit.<br />

Eseguire , to execute . Pulire , to clean .<br />

Esibire, to offer. Riverire , to reverence .<br />

Garantire to guarantee . Sbigottire , to disconcert .<br />

Guarire , to cure . Schernire , to despise .<br />

Impallidire , to turn pale. Sparire , to disappear.<br />

Impaurire , to frighten . Starnutire , to sneeze .<br />

Impa<strong>zz</strong>ire , to become mad. Stupire , to astonish .<br />

Impedire , to hinder . Suggerire , to suggest .<br />

Incivilire , to civilise,<br />

polish.<br />

Svanire , to vanish .<br />

1 An o, dotted thus o, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word<br />

orphan.<br />

52 ON THE THIRD CONJUGATION IN "IRE."<br />

ON VERBS CONJUGATED LIKE "SERVIRE," TO SERVE.<br />

262. As already stated in rule 164, most verbs in "ire" (390 out of<br />

500) are conjugated regularly like " Finire." But <strong>the</strong>re are a few<br />

(about 40) <strong>which</strong> are conjugated like " Servire ," to serve .


These differ from " Finire " in <strong>the</strong> Present Indicative, Imperative,<br />

<strong>and</strong> in <strong>the</strong> Present Subjunctive , as is shown in <strong>the</strong> appended<br />

paradigm :<br />

INDICATIVE IMPERATIVE SUBJUNCTIVE<br />

MOOD. MOOD. MOOD.<br />

PRESENT . --- PRESENT .<br />

I serve &c. Serve (thou) &c. That I may serve &c.<br />

Serv o, No ist per. Che io serv a,<br />

Serv i, Serv i, Che tu serv a,<br />

Serv e ; Serv a ; Che egli/essa serv a ;<br />

Serv iamo, Serv iamo, Che serv iamo,<br />

Serv ite, Serv ite, Che serv iate,<br />

Serv ono. Serv ano. Che essi/esse serv ano.<br />

THE FOLLOWING VERBS ARE CONJUGATED LIKE " SERVIRE."<br />

Consentire , to consent . Sentire , to hear , to feel ,<br />

Divertire , to amuse . Soffrire , to suffer.<br />

Investire , to invest . Sovvertire , to subvert.<br />

Partire , 1 to depart. Tossire , to cough.<br />

Seguire , to follow. Vestire , to dress.<br />

REMARKS ON SOME PREFIXES USED IN ITALIAN.<br />

263. The prefix " dis," or simply " s," often means <strong>the</strong> undoing <strong>the</strong><br />

action expressed by <strong>the</strong> verb to <strong>which</strong> it is joined, or <strong>the</strong><br />

nullifying <strong>the</strong> quality expressed by <strong>the</strong> noun or adjective before<br />

<strong>which</strong> it is placed; as " disarmare," to disarm, " disfare ," or "<br />

sfare ," to undo, " disordine ," disorder, " svantaggio," disadvantage,<br />

" disutile ," useless .<br />

264. The prefix " ri " often means a repetition of <strong>the</strong> action<br />

expressed by <strong>the</strong> verb to <strong>which</strong> it is joined ; as " ribolire ," to boil<br />

again , " ridire ," to say again .<br />

265. The prefix " stra " means <strong>the</strong> overdoing <strong>the</strong> action expressed<br />

by <strong>the</strong> verb to <strong>which</strong> it is joined, or <strong>the</strong> exaggerating <strong>the</strong> quality<br />

expressed by <strong>the</strong> noun or adjective before <strong>which</strong> it is placed ; as "<br />

strafare ," to overdo, " stracuocere ," to overcook, " straccarico,"<br />

overloaded.<br />

1 Partire , meaning to divide, is conjugated like " finire ."<br />

53 ON THE THIRD CONJUGATION IN " IRE."<br />

70


VOCABULARY.<br />

Un bosco, a wood. Una scienza a science .<br />

Una sorgente , a spring. La scuola, <strong>the</strong> school.<br />

Il mio dovere , my duty. La finestra , <strong>the</strong> window.<br />

il piacere , <strong>the</strong> pleasure . La mia condotta my conduct.<br />

L' animo , <strong>the</strong> mind. La mattina , <strong>the</strong> morning .<br />

L' anima , <strong>the</strong> soul. Una legge , a law.<br />

La Notte, <strong>the</strong> night . La fragranza , <strong>the</strong> fragrance ,<br />

Nuovo, new. Dolce, sweet ,<br />

Caldo, warm, Vecchio , old.<br />

Amaro, bitter . Freddo, cold.<br />

Questa fanciulla , this girl.<br />

Un fiume , a river (large )<br />

Questa famiglia , this family .<br />

La sera , <strong>the</strong> evening , night .<br />

Severamente , severely .<br />

Probabilmente , probably<br />

EXERCISE XVII.<br />

They punish (a) him (192, 193) too severely. He has enriched (b)<br />

(<strong>the</strong>) science with 1 new discoveries. Does this boy <strong>under</strong>st<strong>and</strong> (c)<br />

Italian ? Yes he <strong>under</strong>st<strong>and</strong>s it (192, 193) but he does not speak<br />

it. Will you have finished before to- morrow ? Probably I shall (208).<br />

I shall finish this exercise before (184) going to school. He always<br />

(181) fulfils (d) his duty. They will never betray (e) us. He will<br />

inform (f) my family of my conduct. Yesterday my sister was<br />

sewing (g) (Past Def.) from (<strong>the</strong>) morning to (<strong>the</strong>) night. The<br />

singing 2 of <strong>the</strong> birds, <strong>the</strong> murmuring (h) of <strong>the</strong> springs, <strong>the</strong><br />

fragrance of <strong>the</strong> flowers contribute (i) to <strong>the</strong> pleasures of <strong>the</strong><br />

mind. He will obey (j) <strong>the</strong> laws of this country. We shall start (k)<br />

for <strong>the</strong> country on (147, 74) Thursday.<br />

(a) Punire . 3 (b) Arricchire. 3 (c) Capire. 3 (d) Adempire. (e)<br />

Tradire . 3 (f) Istruire . 3 (g) Cucire. (h) Mormorare . (i) Contribuire.<br />

3 (j) Obbedire a. 3 (k) Partire .<br />

266. 1 " With," preceded by a past particle, is translated by " di," of,<br />

except when it means in company with, or by means of; <strong>the</strong>n it is<br />

translated by " con." Ex.<br />

" Uno scettro adorno di gioie ."<br />

71


A sceptre adorned with jewels .<br />

267. 2 To translate into Italian <strong>the</strong> English expressions " <strong>the</strong><br />

singing of <strong>the</strong> birds," "<strong>the</strong> murmuring of <strong>the</strong> springs," &c., <strong>the</strong><br />

verb must be employed in <strong>the</strong> present of <strong>the</strong> Infinitive Mood; or<br />

<strong>the</strong> participle , "singing ," &c., must be changed into a noun. Ex.<br />

Il cantare , / il canto degli uccelli mi diletta oltremodo.<br />

The singing of birds delights me immensely .<br />

3 This verb is conjugated like " Finire ;" see page 50.<br />

54 ON VERBS CONJUGATED PASSIVELY.<br />

LESSON XII.<br />

ON VERBS USED PASSIVELY.<br />

268. A verb used passively expresses an action received by <strong>the</strong><br />

subject in <strong>the</strong> sentence . The passive voice, in Italian, is formed<br />

by using <strong>the</strong> auxiliary " essere," followed by <strong>the</strong> past participle of<br />

<strong>the</strong> verb to be expressed passively. The past participle always<br />

agrees with <strong>the</strong> subject in <strong>the</strong> sentence . Ex.<br />

I suoi fratelli sono stimati .<br />

His bro<strong>the</strong>rs are esteemed .<br />

"STIMARE ," TO ESTEEM . CONJUGATED PASSIVELY.<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

Essere stimato -a Essere stato stimato<br />

To be esteemed To have been esteemed<br />

GERUND. PAST<br />

PARTICIPLE.<br />

PAST GERUND.<br />

Essendo stimato-a-i- Stimato-a-i-e, Essendo stato<br />

e,<br />

72<br />

stimato<br />

being esteemed esteemed. having been<br />

INDICATIVE MOOD.<br />

esteemed.<br />

PRESENT. IMPERFECT. PAST DEFINITE.<br />

I am esteemed &c. I was esteemed &c. I was esteemed &c.<br />

Sono Stimato-a , Ero Stimato-a , Fui Stimato-a ,<br />

Sei Stimato-a , Eri Stimato-a , Fosti Stimato-a ,<br />

È Stimato-a ; Era Stimato-a ; Fu Stimato-a ;<br />

Siamo Stimato-e , Eravamo Stimato-e , Fummo Stimato-e ,


Siete Stimato-a-i-e , Eravate Foste Stimato-a-i-e ,<br />

Sono Stimati-e . Erano Stimati-e . Furono Stimati-e<br />

PAST INDEFINITE. PLUPERFECT. PAST ANTERIOR.<br />

Sono stato stimato, Ero stato stimato, Fui stato stimato,<br />

&c.<br />

I have been<br />

esteemed, &c.<br />

&c.<br />

I <strong>had</strong> been<br />

esteemed, &c.<br />

73<br />

&c.<br />

I <strong>had</strong> been<br />

esteemed, &c.<br />

FUTURE. CONDITIONAL.<br />

I shall be esteemed, &c. I should be esteemed, &c.<br />

Sarò Stimato-a , Sarei Stimato-a , 1<br />

Sarai Stimato-a , Saresti Stimato-a ,<br />

Sarà Stimato-a ; Sarebbe Stimato-a ;<br />

Saremo Stimati-e , Saremmo Stimati-e ,<br />

Sarete Stimato-a-i-e , Sareste Stimato-a-i-e ,<br />

Saranno Stimati-e . Sarebbero Stimati-e .<br />

FUTURE ANTERIOR. CONDITIONAL PAST.<br />

Sarò stato stimato, &c. Sarei stato stimato, &c.<br />

I shall have been esteemed, &c. I should have been esteemed,<br />

1 An e, dotted thus e, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word<br />

gate .<br />

&c.<br />

ON VERBS CONJUGATED PASSIVELY. 55<br />

IMPERATIVE MOOD<br />

SINGULAR PLURAL<br />

No first person Siamo stimati -e<br />

Sii Stimato-a be (thou) esteemed,<br />

&c.<br />

Siate stimato -a-i-e<br />

Sii Stimato -a Siano stimati -e<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

PRESENT . IMPERFECT .<br />

That I may be esteemed &c. That I might be esteemed &c.<br />

Che io sia stimato-a , Che or se(112) io fossi stimato-a ,<br />

Che tu sia stimato-a , Che or se tu fossi stimato-a ,<br />

Che egli/essa sia stimato-a<br />

;<br />

Che or se egli/essa fosse stimato-a<br />

Che siamo stimati-e , Che or se fossimo stimati-e ,<br />

Che siate stimato-a-i-e , Che or se foste stimato-a-i-e ,<br />

;<br />

Che essi/esse siano Che or se essi/esse fossero


stimati-e . stimati-e .<br />

PAST. PLUPERFECT.<br />

Che io sia stato stimato,<br />

&c.<br />

That I may have been<br />

esteemed, &c.<br />

VOCABULARY<br />

Che or se i o fossi stato stimato, &c.<br />

That I might have been esteemed,<br />

&c.<br />

Il re, <strong>the</strong> king Una battaglia, a battle<br />

La regina , <strong>the</strong> queen Un ballo, a ball (party)<br />

Un principe , a prince Un invito , an invitation<br />

Tutti , tutte, all, everybody Parecchi -e, several , <strong>many</strong><br />

EXERCISE XVIII.<br />

She is loved (a) 1 <strong>and</strong> esteemed (b) by 2 everybody. The city of<br />

Rome has been sacked (c) several times. Have you (122) been<br />

invited (d) to <strong>the</strong> ball ? No, but I expect (e) an invitation. His son<br />

<strong>and</strong> his bro<strong>the</strong>r were wounded (f) (Past Definite, passive form ) in<br />

<strong>the</strong> battle . Margaret would have been blamed by my mo<strong>the</strong>r, if<br />

(112) she <strong>had</strong> spoken. Will <strong>the</strong>se ladies be presented (g) (269) to<br />

<strong>the</strong> Queen by <strong>the</strong> Prince ? I believe <strong>the</strong>y will. 3 We should be<br />

despised (h) if we ab<strong>and</strong>oned him (192, 193) in this danger.<br />

(a) Amare . (b) Stimare. (c) Saccheggiare . (d) Invitare. (e)<br />

Aspettare . (f) Ferire . (g) Presentare . (h) Dispre<strong>zz</strong>are .<br />

269. 1 The past participle of verbs used passively is variable . Ex.<br />

" Ella è amata . "<br />

She is loved.<br />

270. 2 The preposition by, preceded by a past participle, is<br />

translated into " da," in Italian . Ex. "<br />

Egli è ammirato da tutti."<br />

He is admired by everybody.<br />

271. 3 The English expressions I believe he is , I believe <strong>the</strong>y are,<br />

I think so, are elegantly translated into Italian by " Credo di si."<br />

And I believe <strong>the</strong>y are not, I do not think so, are translated by "<br />

Credo di no."<br />

ON NEUTER VERBS. 56<br />

LESSON XIII.<br />

ON NEUTER VERBS.<br />

74


272. A neuter verb, properly speaking, is a verb <strong>which</strong> is nei<strong>the</strong>r<br />

active nor passive ; in that case " essere," to be, is <strong>the</strong> only real<br />

neuter verb ; but any active verb <strong>which</strong> can be used without any<br />

object (direct or indirect ) is, in Italian , called a neuter verb. Ex.<br />

Abbiamo riso. 1<br />

We laughed.<br />

THE NEUTER VERB " NUOTARE," TO SWIM .<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

Nuotare , to swim . Aver 2 nuotato, to have swum.<br />

GERUND. PAST PARTICIPLE. PAST GERUND.<br />

Nuot<strong>and</strong>o, 1 Nuotato Avendo nuotato,<br />

swimming . swum. having swum.<br />

INDICATIVE MOOD.<br />

PRESENT . IMPERFECT . PAST DEFINITE.<br />

I swim &c. I swam &c. I swam &c.<br />

Nuoto, Nuotavo, 5 Nuotai ,<br />

Nuoti, Nuotavi , Nuotasti ,<br />

Nuota ; Nuotava ; Nuotò ;<br />

Nuotiamo , Nuotavamo , Nuotammo ,<br />

Nuotate , Nuotavate , Nuotaste ,<br />

Nuotano. Nuotavano. Nuotarono 6<br />

PAST INDEFINITE. PLUPERFECT . PAST ANTERIOR.<br />

Ho nuotato, &c. Avevo nuotato, &c. Ebbi nuotato, &c.<br />

I have swum, &c. I <strong>had</strong> swum, &c. I <strong>had</strong> swum, &c.<br />

273. 1 Notice that <strong>the</strong> past participle of neuter verbs, conjugated<br />

with " avere ," always remains invariable .<br />

2 The Present Participle is "nuotante ."<br />

3 Or " nuotava ; " see rule 108.<br />

ON NEUTER VERBS. 57<br />

IMPERATIVE SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

MOOD. PRESENT . IMPERFECT .<br />

Swim (thou) &c. That I may swim &c. That I might swim &c.<br />

No first person. Che io nuoti, Che or se io nuotassi,<br />

Nuota, Che tu nuoti, Che or se tu nuotassi,<br />

Nuoti ; Che egli/essa nuoti; Che or se egli/essa nuotasse<br />

75<br />

;


Nuotiamo, Che nuotiamo, Che or se nuotassimo,<br />

Nuotate, Che nuotiate, Che or se nuotaste,<br />

Nuotino. Che essi/esse<br />

nuotino.<br />

76<br />

Che or se essi/esse<br />

nuotassero.<br />

PAST. PLUPERFECT.<br />

Che io abbia nuotato, &c. Che or se i o avessi nuotato, &c.<br />

That I may have swum, &c. That I might have swum, &c.<br />

274. There are about 600 neuter verbs in <strong>the</strong> Italian language ,<br />

upwards of 550 of <strong>which</strong> require " Avere " for auxiliary . Ex.<br />

Abbiamo dormito fino alle nove.<br />

We slept till nine o'clock.<br />

For <strong>the</strong> auxiliaries used with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r 50 see rules 275, <strong>and</strong> 276.<br />

LIST OF THE PRINCIPAL NEUTER VERBS WHICH ARE<br />

CONJUGATED WITH " AVERE."<br />

Camminare , to walk Regnare , to reign<br />

Dormire , to sleep Ridere , to laugh<br />

Gridare , to cry Sbadigliare , to yawn<br />

Passeggiare , to take a walk Tacere , to be silent<br />

Piangere , to weep Tossire , to cough<br />

Pranzare , to dine Viaggiare , to travel<br />

275. The following eighteen neuter verbs require " essere " for<br />

auxiliary , because <strong>the</strong>y indicate a state , ra<strong>the</strong>r than an action<br />

Andare, to go Partire , to depart<br />

Apparire, to appear Perire , to perish<br />

Arrivare , to arrive Pervenire , to arrive at<br />

Cadere , to fall Restare , to remain ,<br />

Divenire , to become Rimanere,to remain ,<br />

Entrare, to enter Sorgere , to rise<br />

Giungere , to arrive Sortire , to go out<br />

Morire , to die Uscire , to go out<br />

Nascere , to be born Venire , to come<br />

EXAMPLES .<br />

Sono <strong>and</strong>ati alla campagna .<br />

They have gone into <strong>the</strong> country.<br />

Sono divenute ricchissime .<br />

They have become very rich .


1? Notice that o preceded by u has always <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> o<br />

in <strong>the</strong> word orphan.<br />

58 ON NEUTER VERBS.<br />

276. There are 32 neuter verbs, like " Salire," to ascend, "<br />

Scendere ," to descend, " Fuggire," to escape, " Passare ," to pass,<br />

<strong>which</strong> require ei<strong>the</strong>r " avere," or " essere " as auxiliary ; " avere "<br />

when an action is expressed, " essere," when a state is denoted.<br />

Ex.<br />

Abbiamo salito il monte .<br />

We ascended <strong>the</strong> mountain .<br />

Andrea è salito sulla torre.<br />

Andrew is on <strong>the</strong> tower.<br />

La cattiva stagione è passata.<br />

The bad season is passed.<br />

VOCABULARY.<br />

Il tempo, <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r .<br />

La sua bontà, (69) his kindness . Una prigione , a prison,<br />

Questo ponte, this bridge, Questo parco, this park,<br />

Una pecora, a sheep . La stagione , <strong>the</strong> season .<br />

La primavera , Spring. L' estate , (f.), Summer.<br />

L' autunno, Autumn . L' inverno , Winter .<br />

Questa instituzione , this institution .<br />

Su, sopra, upon, over. Molti, <strong>many</strong><br />

Molto, much, very . Molte, <strong>many</strong><br />

Qualcosa, something Abbastanza, enough<br />

EXERCISE XIX.<br />

We have travelled (a) (274, 273) much. I have passed (276) over<br />

<strong>the</strong> bridge with my bro<strong>the</strong>r. It was a beautiful sight in <strong>the</strong> park ,<br />

<strong>the</strong> sheep were browsing, (b) (179) <strong>the</strong> goats were skipping about,<br />

(c) <strong>the</strong> birds were warbling, (d) <strong>and</strong> <strong>the</strong> children were playing (e).<br />

This institution has been established (f) 1 <strong>the</strong>se five years. Has<br />

your sister arrived ? (275). Yes, she has (208). He escaped (180,<br />

276) from his prison by 2 jumping (g) from a window. He slept<br />

(274) whilst we were working (Past Indef.). We lived (h) (180) three<br />

years in America, <strong>and</strong> received much kindness from <strong>the</strong><br />

Americans . Do not (126, 122) travel this winter .<br />

(a) Viaggiare. (b) Pascere. (c) Saltellare. (d) Cantare. (e) Giuocare .<br />

(f) Stabilire . (g) Saltare . (h) Dimorare .<br />

77


277. 1 When <strong>the</strong> verb expresses an action (or a state ) <strong>which</strong> has<br />

lasted for some time past, <strong>and</strong> is still lasting, it must be put in<br />

<strong>the</strong> Present Indicative in one of <strong>the</strong> two following ways :<br />

Dimoro in questa casa da cinque anni, or | I have been living in<br />

this Sono cinque anni che dimoro in questa casa. | house <strong>the</strong>se<br />

five years .<br />

278. 2 The Italian Gerund is never preceded by any preposition ;<br />

instead of <strong>the</strong> Gerund <strong>the</strong> present of <strong>the</strong> Infinitive , with a<br />

preposition , may be used. Ex.<br />

Salt<strong>and</strong>o., / col saltare da una finestra .<br />

By jumping from a window.<br />

59 ON THE REFLECTIVE AND RECIPROCAL VERBS.<br />

LESSON XIV.<br />

ON THE REFLECTIVE AND RECIPROCAL VERBS.<br />

279. A reflective verb is a verb <strong>the</strong> action of <strong>which</strong> reacts upon its<br />

subject, <strong>and</strong> a reciprocal verb is a verb <strong>the</strong> action of <strong>which</strong> is<br />

reciprocated between two, or several persons, or things .<br />

280. The compound tenses of reflective <strong>and</strong> reciprocal verbs are<br />

formed with <strong>the</strong> auxiliary " Essere ." Ex.<br />

Francesco si è vestito .<br />

Francis has dressed himself .<br />

THE VERB " LODARSI," TO PRAISE ONES-SELF .<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

Lodarsi, Essersi Lodato,<br />

to praise one's self. to have praised one's self.<br />

GERUND. PAST PARTICIPLE. PAST GERUND.<br />

Lod<strong>and</strong>osi, Lodatosi Essendosi Lodato,<br />

praising one's self. having praised<br />

INDICATIVE MOOD.<br />

himself .<br />

78<br />

having praised one's<br />

self.<br />

PRESENT . IMPERFECT . PAST DEFINITE.<br />

I praise myself &c. I praised myself &c. I praised myself &c.<br />

mi lodo, mi lodavo, 1 mi lodai,<br />

ti lodi, ti lodavi, ti lodasti,<br />

si loda ; si lodava ; si lodò ;<br />

ci lodiamo, ci lodavamo, ci lodammo,<br />

vi lodate, vi lodavate, vi lodaste,


si lodano. si lodavano. si lodarono 6<br />

PAST INDEFINITE. PLUPERFECT. PAST ANTERIOR.<br />

mi sono lodato, &c. mi ero lodato, &c. mi fui lodato, &c.<br />

I have praised<br />

myself , &c.<br />

I <strong>had</strong> praised myself<br />

, &c.<br />

79<br />

I <strong>had</strong> praised myself<br />

, &c.<br />

FUTURE. CONDITIONAL. IMPERATIVE<br />

MOOD.<br />

I shall praise myself, I should praise Praise thyself &c.<br />

&c.<br />

myself, &c.<br />

mi loderò, mi loderei, no first person.<br />

ti loderai, ti loderesti, lodati,<br />

si loderà ; si loderebbe ; si lodi ;<br />

ci loderemo, ci loderemmo, lodiamoci,<br />

vi loderete, vi lodereste, lodatevi,<br />

si loderanno. si loderebbero. si lodino.<br />

FUTURE<br />

CONDITIONAL The Past of <strong>the</strong><br />

ANTERIOR.<br />

PAST.<br />

mi sarà lodato, &c. mi sarei lodato, &c. imperative is<br />

I shall have bought,<br />

&c.<br />

1 Or " lodava;" see rule 108.<br />

I should have<br />

bought, &c.<br />

seldom used.<br />

60 ON THE REFLECTIVE AND RECIPROCAL VERBS.<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

PRESENT . IMPERFECT .<br />

That I may praise myself<br />

&c.<br />

That I might praise myself &c.<br />

che io mi lodi, che or se io mi lodassi,<br />

che tu ti lodi, che or se tu ti lodassi,<br />

che egli/essa si lodi; che or se egli/essa si lodasse ;<br />

che ci lodiamo, che or se ci lodassimo,<br />

che vi lodiate, che or se vi lodaste,<br />

che essi/esse si lodino. che or se essi/esse si lodassero.<br />

PAST. PLUPERFECT.<br />

che io mi sia lodato, &c. che or se i o mi fossi lodato, &c.<br />

That I may have praised myself,<br />

&c.<br />

That I might have praised<br />

myself, &c.


281. Notice that " lodarsi " might mean to praise one's-self, or to<br />

praise one ano<strong>the</strong>r ; hence <strong>many</strong> verbs may be used, in <strong>the</strong><br />

plural, ei<strong>the</strong>r reflectively or reciprocally .<br />

VOCABULARY.<br />

L'assemblea , <strong>the</strong> assembly . A mia spesa, at my expense .<br />

Il preparative , <strong>the</strong> preparation . L' elezione , <strong>the</strong> election .<br />

Lo spirito, wit, <strong>the</strong> mind. Il sapere , learning .<br />

L'imprudenza , imprudence . Un bastimento , a ship<br />

vascello , una nave , a ship Una barca, a bark,<br />

Questa canzone , this song, La chitarra , <strong>the</strong> guitar .<br />

Ogni, every , each . Alle sei, at six o'clock.<br />

A me<strong>zz</strong>ogiorno , at noon.<br />

EXERCISE XX.<br />

I presented myself (a) to <strong>the</strong> (103) assembly. He was arming<br />

himself (b) for <strong>the</strong> battle . Elizabeth praises herself too much.<br />

These two men always praise one ano<strong>the</strong>r (281). The king<br />

surrounded himself (c) (Past Def.) with (266) soldiers. She sang<br />

two Spanish (177, 74) songs, accompanying herself (d) with <strong>the</strong><br />

guitar. Are <strong>the</strong> children dressing <strong>the</strong>mselves ? (e) (244). No, <strong>the</strong>y<br />

are not (208). When I entered (183) <strong>the</strong> room , <strong>the</strong>y were busying<br />

<strong>the</strong>mselves (f) with <strong>the</strong> preparations for <strong>the</strong> election. He has (280)<br />

enriched himself (g) at my expense . They praise <strong>the</strong>mselves too<br />

much.<br />

(a) Presentarsi. (b) Armarsi. (c) Circondarsi. (d) Accom- pagnarsi .<br />

(e) Vestirsi .1 (f) Affaccendarsi . (g) Arricchirsi .2<br />

1 This verb is conjugated like " Servire ; " see page 52.<br />

2 This verb is conjugated like " Finire ; " see page 50.<br />

ON THE REFLECTIVE AND RECIPROCAL VERBS. 61<br />

282. The Following Verbs, And A Few More, Are Reflective In<br />

Italian And Not Reflective In English .<br />

Accorgersi<br />

di/che, 1<br />

Avvedersi<br />

di/che, 1<br />

to perceive . Dimenticarsi , to forget,<br />

to perceive . Scordarsi di, to forget,<br />

Dolersi di, 1 to grieve at. Fidarsi di, to trust.<br />

Addormentarsi<br />

,<br />

to fall asleep . imbarcarsi , to embark .<br />

Affrettarsi di, to hasten, Impadronirsi to seize.<br />

80


81<br />

di, 2<br />

Sbrigarsi, to hasten, Spicciarsi, to make haste.<br />

Infastidirsi di,<br />

2<br />

Ingegnarsi, to get weary, to endeavour.<br />

Alzarsi, to rise. Ingerirsi di, to meddle with.<br />

Levarsi, to rise. Innamorarsi<br />

Ammogliarsi, a man to<br />

marry (a<br />

woman).<br />

Maritarsi, a woman to<br />

marry (a man).<br />

di,<br />

Annoiarsi, to get tired. Maravigliarsi<br />

Appoggiarsi a, to lean<br />

Approssimarsi<br />

a,<br />

against.<br />

to fall in love<br />

with.<br />

Lagnarsi di, to complain of.<br />

Lamentarsi di, to complain of.<br />

di,<br />

to wonder at.<br />

Offendersi di, to take offence<br />

at.<br />

to approach. Opporsi a, 1 to oppose.<br />

Accostarsi a, to approach. Pascersi di, to feed upon.<br />

Avvicinarsi a, to approach. Pentirsi di, 2 to repent.<br />

Arrendersi, to surrender. Querelarsi, |to complain.<br />

Astenersi, 1 to abstain. |to dispute.<br />

Attristarsi di, to get sad at. Rallegrarsi di, to rejoice at.<br />

Avanzarsi, to advance. Rammentarsi<br />

Avve<strong>zz</strong>arsi a, to get<br />

accustomed.<br />

di,<br />

to recollect.<br />

Ricordarsi di, to remember.<br />

Avviarsi, to set out. Riposarsi a, to rest.<br />

Bagnarsi, to ba<strong>the</strong>, to get<br />

Compiacersi<br />

di, 1<br />

Congratularsi<br />

di,<br />

wet.<br />

to take<br />

pleasure in.<br />

to congratulate<br />

upon.<br />

Contentarsi di, to be satisfied<br />

with.<br />

Rompersi, 1 to get broken.<br />

Sbagliarsi, to mistake.<br />

Sentirsi bene.<br />

3<br />

Sentirsi male,<br />

3<br />

to feel well.<br />

to feel unwell.<br />

Crucciarsi di, | Svegliarsi, to awake.<br />

Adirarsi di, |to get angry Vantarsi di, to boast of.<br />

Arrabbiarsi di, |with. Vestirsi, 3 to dress.<br />

Dilettarsi di, to delight in,<br />

with.<br />

Vergognarsi di, to be ashamed<br />

of.


EXERCISE XXI.<br />

I rise every morning at six o'clock. Do you remember Charles'<br />

birthday ? Yes, I do (208). They embarked (Past Def.) in an English<br />

ship. I shall remember to bring my mo<strong>the</strong>r's umbrella. He has not<br />

repented of his imprudence. Children, make haste, we shall start<br />

(partire) at noon. She does not feel well to-day.<br />

1 This is an irregular verb ; its irregular forms will be given<br />

far<strong>the</strong>r on.<br />

2 This verb is conjugated like " Finire ; " see page 50.<br />

3 This verb is conjugated like " Servire ; " see page 52.<br />

62 ON IMPERSONAL VERBS.<br />

LESSON XV.<br />

IMPERSONAL VERBS.<br />

283. In Italian, Impersonal Verbs, like " Bastare ," to suffice, are<br />

used in <strong>the</strong> third person, both in <strong>the</strong> singular <strong>and</strong> plural, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong>ir compound tenses are formed with " Essere ." Ex.<br />

Questo denaro basta.<br />

This money suffices .<br />

Questi libri basteranno .<br />

These books will suffice .<br />

THE IMPERSONAL VERB "BASTARE," TO SUFFICE .<br />

INFINITIVE MOOD.<br />

PRESENT . PAST.<br />

Bastare , to suffice . Essere bastato, to have sufficed.<br />

GERUND. PAST PARTICIPLE. PAST GERUND.<br />

Bast<strong>and</strong>o, 1<br />

sufficing .<br />

INDICATIVE MOOD.<br />

Bastato, sufficed. Essendo bastato,<br />

82<br />

having sufficed.<br />

PRESENT . IMPERFECT . PAST DEFINITE.<br />

Basta, it 2 suffices ; Bastava, it sufficed ; Bastò, it sufficed ;<br />

Bastano, <strong>the</strong>y<br />

suffice .<br />

Bastavano, <strong>the</strong>y<br />

sufficed.<br />

Bastarono, <strong>the</strong>y<br />

sufficed.


PAST INDEFINITE. PLUPERFECT .<br />

È bastato, Sono bastati, Era bastato, Erano bastati,<br />

It has sufficed. They have<br />

sufficed.<br />

83<br />

It <strong>had</strong> sufficed. They <strong>had</strong><br />

sufficed.<br />

FUTURE. CONDITIONAL PRESENT .<br />

Basterà , it will suffice ; Basterebbe , it would suffice ;<br />

Basteranno , <strong>the</strong>y will suffice . Basterebbero, <strong>the</strong>y would<br />

suffice .<br />

FUTURE ANTERIOR. CONDITIONAL PAST.<br />

Sarà bastato, Sarebbe bastato,<br />

It will have sufficed. It would have sufficed.<br />

Saranno bastati, Sarebbero bastati,<br />

They will have sufficed. They would have sufficed.<br />

SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

PRESENT . IMPERFECT .<br />

Che basti, Che bastasse , that it might suffice ;<br />

That it may suffice . Che bastassero, that <strong>the</strong>y might<br />

Che bastino, Se<br />

bastasse ,<br />

suffice<br />

if it sufficed ;<br />

That <strong>the</strong>y may suffice . Se bastassero , if <strong>the</strong>y sufficed.<br />

PAST. PLUPERFECT .<br />

Che sia bastato, Che fosse bastato, that it might have<br />

That it may have<br />

sufficed.<br />

sufficed<br />

Che fossero bastati, that <strong>the</strong>y might have<br />

sufficed;<br />

Che siano bastati, Se fosse bastato, if it <strong>had</strong> sufficed ;<br />

That <strong>the</strong>y may have<br />

sufficed.<br />

Se fossero bastati, if <strong>the</strong>y <strong>had</strong> sufficed.<br />

1 The Present Participle of " bastare " is " bastante ," plural "<br />

bastanti ."<br />

284. 2 The pronoun it is not translated into Italian .<br />

ON IMPERSONAL VERBS. 63


285. The following Impersonal Verbs are of <strong>the</strong> first regular<br />

conjugation, like " bastare ." Arrivare , to happen. Capitare , to<br />

happen. Bisognare , to be necessary . Sembrare , to seem .<br />

286. The following Impersonal Verbs are of <strong>the</strong> second <strong>and</strong> third<br />

conjugation , <strong>and</strong> irregular :<br />

Accadere , 1 |to happen. Occorrere ,4 |to happen, to want.<br />

Avvenire , 2 | |to be needful .<br />

Convenire , 3 to. be useful . |Parere ,5 to appear.<br />

EXAMPLES .<br />

Ciò accade sovente .<br />

That often happens.<br />

Accadono strane cose.<br />

Strange things happen.<br />

287. The Impersonal Verbs given above (used in <strong>the</strong> third person<br />

singular) govern a verb in <strong>the</strong> Present of <strong>the</strong> Infinitive to express<br />

an action <strong>which</strong> does not refer to any person in particular ; but<br />

<strong>the</strong>y govern a verb in <strong>the</strong> Subjunctive Mood (Present or Imperfect)<br />

preceded by <strong>the</strong> conjunction " che," that, when <strong>the</strong> action<br />

expressed by <strong>the</strong> verb has reference to some person or persons.<br />

Ex.<br />

Bisogna parlare .<br />

It is necessary to speak .<br />

Bisogna che io parli.<br />

It is necessary that I should speak .<br />

288. The Impersonal Verbs given in <strong>the</strong> above rules, 285 <strong>and</strong> 286,<br />

are very often used with <strong>the</strong> conjunctive personal pronouns " mi,"<br />

to me, " ti," to <strong>the</strong>e , " gli," to him, &c., as shown in <strong>the</strong> paradigm<br />

appended to this rule , <strong>and</strong> are followed ei<strong>the</strong>r by a noun, or a verb<br />

in <strong>the</strong> Present of <strong>the</strong> Infinitive .<br />

|Mi accade it happens to me.<br />

|Ti accade " <strong>the</strong>e .<br />

INDICATIVE |Gli accade " him.<br />

MOOD. |Le accade " her, to it,<br />

PRESENT . |Ci accade " us.<br />

|Vi accade " you.<br />

84<br />

" or to you (sing .)<br />

|Accade (a) loro " <strong>the</strong>m ,<br />

" or to you (plur.)


EXAMPLES .<br />

Mi accade sovente d' incontrarlo .<br />

It often happens that I meet him.<br />

Che cosa le occorre , Signora ?<br />

What do you want, Madam ?<br />

Mi occorrono dei guanti .<br />

I want some gloves.<br />

1 The Past Def. is " accadde." Fut. " accadrà." Cond. " accadrebbe."<br />

2 The Past Part, is " avvenuto." Pres. Ind. " avviene." Past Def. "<br />

avvenne." Fut. " avverrà." Cond. " avverrebbe ." Pres. Subj. " che<br />

avvenga ."<br />

3 Past Part, is " convenuto." Pres. Ind. " conviene. " Past Def. "<br />

convenne ." Fut. " converrà." Cond. " converebbe." Pres. Subj. " che<br />

convenga ."<br />

4 The Past Part, is "occorso." Past Def. " occorse ."<br />

5 The Past Part, is " parso." Past Def. "parse " or "parve ." Fut. "<br />

parrà." Cond. "parrebbe." Pres . Subj. "che paia."<br />

64 ON IMPERSONAL VERBS.<br />

289. The following Impersonal Verbs of <strong>the</strong> three conjugations,<br />

mostly irregular, are also very often used with <strong>the</strong> conjunctive<br />

personal pronouns " mi," to me, " ti," to <strong>the</strong>e , " gli," to him, &c.,<br />

<strong>and</strong> are followed ei<strong>the</strong>r by a noun or by a verb in <strong>the</strong> Present of<br />

<strong>the</strong> Infinitive :<br />

Abbisognare, to be in want of. Piacere , 3 to please , to like .<br />

Tardare , to long for. Dispiacere ,4 to displease .<br />

Calere ,1 to care about. Premere , to have at heart .<br />

Dolere ,2 to ache . Rincrescere ,5 to be sorry for.<br />

EXAMPLES .<br />

Mi abbisognano dei libri.<br />

I am in want of books.<br />

Gli tarda di veder l' Italia .<br />

He longs to see Italy.<br />

Mi preme la sua salute .<br />

I am anxious about your health .<br />

Le rincresce di partire .<br />

85


She is sorry to go away.<br />

VOCABULARY.<br />

Una tragedia , a tragedy. Un romanzo, a novel .<br />

Una commedia , a comedy. il suo motivo, his motive .<br />

Sapiente , wise . Correttamente , correctly .<br />

Prudentemente , prudently. Quanto ? quanta ? how much ?<br />

Quanti ? quante ? how <strong>many</strong> ? Non ancora, not yet.<br />

EXERCISE XXII.<br />

I must (a) (287) sell (b) my horse before Saturday. What (che cosa,<br />

mas.) do you (122, 193) want (c) ? I want some Italian books. How<br />

<strong>many</strong> do you want (of <strong>the</strong>m) ? (240). I want three (of <strong>the</strong>m) ;<br />

Alfieri's tragedies, Goldoni's comedies, <strong>and</strong> a good Italian novel. It<br />

is not necessary (c) to be very wise to (225) guess (d) his motive .<br />

How do you like (e) (289) this palace ? I do not like it much. It is<br />

not enough (f) to speak correctly, it is also necessary (a) to speak<br />

prudently. It appears (g) that you have not attended (h) to <strong>the</strong><br />

business (259). No, not yet. I have at heart (i) your success .<br />

(a) Bisognare . (b) Vendere. (c) Occorrere . (d) Indovinare. (e)<br />

Piacere . (f) Bastare . (g) Parere . (h) Accudire a. (i) Premere .<br />

1 The Past Def. is " mi calse ." Pres . Subj. " che mi caglia ."<br />

2 The Pres. Ind. is "mi duole ." Past Def. "mi dolse ." Fut. "mi<br />

dorrà." Cond. " mi dorrebbe." Pres . Subj. " che mi doglia."<br />

3 The Past Part, is "piaciuto." Past Def. "piacque." Pres. Subj. "che<br />

piaccia . "<br />

4 The Past Part, is "dispiaciuto." Past Def. " dispiacque ." Pres,<br />

Subj. "che dispiaccia ."<br />

5 The Past Part, is " rincresciuto." Past Def. "rincrebbe." Pres.<br />

Subj. "che mi rincresca ."<br />

ON IMPERSONAL VERBS. 65<br />

LESSON XVI.<br />

IMPERSONAL VERBS EXPRESSIVE OF THE STATE OF THE<br />

WEATHER<br />

290. The following Impersonal Verbs expressive of <strong>the</strong> state of <strong>the</strong><br />

wea<strong>the</strong>r are used only in <strong>the</strong> third person singular, <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />

compound tenses are formed ei<strong>the</strong>r with " Essere " or " Avere ."<br />

Piovigginare , to dri<strong>zz</strong>le. Tuonare , to th<strong>under</strong>.<br />

Nevicare , to snow. Balenare , to lighten<br />

86


Gr<strong>and</strong>inare , to hail . Lampeggiare |<br />

Gelare , to freeze . Albeggiare , to dawn.<br />

Digelare , to thaw. Annottare , to grow dark.<br />

291. The only verb of this class of <strong>the</strong> second conjugation is "<br />

Piovere," to rain, <strong>and</strong> it is irregular only in <strong>the</strong> Past Definite,<br />

<strong>which</strong> is "piovve ," it rained .<br />

EXAMPLES .<br />

Pioviggina , it dri<strong>zz</strong>les. Nevicava , it snowed.<br />

Gr<strong>and</strong>ina , it hails . È tuonato, it has th<strong>under</strong>ed .<br />

Digelerà , it will thaw. Se piovesse , if it rained .<br />

VOCABULARY.<br />

La pioggia, <strong>the</strong> rain , il lampo, <strong>the</strong> lightning .<br />

La neve , <strong>the</strong> snow, il baleno, <strong>the</strong> lightning .<br />

il ghiaccio , <strong>the</strong> ice. il pattino, <strong>the</strong> skate ,<br />

La gr<strong>and</strong>ine , <strong>the</strong> hail , il lago, <strong>the</strong> lake ,<br />

La nebbia, <strong>the</strong> fog. il contadino, <strong>the</strong> peasant .<br />

Straordinario , extraordinary , Terribilmente , awfully,<br />

Durante , during. Niente , nothing ,<br />

Ecco tutto, that is all. Non è vero ? is it not so ?<br />

EXERCISE XXIII.<br />

Does it (284) rain now? No, it does not (208). It has been raining<br />

during <strong>the</strong> night. The wind blows (a). In my country it never (181)<br />

snows. The th<strong>under</strong> re-echoed (b) awfully. The lake is frozen. The<br />

peasants will sell <strong>the</strong> ice in <strong>the</strong> town. If (112) I <strong>had</strong> skates I would<br />

skate (c). It is getting dark , we must (285, 288) return to <strong>the</strong><br />

castle. What (che cosa, mas.) has happened (d) ? Nothing (of)<br />

extraordinary ; it snows, that is all. Has anything (qualche cosa,<br />

mas.) happened (d) to George ? Nothing ; he is in <strong>the</strong> garden<br />

playing 1 with William .<br />

(a) Soffiare . (b) Rimbombare . (c) Pattinare . (d) Accadere .<br />

292. 1 When <strong>the</strong> present participles speaking, playing, &c., are<br />

used separately from <strong>the</strong>ir auxiliary, I am, He is, He was, I shall<br />

be, &c., <strong>the</strong>y are translated by <strong>the</strong> simple tenses (" parlo," "<br />

giuocava ," &c.) preceded by <strong>the</strong> conjunction " che." Ex.<br />

Luigi è nel suo studio che lavora.<br />

Louis is in his studio working .<br />

66 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

87


LESSON XVII.<br />

ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

ALPHABETICAL LIST OF ALL THE IMPORTANT IRREGULAR,<br />

AND DEFECTIVE VERBS USED IN THE ITALIAN LANGUAGE.<br />

293. The student is strongly advised to learn by heart, first of all,<br />

<strong>the</strong> verbs <strong>which</strong> in <strong>the</strong> following list are preceded by two asterisks<br />

( ** ) ; this will enable him to write easily <strong>the</strong> exercises on <strong>the</strong><br />

irregular verbs. Afterwards he should learn those preceded by one<br />

asterisk (*) ; leaving those not marked to <strong>the</strong> last.<br />

294. Only <strong>the</strong> irregular forms of <strong>the</strong> verbs are given. The rest of<br />

<strong>the</strong> verbs is conjugated according to <strong>the</strong> regular paradigms ; those<br />

ending in " are " are conjugated like " Comprare " (see page 29);<br />

those ending in "ere" are conjugated like "Credere" 1 (see page<br />

46) ; <strong>and</strong> those ending in " ire " are conjugated ei<strong>the</strong>r like "<br />

Finire " (see page 50) or like " Servire " (see page 52), as will be<br />

stated in <strong>the</strong> foot-notes .<br />

A<br />

** Accendere , to light . Past Part, acceso .<br />

PAST DEFINITE. 2<br />

Accesi Accend emmo<br />

Accend esti 3 Accend este<br />

Accese ;4 . Accesero<br />

Accadere , to happen (Imper. 286). Past Def. accadde, &c. Fut.<br />

accadrà, &c. 5<br />

Accingersi , to prepare one's-self. Past Part, accinto si (200). Past<br />

Def. mi accinsi , &c. 5<br />

Accludere , to enclose . Past Part, accluso. Past Def. acclusi , &c.<br />

1 See rule 63, in order to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters<br />

in <strong>the</strong> darker type.<br />

VERY IMPORTANT NOTE.<br />

295. 2 It is most important to notice that most of <strong>the</strong> Italian<br />

irregular verbs are, like "accendere," irregular only in <strong>the</strong> Past<br />

Participle, <strong>and</strong> in <strong>the</strong> Past Definite, <strong>and</strong> that of <strong>the</strong> six persons in<br />

a Past Definite, only three can be irregular : <strong>the</strong> first person<br />

singular, <strong>which</strong> always ends in i, <strong>the</strong> third person singular,<br />

<strong>which</strong> always ends in e, <strong>and</strong> <strong>the</strong> third person plural, <strong>which</strong> always<br />

ends in era ; so that, one of <strong>the</strong> three persons being known, <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>rs are known, as a matter of course .<br />

88


3 An e, dotted thus e, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word<br />

gate .<br />

296.4 Notice that <strong>the</strong> third person singular of an irregular Past<br />

Definite is never accented .<br />

5 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 67<br />

** Accogliere (bene ), to receive (kindly). Past Part. accolto. Pres.<br />

Ind. accolgo, accogli, accoglie ; accogliamo, accogliete, accolgono.<br />

Past Def. accolsi , accogliesti, accolse ; accogliemmo, accoglieste,<br />

accolsero. Imperative, accogli, accolga ; accogliamo, accogliete,<br />

accolgano. Pres . Subj. che io accolga, &c.<br />

Accorgersi, to perceive. Past Part, accortosi . Past Def. mi accorsi,<br />

&c.1<br />

Accorrere , to run to. Past Part, accorso. Past Def. accorsi , &c. 1<br />

Accrescere, to augment. Past Part, accresciuto. Past Def.<br />

accrebbi, &c.<br />

**: Addurre , to bring forth, to allege , is contracted from "<br />

Adducere ," <strong>and</strong> is, <strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. Adducendo.<br />

Pres. Ind. adduco, adduci , adduce ; adduciamo, adducete,<br />

adducono. Imp. Ind. adducevo, &c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, addotto. Past Def. addussi ,<br />

adducesti, 2 addusse , &c. Fut. addurrò (69), addurrai , addurrà ;<br />

addurremo, addurrete, addurranno. Cond. addurrei, addurresti ,<br />

addurrebbe ; addurremmo, addurreste , addurrebbero.3<br />

** Adempire (or adempiere ), to perform, to fulfil. Pres. Ind.<br />

adempio, adempi, adempie, &c. Imperative, adempi, adempia, &c.<br />

Pres . Subj. che io adempia , &c.<br />

VOCABULARY.<br />

La serva , <strong>the</strong> woman-servant Una ragione , a reason<br />

La lampada, <strong>the</strong> lamp Una scusa, an excuse<br />

Raramente , seldom Però, but still, however<br />

EXERCISE XXIV.<br />

Where is <strong>the</strong> servant ? She is in <strong>the</strong> parlour lighting (292) <strong>the</strong><br />

fire. Yesterday morning I lit my (131) lamp at six o'clock. Your<br />

uncle received me well (Past Def.). What (che) reason did he<br />

allege ? (has he alleged ?) He did not allege any reason. He<br />

seldom fulfils his duty. But still he will adduce good excuses .<br />

89


1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

2 Notice that <strong>the</strong> regular forms of <strong>the</strong> Past Definite (295), namely,<br />

<strong>the</strong> second person singular, <strong>and</strong> <strong>the</strong> first <strong>and</strong> second persons<br />

plural, are derived from <strong>the</strong> root (165) of <strong>the</strong> Present Infinitive in<br />

its full form, " Adduc ere."<br />

3 Notice that <strong>the</strong> Conditional always follows <strong>the</strong> Future in its<br />

irregularities .<br />

68 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

** Affliggere , to afflict . Past Part, afflitto. Past Def. afflissi , &c.<br />

** Aggiungere , to add. Past Part, aggiunto . Past Def. aggiunsi , &c.,<br />

** Alludere , to allude. Past Part, alluso.1 Past Def. allusi , &c.<br />

Ammettere , to admit. Past Part, ammesso . Past Def. ammisi , &c.<br />

** Andare, to go. Ger. <strong>and</strong><strong>and</strong>o. Pres. Ind. vado, or vo, vai, va ;<br />

<strong>and</strong>iamo, <strong>and</strong>ate, vanno. Fut. <strong>and</strong>erò (or <strong>and</strong>rò), &c. Imperative,<br />

va, vada ; <strong>and</strong>iamo , <strong>and</strong>ate, vadano. Pres . Subj. che io vada, &c.<br />

Anteporre, to prefer, is contracted from " Anteponere." See "<br />

Porre."<br />

Apparire,3 to appear. Past Part, apparso. Past Def. apparvi (or<br />

apparii), &c. 2<br />

** Appartenere, to belong. Pres. Ind. appartengo, appartieni ,<br />

appartiene ; apparteniamo, appartenete, appartengono. Past Def.<br />

appartenni, &c. Fut. apparterrò, &c. Cond. apparterrei, &c. 4<br />

Imperative, appartieni , appartenga, &c. Pres. Subj. che io<br />

appartenga, &c.<br />

Appendere, to hang up. Past Part, appeso. Past Def. appesi, &c.<br />

Apprendere , 5 to learn . Past. Part, appreso. Past Def. appresi, &c.<br />

** Aprire , 6 to open. Past. Part, aperto.<br />

Ardere , to burn. Past. Part. arso. Past Def. arsi , &c.<br />

Arrendersi, to surrender. Past. Part, arreso. Past. Def. mi arresi,<br />

&c.<br />

Arridere , to smile . Past. Part, arriso . Past. Def. arrisi , &c.<br />

*Ascendere , to ascend. Past. Part, asceso . Past. Def. ascesi , &c..<br />

Ascondere , to hide . Past Part, ascoso. Past Def. Ascosì, &c.<br />

Ascrivere , to ascribe . Past Part, ascritto . Past Def. ascrissi , &c.<br />

90


*Assalire, to assail, to assault. Pres. Ind. assalgo, assali, assale ;<br />

assagliamo, assalite , assalgono. Past. Def. assalsi (or assalii), &c.<br />

Imperative, assali, assalga, assagliamo, &c. Pres. Subj. che io<br />

assalga , &c.<br />

*Assistere , to assist . Past Part, assistito .<br />

Assolvere , to absolve. Past Part, assolto (or assoluto).<br />

Assorbere (or assorbire ), to absorb. Past Part, assorto.<br />

1 An s, dotted thus s, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word rose.<br />

2 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

3 In <strong>the</strong> regular forms it is conjugated like " Finire . "<br />

4 Notice that <strong>the</strong> Conditional always follows <strong>the</strong> Future in its<br />

irregularities .<br />

297. 5 Apprendere means to learn (a fact) ; to learn (a lesson, a<br />

language ) is translated by " Imparare ."<br />

6 In <strong>the</strong> regular forms it is conjugated like " Servire ."<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 69<br />

Assumere , to assume . Past Part, assunto. Past Def, assunsi , &c.<br />

Astenersi , to abstain . See " Tenere ."<br />

Attorcere , to twist. Past Part, attorto. Past Def. attorsi, &c.<br />

*Attrarre , to attract, is contracted from " Attraere." Ger.<br />

Attraendo. Past Part, attratto. Pres. Ind. attraggo, attrai, attrae ;<br />

attraiamo (or attraggiamo), attraete, attraggono. Imp. Ind.<br />

attraevo, &c. Past Def. attrassi , attraesti , &c. Fut. attrarrò, &c.<br />

Cond. attrarrei, &c. Imperative, attrai, attragga ; attraiamo,<br />

attraete , attraggano . Imp. Subj. che i o attraessi , &c.<br />

Avvedersi, to perceive. Past Part, avvedutosi. Past Def. mi avvidi ,<br />

&c.<br />

Avvenire , to happen (Imper . 286). Past Def. mi avvenne , &c. [sic]<br />

Avvincere , to bind. Past Part, avvinto . Past Def. avvinsi , &c.<br />

Avvolgere , to wrap round. Past Part. avvolto. Past Def. avvolsi, &c.<br />

B<br />

Benedire, to bless, is contracted from " Benedicere," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. benedicendo. Pres. Ind.<br />

benedico , benedici , &c.<br />

91


Its irregular forms are : Past Part, benedetto. Past Def. benedissi,<br />

&c.<br />

VOCABULARY.<br />

Un cavallo, a horse Questo gatto, this cat<br />

Il mio cane , my dog L' anno passato, last year<br />

Fino, until Fino a, as far as<br />

Verso, towards<br />

EXERCISE XXV.<br />

Where are you (122) going (179) ? I am going to Paris. Do not (126,<br />

122) go now; wait until <strong>the</strong> autumn <strong>and</strong> we will go ( <strong>the</strong>re) (239)<br />

toge<strong>the</strong>r. We went <strong>the</strong>re last year. If (112) you went <strong>the</strong>re (239)<br />

now you would meet my fa<strong>the</strong>r-in-law. This dog belongs to my<br />

bro<strong>the</strong>r-in-law. The door is open (269). They pride <strong>the</strong>mselves on<br />

1 <strong>the</strong>ir wit, <strong>and</strong> (on <strong>the</strong>ir ) learning .<br />

298. 1 The preposition on (" su," " sopra,") is never translated<br />

literally in Italian except when it is taken in a literal sense ; as, "<br />

Sulla tavola." On <strong>the</strong> table . As explained in rule 147, before a<br />

name of time on is not translated at all. Sometimes, however, on<br />

is translated into Italian by ano<strong>the</strong>r preposition . Ex.<br />

S' inorgogliscono del loro spirito.<br />

They pride <strong>the</strong>mselves on <strong>the</strong>ir wit.<br />

Parlai in quell' occasione .<br />

I spoke on that occasion .<br />

A condizione ch' ella canti .<br />

On condition that you sing .<br />

Parlò di un affare d' importanza .<br />

He spoke on a matter of importance .<br />

70 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

** Bere , to drink , is contracted from " Bevere," <strong>and</strong> is, <strong>the</strong>refore,<br />

conjugated thus: Ger. bevendo. Pres . Ind. bevo, &c.<br />

Its irregular forms are: Past Def. bevvi , &c. Fut. berrò, &c.<br />

C<br />

** Cadere , to fall. Past Def. caddi, &c. Fut cadrò, &c. 1<br />

Calere, to care for ( Imper. 289) is only used in <strong>the</strong> following<br />

tenses : Pres. Ind. mi cale , &c. Imp. Ind. mi caleva, &c. Past Def.<br />

mi calse, &c. Pres. Subj. che mi caglia, &c. Imp. Subj. che mi<br />

calesse , &c.<br />

92


** Chiedere, to ask. Past Part, chiesto. Pres. Ind. chiedo (or<br />

chieggo), chiedi , &c. Past Def. chiesi, &c. Imperative, chiedi ,<br />

chieda (or chiegga ), &c. Pres . Subj. che i o chieda (or chiegga ), &c.<br />

** Chiudere, to shut, to shut up. Past Part, chiuso. Past Def.<br />

chiusi , &c.<br />

Cingere , to gird. Past Part, cinto. Past Def. cinsi , &c.<br />

Cingersi , to prepare one's -self. Conjugated like "Cingere ."<br />

** Cogliere (contracted into " Corre "), to ga<strong>the</strong>r. Past Part. Colto.<br />

Pres. Ind. colgo, Cogli, Coglie; Cogliamo, Cogliete, colgono. Past<br />

Def. Colsi, &c. Fut. Coglierò (or corrò), &c. Imperative, cogli, colga<br />

; Cogliamo , &c. Pres . Subj. che io Colga, &c.<br />

*Commettere, to commit. Past Part, commesso. Past Def.<br />

commisi , &c.<br />

Commuovere, 2 to affect, to move . Past Part, commosso. Pret. Ind.<br />

commossi , &c.<br />

Comparire , 3 to appear suddenly. Past Part, comparso. Past Def.<br />

comparvi , &c. 1<br />

Compiacere, to comply with, to please . Past Part, compiaciuto.<br />

Pres. Ind. compiaccio, compiaci, compiace ; compiacciamo,<br />

compiacete , compiacciono. Past Def. Compiacqui, &c. Imperative,<br />

compiaci , compiaccia ; compiacciamo , compiacete , compiacciano .<br />

Compiacersi di, to take delight in, is conjugated like "<br />

Compiacere ."<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

2 When in <strong>the</strong> verb "Commuovere," <strong>the</strong> tonic accent does not fall<br />

on <strong>the</strong> second o, <strong>the</strong> letter u may be omitted; " commovendo," "<br />

commoviamo ," "commovero " instead of " commuovendo ," &c.<br />

3 In <strong>the</strong> regular forms it is conjugated like " Finire ."<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 71<br />

*Compiangere, to pity, to lament. Past Part, compianto. Past Def.<br />

compiansi , &c. Pres . Subj. che io compianga , &c.<br />

Compire (or compiere), to fulfil, to complete. Pres. Ind. compio,<br />

compi , compie , &c. Imperative, compi , compia, &c. Pres. Subj. che<br />

io compia, &c.<br />

93


** Comporre, to compose , is contracted from " Componere," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. componendo. Imp. Ind.<br />

componevo, &c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, composto. Pres. Ind. compongo,<br />

componi , compone ; componiamo, componete, compongono. Past<br />

Def. composi , &c. Fut. comporrò, &c. Imperative, componi ,<br />

componga, &c. Pres . Subj. che io componga, &c.<br />

*Comprendere, to comprehend, to contain, to impress. Past Part,<br />

compreso. Past Def. compresi , &c.<br />

Comprimere, to compress. Past Part, compresso. Past Def.<br />

compressi , &c.<br />

*Compromettere, to compromise . Past Part, compromesso. Past<br />

Def. compromisi (or compromessi ), &c.<br />

Compungere , to grieve . Past Part. Compunto. Past Def. compunsi,<br />

&c.<br />

*Conchiudere , to conclude . Past Part, conchiuso. Past Def.<br />

conchiusi , &c.<br />

Concludere , to conclude . Past Part, concluso. Past Def. conclusi,<br />

&c.<br />

*Concorrere, to concur, to compete . Past Part, concorso. Past Def.<br />

concorsi , &c.<br />

EXERCISE XXVI.<br />

I always drink coffee in <strong>the</strong> morning <strong>and</strong> tea in <strong>the</strong> evening.<br />

What do <strong>the</strong> Italians drink ? They drink wine. If (112) I <strong>had</strong> money<br />

I should always drink good wine. Henry has fallen from <strong>the</strong> chair.<br />

Who (chi) has shut <strong>the</strong> door? I ; I shut it (180, 193) because all <strong>the</strong><br />

windows are open (269). Where is Charles ? He is in <strong>the</strong> garden<br />

ga<strong>the</strong>ring (292) flowers for his sister. When I entered (183) <strong>the</strong><br />

room <strong>the</strong>y were composing a letter. I have just 1 composed an<br />

Italian song. Ga<strong>the</strong>r (122) some flowers for me (213).<br />

299. 1 I have just is translated into Italian by " ho appunto."<br />

72 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

Condiscendere, to condescend. Past Part, condisceso. Past Def.<br />

condiscesi , &c.<br />

** Condurre, to lead, is contracted from " Conducere," <strong>and</strong> is<br />

<strong>the</strong>refore conjugated thus : Ger. conducendo. Pres. Ind. conduce ,<br />

&c.<br />

94


Its irregular forms are : Past Part, condotto. Past Def. condussi ,<br />

&c. Fut. condurrò, &c.<br />

** Confondere , to confound, to confuse . Past Part, confuso. Past<br />

Def. confusi , &c.<br />

Congiungere , to join. Past Part, congiunto. Past Def. congiunsi,<br />

&c.<br />

Connettere , to connect. Past Part, connesso. Past Def. connessi,<br />

&c.<br />

** Conoscere, to know, to be acquainted with (through <strong>the</strong><br />

senses ). Past Part, conosciuto. Past Def. conobbi, &c.<br />

* Consistere , to consist (Imper . 284). Past Part, consistito . 1<br />

Costruire,. 2 to construct . Past Part, costrutto (or costruito). Past<br />

Def. costrussi , &c.<br />

Contendere , to quarrel . Past Part, conteso . Past Def. contesi , &c.<br />

** Contenere , to contain. Pres. Ind. contengo, contieni, contiene ;<br />

conteniamo, contenete, contengono. Past Def. Contenni, &c. Fut.<br />

conterrò, &c. Imperative, contieni, contenga ; conteniamo, &c.<br />

Pres . Subj. che io contenga , &c.<br />

*Contradire , to contradict, is abbreviated from " Contradicere,"<br />

<strong>and</strong> is, <strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. contradicendo. Pres. Ind.<br />

contradico, contradici , &c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, contradetto. Past Def.<br />

contradissi , &c.<br />

Contrapporre , to oppose , is contracted from " Contrapponere ." See<br />

" Porre."<br />

*Contrarre , to contract, is contracted from " Contraere ." See<br />

"Trarre ."<br />

** Convenire, to suit, (286) to agree upon, to meet by<br />

appointment. Past. Part, convenuto. Pres. Ind. convengo,<br />

convieni, conviene ; conveniamo, convenite, convengono. Past.<br />

Def. convenni, &c. Fut. converrò, &c. Imperative, convieni,<br />

convenga , conveniamo , &c. Pres . Subj. che i o convenga , &c. 1<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

2 In <strong>the</strong> regular forms it is conjugated like " Finire ."<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 73<br />

95


*Convincere, to convince. Past Part, convinto. Past Def. convinsi,<br />

&c.<br />

** Coprire , 1 to cover . Past Part, coperto.<br />

** Correggere, to correct. Past Part, corretto. Past Def. corressi,<br />

&c.<br />

** Correre , to run. Past Part, corso. Past Def. corsi, &c. 2<br />

*Corrispondere , to correspond. Past Part, corrisposto. Past Def.<br />

corrisposi , &c.<br />

Corrodere , to corrode. Past Part, corroso. Past Def. corrosi, &c.<br />

*Corrompere , to corrupt. Past Part, corrotto. Past Def. corruppi, &c.<br />

Costringere , to constrain. Past Part, costretto. Past Def. costrinsi,<br />

&c.<br />

*Crescere , to grow. Past Part, cresciuto. Past Def. crebbi , &c. 2<br />

*Cucire, to sew. Pres. Ind. cucio, cuci , cuce , &c. Imperative, cuci ,<br />

cucia , &c. Pres . Subj. che io cucia , &c.<br />

** Cuocere, to cook . Past Part. Cotto. Pres. Ind. cuocio, &c. Past<br />

Def. cossi, &c.<br />

D<br />

** Dare, to give. Ger. d<strong>and</strong>o. Past Part. dato. Pres. Ind. do, dai, dà ;<br />

diamo, date , danno. Past Def. diedi (or detti), desti, diede (dìe or<br />

dette) ; demmo, deste , diedero (or dettero). Fut. darò, &c.<br />

Imperative, da, dia ; diamo, date , diano. Pres. Subj. che i o dia, &c.<br />

Imperf . Subj. che io dessi , &c.<br />

Decadere , to decay. See " Cadere ."<br />

EXERCISE XXVII.<br />

I conducted (Past Def.) <strong>the</strong>m (mas. 193) into <strong>the</strong> (102) house . I do<br />

not know my uncle's friend. If (112) I knew that lady, I would<br />

speak to her (193). The castle contains <strong>many</strong> good pictures. I<br />

always cover <strong>the</strong> bird's cage (in) <strong>the</strong> evening. I corrected (Past<br />

Def.) his exercises yesterday, <strong>and</strong> I shall correct George's<br />

exercises to- morrow morning. When I met (Past Def.) him he was<br />

running (179) towards <strong>the</strong> church. Why did you give him (why<br />

have you given him) (193, 122) your dictionary ? I gave (Past Def.)<br />

it (to) him (219) because he asked (dom<strong>and</strong>are a) me for it (218,<br />

251). Give him (201) a watch. I desire to take (condurre) him 3 to<br />

school.<br />

96


1 In <strong>the</strong> regular forms it is conjugated like " Servire ."<br />

2 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

3 When personal pronouns are joined to verbs in <strong>the</strong> infinitive<br />

(198) ending in rre, <strong>the</strong> re is omitted .<br />

74 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

** Decidere , to decide . Past Part, deciso. Past Def. decisi , &c.<br />

*Dedurre , to deduce , to deduct, is contracted from " Deducere ,"<br />

<strong>and</strong> is, <strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. deducendo. Pres. Ind.<br />

deduce, &c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, dedotto. Past Def. dedussi , &c.<br />

Fut. dedurrò, &c.<br />

*Deludere , to delude. Past Part, deluso. Past Def. delusi , &c.<br />

*Deporre, to depose, is contracted from "Deponere ." See " Porre."<br />

Deprimere , to depress. Past Part, depresso. Past Def. depressi , &c.<br />

*Deridere , to deride . Past Part, deriso. Past Def. derisi , &c.<br />

**Descrivere, to describe . Past Part, descritto. Past Def. descrissi,<br />

&c.<br />

Detrarre , to detract, is contracted from " Detraere ." See " Trarre ."<br />

** Difendere , to defend. Past Part, difeso. Past Def. difesi , &c.<br />

Diffondere , to squ<strong>and</strong>er, to spread out. Past Part, diffuse. Past Def.<br />

diffusi, &c.<br />

** Dipingere , to paint. Past Part, dipinto. Past Def. dipinsi , &c.<br />

** Dire , to tell, to say, is contracted from " Dicere," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus: Ger. dicendo. Pres. Ind. dico, dici, dice<br />

; diciamo , dite, dicono.<br />

Its irregular forms are : Past Part, detto. Past Def. dissi, dicesti ,<br />

disse ; dicemmo, diceste , dissero. Fut. dirò, &c. Imperative, di',<br />

dica ; diciamo , dite, dicano. Pres . Subj. che i o dica, &c.<br />

*Dirigere , to direct . Past Part, diretto. Past Def. diressi , &c.<br />

*Discendere , to descend. Past Part, disceso . Past Def. discesi , &c.<br />

*Discorrere , to speak , to discourse . Past Part, discorso. Past Def.<br />

discorsi , &c.<br />

*Discutere , to discuss. Past Part, discusso. Past Def. discussi , &c.<br />

Disdire , (263) to deny, to be unbecoming Conjugated like " Dire ."<br />

97


Disdirsi , 1 (263) to unsay.<br />

Dispergere , to disperse . Past Part, disperse . Pret. Ind. dispersi ,<br />

&c.<br />

** Dispiacere a, (263, 289) to displease. Past Part, dispiaciuto.<br />

Pres. Ind. dispiaccio, dispiaci, dispiace ; dispiacciamo, dispiacete,<br />

dispiacciono. Past Def. dispiacqui , &c. Imperative, dispiaci,<br />

dispiaccia ; dispiacciamo, dispiacete. dispiacciano. Pres. Subj.<br />

che i o dispiaccia , &c.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 75<br />

** Disporre, to dispose, is contracted from " Disponere ," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. disponendo. Imp. Ind. disponevo,<br />

&c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, disposto. Pres. Ind. dispongo,<br />

disponi, dispone ; disponiamo, disponete , dispongono. Fut.<br />

disporrò, &c. Past Def. disposi, &c. Imperative, disponi, disponga,<br />

&c. Pres . Subj. che io disponga, &c.<br />

Dissolvere , to dissolve . Past Part, dissolto (or dissoluto).<br />

Dissuadere, to dissuade. Past Part, dissuaso. Past Def. dissuasi,<br />

&c.<br />

Distendere, to extend, to stretch out. Past Part, disteso. Past Def.<br />

distesi , &c.<br />

*Distinguere, to distinguish. Past Part, distinto. Past Def. distinsi,<br />

&c.<br />

Distogliere (contracted into " Distorre ") to divert from . See "<br />

Togliere ."<br />

Distrarre , to distract. See " Trarre ."<br />

*Distruggere , to destroy. Past Part, distrutto. Past Def. distrussi,<br />

&c.<br />

** Divenire , to become . Past Part, divenuto. Pres. Ind. divengo,<br />

divieni, diviene ; diveniamo, divenite, divengono. Past Def.<br />

divenni, &c. Fut. diverrò, &c. Imperative, divieni, divenga ;<br />

diveniamo , &c. Pres . Subj. che io divenga , &c. 1<br />

** Dividere , to divide. Past Part, diviso. Past Def. divisi , &c.<br />

EXERCISE XXVIII.<br />

98


I have decided to travel during <strong>the</strong> winter. They defended (Past<br />

Def.) me bravely. He described (Past Def.) <strong>the</strong> town correctly. He<br />

desired 2 (Past Def.) me to paint (for) him (213) a picture . She<br />

always tells <strong>the</strong> truth, <strong>and</strong> yet nobody believes (to) her (193). I will<br />

tell it to him (219) again this evening. If I told her what you have<br />

said, she would get cross (adirarsi ). He disposes of his money<br />

wisely. Frederick became (Past Def.) rich in three years. Divide<br />

<strong>the</strong>se strawberries between you <strong>and</strong> Elizabeth.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with "Essere ."<br />

300. 2 When to desire means to wish, it is translated by "<br />

Desiderare ." Ex.<br />

Desidera di <strong>and</strong>are alla campagna .<br />

He wishes to go into <strong>the</strong> country.<br />

301. When to desire means to ask, to beg, it is translated by "<br />

Pregare " or "Dire ." Ex.<br />

Mi pregò d' assistere alla ceremonia .<br />

He desired me to be present at <strong>the</strong> ceremony .<br />

302. When to desire means to comm<strong>and</strong>, it is translated by "<br />

Com<strong>and</strong>are . " Ex.<br />

Mi com<strong>and</strong>ò di partir subito.<br />

He desired me to leave at once.<br />

76 ON' THE IRREGULAR VERBS.<br />

*Dolere, to ache. Past Part, doluto. Pres. Ind. dolgo, duoli , duole ;<br />

dogliamo, delete , dolgono. Past Def. dolsi , &c. Fut. doglierò (or<br />

dorrò), &c. Pres . Subj. che io dolga, &c.<br />

** Dolersi , to complain, is conjugated like " Dolere," but it is used<br />

also in <strong>the</strong> Imperative : du oliti, si dolga ; dogliamoci, doletevi, si<br />

dolgano. 1<br />

** Dovere, to owe, to be obliged. Past Part. dovuto. Pres. Ind. Devo<br />

2 (debbo, or deggio), devi, deve (or dee); dobbiamo, dovete, devono<br />

(or debbono). Fut. dovrò, &c. Pres. Subj. che i o debba (or deggia),<br />

che tu debba, ch' egli debba; che dobbiamo, che, dobbiate , che<br />

debbano (or deggiano ).<br />

E<br />

*Eleggere , to elect . Past Part, eletto . Pres . Ind. elessi , &c.<br />

Emergere , to emerge . Past Part emerso . Past Def. emersi , &c.<br />

99


Erigere , to erect . Past Part, eretto . Past Def. eressi , &c.<br />

*Escludere, to exclude . Past Part, escluso . Past Def. esclusi , &c.<br />

Esigere , to exact . Past Part, esatto .<br />

Espellere , to expel. Past Part, espulso. Past Def. espulsi , &c.<br />

** Esporre, to expose, is contracted from " Esponere."<br />

Its irregular forms are : Past Part, esposto. Pres. Ind. espongo,<br />

esponi , espone ; esponiamo, esponete , espongono. Past Def.<br />

esposi, &c. Fut. esporrò, &c. Imperative, esponi , esponga, &c.<br />

Pres . Subj. che i o esponga, &c.<br />

*Esprimere, to express. Past Part, espresso. Past Def. espressi,<br />

&c.<br />

*Estendere , to extend. Past Part, esteso . Past Def. estesi , &c.<br />

*Estinguere, to extinguish. Past Part, estinto. Past Def. estinsi,<br />

&c.<br />

*Estrarre, to extract , is contracted from " Estraere ." See " Trarre ."<br />

F<br />

** Fare , to do, to make, is contracted from "Facere ," <strong>and</strong> is<br />

<strong>the</strong>refore conjugated thus : Ger. facendo. Imp. Ind. facevo , &c.<br />

Its irregular forms are: Past Part, fatto. Pres. Ind. faccio or fo, fai,<br />

fa ; facciamo, fate, fanno. Past Def. feci, facesti, fece ; facemmo,<br />

faceste, fecero. Fut. farò, &c. Imperative, fa, faccia ; facciamo,<br />

fate, facciano. Pres. Subj. che io faccia, &c. Imp. Subj. che i o<br />

facessi , &c.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with "Essere ."<br />

2 " Devo," " devi," " deve ," &c., mean also I must, you must, he<br />

must, &c.<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 77<br />

Fendere , to split. Past Part, fesso.<br />

*Fingere , to feign . Past Part, finto. Past Def. finsi , &c.<br />

*Fondere, to melt . Past Part. fuso. Past Def. fusi, &c.<br />

Frammettere , to interpose . Past Part, frammesso. Past Def.<br />

frammisi , &c.<br />

Frangere , to break . Past Part, franto. Past Def. fransi , &c.<br />

Friggere , to fry. Past Part, fritto. Past Def. frissi , &c.<br />

100


G<br />

Giacere , to lie down. Past Part, giaciuto . Past Def. giacqui , &c.<br />

** Giungere , to arrive . Past Part, giunto. Past Def. giunsi , &c. 1<br />

I<br />

Illudere , to delude. Past Part, illuso. Past Def. illusi , &c.<br />

Immergere, to immerge. Past Part, immerso. Past Def. immersi,<br />

&c.<br />

*Imporre , to impose , is contracted from " Imponere ." See " Porre."<br />

*Imprimere , to impress. Past Part, impresso. Past Def. impressi ,<br />

&c.<br />

*Incidere , to engrave . Past Part, inciso . Past Def. incisi , &c.<br />

*Includere , to include . Past Part, incluso . Past Def. inclusi , &c.<br />

*Incorrere , to incur . Past Part, incorso . Past Def. incorsi , &c.<br />

Increscere, to be sorry, to be weary (Impersonal), Past Part,<br />

incresciuto . Past Def. increbbe , &c.<br />

** Indurre , to induce , is contracted from " Inducere ," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. inducendo. Pres. Ind. induce ,<br />

&c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, indotto. Past Def. indussi, &c.<br />

Fut, indurrò, &c.<br />

Infondere , to infuse . Past Part, infuso. Past Def. infusi , &c.<br />

Inscrivere, to inscribe. Past Part, inscritto. Past Def. inscrissi,<br />

&c.<br />

Insistere , to insist . Past Part, insistito .<br />

EXERCISE XXIX.<br />

James complains of your conduct. I am obliged to go to Paris to<br />

buy some presents for my cousin Margaret. We owe (to) him some<br />

money for <strong>the</strong> house he built for us (213). If (112) I were obliged to<br />

(226) speak before this crowd of people , it would displease me very<br />

much. What (che cosa) are you doing (179) now, Louisa ? I am<br />

making a bonnet for Charlotte. Yesterday I made a waistcoat for<br />

Frederick . I shall induce Charles to go to Scotl<strong>and</strong>.<br />

1 The compound forms of this verb are formed with " Essere ."<br />

78 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

*Intendere , to <strong>under</strong>st<strong>and</strong>. Past Part, inteso . Past Def. intesi , &c.<br />

101


Interporre , to interpose , is contracted from " Interponere." See<br />

"Porre."<br />

*Interrompere , to interrupt. Past Part, interrotto. Past Def.<br />

interruppi , &c.<br />

*Intraprendere, to <strong>under</strong>take. Past Part, intrapreso. Past Def.<br />

intrapresi , &c.<br />

** Introdurre , to introduce , is contracted from " Introducere ," <strong>and</strong><br />

is <strong>the</strong>refore conjugated thus: Ger. introducendo. Pres. Ind.<br />

introduce , &c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, introdotto. Past Def. introdussi,<br />

&c. Fut. introdurrò, &c.<br />

*Intrudere , to intrude . Past Part, intruso . Past Def. intrusi , &c.<br />

*Invadere , to invade . Past Part, invaso . Past Def. invasi , &c.<br />

*Involgere, to involve , to wrap in. Past Part, involto. Past Def.<br />

inv olsi, &c.<br />

Istruire , 1 to instruct . Past Def. istrussi , &c.<br />

L<br />

Ledere , to offend. Past Part. leso. Past Def. lesi , &c.<br />

** Leggere , to read. Past Part, letto. Past Def. lessi , &c.<br />

M<br />

Maledire , to curse , is contracted from " Maledicere ." See " Dire ."<br />

*Mantenere, to maintain. Pres. Ind. mantengo, mantieni,<br />

mantiene ; manteniamo, mantenete, mantengono. Past Def.<br />

mantenni, &c. Fut. manterrò, &c. Imperative, mantieni,<br />

mantenga ; manteniamo , &c. Pres . Subj. che io mantenga , &c.<br />

** Mettere , to put. Past Part, messo . Past Def. misi (or messi ), &c.<br />

*Mordere , to bite. Past Part. morso. Past Def. morsi , &c.<br />

*Morire, to die. Past Part, morto. Pres. Ind. muoio, muori , muore ;<br />

moriamo, morite, muoiono (or muorono). Fut. morirò (or morrò ),<br />

&c. Imperative, muori , muoia ; moriamo, morite, muoiano. Pres.<br />

Subj. che i o muoia , &c. 1<br />

Mungere , to milk . Past Part, munto. Past Def. munsi , &c.<br />

Muovere 2 to move . Past Part, mosso. Past Def. mossi, movesti,<br />

&c.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

102


2 When in <strong>the</strong> verb " Muovere " <strong>the</strong> tonic accent does not fall on<br />

<strong>the</strong> o, <strong>the</strong> letter u may be omitted; as "movendo," " moviamo," "<br />

moverò ," instead of " muovendo,"&c.<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 79<br />

N<br />

** Nascere , to be bom. Past Part. nato. Past Def. nacqui , 1 &c.<br />

**Nascondere , to hide . Past Part, nascosto (or nascoso). Past Def.<br />

nascosi , &c.<br />

*Negligere , to neglect . Past Part, negletto . Past Def. neglessi , &c.<br />

Nuocere , 2 to hurt. Past Part, nociuto. Past Def. nocqui, &c.<br />

O<br />

Occorrere , to be in need of, to happen (Imper. 286). Past Part,<br />

occorso. Past Def. occorse . 1<br />

** Offendere , to offend. Past Part, offeso. Past Def. offesi , &c.<br />

**Offrire 3 to offer. Past Part, offerto. Past Def. offersi (or offrii ), &c.<br />

*Ommettere , to omit . Past Part, ommesso . Past Def. ommisi , &c.<br />

**Opporre , to oppose , is contracted from " Opponere," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. opponendo. Imp. Ind. opponevo,<br />

&c.<br />

Its irregular forms are : Past Part. opposto. Pres. Ind. oppongo,<br />

opponi, oppone ; opponiamo, opponete , oppongono. Past Def. opposi ,<br />

&c. Fut. opporrò, &c. Imperative, opponi, opponga ; &c. Pres. Subj.<br />

che i o opponga, &c.<br />

VOCABULARY.<br />

Una satira , a satire Questa elezione , this election<br />

Una cornice , a frame La mia patria, my native l<strong>and</strong><br />

EXERCISE XXX.<br />

Has your bro<strong>the</strong>r read " La Gerusalemme Liberata ? " Yes, he has<br />

(208) ; <strong>and</strong> he is now reading (179) " L' Orl<strong>and</strong>o Furioso." Do not<br />

read satires, you will learn little from (in) <strong>the</strong>m (238). Louisa<br />

always (181) puts her books on my table . Here is <strong>the</strong> picture ; put<br />

a frame to it (238). Charles was born in Engl<strong>and</strong>. Dante was born<br />

4 in Florence in <strong>the</strong> (103) year 1265. Do not offend Henry ; he will<br />

not pardon you. I oppose his election because he does not love his<br />

native l<strong>and</strong>.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

103


2 When in <strong>the</strong> verb "Nuocere " <strong>the</strong> tonic accent does not fall on<br />

<strong>the</strong> o, <strong>the</strong> letter u maybe omitted ; as " nocendo," " nociamo," "<br />

nocerò," instead of " nuocendo," &c.<br />

3 In <strong>the</strong> regular forms it is conjugated like " Servire ."<br />

303. 4 I was born , thou wast born , &c., must be translated by "<br />

sono nato,"" sei nato," &c. , when we speak of persons still living;<br />

but by "nacque ," " nacquero ," when speaking of persons dead.<br />

80 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

Opporsi, to oppose, is conjugated like " Opporre." 1<br />

*Opprimere , to oppress. Past Part. oppresso. Past Def. oppressi, &c.<br />

** Ottenere , to obtain. Pres. Ind. ottengo, ottieni, ottiene ;<br />

otteniamo, ottenete , ottengono. Past Def. ottenni, &c. Fut. otterrò,<br />

&c. Imperative, ottieni, ottenga ; otteniamo, &c. Pres. Subj. che i o<br />

ottenga , &c.<br />

P<br />

** Parere, to appear. Past Part, parso. Pres. Ind. paio, pari , pare ;<br />

paiamo, parete , paiono. Past Def. parsi (or parvi ), &c. Fut. parrò,<br />

&c. Imperative, pari , paia ; paiamo, parete , paiano. Pres. Subj.<br />

che i o paia, &c. 1<br />

Pendere , to hang up, to incline . Past Part. peso. Past Def. pesi, &c.<br />

Percorrere , to go over. Past Part, percorso. Past Def. percorsi , &c.<br />

*Percuotere 2 to strike. Past Part. percosso. Past Def. percossi,<br />

&c.<br />

** Permettere, to permit. Past Part, permesso. Past Def. permisi,<br />

&c.<br />

Persistere , to persist . Past Part, persistito .<br />

*Persuadere , to persuade. Past Part, persuaso. Past Def.<br />

persuasi ,&c.<br />

**Piacere a, to please . Past Part, piaciuto. Pres. Ind. piaccio, piaci ,<br />

piace ; piacciamo, piacete, piacciono. Past Def. piacqui, &c.<br />

Imperative, piaci , piaccia ; piacciamo, &c. Pres. Subj. che i o<br />

piaccia , &c.<br />

** Piangere , to weep. Past Part, pianto. Past Def. piansi , &c.<br />

Pingere , 3 to paint. Past Part, pinto. Past Def. pinsi , &c.<br />

*Piovere , to rain (Imper . 291). Past Part. piovuto. Past Def.<br />

104


*Porgere , to present , to h<strong>and</strong>. Past Part, porto. Past Def. Porsi, &c.<br />

** Porre, to put, is contracted from " Ponere ," <strong>and</strong> is <strong>the</strong>refore<br />

conjugated thus : Ger. ponendo. Imp. Ind. ponevo, &c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, posto. Pres. Ind. pongo, poni,<br />

pone ; poniamo, ponete, pongono. Past Def. posi , &c. Fut. porrò, &c.<br />

Imperative , poni, ponga, &c. Pres . Subj. che i o ponga, &c.<br />

Posporre , to postpone, is contracted from " Posponere ." See "<br />

Porre."<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

2 When in <strong>the</strong> verb " Percuotere " <strong>the</strong> tonic accent does not fall on<br />

<strong>the</strong> o, <strong>the</strong> letter u may be omitted ; as " percotendo," "<br />

percotiamo ," " percoterò ," instead of " percuotendo," &c.<br />

3 In verbs ending in " angere," " engere," " ingere," <strong>and</strong> " ungere,"<br />

<strong>the</strong> n is sometimes placed after <strong>the</strong> g. Ex. " Egli piagne ," he<br />

weeps, instead of " Egli piange ."<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 81<br />

*Possedere , to possess. Past Part, posseduto. Pres. Ind. possiedo<br />

(or posseggo), possiedi, possiede ; possediamo, possedete ,<br />

possiedono (or posseggono). Imperative , possiedi,<br />

possegga, &c. Pres . Subj. che io possegga, &c.<br />

** Potere, to be able . Pres. Ind. posso, puoi , può ; possiamo, potete,<br />

possono. Fut. Potrò, &c. Pres . Subj. che i o possa, &c.<br />

Precorrete , to forerun . Past Part, precorso. Past Def. precorsi , &c.<br />

*Predire , to predict, is contracted from " Predicere ." See " Dire ."<br />

Prefiggere , to prefix. Past Part, prefisso. Past Def. prefissi , &c.<br />

Premettere , to place before. See " Mettere ."<br />

** Prendere , to take . Past Part, preso. Past Def. presi , &c.<br />

Preporre , to prefer , is contracted from " Preponere ." See " Porre."<br />

*Prescrivere, to prescribe. Past Part, prescritto. Past Def.<br />

prescrissi , &c.<br />

Presumere, to presume . Past Part, presunto. Past Def. presunsi,<br />

&c.<br />

*Pretendere , to claim . Past Part, preteso . Past Def. pretesi , &c.<br />

*Prevalere , to prevail . See " Valere ."<br />

105


Prevedere , to foresee . See " Vedere ."<br />

** Pr odurre , to produce , is contracted from " Producere ," <strong>and</strong> is<br />

<strong>the</strong>refore conjugated thus : Ger. producendo. Pres. Ind. produce ,<br />

&c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, prodotto. Past Def. produssi , &c.<br />

Fut. produrrò, &c. Imperative, produci produca, &c. Pres. Subj. che<br />

io produca, &c.<br />

EXERCISE XXXI.<br />

My bro<strong>the</strong>r always obtains what (ciò che) he desires (300).<br />

They appear rich, but <strong>the</strong>y are very poor. The king permitted<br />

(Past Def.) (to) us to enter (183) <strong>the</strong> city. When <strong>the</strong>y heard (Past<br />

Def.) <strong>the</strong> news, <strong>the</strong>y wept. I put ( Past Def.) <strong>the</strong> ring on your table .<br />

If (112) I could 1 induce William to go 2 with us, I should be<br />

happy. He could (potere ) (Past Def.) not answer my question . 3<br />

304. 1 When "I could" means "I might" it is translated by " Potere ."<br />

305. 2 When to go is used in <strong>the</strong> sense of to accompany, it is<br />

translated not by " Andare," but by " Accompagnare " to<br />

accompany, or " Venire ," to come . Ex.<br />

Vuol'ella venire in Italia con me?<br />

Will you go to Italy with me?<br />

306.3 When question means argument, it is translated into<br />

Italian by " Questione ;" when it means dispute , it is translated by<br />

" Lite"; but when it means inquiry, it is translated by " Dom<strong>and</strong>a,"<br />

" Interrogazione ," " Quesito."<br />

82 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

Profondere, to dissipate . Past Part, profuso. Past Def. profusi, &c.<br />

** Pr omettere, to promise. Past Part, promesso. Past Def. promisi,<br />

&c.<br />

Pr omuovere, 1 to promote . Past Part, promosso. Past Def.<br />

promossi, &c.<br />

** Pr oporre, to propose , is contracted from " Proponere ." See "<br />

Porre."<br />

Prorompere, to break forth. Past Part, prorotto. Past Def. proruppi,<br />

&c.<br />

Pr oscrivere, to proscribe . Past Part, proscritto. Past Def.<br />

proscrissi , &c.<br />

106


**Proteggere , to protect. Past Part, protetto. Past Def. protessi , &c.<br />

*Provvedere , to provide. See " Vedere ."<br />

Protrarre, to protract, is contracted from " Protraere." See "<br />

Trarre ."<br />

Pungere , to prick. Past Part, punto. Past Def. punsi, &c.<br />

R<br />

** Raccogliere , to pick up, to collect. Past Part. raccolto. Pres. Ind.<br />

raccolgo, raccogli, raccoglie ; raccogliamo, raccogliete, raccolgono.<br />

Past Def. raccolsi, &c. Fut. Raccoglierò, (or raccorrò), &c.<br />

Imperative , raccogli, raccolga, &c. Pres . Subj. che io raccolga, &c.<br />

Radere , to shave . Past Part. raso. Past Def. rasi , &c.<br />

Raggiungere, to overtake . Past Part, raggiunto. Past Def.<br />

raggiunsi , &c.<br />

Redimere , to redeem . Past Part, redento . Past Def. redensi , &c.<br />

Reggere , to rule , to support. Past Part, retto. Past Def. ressi , &c.<br />

** Rendere , to render, to restore . Past Part. reso. Past Def. resi,<br />

&c.<br />

Reprimere , to repress . Past Part, represso . Past Def. repressi , &c.<br />

Ricomporre , to compose again, is contracted from " Ricomponere."<br />

See " Porre."<br />

** Riconoscere , to recognise . See " Conoscere ."<br />

Ricorrere , to have recourse. Past Part, ricorso. Past Def. ricorsi ,<br />

&c.<br />

** Ridere , to laugh. Past Part. riso. Past Def. risi , &c.<br />

Ridire , (264) to repeat , is contracted from " Ridicere ." See " Dire . "<br />

1 When in <strong>the</strong> verb " Promuovere" <strong>the</strong> tonic accent does not fall<br />

on <strong>the</strong> o, <strong>the</strong> letter u may be omitted ; as " promovendo," "<br />

promoviamo ," "promoverò," instead of " promuovendo," &c.<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 83<br />

** Ridurre , to reduce , is contracted from " Riducere ," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore , conjugated thus: Ger.riducendo. Pres . Ind. riduco, &c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, ridotto. Past Def. ridussi , &c.<br />

Fut. ridurrò, &c.<br />

** Rimanere , to remain. Past Part, rimasto (or rimaso). Pres. Ind.<br />

rimango, rimani, rimane ; rimaniamo, rimanete, rimangono.<br />

107


Past Def. rimasi, &c. Fut. rimarrò, &c. Imperative, rimani,<br />

rimanga , &c. Pres . Subj. che io rimanga , &c. 1<br />

Rinchiudere, to shut up. Past Part, rinchiuso. Past Def. rinchiusi ,<br />

&c.<br />

*Rincrescere , to weary, to vex (as an impersonal verb, to be sorry<br />

for ; see rule 289). Past Part, rincresciuto . Past Def. rincrebbi , &c.<br />

Riprendere, to take back , to correct. Past Part, ripreso. Past Def.<br />

ripresi , &c.<br />

*Riscuotere , 2 to receive in payment, to exact. Past Part.<br />

Riscosso. Past Def. riscossi , &c.<br />

Risorgere , to rise again . Past Part, risorto. Past Def. risorsi , &c.<br />

** Rispondere , to answer . Past Part, risposto. Past Def. risposi, &c.<br />

Ritorcere, to twist, to wring. Past Part. ritorto. Past Def. ritorsi,<br />

&c.<br />

VOCABULARY.<br />

La stravaganza , <strong>the</strong> extravagance Il nemico , <strong>the</strong> enemy<br />

Il travestimento , <strong>the</strong> disguise La povertà, poverty<br />

Ebbene ! Well ! Contro, incontro , against Indietro , behind<br />

EXERCISE XXXII.<br />

Do you not remember that you promised (180) to give me (198)<br />

your (131) dog ? Yes, <strong>and</strong> I will give it to you (218-220) on (147)<br />

Saturday. Man proposes, God disposes. We shall protect him (193)<br />

against all his enemies. I shall restore to him <strong>the</strong> paint-brushes<br />

(260) he lent (Past Def.) (to) me last week. In spite of his disguise<br />

she recognised (Past Def.) him at once. His extravagance will<br />

soon reduce him to (<strong>the</strong>) poverty. Why did you remain (Past Def.)<br />

behind yesterday ? I remained behind to (225) see if I could<br />

induce Frederick to go (305) with us. He answered (Past Def.) very<br />

prudently.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

2 When in <strong>the</strong> verb " Riscuotere " <strong>the</strong> tonic accent does not fall on<br />

<strong>the</strong> o, <strong>the</strong> letter u may be omitted; as " riscotendo," " riscotiamo,"<br />

" riscoterò ," instead of " riscuotendo ," &c.<br />

84 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

Ritrarre , to draw out, to portray. See " Trarre ."<br />

** Riuscire (or Riescire ) to succeed. Past Part, riuscito. Pres. Ind.<br />

riesco, riesci, riesce ; riusciamo (or riesciamo), riuscite,<br />

108


iescono. Imperative, riesci, riesca ; riusciamo, riuscite,<br />

riescano . Pres . Subj. che io riesca , &c.1<br />

Rivolgere, to turn over, to revolve . Past Part. rivolto. Past Def.<br />

rivolsi , &c.<br />

Rivolgersi , to direct one's -self to, is conjugated like " Rivolgere ."<br />

Rodere, to gnaw. Past Part. roso. Past Def. rosi, &c.<br />

** Rompere , to break . Past Part, rotto. Past Def. ruppi , &c.<br />

Rompersi , to get broken, is conjugated like " Rompere ." 1 S<br />

** Salire, to ascend. Pres. Ind. salgo, sali , sale ; sagliamo, salite ,<br />

salgono. Past Def. salsi (or salii ), &c. Imperative, sali , saiga ;<br />

sagliamo , &c. Pres . Subj. che io saiga , &c.<br />

** Sapere, to know (through <strong>the</strong> mind). Past Part, saputo. Pres.<br />

Ind. so, sai, sa ; sappiamo, sapete , sanno. Past Def. seppi, &c. Fut.<br />

saprò, &c. Imperative, sappi , sappia ; sappiamo, sappiate, 2<br />

sappiano. Pres . Subj. che io sappia, &c.<br />

Scadere , to decline (in value , health), to come due. Past Part,<br />

scaduto. Past Def. scaddi, &c. Fut. scadrò, &c. 1<br />

** Scegliere (or Scerre), to choose. Past Part, scelto. Pres. Ind.<br />

scelgo, scegli , sceglie ; scegliamo, scegliete, scelgono. Past Def.<br />

scelsi, &c. Fut. sceglierò (or scerrò), &c. Imperative, scegli , scelga<br />

; scegliamo , &c. Pres . Subj. che i o scelga , &c.<br />

*Scendere , to descend. Past Part, sceso . Past Def. scesi , &c.<br />

Sciogliere (or sciorre ), to untie , to unravel. Past Part. Sci olto.<br />

Pres. Ind. sciolgo, sciogli, scioglie ; sciogliamo, sciogliete,<br />

sciolgono. Past Def. sciolsi, &c. Fut. scioglierò (or sciorrò), &c.<br />

Imperative, sciogli, sciolga ; sagliamo, &c. Pres. Subj. che i o<br />

sciolga, &c.<br />

*Scommettere , to bet. Past Part, scommesso. Past Def. scommisi<br />

(or scommessi ), &c.<br />

Scomporre, to discompose , is contracted from " Scomponere ." See<br />

"Porre."<br />

Sconfiggere , to defeat . Past Part, sconfitto. Past Def. sconfissi , &c.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

2 Notice <strong>the</strong> irregularity of " Sapere " in <strong>the</strong> Imperative Mood.<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 85<br />

109


Sconvolgere, to overturn. Past Part, sconvolto. Past Def. sconvolsi,<br />

&c.<br />

*Scoprire (263), to discover . 1 Past Part, scoperto.<br />

*Scorgere , to perceive, to discern, to guide. Past Part. scorto. Past<br />

Def. scorsi , &c.<br />

Scorrere, to flow, to glide, to run quickly. Past Part, scorso. Past<br />

Def. scorsi , &c.<br />

** Scrivere , to write . Past Part, scritto . Past Def. scrissi , &c.<br />

Scuotere , 2 ! to shake . Past Part. scosso. Past Def. scossi, &c.<br />

** Sedere, to sit down. Past Part, seduto. Pres. Ind. seggo, siedi,<br />

siede ; sediamo, sedete , seggono. Imperative, siedi, segga ;<br />

sediamo , sedete , seggano . Pres . Subj. che i o segga , &c.<br />

Sedersi , to sit down, conjugated like " Sedere ."3<br />

VOCABULARY.<br />

Una pianura , a plain L' indiri<strong>zz</strong>o , <strong>the</strong> address<br />

Una collina , a hill Questo colore, this colour<br />

Alia moda, in <strong>the</strong> fashion Benissimo , very well<br />

EXERCISE XXXIII.<br />

Well, have you succeeded (258) in your <strong>under</strong>taking ? No ; I shall<br />

never succeed. I ascend <strong>the</strong> hill every morning. It is necessary<br />

(bisognare)4 to start at once. If I knew Mr. John's address, I would<br />

write (to) him a letter. Can 5 he read ? Yes, he can read <strong>and</strong> write<br />

very well. Why have you chosen this colour ? I chose (180) it<br />

because it is in fashion. I would write to him every day, if (i 12) I<br />

<strong>had</strong> time . Have you written to <strong>the</strong> girl's uncle ? Yes, I wrote (Past<br />

Def.) to him yesterday .<br />

1 In <strong>the</strong> regular forms it is conjugated like " Servire ."<br />

2 When in <strong>the</strong> verb " Scuotere " <strong>the</strong> tonic accent does not fall on<br />

<strong>the</strong> o, <strong>the</strong> letter u may be omitted; as "scotendo," " scotiamo," "<br />

scotete ," instead of "scuotendo," &c.<br />

3 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

307. 4 The verbs " Bisognare ," to be necessary, " Fare ," to make, "<br />

Lasciare ," to allow, " Dovere," to be obliged, " Intendere," to hear, "<br />

Potere," to be able , " Sapere," to know how, " Solere ," to be<br />

accustomed, " Volere," to be willing, " Sentire," to feel, or to hear,<br />

110


<strong>and</strong> " Udire," to hear, do not require any preposition after <strong>the</strong>m,<br />

when <strong>the</strong>y are followed by a verb in <strong>the</strong> Infinitive . Ex.<br />

Bisogna esser forte per lottare con lui.<br />

One must be strong to wrestle with him.<br />

Dovreste comprargli un paio di stivali .<br />

You ought to buy him a pair of boots.<br />

Voglio sapere se il Conte è arrivato .<br />

I want to know if <strong>the</strong> Count has arrived .<br />

308. 5 When can <strong>and</strong> could are used in <strong>the</strong> sense of to know how,<br />

<strong>the</strong>y are translated into Italian by " Sapere ."<br />

86 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

Sedurre, to seduce , is contracted from " Seducere," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. seducendo. Pres. Ind. seduco,<br />

&c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, sedotto. Past Def. sedussi, &c.<br />

Fut. sedurrò, &c.<br />

Seppellire , to bury. Past Part, sepolto or seppellito .<br />

Smettere, (263) to leave off. Past Part, smesso. Past Def. smisi (or<br />

smessi ), &c.<br />

Socchiudere, to half shut. Past Part, socchiuso. Past Def.<br />

socchiusi , &c.<br />

*Soccorrere, to succour. Past Part, soccorso. Past Def. soccorsi ,<br />

&c.<br />

Sodisfare , to satisfy, is contracted from " Sodisfacere," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. sodisfacendo. Imp. Ind.<br />

sodisfacevo , &c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, sodisfatto. Pres. Ind.<br />

Sodisfaccio (or sodisfo), sodisfi, sodisfa; sodisfacciamo, sodisfate ,<br />

sodisfano. Past Def. sodisfeci, sodisfacesti, sodisfece , &c. Fut.<br />

sodisfarò, &c. Imperative, sodisfa, sodisfaccia ; sodisfacciamo,<br />

sodisfate , sodisfano. Pres . Subj. che i o sodisfaccia , &c.<br />

*Soffrire, to suffer. Past Part, sofferto. Past Def. soffersi (or soffrii),<br />

&c.<br />

*Soggiungere, to add. Past Part, soggiunto. Past Def. soggiunsi ,<br />

&c.<br />

111


Sommergere, to submerge . Past Part, sommerso. Past Def.<br />

sommersi , &c.<br />

** Solere (or Esser solito), to be accustomed. Past Part, solito.<br />

Pres. Ind. Soglio, suoli, suole ; Sogliamo, Solete, sogliono ; or sono<br />

solito, sei solito, &c. Imp. Ind. solevo, &c., or ero solito, &c. Pres.<br />

Subj. che io Soglia, &c., or che i o sia solito, &c. Imp. Subj. che io<br />

Solessi , &c., or che i o fossi solito, &c.<br />

Sommettere , to submit. See " Mettere ."<br />

Sopraggiungere , to come unexpectedly . See " Giungere ."<br />

Soprastare , to be above, to domineer . See " Stare . " 1<br />

Sopravvivere , to survive . See " Vivere ."<br />

Sopprimere , to suppress. Past Part, soppresso. Past Def. soppressi ,<br />

&c.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 87<br />

*Sorgere , to rise . Past Part, sorto, &c. Past Def. sorsi, &c.<br />

*Sorprendere , to surprise. Past Part, sorpreso. Past Def. sorpresi ,<br />

&c.<br />

Sorreggere , to support. Past Part, sorretto. Past Def. sorressi , &c.<br />

Sorridere , to smile . Past Part, sorriso. Past Def. sorrisi , &c.<br />

Sospendere , to suspend. Past Part, sospeso. Past Def. sospesi , &c.<br />

Sospingere , to push. Past Part, sospinto. Past Def. sospinsi , &c.<br />

** Sostenere, to sustain. Pres. Ind. sostengo, sostieni, sostiene ;<br />

sosteniamo, sostenete, sostengono. Past Def. Sostenni, &c. Fut.<br />

sosterrò, &c. Imperative, sostieni, sostenga ; sosteniamo, &c.<br />

Pres . Subj. che io sostenga , &c.<br />

Sottintendere , to be <strong>under</strong>stood. Past Part, sottinteso. Past Def.<br />

sottintesi , &c.<br />

*Sottomettere , to submit. See " Mettere ."<br />

Sottomettersi , to submit, is conjugated like " Sottomettere ." 1<br />

Sottoporre, to subdue. Past Part, sottoposto. Past Def. sottoposi,&c.<br />

*Sottoscrivere , to subscribe. See " Scritto ."<br />

Sottrarre , to draw away, is contracted from " Sottraere." See "<br />

Trarre ."<br />

EXERCISE XXXIV.<br />

112


My fa<strong>the</strong>r is accustomed (307) to get up (alzarsi) every morning at<br />

six o'clock. My uncle spent (Past Def.) too much money in (278)<br />

building his house . What is <strong>the</strong> name of 2 that lady ? I do not<br />

know ; but I believe she is called Mrs. James. You would have<br />

succeeded (258) in your <strong>under</strong>taking, but you have to deal with 3<br />

a rascal , who cheats (ingannare ) everybody.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

309. 2 The expressions What is <strong>the</strong> name of? What is called?<br />

What do you call? are expressed in Italian by <strong>the</strong> verb "<br />

Chiamarsi ." Ex.<br />

Come si chiama ?<br />

What is his name ?<br />

Si chiama il colonello Silvestri .<br />

He is called Colonel Silvestri .<br />

310. 3 To deal with is translated by " Aver da fare con." When <strong>the</strong><br />

preposition to precedes a verb in <strong>the</strong> Infinitive Mood, <strong>which</strong><br />

depends on <strong>the</strong> verbs to have or to be, it is expressed by " da," or<br />

by " a" ; by "da " when an idea of right or duty is to be indicated,<br />

<strong>and</strong> by "a" when no idea of right or duty is to be expressed . Ex.<br />

Avete da fare con un birbante.<br />

You have to deal with a rascal .<br />

È da considerarsi (or considerare ) che...<br />

It is to be considered that. ...<br />

Ho da scrivere tre lettere .<br />

I have three letters to write .<br />

Non è da negarsi che<br />

It is not to be denied that<br />

È facile a capirsi .<br />

It is easily <strong>under</strong>stood.<br />

Questi fiori sono belli a vedersi .<br />

These flowers are beautiful to look at.<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 88<br />

Sovvenire , to help, is conjugated like " Venire ."<br />

Sovvenirsi , to remember , is conjugated like " Venire . " 1<br />

Sp<strong>and</strong>ere , to spread. Past Part, spanto. Past Def. spansi, &c.<br />

*Spargere , to scatter . Past Part, sparse. Past Def. sparsi, &c.<br />

113


** Spendere , to spend. Past Part, speso. Past Def. spesi , &c.<br />

Spengere (or spegnere), to extinguish. Past Part, spento. Pres.<br />

Ind. spengo, spegni , spegne ; spegnamo, spegnete, spengono. Past<br />

Def. spensi, &c. Imperative, spegni , spenga ; spegnamo, spegnete,<br />

spengano. Pres . Subj. che i o spenga, &c.<br />

Spingere , to push. Past Part, spinto. Past Def. spinsi , &c.<br />

Sporgere , to project. Past Part. sporto. Past Def. sporsi, &c.<br />

** Stare, to be in health (to do], to dwell, to stay. Ger. st<strong>and</strong>o. Pres.<br />

Ind. sto, stai , sta ; stiamo, state , stanno. Past Def. stetti, stesti ,<br />

stette ; stemmo, steste , stettero. Fut. starò, &c. Imperative, sta,<br />

stia ; stiamo, state , stiano (orstieno). Pres. Subj. che i o stia, &c.<br />

Imp. Subj. che i o stessi , che tu stessi , &c. 1<br />

*Stendere , to extend. Past Part, steso. Past Def. stesi , &c.<br />

Storcere , to twist. Past Part, storto. Past Def. storsi , &c.<br />

Stravolgere , (265) to twist, to distort. Past Part. stravolto. Past Def.<br />

stravolsi, &c.<br />

*Stringere , to grasp, to tighten. Past Part, stretto. Past Def.<br />

strinsi , &c.<br />

Struggere, to melt, to dissolve . Past Part, strutto. Past Def.<br />

strussi , &c.<br />

Suddividere, to subdivide . Past Part, suddiviso. Past Def. suddivisi ,<br />

&c.<br />

Svellere , to pluck up. Past Part, svelto. Past Def. svelsi , &c.<br />

Svenire <strong>and</strong> Svenirsi , to faint away. 1 See " Venire ."<br />

Svolgere , to unfold, to develop, to dissuade. Past Part. svolto. Past<br />

Def. svolsi, &c.<br />

*Supporre , to suppose , to guess, is contracted from " Supponere,"<br />

See " Porre."<br />

T<br />

** Tacere, to be silent. Past Part, taciuto. Pres. Ind. taccio, taci ,<br />

tace ; tacciamo, tacete, tacciono. Past Def. tacqui, &c. Imperative,<br />

taci , taccia ; tacciamo , &c.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with " Essere ."<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 89<br />

114


Tendere, to tend, to incline to, to stretch. Past Part. teso. Past<br />

Def. tesi , &c.<br />

** Tenere, to keep, to hold. Pres. Ind. tengo, tieni, tiene ;<br />

teniamo, tenete, tengono. Past Def. tenni, &c. Fut. terrò, &c.<br />

Imperative, tieni, tenga; teniamo, &c. Pres. Subj. Che io tenga,<br />

&c.<br />

Tergere , to clean , to dry up. Past Part, terso. Past Def. tersi , &c.<br />

Tingere , to dye. Past Part, tinto. Pret. Ind. tinsi , &c.<br />

** Togliere (or Torre), to take away. Past Part, tolto. Pres. Ind.<br />

tolgo, togli , toglie; togliamo, togliete, tolgono. Past Def. tolsi, &c.<br />

Fut. toglierò (or torrò), &c. Imperative, togli, tolga ; togliamo, &c.<br />

Pres . Subj. che i o tolga, &c.<br />

Torcere , to twist. Past Part. torto. Past Def. torsi, &c.<br />

** Tradurre, to translate, is contracted from " Traducere," <strong>and</strong> is,<br />

<strong>the</strong>refore, conjugated thus : Ger. traducendo. Pres. Indo traduco,<br />

&c.<br />

Its irregular forms are : Past Part, tradotto. Past Def. tradussi, &c.<br />

Fut. tradurrò, &c. Cond. tradurrei , tradurresti , tradurrebbe ;<br />

tradurremmo , tradurreste , tradurebbero. 3<br />

VOCABULARY.<br />

Buon giorno, good morning Come sta ? how do you do ?<br />

Un villaggio , a village Versi sciolti, blank verse<br />

Un canto, a canto Il vicinato , <strong>the</strong> neighbourhood<br />

EXERCISE XXXV.<br />

Good morning, sir, how do you do (120) ? I am very well to-day,<br />

thank (ringraziare) you (122, 193). Where do you live (stare) now ?<br />

I live in <strong>the</strong> country ; in a small village near Brighton. Have you<br />

been (149) to Paris ? No, I have not been <strong>the</strong>re (239). My bro<strong>the</strong>r<br />

is translating " La Divina Commedia," in blank verse . Yesterday<br />

he translated (Past Def.) two cantos (of it) (240). If I <strong>had</strong> friends in<br />

this neighbourhood, I would remain here (239) for 3 a week .<br />

1 See last note (3) on page 80.<br />

2 Notice that <strong>the</strong> initial e of <strong>the</strong> termination of <strong>the</strong> 1st <strong>and</strong> 3rd<br />

pers. sing, <strong>and</strong> <strong>the</strong> 3rd pers. plur. of <strong>the</strong> Conditional has always<br />

<strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word gate .<br />

311. 3 When for precedes a noun indicating time , it is ei<strong>the</strong>r not<br />

translated into Italian , or it is translated by " Durante ." Ex.<br />

115


Parlo tre ore di seguito .<br />

He spoke for three hours consecutively .<br />

Sono stato a Parigi sei giorni .<br />

I have been to Paris for six days.<br />

90 ON THE IRREGULAR VERBS.<br />

** Trarre, to draw, to lead, to live, is contracted from " Traere."<br />

Ger. traendo. Past Part, tratto. Pres. Ind. Traggo, trai , trae ;<br />

traiamo (or traggiamo), traete, traggono. Imp. Ind. traevo, &c. Past<br />

Def. trassi, traesti, &c. Fut. trarrò, &c. Imperative, trai , tragga ;<br />

traiamo , traete , traggano. Imp. Subj. che io traessi , &c.<br />

Trarsi , to betake one's -self. Conjugated like "Trarre ." 1<br />

Trascendere, to go beyond. Past Part, trasceso. Past Def. trascesi,<br />

' &c.<br />

Trascorrere , to elapse , to pass over quickly. Past Part, trascorso.<br />

Past Def. trascorsi , &c.<br />

Trasmettere, to transmit. Past Part, trasmesso. Past Def.<br />

trasmisi (or trasmessi ), &c.<br />

Trattenere , to stop, to entertain . See " Tenere ."<br />

U<br />

*Uccidere , to kill . Past Part, ucciso . Past Def. uccisi , &c.<br />

** Udire, to hear. Pres. Ind. odo, odi, ode ; udiamo, udite, odono.<br />

Fut. udrò (or udirò), &c. Imperative, odi, oda ; udiamo, udite,<br />

odano. Pres . Subj. che i o oda, &c.<br />

Ungere , to anoint . Past Part. unto. Past Def. unsi , &c. 2<br />

** Uscire (or Escire ), to go out. Past Part, uscito. Pres. Ind. esco,<br />

esci, esce ; usciamo, uscite , escono. Imperative, esci, esca;<br />

usciamo , uscite , escano . Pres . Subj. che i o esca , &c. 1<br />

** Valere , to be worth. Pres. Ind. valgo, vali , vale ; valghiamo (or<br />

vagliamo), valete, valgono. Past Def. valsi, &c. Fut. varrò, &c.<br />

Imperative, vali , valga; valghiamo (or vagliamo), &c. Pres. Subj.<br />

che i o valga, &c.<br />

** Vedere , to see. Past Part, visto (or veduto). Pres. Ind. vedo<br />

(veggo, or veggio), vedi, vede ; vediamo, vedete , vedono (or<br />

veggono). Past Def. vidi, &c. Fut. vedrò, &c. Imperative, vedi (or<br />

ve'), veda (or vegga ) ; vediamo , &c. Pres . Subj. che i o vegga , &c.<br />

116


** Venire , to come . Past Part, venuto. Pres. Ind. vengo, vieni,<br />

viene ; veniamo, venite, vengono. Past Def. venni, &c. Fut. verrò,<br />

&c. Imperative, vieni, venga ; veniamo, &c. Pres. Subj. che i o<br />

venga , &c.<br />

1 The compound tenses of this verb are formed with "Essere ."<br />

2 See last note (3) on page 80.<br />

ON THE IRREGULAR VERBS. 91<br />

Vilipendere , to vilify . Past Part, vilipeso . 1 Past Def. vilipesi , &c. 1<br />

** Vincere, to win, to vanquish. Past Part, vinto. Past Def. vinsi ,<br />

&c.<br />

** Vivere , to live . Past Part, vissuto (or vivuto). Past Def. vissi , &c.<br />

** Volere, to be willing. Pres. Ind. voglio (or vo'), vuoi, vuole;<br />

vogliamo, Volete, vogliono. Past Def. volli, &c. Fut. vorrò, &c.<br />

Imperative, Vogli, Voglia; 1 Vogliate , vogliano. Pres. Subj. che io<br />

Voglia , &c.<br />

*Volgere , to turn. Past Part, volto. Past Def. volsi, &c.<br />

VOCABULARY.<br />

La voce, <strong>the</strong> voice . Una rivista , a mile .<br />

La colazione , Un miglio , <strong>the</strong> dinner . a review ,<br />

il pranzo, <strong>the</strong> breakfast . il mio consiglio , my advice .<br />

Solamente , only Di vista , by sight A mente , by heart<br />

EXERCISE XXXVI.<br />

I hear William's voice ; do you ? (do you hear it ?) My bro<strong>the</strong>r is<br />

gone out ; I do not know when he will return. William will go out<br />

with me on (147) Saturday morning. I go out every morning before<br />

(to make) breakfast. Do not go out, (122, 126) Henry ; your fa<strong>the</strong>r-<br />

in-law wishes (300) to speak to you. Frederick has got <strong>the</strong> book ,<br />

but he will (volere) not give it to me. 3 Do you know Mrs.. James ?<br />

I know her only by sight ; her house is 4 a mile from this village .<br />

I heard him 5 singing Italian songs. He knows <strong>many</strong> of <strong>the</strong>m<br />

(240) by heart. How much is this ring worth ? I could 6 not tell<br />

you. One must have 7 much money, to (225) buy good rings. Your<br />

bro<strong>the</strong>r always comes to see me when he is in London. If you <strong>had</strong><br />

gone out <strong>the</strong>n, you would have seen <strong>the</strong> review. He would (224)<br />

not give me his advice . I like to hear him translating . 5<br />

117


1 Notice that <strong>the</strong> s in Past Participles in " eso " <strong>and</strong> Past Definites<br />

in " esi " has no dot <strong>under</strong> it, <strong>and</strong> is <strong>the</strong>refore pronounced like <strong>the</strong><br />

s in <strong>the</strong> English word spirit .<br />

2 Notice that " Volere " has no first person plural in <strong>the</strong><br />

Imperative .<br />

312. 3 When <strong>the</strong> verbs "dovere ," " potere," " sapere"<strong>and</strong> " volere ,"<br />

followed by ano<strong>the</strong>r verb in <strong>the</strong> Infinitive Mood, are used with any<br />

of <strong>the</strong> Conjunctive Personal Pronouns ("me lo," " glie la," &c.),<br />

<strong>the</strong>se may be placed ei<strong>the</strong>r before or after "dovere ," " potere,"<br />

"sapere" <strong>and</strong> " volere ," thus: "Non me lo vuol dare ," or " Non vuol<br />

darmelo."<br />

313. 4 The Italians say, " My house is at a mile from this village ."<br />

314. 5 When two or three verbs follow one ano<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> second<br />

<strong>and</strong> third must be in <strong>the</strong> Infinitive Mood.<br />

315. 6 When can <strong>and</strong> could are used in <strong>the</strong> sense of fa be able<br />

<strong>the</strong>y are translated by " Potere ."<br />

316. 7 The expression One must have is translated into Italian by<br />

" Ci vuole."<br />

92 POETICAL AND DEFECTIVE FORMS OF VERBS.<br />

POETICAL AND DEFECTIVE FORMS OF VERBS. 1<br />

317. Having given on page 17 ( rule in), <strong>the</strong> poetical forms of "<br />

Avere ," on page 25 ( rule 150), <strong>the</strong> poetical forms of " Essere ," on<br />

page 29 ( rule 169), <strong>and</strong> on page 30 ( rule 174), some hints<br />

concerning <strong>the</strong> poetical forms of Regular Verbs of <strong>the</strong> First<br />

Conjugation, on page 47 ( rules 252 <strong>and</strong> 253), some hints<br />

concerning <strong>the</strong> poetical forms of Regular Verbs of <strong>the</strong> Second<br />

Conjugation, on page 50 ( rule 261), some hints concerning <strong>the</strong><br />

poetical forms of Regular Verbs of <strong>the</strong> Third Conjugation, I shall<br />

now give <strong>the</strong> most important forms of <strong>the</strong> Defective Verbs<br />

arranged in alphabetical order.<br />

318. Algere , to freeze, is only used in <strong>the</strong> 2nd <strong>and</strong> 3rd pers. sing,<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> 3rd pers. plur. of <strong>the</strong> Past Def. " alsi ," " alse ; " " alsero ."<br />

319. Angere, to torment, is only used in <strong>the</strong> 3rd pers. sing, of <strong>the</strong><br />

Pres . Ind. " ange ."<br />

320. Colere, to honour, to worship, is only used in <strong>the</strong> 3rd pers.<br />

sing , of <strong>the</strong> Pres . Ind. " Cole."<br />

118


321. Fiedere (or Fedire), to wound, is only used in <strong>the</strong> three pers.<br />

sing, <strong>and</strong> <strong>the</strong> 3rd pers. plur. of <strong>the</strong> Pres. Ind. : " fiedo," " fiedi," "<br />

fiede ; " " fiedono."<br />

322. Gire , to go, is used in <strong>the</strong> Past Part. " gito," in <strong>the</strong> Imperf.<br />

Ind. " givo," " givi," &c., in <strong>the</strong> Past Def. " gii," " gisti," " gi," &c., in<br />

<strong>the</strong> Fut. "girò," &c., in <strong>the</strong> Cond. " girei," <strong>and</strong> <strong>the</strong> Imperf. Subj. "<br />

che or se i o gissi ," &c.<br />

323. Ire, to go, is only used in <strong>the</strong> Past Part. " ito," in <strong>the</strong> Imperf.<br />

Ind. " ivo," " ivi," &c., in <strong>the</strong> 2nd pers. sing, <strong>and</strong> 3rd. Pers. plur. of<br />

<strong>the</strong> Past Def. "isti ," " irono."<br />

324. Licere, to be lawful, is only used in <strong>the</strong> 3rd pers. sing, of <strong>the</strong><br />

Pres . Ind. " lece " (or " lice ").<br />

325. Molcere , to soo<strong>the</strong>, is only used in <strong>the</strong> Gerund " molcendo,"<br />

in <strong>the</strong> 2nd <strong>and</strong> 3rd pers. sing, of <strong>the</strong> Pres. Ind. " molci ," " molce ; "<br />

in <strong>the</strong> Imperf. Ind. " molcevo," &c., <strong>and</strong> in <strong>the</strong> 3rd pers. sing, of<br />

<strong>the</strong> Imperf . Subj. " che or se molcesse ."<br />

326. Olire, to be fragrant, is only used in <strong>the</strong> 2nd <strong>and</strong> 3rd pers.<br />

sing, of <strong>the</strong> Pres. Ind. " olisci," " olisce ," <strong>and</strong> in <strong>the</strong> Imperf. Ind. "<br />

olivo," &c.<br />

327. Riedere (or Redire), to return, is only used in <strong>the</strong> Pres. Ind. "<br />

riedo," " riedi," &c., in <strong>the</strong> Imperf. Ind. " riedevo," &c., <strong>and</strong> in <strong>the</strong><br />

Past Def. " redii ," "redisti ," &c.<br />

1 The student will find <strong>the</strong> idiomatical forms of " Andare," " Dare,"<br />

"Fare ," " Stare ," " Sapere ," " Tenere ," <strong>and</strong> " Venire ," fur<strong>the</strong>r on.<br />

ON THE USE OF THE DEFINITE ARTICLE. 93<br />

LESSON XVIII.<br />

ON THE USE OF THE DEFINITE AND PARTITIVE<br />

ARTICLES.<br />

328. In Italian <strong>the</strong> Definite Article ("il," "lo," or "la;" "I," " gli," or<br />

"le") is used before any noun (concrete or abstract) employed in a<br />

definite sense ; that is to say, employed to express (a) <strong>the</strong> whole of<br />

its genus (b) a whole class (c) an individual . Ex.<br />

Gli animali sono utili all'uomo.<br />

Animals are useful to men.<br />

Gli uomini irosi commettono 1 gravi errori<br />

Hot-tempered men commit grave errors .<br />

L'oro è più caro che l'argento .<br />

119


Gold is dearer than silver .<br />

Persino i cattivi ammirano la virtù<br />

Virtue is admired even by <strong>the</strong> . wicked .<br />

L'amore della verità (69).<br />

The love of truth.<br />

329. In Italian <strong>the</strong> definite article is also used before titles of<br />

persons. Ex.<br />

Il dottor Sangrado.<br />

Doctor Sangrado.<br />

330. In Italian <strong>the</strong> definite article is also used before <strong>the</strong> names<br />

of countries <strong>and</strong> provinces . Ex.<br />

L' Asia è molto gr<strong>and</strong>e.<br />

Asia is very large .<br />

La Borgogna è molto fertile .<br />

Burgundy is very fertile .<br />

331. Notice, however, that if <strong>the</strong> name of a country or province be<br />

preceded by <strong>the</strong> preposition " in," no article is used. Ex.<br />

Egli è <strong>and</strong>ato in Italia .<br />

He is gone to Italy.<br />

332. In Italian <strong>the</strong> definite article is also used before <strong>the</strong> names<br />

of a few towns, <strong>the</strong> most important of <strong>which</strong> are : Il Cairo, l'Aia<br />

(<strong>the</strong> Hague), la Rochelle , la Mecca , la Mir<strong>and</strong>ola.<br />

333. In Italian <strong>the</strong> definite article is also placed before <strong>the</strong> family<br />

names of very distinguished persons, who lived since <strong>the</strong> year<br />

1200. Ex. Il Petrarca, 2 il Milton, il Moliere, il Tiziano, il Biron, il<br />

Manzoni , il Darwin . Ex.<br />

L' Ariosto è il pittore della natura .<br />

Ariosto is <strong>the</strong> painter of nature ,<br />

334. Notice, that no article is used before <strong>the</strong> names of<br />

distinguished persons, when only <strong>the</strong>ir Christian name, or if<br />

more than one word is used to designate <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Dante mori a Ravenna .<br />

Dante died in Ravenna .<br />

Carlo Darwin era modesto.<br />

Charles Darwin was modest.<br />

120


1 See rule 63, to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters in <strong>the</strong><br />

darker type.<br />

335. 2 "Il Petrarca," "Il Tiziano," mean "Il poeta Petrarca," "Il<br />

pittore Tiziano." The Italians also say " la Saffo," <strong>the</strong> poetess<br />

Sappho.<br />

94 ON THE USE OF THE DEFINITE ARTICLE.<br />

336. In Italian <strong>the</strong> definite article is also placed before Adjectives,<br />

Adverbs, Prepositions, Conjunctions, Interjections <strong>and</strong> Verbs in<br />

<strong>the</strong> Infinitive Mood, when <strong>the</strong>y are used as nouns. Ex.<br />

Carlo ama l'utile .<br />

Charles is fond of what is useful .<br />

Il saper ascoltare è utile quanto il saper parlare<br />

To know how to listen is as useful - as to know how to<br />

speak .<br />

337- When several nouns follow one ano<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> same<br />

sentence (whe<strong>the</strong>r used as subjects or objects), <strong>the</strong> definite<br />

article must be repeated in Italian before each of <strong>the</strong>m, when it<br />

is already expressed before <strong>the</strong> first. Ex.<br />

Il ferro, l' oro e l'argento sono metalli utilissimi .<br />

Iron, gold <strong>and</strong> silver are very useful metals .<br />

338. When two adjectives are united by <strong>the</strong> conjunction " e," <strong>and</strong><br />

one of <strong>the</strong>m is intended to qualify a substantive expressed <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r a substantive <strong>under</strong>stood, <strong>the</strong> article must be repeated,<br />

in Italian , before each adjective . Ex.<br />

Conosce la storia antica e la moderna<br />

He knows ancient <strong>and</strong> modern . history .<br />

339. But when <strong>the</strong> adjectives, united by " e," <strong>and</strong>, qualify only one<br />

substantive , <strong>the</strong> article is not repeated . Ex.<br />

Anna d'Austria, la bella e altiera regina di Francia .<br />

Anne of Austria , <strong>the</strong> proud <strong>and</strong> beautiful Queen of France .<br />

The Words Required To Compose This And The Following<br />

Exercises Are Given In The Vocabulary At The End Of The<br />

Grammar .<br />

EXERCISE XXXVII.<br />

Necessity (328) is <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r of invention. Flowers (328) are very<br />

dear (in) this season of <strong>the</strong> year. The Alps separate France (330)<br />

from Italy. Drawing (328) owes its origin to chance , sculpture to<br />

121


eligion, <strong>and</strong> painting to <strong>the</strong> progress of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r arts. Fear <strong>and</strong><br />

ignorance are <strong>the</strong> sources of superstition. The love of (328) music<br />

<strong>and</strong> poetry is universal in Italy. Captain (329) Bravo wishes to<br />

speak to your fa<strong>the</strong>r. Go <strong>and</strong> 1 tell (to) him (198) that my fa<strong>the</strong>r is<br />

in (331) France . Good (328) laws make good men.<br />

340. 1 The preposition " a " is used in Italian instead of <strong>the</strong><br />

English conjunction <strong>and</strong>, after a verb expressing motion . Ex.<br />

Andate a prendere la mia mantellina .<br />

Go <strong>and</strong> fetch my mantle .<br />

ON THE DEFINITE AND PARTITIVE ARTICLES. 95<br />

ON THE OMISSION OF THE DEFINITE ARTICLE.<br />

341. The definite article is not required in Italian before any<br />

noun used adverbially, or preceded by " senza," without, " ne,"<br />

nei<strong>the</strong>r , nor, or " sia," whe<strong>the</strong>r it be. Ex.<br />

Luigi lavora con perseveranza .<br />

Louis works with perseverance .<br />

Il suo socio è un uomo senza merito<br />

His partner is a man without merit .<br />

Essa non ha né belle<strong>zz</strong>a, né talento<br />

She has nei<strong>the</strong>r beauty nor . talent .<br />

Sia superbia, sia timidità , essa non volle parlare .<br />

Whe<strong>the</strong>r through pride or timidity , she would not speak .<br />

342. The definite article is not required in Italian before nouns<br />

used in apposition with preceding words. Ex.<br />

Dublino, capitale dell' Irl<strong>and</strong>a.<br />

Dublin, <strong>the</strong> capital of Irel<strong>and</strong> .<br />

Sposò Margherita , figlia di Enrico Il.<br />

He married Margaret , <strong>the</strong> daughter of Henry Il.<br />

343. The definite article is not required in Italian before nouns<br />

used emphatically . Ex.<br />

Uomini , donne, fanciulli , tutto peri !<br />

Men, women , children , everything perished !<br />

344. The definite article is not required in Italian before <strong>the</strong><br />

ordinal numbers " primo," first, " secondo," second, &c., when <strong>the</strong>y<br />

come after <strong>the</strong> name of a sovereign, or after <strong>the</strong> words "libro,"<br />

122


ook , " capo," or " capitolo," chapter, " atto," act, " scena," scene.<br />

Ex.<br />

Enrico quarto, re di Francia .<br />

Henry IV., King of France .<br />

Atto primo, scena quarta.<br />

Act <strong>the</strong> first, scene <strong>the</strong> fourth.<br />

ON THE USE OF THE PARTITIVE ARTICLE.<br />

345. To <strong>the</strong> rules relating to <strong>the</strong> Partitive Article " del," " dello," "<br />

della," " dei," " degli," " delle," <strong>which</strong> have been given on page 22,<br />

<strong>and</strong> <strong>which</strong> <strong>the</strong> student should now read over, <strong>the</strong> following must<br />

be added.<br />

346. The preposition " di," only (not "del," "dello," &c.) is required<br />

before a noun or name used adjectively . Ex.<br />

Guarda, sorella mia, che bell'anello d' oro.<br />

Look, sister , what a beautiful gold ring .<br />

Il regno d' Italia è gr<strong>and</strong>e.<br />

The kingdom of Italy is large .<br />

347. The preposition " di," only (not "del," "dello," &c.) is required<br />

before a noun used as a complement to ano<strong>the</strong>r noun. Ex.<br />

Caro fratello dammi 1 un quin- Dear bro<strong>the</strong>r, give me a quire<br />

terno di carta da scrivere . of note paper.<br />

1 Observe that <strong>the</strong> initial letters of "mi," " ti," " lo," "la,""ci," <strong>and</strong> "<br />

vi " is doubled when <strong>the</strong>se words are joined after " va," go (from<br />

"<strong>and</strong>are "), "da," give (from "dare ," <strong>and</strong> in this case <strong>the</strong> accent is<br />

not written), " fa," do, make (from " fare "), <strong>and</strong> " sta," stay (from "<br />

stare ").<br />

96 ON THE DEFINITE AND PARTITIVE ARTICLES.<br />

348. The preposition " di " only (not "del," " dello," &c.) is required<br />

before an adjective or a past participle expressed or <strong>under</strong>stood.<br />

Ex.<br />

La via era adorna di alberi .<br />

The road was lined with trees .<br />

Il baule era coperto di polvere .<br />

The trunk was covered with dust.<br />

Un canestro (pieno) di fiori .<br />

A basket of flowers.<br />

123


349. The preposition " di," only (not "del," " dello," &c.), is required<br />

after <strong>the</strong> words " qualità ," "Sorte," " genere ," "specie ," " corso." Ex.<br />

Egli vende tre qualità di te.<br />

He sells three kinds of tea.<br />

350. Notice, however, that a noun must be preceded by <strong>the</strong><br />

partitive article " del," " dello," &c. (<strong>and</strong> not merely by <strong>the</strong><br />

preposition " di ") when it is taken in a specified sense . Ex.<br />

Un quinterno della carta che comprai ieri .<br />

A quire of <strong>the</strong> paper I bought yesterday .<br />

La via era adorna degli alberi che ho piantati io stesso .<br />

The road was lined with <strong>the</strong> trees I have planted myself .<br />

Egli vende tre qualità del te che viene da Ceylon .<br />

He sells three kinds of <strong>the</strong> tea <strong>which</strong> comes from Ceylon .<br />

EXERCISE XXXVIII.<br />

Glory (328) follows virtue like a s<strong>had</strong>ow. If your bro<strong>the</strong>r studied<br />

with (341) perseverance , he would succeed (258). Eating, (267,<br />

336) drinking, <strong>and</strong> sleeping are necessary to man. Last year we<br />

visited (Past Def.) Cairo, (342) <strong>the</strong> capital of Egypt. His cousin<br />

Margaret married William, (342) <strong>the</strong> son of Colonel Barducci . This<br />

bronze statue was (Imp. Ind.) formerly in <strong>the</strong> Municipal Palace of<br />

Modena. I wish to attend (assistere a) a course of lectures <strong>which</strong><br />

(che) he will begin to- morrow evening. What shall I buy you (for<br />

you) ? (213, 251) Buy me a box of steel pens (347), a dozen of<br />

quills, a quire of (347) foreign paper, <strong>and</strong> three sheets of blotting-<br />

paper. His apartments were adorned (175) with (266) <strong>the</strong> pictures<br />

<strong>which</strong> (che) he <strong>had</strong> himself (189) bought at Padova. The question<br />

is 1 to decide whe<strong>the</strong>r we shall meet again (radunarsi) to- morrow<br />

or on (147, 74) Wednesday next. The <strong>the</strong>atre was (Imperf. Ind.) full<br />

of strangers 2 <strong>and</strong> foreigners. The hall is full (350) of <strong>the</strong> men<br />

who have taken part in <strong>the</strong> strike. It is necessary (bisognare)<br />

(307) to start at once.<br />

351 1 The expressions <strong>the</strong> question is, or was, <strong>the</strong> matter is, or<br />

was are translated into Italian by " Si tratta di," " Si trattava di."<br />

352. 2 Stranger is translated by " forestiere," <strong>and</strong> foreigner, by "<br />

straniero ."<br />

ON THE USE OF THE INDEFINITE ARTICLE. 97<br />

LESSON XIX.<br />

ON THE USE OF THE INDEFINITE ARTICLE.<br />

124


353. The indefinite article is not required in Italian before nouns<br />

used in apposition with preceding words. Ex.<br />

I Rivali , bellissima commedia di Sheridan .<br />

The Rivals , a very fine comedy by Sheridan .<br />

354. The indefinite article is not used in Italian before nouns<br />

expressing nationality, title, profession <strong>and</strong> condition, used<br />

adjectively . Ex.<br />

Sono Sco<strong>zz</strong>ese di nascita .<br />

I am a Scotchman by birth.<br />

Suo nipote è libraio .<br />

His nephew is a bookseller .<br />

Mio nonno era generale .<br />

My gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r was a general .<br />

Egli è stato prigioniero . 1<br />

He has been a prisoner .<br />

355. Notice that when nouns expressing nationality, &c., are<br />

qualified , <strong>the</strong> indefinite article is required before <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Maria Stuarda era una principessa di sventurata ra<strong>zz</strong>a.<br />

Mary Stuart was a princess of an unfortunate race .<br />

356. The indefinite article is not used in Italian before " cento," a<br />

(one) hundred, <strong>and</strong> " mille ," a (one) thous<strong>and</strong>. Ex.<br />

Hanno comprato cento quadri per mille lire sterline .<br />

They bought a hundred pictures for a thous<strong>and</strong> pounds.<br />

357. The indefinite article is not used in Italian before <strong>the</strong> title of<br />

a book, or <strong>the</strong> heading of a chapter . Ex.<br />

Vita di Lord Macaulay .<br />

A Life of Lord Macaulay .<br />

358. The indefinite article is not used in Italian after "che," "<br />

quale," what a, used exclamatively . Ex.<br />

Guardi, che bel castello !<br />

Look, what a beautiful castle !<br />

359. In Italian <strong>the</strong> indefinite article is placed before, <strong>and</strong> not after<br />

<strong>the</strong> adjective " tale ," such, <strong>and</strong> <strong>the</strong> adverb " Così," or " si," so. Ex.<br />

Un tal nomo è odioso.<br />

Such a man is odious.<br />

Una così bella opera !<br />

125


So beautiful a work<br />

360. The indefinite article is not used in Italian in <strong>the</strong><br />

expressions " Far regalo di," 2 to make a present of; " Far segno,"<br />

to make a sign ; " Far fortuna," to make a fortune ; " Metter fine,"<br />

to put an end to.<br />

1 Notice that an e preceded by an i has always <strong>the</strong> broad sound of<br />

<strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word gate .<br />

361. 2 When <strong>the</strong> words "regalo," " segno" <strong>and</strong> " fortuna" are<br />

qualified, <strong>the</strong> article is required. Ex. " Fece una gran fortuna," he<br />

made a large fortune .<br />

98 ON THE USE OF THE INDEFINITE ARTICLE.<br />

ON THE DIFFERENT USE OF THE ARTICLE.<br />

362. Before <strong>the</strong> names of measure, weight, number <strong>and</strong> time , <strong>the</strong><br />

Italians use <strong>the</strong> definite article instead of <strong>the</strong> indefinite article<br />

<strong>which</strong> is employed by <strong>the</strong> English. Ex.<br />

Ho pagato questo panno cinque scellini il braccio.<br />

I have paid five shillings a yard for this cloth.<br />

Queste pere costano due Soldi la libbra.<br />

These pears cost a penny a pound.<br />

Questi aranci si vendono un franco la do<strong>zz</strong>ina.<br />

These oranges are sold a franc a dozen.<br />

Abbiamo lezione di canto tre volte la settimana .<br />

We have singing lessons three times a week .<br />

Egli guadagna due scellini l'ora.<br />

He earns two shillings an hour.<br />

EXERCISE XXXIX.<br />

Michelangelo was (355). a sculptor, a painter, an architect, <strong>and</strong> a<br />

poet of great celebrity. When I made his acquaintance he was a<br />

banker (354) ; now he is a poor workman (355). What are you<br />

reading, Henry ? "I Lombardi alla prima Crociata," a (353)<br />

splendid poem , by (of) Tommaso Grossi. My fa<strong>the</strong>r is a captain<br />

(354) in <strong>the</strong> French army. We bought (180) a hundred (356)<br />

Turkish carpets for a thous<strong>and</strong> (356) guineas. This cloth costs six<br />

shillings a (362) yard. The best coffee comes from Mocha, a (353)<br />

town in (of) Arabia. I give four shillings a day to my gardener.<br />

What is <strong>the</strong> title of Charles' new book ? "A (357) life of Lord<br />

Palmerston." What a (358) beautiful morning! shall we go out for a<br />

walk ? Yes, as soon as (249) I have written my letters. What a<br />

126


eautiful horse ! where did you buy it ? (193) I bought it from<br />

Colonel James. This man works by <strong>the</strong> hour; 1 he earns three<br />

shillings an (362) hour. Her fa<strong>the</strong>r knows 2 a great deal ; he<br />

earns six hundred guineas a year. Captain Cook was a navigator<br />

of great celebrity (355).<br />

363. 1 The expressions to work by <strong>the</strong> hour, by <strong>the</strong> day, by <strong>the</strong> -<br />

week, &c. are translated into Italian by " lavorare all'ora," "al<br />

giorno," "alla settimana ," &c.<br />

364. 2 When to know, means to know through <strong>the</strong> mind, <strong>and</strong> to<br />

know how, it is translated by " Sapere ." Ex.<br />

Mio cugino sa il tedesco .<br />

My cousin knows German .<br />

Voi non sapete la vostra lezione .<br />

You do not know your lessons .<br />

Suo figlio non sa comportarsi .<br />

Your son does not know how to behave .<br />

365. But when to know means to be acquainted with (through <strong>the</strong><br />

senses ), it is translated by " Conoscere ." Ex.<br />

Conosco il Presidente .<br />

I know <strong>the</strong> President (Chairman ).<br />

ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS. 99<br />

LESSON XX.<br />

ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

366. In Italian, nouns are ei<strong>the</strong>r of <strong>the</strong> masculine or of <strong>the</strong><br />

feminine gender <strong>the</strong>re is no neuter <strong>and</strong> <strong>the</strong> gender of Italian<br />

nouns is determined ei<strong>the</strong>r by <strong>the</strong>ir meaning, or by <strong>the</strong>ir<br />

termination .<br />

DETERMINATION OF THE GENDER OF NOUNS BY THEIR<br />

MEANING .<br />

367. Appellations of men, <strong>and</strong> <strong>the</strong> names of male animals are<br />

masculine, whilst appellations of women, <strong>and</strong> <strong>the</strong> names of<br />

female animals are feminine . 1<br />

ON THIS POINT THE FOLLOWING OBSERVATIONS ARE<br />

NECESSARY :<br />

368. The words " Maestà," majesty, " Santità," holiness, "<br />

Eminenza," Eminence , " Eccellenza," Excellency, <strong>and</strong> " Signoria,"<br />

127


Lordship or Ladyship, are feminine , <strong>and</strong>, <strong>the</strong>refore, <strong>the</strong> Italians<br />

call a king " Sua Maestà ," <strong>and</strong> <strong>the</strong> pope, " Sua Santità ."<br />

369. The Italians apply <strong>the</strong> words " una sentinella," a sentry, "<br />

una recruta," a recruit, "una guardia," a guard, a keeper, "una<br />

guida," a guide, "una spia," a spy, "una vittima," a victim, to a<br />

man as well as to a woman.<br />

370. The appellations " compatriota," compatriot, " artista," artist,<br />

" statista," political economist, " moralista," moralist,<br />

"pessimista," pessimist, " scrittore ," writer, " autore ," author, <strong>and</strong><br />

"testimonio ," witness , are applied to men <strong>and</strong> women alike .<br />

371. Nouns <strong>which</strong> admit of both genders form <strong>the</strong> feminine by<br />

changing <strong>the</strong> final vowel into a. Ex.<br />

Mio cugino, my cousin , mia cugina , my cousin .<br />

Mio Cognato, my bro<strong>the</strong>r-in-law, mia cognata, my sister -in-law.<br />

Il mio maestro ,my teacher , la mia maestra , my teacher .<br />

Un cameriere , a valet , una cameriera , a lady's-maid.<br />

Un ebreo, a Jew, un' ebrea , a Jewess .<br />

Un vedovo, a widower, una vedova, a widow.<br />

372. 1 The names of some animals, as "un coniglio," a rabbit, "un<br />

cammello," a earned "una balena," a whale , "un' aquila," an<br />

eagle , serve both for <strong>the</strong> male <strong>and</strong> <strong>the</strong> female, in Italian; so that,<br />

to be more explicit, <strong>the</strong> word "maschio," male, or <strong>the</strong> word<br />

"femmina ," female , is placed after <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> animal . Ex.<br />

" Un coniglio maschio ,"<br />

a buck rabbit,<br />

"un coniglio femmina ,"<br />

a doe rabbit.<br />

100 ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

373- Words (nouns <strong>and</strong> adjectives) <strong>which</strong> are derived from verbs,<br />

<strong>and</strong> end in ante <strong>and</strong> ente , as well as those derived from a country<br />

or town, ending in ese, are <strong>the</strong> same for both genders . Ex.<br />

Il cantante , <strong>the</strong> singer , la cantante , <strong>the</strong> singer .<br />

Il credente , <strong>the</strong> believer , la credente , <strong>the</strong> believer .<br />

Un Inglese , an Englishman , una Inglese , an Englishwoman .<br />

Un Francese , 1 a Frenchman , una Francese , a Frenchwoman .<br />

374. Nouns <strong>which</strong> have <strong>the</strong> masculine termination in tore, form<br />

<strong>the</strong> feminine in trice . Ex.<br />

L' esecutore , <strong>the</strong> executor , l' esecutrice , <strong>the</strong> executrix .<br />

128


L'imperatore , <strong>the</strong> emperor , l'imperatrice , <strong>the</strong> empress .<br />

Il traditore , <strong>the</strong> traitor , la traditrice , <strong>the</strong> traitress .<br />

375. The following nouns form <strong>the</strong> feminine in essa :<br />

Un abate, an abbot, un' abadessa, an abbess.<br />

Un barone, a baron, una baronessa , a baroness,<br />

Un conte , a count, una contessa , a countess .<br />

Un dottore, a doctor, una dottoressa, a lady doctor,<br />

Un duca, a duke, una duchessa , a duchess,<br />

Un gigante , a giant , una gigantessa , a giantess .<br />

Un leone , a lion, una leonessa , a lioness ,<br />

Un oste, a host, un'ostessa , a hostess ,<br />

Un poeta, a poet, una poetessa , a poetess ,<br />

Un pavone, a peacock , una pavonessa , a pea-hen,<br />

Un principe , a prince , una principessa , a princess ,<br />

Un profeta, a prophet, una profetessa , a prophetess,<br />

Un sacerdote , a priest , una sacerdotessa , a priestess<br />

376. Names of Empires, Kingdoms, Provinces, <strong>and</strong> Rivers ending<br />

in a are feminine . Ex.<br />

" La Russia," Russia, " la Spagna," Spain, "la Calabria," Calabria,<br />

"la Senna," <strong>the</strong> Seine. When <strong>the</strong>y end with any of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

vowels, <strong>the</strong>y are masculine. Ex. " Il Brasile ," Brazil, " il Tamigi,"<br />

<strong>the</strong> Thames , " il Portogallo," Portugal, "il Perù," Peru.<br />

377. Names of Towns ending in a or in e are feminine . Ex.<br />

" La bella Roma," beautiful Rome ;<br />

" La sapiente Atene ," learned A<strong>the</strong>ns .<br />

If <strong>the</strong>y end in any o<strong>the</strong>r vowel, <strong>the</strong>y are of ei<strong>the</strong>r gender .<br />

378. Names of Isl<strong>and</strong>s are feminine . Ex. "La Sardegna " Sardinia .<br />

379. Names of Lakes are mas. Ex. " Il Ladoga," lake Ladoga.<br />

1 An s, dotted thus s, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word rose.<br />

ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.101<br />

380. Names of Trees generally end in o, <strong>and</strong> are masculine . Ex.<br />

" Un pero," a pear-tree ; " un ciriegio ," a cherry -tree .<br />

Except " una quercia," an oak; " un' elce," a holm-oak ; " una<br />

palma," a palm-tree , <strong>and</strong> " una vite ," a vine .<br />

381. Names of Fruits generally end in a, <strong>and</strong> are feminine . Ex.<br />

129


"Una pesca," a peach ; "una mela," an apple ; "una castagna," a<br />

chestnut .<br />

Except " un pomo," an apple ; " un fico," a fig; "un arancio," an<br />

orange ; " un limone," a lemon; " un cedro," a citron ; " un dattero,"<br />

a date ; "un pistacchio," a pistache nut, <strong>which</strong> signify <strong>the</strong> tree as<br />

well as <strong>the</strong> fruit.<br />

382. Adjectives, Verbs, Adverbs, <strong>and</strong> Conjunctions, used as<br />

nouns, are masculine . Ex.<br />

" Il bello," <strong>the</strong> beautiful ;<br />

"il cantare ," <strong>the</strong> singing ;<br />

" il perché ," <strong>the</strong> reason why.<br />

383. The following nouns must be noticed :<br />

Un baleno, a flash of lightning , una balena, a whale .<br />

Un colpo, a blow, una colpa, a fault.<br />

Un foglio, a sheet of paper, una foglia , a leaf .<br />

Il Porto, <strong>the</strong> harbour, la Porta, <strong>the</strong> gate , <strong>the</strong> door.<br />

Il Soglio, <strong>the</strong> throne , la Soglia , <strong>the</strong> threshold.<br />

Il velo, <strong>the</strong> veil , la vela , <strong>the</strong> sail .<br />

Il volto, <strong>the</strong> face . la volta, <strong>the</strong> arched ceiling .<br />

EXERCISE XL.<br />

His Holiness (368) Pope Leo <strong>the</strong> tenth (Leone decimo) was a (353)<br />

son <strong>the</strong> celebrated 1 Lorenzo de' Medici. There was (154) a sentry<br />

at each door of <strong>the</strong> palace. If he does not act (Pres. Ind.) with<br />

prudence, he will soon become <strong>the</strong> victim of his companions. He<br />

has (149) been (277) a widower (354) <strong>the</strong>se four years. Last year I<br />

went to Florence with my bro<strong>the</strong>r-in-law <strong>and</strong> my cousin Margaret.<br />

The two sentries 2 were women. When we go to (207) Italy we<br />

meet (239) <strong>many</strong> of our country women. 3 She is French <strong>and</strong> he<br />

is English ; <strong>the</strong>y are both good singers. 4 The emperor (374) <strong>and</strong><br />

empress were (Imperf. Ind.) surrounded by princes (375) <strong>and</strong><br />

princesses , baron <strong>and</strong> baronesses .<br />

384. 1 When <strong>the</strong> word celebrated means famous it is translated<br />

into Italian by " celebre," but when it means solemnized it is<br />

translated by " celebrato ."<br />

385. 2 The words " sentinella," " recruta," &c., (rule 369) form<br />

<strong>the</strong>ir plurals by changing <strong>the</strong> final a into an e, for men <strong>and</strong><br />

women alike .<br />

130


386. 3 The words " compatriota," " artista," &c., (rule 370) form<br />

<strong>the</strong>ir plurals by changing <strong>the</strong> final a into an i when <strong>the</strong>y refer to<br />

men, but by changing <strong>the</strong> final a into an e when <strong>the</strong>y refer to<br />

women .<br />

387. 4 The words " cantante," &c., " inglese," &c. ( rule 373) form<br />

<strong>the</strong>ir plurals by changing <strong>the</strong> final e into an o, both when <strong>the</strong>y<br />

refer to men <strong>and</strong> women .<br />

102 ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

DETERMINATION OF THE GENDER OF NOUNS BY THEIR<br />

VOWEL ENDINGS, AND FORMATION OF THE PLURAL OF<br />

NOUNS.<br />

388. As stated already, nearly all <strong>the</strong> Italian words end with one of<br />

<strong>the</strong> five vowels, a, e, i, o, u 1 <strong>and</strong> <strong>the</strong> gender <strong>and</strong> number of nouns<br />

is generally indicated by <strong>the</strong> ending vowel. Therefore , along with<br />

<strong>the</strong> rules for recognising <strong>the</strong> gender of nouns, will be given <strong>the</strong><br />

rules for <strong>the</strong> formation of <strong>the</strong> plural.<br />

WORDS ENDING IN A.<br />

389. All nouns ending in a are feminine , <strong>and</strong> form <strong>the</strong>ir plural by<br />

changing <strong>the</strong> a into e. Ex.<br />

La grida, <strong>the</strong> edict, le gride, <strong>the</strong> edicts .<br />

390. Of course , names of dignities <strong>and</strong> professions of men, ending<br />

in a, are of <strong>the</strong> masculine gender, <strong>and</strong> form <strong>the</strong>ir plurals in 1 '.<br />

Ex. " Il papa," <strong>the</strong> pope , " i papi ," <strong>the</strong> popes; " il monarca," <strong>the</strong><br />

monarch, "I monarchi," <strong>the</strong> monarchs ; " il duca," <strong>the</strong> duke, " i<br />

duchi," <strong>the</strong> dukes; " il poeta," <strong>the</strong> poet, "i poeti," <strong>the</strong> poets.<br />

ON THIS POINT THE FOLLOWING OBSERVATIONS ARE<br />

NECESSARY :<br />

391. Feminine nouns ending in ea form <strong>the</strong>ir plural by changing<br />

ea into ee. Ex.<br />

La mia idea , my idea , le mie idee , my ideas .<br />

392. Feminine nouns ending in da <strong>and</strong> già may lose <strong>the</strong> i in <strong>the</strong><br />

plural. Ex.<br />

La caccia , <strong>the</strong> chase , le cacce , <strong>the</strong> chases .<br />

La spiaggia , <strong>the</strong> shore , le spiagge , <strong>the</strong> shores .<br />

Except in " le bugie," <strong>the</strong> lies ; <strong>which</strong> is <strong>the</strong> plural of " la bugia,"<br />

<strong>the</strong> lie, because <strong>the</strong> accent falls upon <strong>the</strong> i.<br />

131


393. Feminine nouns ending in ca <strong>and</strong> ga, in <strong>the</strong> singular, take<br />

an h in <strong>the</strong> plural, <strong>and</strong> change <strong>the</strong> a into e. Ex.<br />

La bocca, <strong>the</strong> mouth, le bocche, <strong>the</strong> mouths.<br />

La monaca , <strong>the</strong> nun, le monache , <strong>the</strong> nuns.<br />

La Strega , <strong>the</strong> witch , le streghe , <strong>the</strong> witches .<br />

394. Masculine nouns ending in ca <strong>and</strong> ga, in <strong>the</strong> singular,<br />

require an h in <strong>the</strong> plural, <strong>and</strong> change <strong>the</strong> a into i. Ex.<br />

Il duca, <strong>the</strong> duke, i duchi, <strong>the</strong> dukes.<br />

Il collega , <strong>the</strong> colleague , i Colleghi , <strong>the</strong> colleagues .<br />

395. Un lapis, a pencil, " ribes," currants, " un diesis," a<br />

semitone, are almost <strong>the</strong> only nouns ending with a consonant<br />

used in Italian . They do not change in <strong>the</strong> plural.<br />

103 ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

396. All nouns ending in " tà " (all " parole tronche ") 1 are<br />

feminine <strong>and</strong> do not change <strong>the</strong> form in <strong>the</strong> plural. Ex.<br />

La città , <strong>the</strong> town, city, le città , <strong>the</strong> towns, cities .<br />

La carità , charity , la sincerità , sincerity .<br />

397. The following nouns (derived from <strong>the</strong> Greek language ),<br />

ending in a, are masculine, in Italian, <strong>and</strong> form <strong>the</strong>ir plural by<br />

changing <strong>the</strong> a into i :<br />

L' anatema , <strong>the</strong> ana<strong>the</strong>ma , gli anatemi , <strong>the</strong><br />

132<br />

ana<strong>the</strong>mas ,<br />

L'assioma , <strong>the</strong> axiom , gli assiomi , <strong>the</strong> axioms ,<br />

Il clima , <strong>the</strong> climate , i climi , <strong>the</strong> climates ,<br />

Il diadema , <strong>the</strong> diadem, i diademi , <strong>the</strong> diadems ,<br />

Il diploma, <strong>the</strong> diploma, i diplomi, <strong>the</strong> diplomas,<br />

Il dogma, <strong>the</strong> dogma, i dogmi, <strong>the</strong> dogmas,<br />

Il dramma , <strong>the</strong> drama, i drammi , <strong>the</strong> dramas,<br />

L' emblema , <strong>the</strong> emblem , gli emblemi , <strong>the</strong> emblems ,<br />

L' enigma , <strong>the</strong> enigma , gli enigmi , <strong>the</strong> enigmas ,<br />

L' epigramma , <strong>the</strong> epigram , gli epigrammi , <strong>the</strong> epigrams ,<br />

Il fantasma , <strong>the</strong> phantom, i fantasmi , <strong>the</strong> phantoms,<br />

L'idioma, <strong>the</strong> idiom , gl'idiomi , <strong>the</strong> idioms ,<br />

Il pianeta , <strong>the</strong> planet, i pianeti , <strong>the</strong> planets.'<br />

Il poema , <strong>the</strong> poem, i poemi , <strong>the</strong> poems,<br />

Il problema, <strong>the</strong> problem, i problemi , <strong>the</strong> problems,<br />

Lo scisma , <strong>the</strong> schism , gli scismi , <strong>the</strong> schisms ,<br />

Il sistema , <strong>the</strong> system , i sistemi , <strong>the</strong> systems ,


Il Sofisma , <strong>the</strong> sophism, I sofismi <strong>the</strong> sophisms ,<br />

Il telegramma , <strong>the</strong> telegram , i telegrammi , <strong>the</strong> telegrams .<br />

Il tema , <strong>the</strong> <strong>the</strong>me , i temi , <strong>the</strong> <strong>the</strong>mes .<br />

Il programma , <strong>the</strong> programme ,<br />

i programmi , <strong>the</strong> programmes ,<br />

Lo stratagemma , <strong>the</strong> stratagem ,<br />

gli stratagemmi , <strong>the</strong> stratagems .<br />

Lo stemma , <strong>the</strong> coat of arms ,<br />

gli stemmi , <strong>the</strong> coats of arms .<br />

WORDS ENDING IN E.<br />

398. Nouns ending in e are some masculine <strong>and</strong> some feminine ,<br />

but for both genders <strong>the</strong> plural is formed by changing <strong>the</strong> e into I.<br />

Ex.<br />

Il cane , <strong>the</strong> dog, i cani , <strong>the</strong> dogs,<br />

La canzone , <strong>the</strong> song, le canzoni , <strong>the</strong> songs.<br />

ON THIS POINT THE FOLLOWING OBSERVATIONS ARE<br />

NECESSARY :<br />

399. Words ending in ore ( <strong>which</strong> are very numerous) are all<br />

masculine . Ex.<br />

" Il fiore ," <strong>the</strong> flower ; " i fiori ," <strong>the</strong> flowers.<br />

400. 1 Notice that <strong>the</strong> following nouns ending in à are<br />

masculine, <strong>and</strong> remain unchanged in <strong>the</strong> plural: " il sofà.," <strong>the</strong><br />

sofa, "i sofà," <strong>the</strong> sofas; " il falbalà," <strong>the</strong> "flounce , i falbalà," <strong>the</strong><br />

flounces ; " il taffetà ," <strong>the</strong> taffety ; " il baccalà," dried cod.<br />

104 ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

401. Words ending in ente are masculine . Ex.<br />

" Il dente ," 1 <strong>the</strong> tooth ; " i denti ," <strong>the</strong> teeth .<br />

Except "la gente ," <strong>the</strong> people, " le genti ," <strong>the</strong> nations ;<br />

"la lente ," <strong>the</strong> lens , or lentil , " le lenti ," <strong>the</strong> lenses , or lentils ;<br />

" la mente ," <strong>the</strong> mind, " le menti ," <strong>the</strong> minds;<br />

"la corrente ," <strong>the</strong> current , " le correnti ," <strong>the</strong> currents ;<br />

"la sorgente ," <strong>the</strong> source , " le sorgenti ," <strong>the</strong> sources .<br />

402. Words ending in me are masculine. Ex. " il fiume ," <strong>the</strong> river,<br />

" i fiumi ," <strong>the</strong> rivers .<br />

Except " l' arme ," <strong>the</strong> weapon, " le armi ," <strong>the</strong> weapons ;<br />

133


"un'uniforme ," a uniform ; <strong>and</strong> " la fame ," hunger .<br />

403. Words ending in one are masculine . Ex.<br />

" Il balcone," <strong>the</strong> balcony, " i balconi," <strong>the</strong> balconies .<br />

Except " la canzone ," <strong>the</strong> song, " le canzoni ," <strong>the</strong> songs,<br />

" la tenzone ," <strong>the</strong> combat, " le tenzoni ," <strong>the</strong> combats.<br />

404. Concrete nouns (i.e., names of objects) ending in ione (about<br />

twenty) are masculine . Ex.<br />

L'arcione , <strong>the</strong> saddle-bow, gli arcioni , <strong>the</strong> saddle-bows.<br />

Il battaglione , <strong>the</strong> battalion, i battaglioni , <strong>the</strong> battalions.<br />

Il bastione , <strong>the</strong> bastion, i bastioni , <strong>the</strong> bastions.<br />

Il padiglione , <strong>the</strong> pavilion , i padiglioni , <strong>the</strong> pavilions .<br />

405. Abstract nouns (i.e., names of things that have no<br />

substance ) ending in ione (about three hundred) are feminine .<br />

Ex.<br />

L' azione , <strong>the</strong> action , le azioni , <strong>the</strong> actions .<br />

La conversazione , <strong>the</strong> conversation, le conversazioni , <strong>the</strong><br />

conversations .<br />

La discussione , <strong>the</strong> discussion , le discussioni , <strong>the</strong> discussions .<br />

406. Nouns ending in udine (about twenty) are feminine . Ex.<br />

L'abitudine , habit, la solitudine , solitude.<br />

La mansuetudine , meekness , l'incudine , <strong>the</strong> anvil .<br />

WORDS ENDING IN I.<br />

407. Nouns ending in i are masculine, <strong>and</strong> do not change form in<br />

<strong>the</strong> plural. Ex. "Il brindisi," <strong>the</strong> toast, "i brindisi," <strong>the</strong> toasts; " il<br />

dì," <strong>the</strong> day, "i dì," <strong>the</strong> days; " il lunedì," <strong>the</strong> Monday, " i lunedì,"<br />

<strong>the</strong> Mondays ; " un barbagianni ," an owl.<br />

Except a few words (about twelve) derived from <strong>the</strong> Greek, <strong>which</strong><br />

are feminine . Ex.<br />

La metropoli , <strong>the</strong> metropolis , le metropoli , <strong>the</strong> metropolis .<br />

L' analisi , 2 <strong>the</strong> analysis , le analisi , <strong>the</strong> analysis .<br />

La crisi ,' <strong>the</strong> crisis , le crisi , <strong>the</strong> crises .<br />

La diocesi , <strong>the</strong> diocese , le diocesi , <strong>the</strong> diocese .<br />

1 An e, dotted thus e, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word<br />

gate .<br />

2 An s, dotted thus s, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word rose.<br />

ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS. 105<br />

134


WORDS ENDING IN O.<br />

408. All words ending in o are of <strong>the</strong> masculine gender, <strong>and</strong> form<br />

<strong>the</strong>ir plural by changing <strong>the</strong> o into i. Ex.<br />

Il tempo, <strong>the</strong> time , i tempi , <strong>the</strong> times .<br />

Il trono, <strong>the</strong> throne , i troni, <strong>the</strong> thrones .<br />

Il pala<strong>zz</strong>o, <strong>the</strong> palace, i pala<strong>zz</strong>i, <strong>the</strong> palaces .<br />

Except "la mano," <strong>the</strong> h<strong>and</strong>, "le mani," <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s, <strong>and</strong> " eco," 1 <strong>the</strong><br />

echo.<br />

ON THIS POINT THE FOLLOWING OBSERVATIONS ARE<br />

NECESSARY :<br />

409. Nouns ending in co <strong>and</strong> go take an h in <strong>the</strong> plural. Ex.<br />

Il bosco, <strong>the</strong> wood, i boschi, <strong>the</strong> woods.<br />

Il fuoco, <strong>the</strong> fire , i fuochi, <strong>the</strong> fires .<br />

Il manico , <strong>the</strong> h<strong>and</strong>le, i manichi , <strong>the</strong> h<strong>and</strong>les -.<br />

Il castigo , <strong>the</strong> punishment , i castighi , <strong>the</strong> punishments .<br />

410. Notice however that <strong>the</strong> following words do not require any h<br />

in <strong>the</strong>ir plural form. Ex.<br />

Il Greco, <strong>the</strong> Greek , i Greci , <strong>the</strong> Greeks .<br />

Il porco, <strong>the</strong> pig, i Porci, <strong>the</strong> pigs.<br />

L' amico , <strong>the</strong> friend , gli amici , <strong>the</strong> friends .<br />

Il nemico , <strong>the</strong> enemy , i nemici , <strong>the</strong> enemies .<br />

Il medico , <strong>the</strong> doctor, i medici , <strong>the</strong> doctors.<br />

Il portico, <strong>the</strong> portico, i portici, <strong>the</strong> porticoes.<br />

Il mosaico , <strong>the</strong> mosaic , i mosaici , <strong>the</strong> mosaics .<br />

411. As a general rule nouns ending in io form <strong>the</strong>ir plural by<br />

merely cutting off <strong>the</strong> final o. Ex.<br />

L' occhio, <strong>the</strong> eye, gli occhi , <strong>the</strong> eyes .<br />

Il viaggio , <strong>the</strong> voyage, i viaggi , <strong>the</strong> voyages .<br />

Il fornaio, <strong>the</strong> baker , i fornai , 2 <strong>the</strong> bakers .<br />

412. Notice, however, that <strong>the</strong> following words end with two ii in<br />

<strong>the</strong> plural to distinguish <strong>the</strong>m from similar words ending with<br />

one i only in <strong>the</strong> plural, <strong>and</strong> having quite a different meaning : I<br />

tempii , <strong>the</strong> churches , to distinguish it from i tempi , <strong>the</strong> times .<br />

I principii , <strong>the</strong> principles , i principi , <strong>the</strong> princes .<br />

I giudicii , <strong>the</strong> judgments , i giudici , <strong>the</strong> judges.<br />

Gli omicidii , <strong>the</strong> murders , gli omicidi , <strong>the</strong> murderers .<br />

I beneficii , <strong>the</strong> benefices , benifici , benevolent (plur.).<br />

Gli atrii , <strong>the</strong> porches, atri , black (plur.).<br />

135


413. 1 " Eco" was originally <strong>the</strong> name of a girl. Some writers<br />

make " eco " masculine ; in <strong>the</strong> plural, however, it is always "gli<br />

echi ," <strong>the</strong> echoes .<br />

414. 2 Formerly <strong>the</strong> words ending in aio in <strong>the</strong> singular were<br />

made to end in <strong>the</strong> plural in aj, as farnaj.<br />

106 ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

415. Nouns that have an accent over <strong>the</strong> ì (ìo) in <strong>the</strong> singular,<br />

form <strong>the</strong>ir plural by changing <strong>the</strong> ìo into ii. Ex.<br />

Lo zio, <strong>the</strong> uncle , gli zii, <strong>the</strong> uncles .<br />

Il rio, <strong>the</strong> brook, i rii, <strong>the</strong> brooks.<br />

Il pendio, <strong>the</strong> slope, i pendii , <strong>the</strong> slopes.<br />

Il leggio , <strong>the</strong> reading -desk, i leggii , <strong>the</strong> reading -desks.<br />

WORDS ENDING IN U.<br />

416. There are only a few words in Italian ending in u ; <strong>the</strong>y are<br />

feminine <strong>and</strong> do not change form in <strong>the</strong> plural. Ex.<br />

La virtù , virtue . le virtù , virtues .<br />

Except " il ragù," stewed meat, <strong>which</strong> is masculine, <strong>and</strong> has for<br />

plural " i ragù," stewed meats .<br />

417. The following nouns, indicating parts of <strong>the</strong> human body,<br />

may end in <strong>the</strong> plural ei<strong>the</strong>r in i, <strong>and</strong> be masculine, or in a, <strong>and</strong><br />

be feminine . 1<br />

Il ciglio , <strong>the</strong> eyebrow, i cigli or le ciglia , <strong>the</strong> eyebrows.<br />

Il labbro, <strong>the</strong> lip, i labbri or le labbra, <strong>the</strong> lips.<br />

Il braccio, <strong>the</strong> arm, i bracci or le braccia , <strong>the</strong> arms .<br />

Il gomito, <strong>the</strong> elbow, i gomiti or le gomita , <strong>the</strong> elbows.<br />

Il dito, <strong>the</strong> finger , i diti or le dita, <strong>the</strong> fingers .<br />

Il ginocchio , <strong>the</strong> knee , i ginocchi or le ginocchia , <strong>the</strong> knees .<br />

Il calcagno, <strong>the</strong> heel , i calcagni or le calcagna , <strong>the</strong> heels .<br />

EXERCISE XLI.<br />

Chronology (328) <strong>and</strong> (337) geography are <strong>the</strong> eyes 2 (411) of<br />

history (328). Spain produces lemons, oranges, <strong>and</strong> olives in great<br />

abundance. Poets (328) compare cheeks (392) to roses, eyes to<br />

stars, h<strong>and</strong>s (408) to lilies, <strong>and</strong> teeth to pearls. One must (307)<br />

know (364) ma<strong>the</strong>matics 3 (225) to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> astronomy<br />

thoroughly. I admire <strong>the</strong> <strong>the</strong>atres (408), fountains, statues,<br />

galleries, <strong>and</strong> gardens of this beautiful city. History proves that<br />

(che) philosophers (328) have always been preceded by (269, 270)<br />

poets, <strong>and</strong> (by <strong>the</strong>) painters. The rose is <strong>the</strong> queen of flowers, <strong>and</strong><br />

136


<strong>the</strong> emblem of (328) beauty. We have visited <strong>the</strong> principal cities<br />

(396) of Italy. The earth presents on its surface, heights, (137,<br />

389) hollows, precipices, (411) volcanoes, seas, marshes, rivers,<br />

(402) forests, <strong>and</strong> fields. These men are not (125) French ; <strong>the</strong>y<br />

are German (409) ; three are sailors (411), <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs are<br />

workmen .<br />

418. 1 The words "anello," ring, " castello," castle, " filo," thread, "<br />

urlo," howling, <strong>and</strong> a few o<strong>the</strong>rs, may end in <strong>the</strong> plural ei<strong>the</strong>r in i<br />

or in a.<br />

2 The student is advised to look for <strong>the</strong> translations of <strong>the</strong> words<br />

in <strong>the</strong> vocabulary at <strong>the</strong> end of this grammar before applying <strong>the</strong><br />

rules bearing on <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> exercises .<br />

419. 3 Ma<strong>the</strong>matics, statistics, politics, are generally translated<br />

into Italian by " La matematica , la statistica , la politica ."<br />

107 ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

IRREGULARITIES IN THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

420. The following nouns have two meanings, <strong>and</strong> for each<br />

meaning <strong>the</strong>re is a different plural :<br />

IL MEMBRO, <strong>the</strong> member .<br />

I MEMBRI, <strong>the</strong> members (of a society) ; <strong>and</strong> LE MEMBRA, <strong>the</strong><br />

limbs of <strong>the</strong> body.<br />

IL GESTO, <strong>the</strong> gesture .<br />

I GESTI, <strong>the</strong> gestures of an orator, of an actor ; <strong>and</strong> LE GESTA, <strong>the</strong><br />

exploits of a hero .<br />

IL FRUTTO, <strong>the</strong> fruit, <strong>the</strong> result . I<br />

I FRUTTI, <strong>the</strong> results ; also <strong>the</strong> fruits of <strong>the</strong> same plants ; <strong>and</strong> LE<br />

FRUTTA, fruits of various kinds (dessert ).<br />

IL MURO, <strong>the</strong> wall.<br />

I MURI, <strong>the</strong> walls of a house , of a garden, of a park ; <strong>and</strong> LE MURA,<br />

<strong>the</strong> walls of a town.<br />

IL CARRO, <strong>the</strong> chariot , <strong>the</strong> cart.<br />

I CARRI, <strong>the</strong> chariots ; <strong>and</strong> LE CARRA, <strong>the</strong> carts, cart-loads.<br />

L' osso, <strong>the</strong> bone.<br />

GLI ossi, <strong>the</strong> bones (any bones) ; <strong>and</strong> LE OSSA, <strong>the</strong> human bones.<br />

IL CORNO, <strong>the</strong> horn.<br />

I CORNI, <strong>the</strong> horns (wind instruments) ; <strong>and</strong> LE CORNA, <strong>the</strong><br />

horns of an animal .<br />

137


IL RISO, <strong>the</strong> rice , <strong>the</strong> laugh.<br />

I Risi ,<strong>the</strong> rice (an Italian dish); <strong>and</strong> LE RISA, <strong>the</strong> plural of laugh.<br />

IL LEGNO, <strong>the</strong> wood, <strong>the</strong> carriage , <strong>the</strong> ship.<br />

I LEGNI , <strong>the</strong> woods, <strong>the</strong> carriages, <strong>the</strong> ships ; <strong>and</strong> LE LEGNA,<br />

firewood.<br />

IL MAGO, <strong>the</strong> magician , or <strong>the</strong> wise man (of <strong>the</strong> East).<br />

I MAGHI, <strong>the</strong> magicians ; <strong>and</strong> I MAGI,<strong>the</strong> wise men (of <strong>the</strong> East) .<br />

421. The following nouns in <strong>the</strong> singular end in o, <strong>and</strong> are<br />

masculine , in <strong>the</strong> plural end in a, <strong>and</strong> are feminine .<br />

L' uovo, 1 <strong>the</strong> egg, le uova, <strong>the</strong> eggs.<br />

Il miglio , <strong>the</strong> mile , le miglia , <strong>the</strong> miles .<br />

Il paio, <strong>the</strong> pair, le paia, <strong>the</strong> pairs.<br />

Lo staio, <strong>the</strong> bushel, le staia , <strong>the</strong> bushels.<br />

Il grido, <strong>the</strong> cry, le grida, <strong>the</strong> cries .<br />

Il centinaio , <strong>the</strong> hundred, le centinaia , <strong>the</strong> hundreds.<br />

Il migliaio , <strong>the</strong> thous<strong>and</strong>, le migliaia , <strong>the</strong> thous<strong>and</strong>s,<br />

1 Notice that an o preceded by a u has always <strong>the</strong> broad sound of<br />

<strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word orphan.<br />

108 ON THE GENDER AND NUMBER OF NOUNS.<br />

422. Words ending in ie 1 are feminine , <strong>and</strong> do not change form<br />

in <strong>the</strong> plural. Ex.<br />

La specie , <strong>the</strong> species , kind, le specie , <strong>the</strong> species , kinds .<br />

La superficie , <strong>the</strong> surface , le superficie , <strong>the</strong> surfaces .<br />

Except " la moglie ," <strong>the</strong> wife , <strong>which</strong> makes in <strong>the</strong> plural " le<br />

mogli ."<br />

423. The following nouns are irregular in <strong>the</strong> plural :<br />

Dio, God, gli dei, <strong>the</strong> gods.<br />

L'uomo, <strong>the</strong> man, gli uomini , <strong>the</strong> men.<br />

Il bue, <strong>the</strong> ox, i buoi, <strong>the</strong> oxen.<br />

424. The following words have two meanings , <strong>and</strong> two genders :<br />

"il tema ," means <strong>the</strong> exercise ; " la tema ," means fear .<br />

" Il fine ," means <strong>the</strong> aim, scope ; " la fine ," means <strong>the</strong> end.<br />

" Un margine ," means a margin ; " una margine ," means a scar.<br />

" Un dramma," means a drama ; " una dramma," means a<br />

drachm. [dram]<br />

138


" Un pianeta," means a planet ; " una pianeta," means a priest's<br />

cope.<br />

425. Observe that <strong>the</strong> words "la fame," hunger; "la sete," thirst;<br />

"la gioventù," youth ; "la servitù," servants, slavery; " l'udito," <strong>the</strong><br />

hearing; " il miele," honey; " il fieno," hay; "la stirpe ," race ,<br />

family, <strong>and</strong> <strong>the</strong> names of virtues, vices, <strong>and</strong> metals are only used<br />

in <strong>the</strong> singular. Ex. "La probità," probity, "la modestia," modesty,<br />

"la superbia," pride , "L' oro," gold, " l' acciaio," steel, &c., are only<br />

used in <strong>the</strong> singular .<br />

426. The following words are only employed in <strong>the</strong> plural :<br />

Gli annali , <strong>the</strong> annals . Le molle , <strong>the</strong> tongs.<br />

Le forbici, | , scissors Le stoviglie , <strong>the</strong> crockery -ware .<br />

Le cesoie , | Le spezie , <strong>the</strong> spices .<br />

Le no<strong>zz</strong>e, <strong>the</strong> wedding. L' esequie , <strong>the</strong> obsequies .<br />

EXERCISE XLII.<br />

The fruit (420) for dessert is (are) on <strong>the</strong> side-board. The Jupiter<br />

of Homer was <strong>the</strong> first among <strong>the</strong> gods (88, 423) of mythology. The<br />

games (409) <strong>and</strong> exercises practised by <strong>the</strong> Greeks, were good for<br />

<strong>the</strong> health of <strong>the</strong> body, <strong>and</strong> (for) <strong>the</strong> strength of <strong>the</strong> limbs (420). I<br />

have bought two pairs (421) of boots, one for Mary, <strong>and</strong> one for my<br />

sister Elizabeth. A friend has sent me (193) a basket of eggs (421).<br />

Climate (328, 397) has great influence on <strong>the</strong> character of (328)<br />

men. I have corrected your exercises .<br />

427. 1 Notice that words ending with an accented vowel (see rules<br />

396, 400, <strong>and</strong> 416), words ending in i (see rule 407), <strong>and</strong> words<br />

ending in ie (see rule 422) do not, asa rule , change form in <strong>the</strong><br />

plural. Also that " re," king (<strong>which</strong> was formerly accented) has <strong>the</strong><br />

same form in <strong>the</strong> singular <strong>and</strong> in <strong>the</strong> plural.<br />

ON COMPOUND NOUNS.109.<br />

LESSON XXI.<br />

ON ITALIAN AND ENGLISH COMPOUND NOUNS.<br />

ON ITALIAN COMPOUND NOUNS.<br />

428. The number of Italian compound words is very limited, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> order of <strong>the</strong> words in <strong>the</strong>m is seldom reversed. Most of <strong>the</strong>m<br />

are of <strong>the</strong> masculine gender, <strong>and</strong> form <strong>the</strong> plural of <strong>the</strong> words of<br />

<strong>which</strong> <strong>the</strong>y are composed according to <strong>the</strong> sense . Ex.<br />

SINGULAR. PLURAL .<br />

Un capolavoro, 1 a masterpiece , dei capilavori .<br />

139


Un capocaccia , a chief hunter , dei capicaccia .<br />

Una ferrovia , a railway , delle ferrovie .<br />

Un bassorilievo , a bas-relief , dei bassirilievi .<br />

Un capogiro, a fit of giddiness , dei capogiri .<br />

Un arcobaleno, a rainbow, degli archibaleno .<br />

Uno spa<strong>zz</strong>acamino , a chimney -sweeper , degli spa<strong>zz</strong>acamini .<br />

Madreperla , mo<strong>the</strong>r -of-pearl, delle madriperle .<br />

429. When <strong>the</strong> first of <strong>the</strong> two words in a compound noun is<br />

Greek or Latin, or has lost <strong>the</strong> vowel ending, <strong>the</strong> second word<br />

alone is inflected . Ex.<br />

SINGULAR. PLURAL .<br />

Un monosillabo, a monosyllabic word, dei monosillabi .<br />

Un viceconsolo , a vice -consul, dei viceconsoli .<br />

Un cavolfiore , a cauliflower , dei cavolfiori ,<br />

ON ENGLISH COMPOUND NOUNS.<br />

430. English Compound Nouns belong to three classes :<br />

The first class contains such nouns as straw hat, schoolmaster,<br />

moonlight, in <strong>which</strong> one of <strong>the</strong> two words qualifies <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, with<br />

<strong>which</strong> it has affinity or connection. In translating <strong>the</strong>se<br />

compound nouns into Italian, <strong>the</strong> order of words must be reversed<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> preposition "di," only, or (if <strong>the</strong> article is required, see<br />

pages 22, 93) "del," " dello," &c., is placed between <strong>the</strong> words. Ex.<br />

Un maestro di scuola, a schoolmaster .<br />

Una casa di campagna , a country-house .<br />

Un mercante di vino, a wine -merchant .<br />

I raggi del sole, <strong>the</strong> sunbeams .<br />

Le stelle della mattina , <strong>the</strong> morning -stars.<br />

1 An o, dotted thus o, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word<br />

orphan.<br />

110 ON COMPOUND NOUNS.<br />

431. The second class of English compound nouns includes such<br />

nouns as writing-paper, dining-room , in <strong>which</strong> <strong>the</strong> first noun<br />

expresses <strong>the</strong> use or destination of <strong>the</strong> second noun. In<br />

translating <strong>the</strong>se compound nouns into Italian, <strong>the</strong> order of <strong>the</strong><br />

words must be reversed, <strong>and</strong> <strong>the</strong> preposition " da " must be placed<br />

between <strong>the</strong> two words. Ex.<br />

Carta da scrivere , writing -paper.<br />

Una sala da pranzo, a dining -room.<br />

140


Una spa<strong>zz</strong>ola da panni, a cloth-brush.<br />

Una bottiglia da vino, a wine -bottle.<br />

Una vesta da camera , a dressing -gown.<br />

432. The third class of English compound nouns includes such<br />

nouns as steam-boat, wind-mill, in <strong>which</strong> <strong>the</strong> first noun denotes<br />

<strong>the</strong> means by <strong>which</strong> <strong>the</strong> object expressed by <strong>the</strong> first noun acts.<br />

In translating <strong>the</strong>se compound nouns, <strong>the</strong> order of <strong>the</strong> words is<br />

inverted, <strong>and</strong> <strong>the</strong> preposition " a " placed between <strong>the</strong> two words.<br />

Ex.<br />

Un batello a vapore, a steam -boat.<br />

Un mulino a vento , a wind-mill .<br />

Un bastimento a vela , a sailing -vessel .<br />

433. No positive rule can be given for <strong>the</strong> formation of <strong>the</strong><br />

following expressions , <strong>and</strong> <strong>the</strong> like :<br />

L' Ufficio della Posta, <strong>the</strong> post-office .<br />

Il mercato del fieno , <strong>the</strong> hay- market .<br />

Bei campi a frumento , beautiful corn-fields.<br />

EXERCISE XLIII.<br />

Do you (122) like my bro<strong>the</strong>r's works ? I look upon <strong>the</strong>m as<br />

master-pieces (428). Give me pen <strong>and</strong> ink (inkst<strong>and</strong>), a sheet of<br />

writing paper (431), <strong>and</strong> an envelope . I want (volere) (307) to write<br />

to <strong>the</strong> director of this railway. Last night I met (Past Def.) William<br />

at my bro<strong>the</strong>r's ; 1 he seemed (Imperf. Ind.) satisfied with (266)<br />

<strong>the</strong> result of his examination. How do you like your new house ? I<br />

do not like it much ; <strong>the</strong> dining-room (431) is very dark , <strong>the</strong> bed-<br />

rooms are small, <strong>and</strong> <strong>the</strong> ground-floor is gloomy. Where did you<br />

buy (have you bought) this chimney-piece ? (430) I bought it (180,<br />

193) at Johnstone's. 1 Where have you been ? (149, 123) I have<br />

been to (<strong>the</strong>) market, to buy three cart-loads (420) of firewood.<br />

Where is <strong>the</strong> pincushion ? It is on <strong>the</strong> work table , (431) near my<br />

sister's lea<strong>the</strong>r bag (430). We went to (207) America in a steam-<br />

boat (432), <strong>and</strong> came back in a sailing -vessel .<br />

434. 1 The expressions at my bro<strong>the</strong>r's, at Charles', meaning at<br />

<strong>the</strong> house of, are translated into Italian "da mio fratello," " da<br />

Carlo," or " a casa di mio fratello," &c. But expressions such as at<br />

Johnstone's, are translated into Italian by " nel negozio, or nella<br />

bottega di Johnstone," when 3 . keeps a shop for selling goods<br />

(linen, furniture, &c.), <strong>and</strong> by " all'Albergo," or " al caffé<br />

Johnstone ," when 3 . keeps a hotel, or a cafe .<br />

141


ON THE ITALIAN SUFFIXES . 111<br />

LESSON XXII.<br />

ON THE ALTERATION IN THE MEANING OF WORDS BY MEANS<br />

OF SUFFIXES .<br />

435. The Italians give <strong>the</strong> names of " Accrescitivi,"<br />

(augmentatives), " Diminutivi," ( diminutives), <strong>and</strong> " Peggiorativi,"<br />

(depreciatives), to certain suffixes, <strong>which</strong>, like <strong>the</strong> English ish,<br />

alter or modify <strong>the</strong> meaning of nouns, adjectives, <strong>and</strong> even<br />

adverbs. The Italian language is very rich in suffixes, <strong>which</strong><br />

modify in a variety of ways <strong>the</strong> idea expressed by <strong>the</strong> primitive<br />

term, <strong>and</strong> are of great use in adding expression to words. Only <strong>the</strong><br />

principal suffixes will be given here .<br />

" ACCRESCITIVI."<br />

436. The principal Italian " accrescitivi " are "one,""ona," " otto "<br />

<strong>and</strong> " otta."<br />

437. The suffixes " one" <strong>and</strong> " ona" denote bigness, as well as<br />

stoutness . Ex.<br />

Un libro, a book, un librone , a big book.<br />

Un Uomo, a man, un omone , 1 a tall, stout man.<br />

Un cane , a dog, un cagnone , 2 a large dog.<br />

438. On this point it is to be observed that when a feminine noun<br />

takes <strong>the</strong> suffix one it becomes masculine . Ex.<br />

Una strada, a street , uno stradone, a large road.<br />

Una donna, a woman, un donnone , a big, stout woman.<br />

439. But adjectives take both <strong>the</strong> forms of <strong>the</strong> suffix, o<strong>the</strong>rwise<br />

<strong>the</strong>y might be ambiguous. Ex.<br />

Una vecchia , an old woman, una vecchiona , a big, old woman.<br />

440. The suffixes " otto," " otta," indicate somewhat of an increase<br />

in <strong>the</strong> ordinary size , as well as vigour. Ex.<br />

Un raga<strong>zz</strong>o, a boy, un raga<strong>zz</strong>otto, a fine strong lad.<br />

441. The Italian " diminutivi " are divided into two classes : <strong>the</strong> "<br />

diminutivi -ve<strong>zz</strong>eggiativi," ( endearing), <strong>and</strong> <strong>the</strong> " diminutivi -<br />

dispregiativi " (depreciating ).<br />

" DIMINUTIVI-VEZZEGGIATIVI."<br />

442. The principal "diminutivi -ve<strong>zz</strong>eggiativi" are " ino," "ina,"<br />

"olino," " olina," " etto," " etta," " ello," " ella," " erello," " erella," "<br />

142


icello," " icella," " oncino," <strong>and</strong> " oncina," 3 <strong>which</strong> indicate<br />

affection , endearment , as well as smallness . Ex.<br />

Un fiume , a river , un fiumicello , a nice little river .<br />

Un pesce , a fish, un pesciolino , a nice little fish.<br />

Un vecchio , an old man, un vecchierello , a dear little old man.<br />

443. 1 The word " uomo " loses its first letter, , when it takes a<br />

suffix.<br />

444. 2 The word " cane " takes an euphonic g before <strong>the</strong> n when it<br />

takes a suffix, except before "ino," when <strong>the</strong> g is not inserted, as "<br />

un canino ," a nice little dog.<br />

3 Discrimination <strong>and</strong> taste must be <strong>had</strong> in using <strong>the</strong> "<br />

ve<strong>zz</strong>eggiativi . "<br />

112 ON THE ITALIAN SUFFIXES .<br />

445. On this point it is to be observed that <strong>many</strong> feminine nouns<br />

become masculine when <strong>the</strong>y take <strong>the</strong> suffix " ino." Ex.<br />

Una tavola, a table, un tavolino, a nice little table.<br />

446. The suffixes in <strong>the</strong> following words are often used but <strong>cannot</strong><br />

be easily classified .<br />

Arboscello 1 (from " albero," tree ), a little tree , a shrub.<br />

" DlMINUTIVI -DISPREGIATIVI."<br />

447. The principal " diminutivi -dispregiativi " are " uccio,"<br />

" uccia," " u<strong>zz</strong>o," " u<strong>zz</strong>a," " onzolo," " onzola," <strong>which</strong> indicate<br />

despicable pettiness . Ex.<br />

Una stanza, a room, una stanzuccia , a small dirty room.<br />

448. On this point it is to be observed that <strong>the</strong> suffixes " uccio," "<br />

uccia," appended to Christian names signify endearment, <strong>and</strong> not<br />

contempt. Ex.<br />

Carluccio mio ! My dear little Charley !<br />

" PEGGIORATIVI."<br />

449. The principal Italian " peggiorativi " are " accio," " accia," "<br />

a<strong>zz</strong>o," "a<strong>zz</strong>a," <strong>which</strong> signify contempt for worthlessness . Ex.<br />

Uno cappello, a hat, un cappellaccio , an ugly, dirty hat.<br />

450. The suffixes " aglia " <strong>and</strong> "ame," signify plenty but of no<br />

value . Ex.<br />

La canaglia (from " cane ," dog), <strong>the</strong> rabble.<br />

143


Gentaglia (from "gente ," people), vulgar people.<br />

Ossame (from " osso," bone), a heap of bones.<br />

451. The suffixes in <strong>the</strong> following words are often used but <strong>cannot</strong><br />

be easily classified .<br />

Un poetastro (from " poeta," poet), a bad poet.<br />

Una casipola (from " casa," house ), a hovel .<br />

Un liberc olo (from "libro," book), a paltry little book.<br />

Una fieruc ola (from " fiera ," fair ), an insignificant fair .<br />

452. Sometimes two suffixes are added to one noun. Ex.<br />

Un librettino , a nice little book, Un violoncello , a violoncello .<br />

Un ruscellettino , a streamlet , Un omaccione , a big, nasty man.<br />

453. Some of <strong>the</strong> above -mentioned suffixes can be added to<br />

adjectives . Ex.<br />

Ricco, rich , riccone , very rich .<br />

Fresco, fresh , freschetto , ra<strong>the</strong>r fresh .<br />

Rosso, red, rossiccio , reddish.<br />

Amaro, bitter , amarastro , bitterish .<br />

454. Some of <strong>the</strong> above -mentioned suffixes can be added to<br />

adverbs. Ex.<br />

Bene , well, benone , very well.<br />

Bene , well, benino , pretty well.<br />

1 An e, dotted thus e, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word<br />

gate .<br />

ON THE ITALIAN SUFFIXES , AND COLLECTIVE NOUNS. 113<br />

ON COLLECTIVE NOUNS.<br />

455. There are two sorts of collective nouns, <strong>the</strong> collective<br />

general , <strong>and</strong> <strong>the</strong> collective partitive .<br />

456. The collective general represents <strong>the</strong> whole collection, as " il<br />

popolo," <strong>the</strong> people , " l'armata," <strong>the</strong> army, "la flotta," <strong>the</strong> fleet, "la<br />

famiglia," <strong>the</strong> family, &c., <strong>and</strong> verbs, adjectives, <strong>and</strong> pronouns<br />

referring to it are inflected as if <strong>the</strong>y were used with a noun in<br />

<strong>the</strong> singular . Ex.<br />

Il popolo 1 inglese mantiene i suoi diritti politici .<br />

The English people maintain <strong>the</strong>ir political rights .<br />

457. The collective partitive represents only a portion of <strong>the</strong><br />

collection, as " un'armata," an army, " una moltitudine," a<br />

multitude, &c., <strong>and</strong>, as a rule , verbs, adjectives, <strong>and</strong> pronouns<br />

144


used in <strong>the</strong> sentence are inflected according to <strong>the</strong> noun <strong>which</strong><br />

follows <strong>the</strong> collective partitive . 2 Ex.<br />

Una piccola armata di soldati eur opei conquistarono le<br />

Indie .<br />

A small army of European soldiers conquered India.<br />

EXERCISE XLIV.<br />

Where did you buy ( have you bought) that (152) huge book ? (437) I<br />

bought it at Hachette's (434). I caught (180) this pretty little bird<br />

in its nest, in <strong>the</strong> trunk of a large tree, (437) near your uncle's<br />

farm. I am astonished to see you (122, 198) wearing (314) that<br />

horrid Spanish hat (177, 449). I wear it because it is light <strong>and</strong><br />

comfortable. Take 3 (122) <strong>the</strong>se pretty little books, <strong>and</strong> put <strong>the</strong>m<br />

(201) on Elizabeth's little table . This morning we walked (Past<br />

Indef.) four miles (421) ; we went as far as <strong>the</strong> beautiful little<br />

bridge (442) near <strong>the</strong> village inn. Take away this cur ; (444, 447) I<br />

hate it. Every evening we take a walk 3 along a small stream, in<br />

<strong>which</strong> a thous<strong>and</strong> pretty little fishes swim about. How do you do<br />

(see page 89) to-day? Very well! (454) I thank you. The committee<br />

(456) made a report of <strong>the</strong> case , <strong>and</strong> sent it to <strong>the</strong> king. Under his<br />

despotic government <strong>the</strong> people (456) suffered (Past Def.) <strong>many</strong><br />

hardships.<br />

1 See rule 63, to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters in <strong>the</strong><br />

darker type.<br />

458. 2 Notice, however, that when <strong>the</strong> Italians employ a collective<br />

noun, <strong>and</strong> want to express <strong>the</strong> action of <strong>the</strong> collection, as a whole,<br />

all words must be inflected as if <strong>the</strong>y were used with a noun in<br />

<strong>the</strong> singular . Ex.<br />

Una folia, di nemici ci apparve all'improvviso ,<br />

A crowd of enemies appeared suddenly before us.<br />

459 3 To take is translated into Italian by " Prendere." But to<br />

take, in <strong>the</strong> sense of to lead, is translated by " condurre," "<br />

menare." To take away, is translated by " Portar via," "monar via,"<br />

<strong>and</strong> to take off, by "levare." To take a portrait is " Fare un<br />

ritratto ." To take a walk, " Fare una passeggiata ."<br />

114 POETICAL FORMS OF NOUNS.<br />

IMPORTANT POETICAL FORMS OF NOUNS. 1<br />

( Arranged Alphabetically . )<br />

145


"Acciaro" is used in poetry for " acciaio," steel; " aëre " for " aria,"<br />

air; "aura" <strong>and</strong> " auretta " for " venticello," breeze; " agone " for "<br />

combattimento," combat; " aita " for " aiuto," help; " angue " for "<br />

serpente," serpent; " albore " for " alba," dawn; " albore " <strong>and</strong> "<br />

arbore " for " albero," tree ; " alma " for " anima," soul ; " amista "<br />

for " amicizia," friendship ; " aquilone " for " vento settentrionale,"<br />

north-wind ; " ara" for " altare," altar; " augei " for " uccelli," birds;<br />

" austro " for " vento del sud," south-wind; " avello" for " sepoltura,"<br />

tomb ; " avolo " for " nonno," gr<strong>and</strong>-fa<strong>the</strong>r; " belva " for " fiera," wild<br />

beast; " belta " for " belle<strong>zz</strong>a," beauty; " borea " for " vento<br />

settentrionale," north-wind; " br<strong>and</strong>o" for " spada," sword ; " bufera<br />

" for " turbine ," hurricane ; " calle " for " sentiero," path ; " capei "<br />

" chiome " <strong>and</strong> " crine " for " capelli," hair ; " cittade " for " città,"<br />

city ; " clade " for " strage," slaughter; " corsiero " " corridore " "<br />

destriero " <strong>and</strong> " palafreno " for " cavallo," horse ; " desio" for "<br />

desiderio," desire ; " delubro " for " tempio," church ; "die" for " di,"<br />

day; "diva" for " dea," goddess; " dritto " for " diritto," right; " dumi "<br />

for " spini ," thorns; " etere" <strong>and</strong> " etra" for " cielo" sky; "euro" for "<br />

vento dell' est," east-wind; " face " for " fiaccola," torch; " favella " for<br />

"lingua," language ; " Filomela " for " rosignolo," nightingale ; "<br />

gaudio " for " allegre<strong>zz</strong>a," joy; " gioventude " for " gioventù," youth;<br />

"gota" for " guancia," cheek; " guiderdone " for " ricompensa,"<br />

reward; " imago" for " imagine," image; " iri " <strong>and</strong> " iride," for "<br />

arcobaleno," rainbow; " labbia " for " labbra," lips; "lai" for "<br />

lamenti," laments ; " lari " for "dei," gods; " larva" for " spettro,"<br />

spectre ; " lemuri " for " spettri ," hobgoblins; " lena" for " forza,"<br />

strength; " magione" for " casa," house ; " monile " for " Collana,"<br />

necklace ; " motto " for " parola," word ; " nappo " for " ta<strong>zz</strong>a," cup ;<br />

"noto" for " vento del sud," south-wind; " numi " for "dei," gods;<br />

"occaso"for " sera," evening ; " orto " for " mattina," morning; "<br />

ostello " for " albergo," abode; " pelago " for " oceano," ocean ; "<br />

pieta " for " compassione ," pity; " prence" for " principe," prince ; "<br />

Pr ogne " for " rondine ," swallow; " quadrello " for " freccia," arrow ;<br />

" rai " for " raggi ," rays ; " rio " for " ruscello," brook ; " salma"for "<br />

corpo," body; " silva " for " foresta," forest; " speme" for " speranza,"<br />

hope; " spirto " for " spirito," spirit; " stame " for " filo," thread; "<br />

strale" for " freccia," arrow ; " stelo " for " gambo," stem of a plant; "<br />

suora " for " Sorella," sister; " talamo " for " letto," bed; " vallo " for "<br />

fortificazione ," fortification; " veglio " for " vecchio," old man;<br />

"vespero " for "sera ," evening ; <strong>and</strong> " vessillo " for " b<strong>and</strong>iera ," flag.<br />

1 The poetical forms. of verbs are given on page 92.<br />

146


115 ON QUALIFICATIVE ADJECTIVES.<br />

LESSON XXIII.<br />

ON QUALIFICATIVE ADJECTIVES.<br />

460. In Italian, qualificative adjectives agree in gender <strong>and</strong><br />

number with <strong>the</strong> nouns <strong>the</strong>y qualify ; <strong>the</strong>y end ei<strong>the</strong>r in o or in e.<br />

1<br />

461. Adjectives ending in o, become feminine by changing <strong>the</strong> o<br />

into a. They form <strong>the</strong>ir plural by changing <strong>the</strong> o into i for <strong>the</strong><br />

masculine , <strong>and</strong> by changing <strong>the</strong> a into e for <strong>the</strong> feminine . 2 Ex.<br />

Il marito è ricco e generoso , e la moglie e bella è modesta.<br />

The husb<strong>and</strong> is rich <strong>and</strong> generous , <strong>and</strong> <strong>the</strong> wife beautiful<br />

<strong>and</strong> modest.<br />

Questi uomini sono ricchi e generosi , e le loro mogli sono<br />

belle e modeste .<br />

These men are rich <strong>and</strong> generous , <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir wives are<br />

beautiful <strong>and</strong> modest.<br />

462. Adjectives ending in e, serve for both genders. They form<br />

<strong>the</strong>ir plural by changing <strong>the</strong> e into i. Ex.<br />

Il principe è illustre e potente , e la principessa è amabile ,<br />

ed oltremodo intelligente .<br />

The prince is illustrious <strong>and</strong> powerful, <strong>and</strong> <strong>the</strong> princess is<br />

amiable <strong>and</strong> exceedingly clever .<br />

Questi nobili sono illustri e potenti, e le loro spose sono<br />

amabili , ed eleganti .<br />

These noblemen are illustrious <strong>and</strong> powerful, <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />

wives are amiable , <strong>and</strong> elegant .<br />

463. In Italian, when an adjective qualifies two or more nouns, it<br />

is put in <strong>the</strong> plural form , <strong>and</strong> when <strong>the</strong> nouns are of different<br />

gender , <strong>the</strong> plural adjective agrees with <strong>the</strong> masculine . Ex.<br />

Il padre e il figlio sono cattivi ed orgogliosi , mentrechè la<br />

madre e la figlia sono buone e cortesi .<br />

The fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong> son are wicked <strong>and</strong> proud, whilst <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r<br />

<strong>and</strong> daughter are good <strong>and</strong> courteous .<br />

Trovammo i contadini e le loro mogli assai industriosi e<br />

civili .<br />

We found <strong>the</strong> peasants <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir wives very industrious <strong>and</strong><br />

civil .<br />

147


464. 1 "Pari ," equal, " impari," unequal, <strong>and</strong> " dispari ," unlike,<br />

uneven, odd, are <strong>the</strong> only Italian adjectives that end in i, in <strong>the</strong><br />

singular ; <strong>the</strong>y have only one termination for both genders <strong>and</strong><br />

numbers . Ex.<br />

" Una vostra pari,"<br />

such a person as you are,<br />

465. 2 Adjectives ending in " co," "go," " ca," "ga," in <strong>the</strong> singular,<br />

as a rule , form <strong>the</strong>ir plural in "chi," "ghi," "che," "ghe," as "antico,"<br />

"antichi ," "antica ," "antiche ," ancient .<br />

466. Adjectives ending in " io" form <strong>the</strong>ir plural by merely cutting<br />

off <strong>the</strong> o ; as "savio," plural " savi ," wise. But when <strong>the</strong> adjective<br />

ends in "io" <strong>the</strong> plural ends in " ii " ; as " rio," plural " rii," wicked .<br />

116 ON QUALIFICATIVE ADJECTIVES.<br />

467. In Italian <strong>the</strong>re is no fixed rule for <strong>the</strong> position of adjectives ;<br />

<strong>the</strong>y are placed before or after <strong>the</strong> nouns <strong>the</strong>y qualify, according<br />

to taste , <strong>and</strong> euphony. Ex.<br />

Un nemico potente , / un potente nemico .<br />

A powerful enemy .<br />

468. Adjectives denoting colour, shape, taste , physical qualities,<br />

or derived from verbs, or names of nations, follow <strong>the</strong> nouns <strong>the</strong>y<br />

qualify. Ex.<br />

Paolo porta un cappello bianco.<br />

Paul wears a white hat.<br />

Le tavole rotonde sono eleganti .<br />

Round tables are elegant .<br />

Mi davano medicine amare .<br />

They gave me bitter medicine .<br />

Un uomo cieco ha l' udito acuto.<br />

A blind man has sharp ears .<br />

Queste sono cose sorprendenti .<br />

These are surprising things .<br />

Leggo un romanzo 1 francese .<br />

I am reading a French novel .<br />

469. When two adjectives qualify <strong>the</strong> same noun, if <strong>the</strong>y are short<br />

adjectives, <strong>the</strong>y may be placed one before <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r after <strong>the</strong><br />

noun; but if <strong>the</strong>y are long words, <strong>the</strong>y sound better after <strong>the</strong> noun.<br />

Ex.<br />

148


Un bel cavallo nero .<br />

A beautiful black horse .<br />

Questa storia è interessante e istruttiva .<br />

This history is interesting <strong>and</strong> instructive .<br />

470. When <strong>the</strong>re are more than two adjectives, <strong>the</strong>y go after <strong>the</strong><br />

noun <strong>the</strong>y qualify. Ex.<br />

Un uomo ricco, intelligente e generoso .<br />

A rich , intelligent , <strong>and</strong> generous man.<br />

471. When <strong>the</strong> adjective is modified by an adverb, both <strong>the</strong> adverb<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> adjective are placed after <strong>the</strong> noun. Ex.<br />

Sono fanciulli molto intelligent !.<br />

They are very intelligent children .<br />

472. Some adjectives vary <strong>the</strong>ir significance according as <strong>the</strong>y<br />

come before, or after <strong>the</strong> nouns <strong>the</strong>y qualify ; <strong>the</strong> following are<br />

<strong>the</strong> most important :<br />

" Un gentiluomo " means a nobleman .<br />

" Un Uomo gentile " means a kind man.<br />

" Un galantu omo " means a worthy man.<br />

" Un uomo galante " means a polite man.<br />

" Un gr<strong>and</strong>' Uomo " means a great man.<br />

" Un uomo gr<strong>and</strong>e " means a tall man.<br />

" Una certa notizia " means certain news .<br />

" Una notizia certa " means news <strong>which</strong> is au<strong>the</strong>ntic .<br />

1 A z, dotted thus z, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> z in <strong>the</strong> word zeal<br />

(50, 53).<br />

ON "BELLO," "GRANDE," " BUONO," AND "SANTO." 117<br />

ON THE ADJECTIVES "BELLO," "GRANDE," "BUONO," AND<br />

"SANTO."<br />

473. The adjective " bello," beautiful, pretty, is curtailed of <strong>the</strong><br />

last syllable , before masculine nouns beginning with a<br />

consonant, except an s "impure" ; before a vowel it loses <strong>the</strong> final<br />

letter, <strong>and</strong> takes an apostrophe . The plural of "bello" is "bei,"<br />

before a word beginning with a consonant, <strong>and</strong> " begli," before a<br />

word beginning with a vowel or an s " impure " Ex.<br />

Un bei quadro, a fine picture , bei quadri, fine pictures .<br />

Un bello scudo, a fine shield , begli scudi, fine shields .<br />

Un bell'anello , a fine ring , begli anelli , fine rings .<br />

149


474. The adjective " gr<strong>and</strong>e," great, tall, large , loses <strong>the</strong> final<br />

syllable (de), before masculine nouns, beginning with a<br />

consonant, both in <strong>the</strong> singular <strong>and</strong> plural. 1 This elision does<br />

not take place before an s "impure"; before a vowel, " gr<strong>and</strong>e" drops<br />

<strong>the</strong> final letter <strong>and</strong> takes in its stead an apostrophe. Ex.<br />

Un gran popolo (21), a great people, gran popoli, great nations .<br />

Un gr<strong>and</strong>e scrigno , a large chest , gr<strong>and</strong>i scrigni , large chests .<br />

Un gr<strong>and</strong>' elogio , a great eulogy, gr<strong>and</strong>' elogi . great eulogies .<br />

475. The adjective " buono," good, loses <strong>the</strong> final o, before nouns,<br />

masculine singular, beginning with a vowel, or any consonant,<br />

except an s "impure ." Ex.<br />

Un buon ammiraglio , a good admiral .<br />

Un buon temperino , a good pen-knife .<br />

Un buono scrittoio , a good writing -desk.<br />

476. " Il santo " means <strong>the</strong> saint , <strong>and</strong> is a noun.<br />

477. When "santo" means saint, <strong>and</strong> precedes a proper noun of<br />

<strong>the</strong> masculine gender, beginning with any consonant, except an<br />

5 " impure," it loses <strong>the</strong> last syllable (to). This elision does not<br />

take place when " santo " means holy. Ex.<br />

Ho veduto la chiesa di San Pietro .<br />

I have seen Saint Peter's .<br />

Il martirio di Santo Stefano .<br />

Saint Stephen's martyrdom.<br />

Ho visitato il santo sepolcro.<br />

I visited <strong>the</strong> holy sepulchre .<br />

478. 1 Sometimes "gr<strong>and</strong>e" is also curtailed before feminine<br />

nouns, both in <strong>the</strong> singular <strong>and</strong> plural ; as " Una gran disgrazia,"<br />

a great misfortune .<br />

ON QUALIFICATIVE ADJECTIVES. 118<br />

479. A LIST OF IMPORTANT ADJECTIVES 1<br />

Fresco, fresh , new. Povero, poor.<br />

Giovine , young. Attempato, aged.<br />

Allegro, cheerful . Mesto, sad.<br />

Glorioso, glorious. Eminente , eminent .<br />

Bravo, brave, able. Netto, clean .<br />

Sporco, dirty. Alto, high .<br />

Corto, short. Pieno , full.<br />

Vuoto, empty. Stretto , narrow.<br />

150


Largo, wide, broad. Pigro, lazy.<br />

Leggero , light , clear . Pesante , heavy .<br />

Grosso, large , big. Grasso, fat.<br />

Magro, lean . Abile, clever .<br />

Sordo, deaf. Muto, dumb.<br />

Idoneo 2 suitable . Semplice , simple .<br />

Brutto, ugly. Savio , wise .<br />

Stolto, foolish. Oscuro, dark.<br />

Grigio , grey. Spesso, thick .<br />

Gentile , polite. Ro<strong>zz</strong>o, rude.<br />

Cattivo , bad, wicked . Forte, strong.<br />

Temerario , rash. Avido, greedy .<br />

Rotondo, round. Ovale , oval.<br />

Ve<strong>zz</strong>oso, pretty, charming .<br />

Leggiadro , pretty, charming .<br />

Vago, vague , charming .<br />

Finto, feigned , artificial .<br />

EXERCISE XLV.<br />

Have you seen George's new carriage ? Yes, I have (208) ; it is<br />

strong <strong>and</strong> well made. The glorious productions of <strong>the</strong> eminent<br />

painter Raphael will ever form <strong>the</strong> delight of mankind. Napoleon<br />

I. often wore (Imp. Ind.) a grey (468) coat, <strong>and</strong> a round hat, with (a)<br />

a broad brim. General Garibaldi was riding a beautiful (473, 469)<br />

black horse . A great (474) talker is seldom a great speaker. If we<br />

<strong>had</strong> a good (475) telescope we could (304) see <strong>the</strong> custom-house . A<br />

tall man (472) is not always a great man. There is (154) a great<br />

difference between a polite (472) man <strong>and</strong> an honest man. Go<br />

(340) <strong>and</strong> fetch me a jug of warm (468) water. Here it is, (245) on<br />

<strong>the</strong> oval table . Where are you going, Bertha ? I am going (179) to<br />

Simpson's, (434) to buy some white cotton, <strong>and</strong> some red wool. I do<br />

not like this stair-case ; it is dark , <strong>and</strong> not clean. She writes in a<br />

simple (469) <strong>and</strong> natural style. My aunt has sent me a basket of<br />

flowers (348) ; it contains some red <strong>and</strong> white (465, 468) pinks,<br />

some pretty roses , <strong>and</strong> several kinds (422) of ferns .<br />

1 The above List does not contain <strong>the</strong> adjectives given on <strong>the</strong><br />

previous pages.<br />

480. 2 Adjectives ending in eo form <strong>the</strong>ir feminine by changing<br />

<strong>the</strong> eo into ea, <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir plurals end in ei <strong>and</strong> ee. Ex.<br />

151


" Idoneo," " idonea ," "idonei ," suitable .<br />

ON THE WORDS " TUTTO," " MEZZO," AND " OGNI." 119<br />

ON THE WORD "TUTTO."<br />

481. " Tutto," preceded by <strong>the</strong> definite article, means <strong>the</strong> whole,<br />

<strong>and</strong> is a noun. Ex.<br />

Mi dia il tutto, Signore .<br />

Give me <strong>the</strong> whole, Sir.<br />

482. " Tutto," meaning all, every, whole, is an adjective, variable ;<br />

it is, in all cases , followed by <strong>the</strong> definite article . Ex.<br />

Tutti gli ufficiali ricevettero la medaglia .<br />

All <strong>the</strong> officers received <strong>the</strong> medal.<br />

Tutto il paese era lieto .<br />

The whole country was happy.<br />

483. " Tutto " (or ra<strong>the</strong>r " del tutto "), meaning " intieramente,"<br />

altoge<strong>the</strong>r , quite , is an adverb. Ex.<br />

Siamo tutto, or del tutto convinti .<br />

We are quite convinced .<br />

484. " Tutti quanti ," means <strong>the</strong> whole of <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Perirono tutti quanti .<br />

The whole of <strong>the</strong>m perished .<br />

ON THE WORD "MEZZO." 1<br />

485. " Me<strong>zz</strong>o " means middle, way, means , <strong>and</strong> is a noun. Ex.<br />

Nel me<strong>zz</strong>o del giardino .<br />

In <strong>the</strong> middle of <strong>the</strong> garden.<br />

Non c'è me<strong>zz</strong>o di uscire .<br />

There is no way to get out.<br />

Non hanno i me<strong>zz</strong>i .<br />

They have not <strong>the</strong> means .<br />

486. When " me<strong>zz</strong>o " means half ; it is an adjective, <strong>and</strong> is<br />

variable when it precedes a noun, but remains invariable when it<br />

follows it. Ex.<br />

Una me<strong>zz</strong>a libbra di te.<br />

Half a pound of tea.<br />

Una libbra e me<strong>zz</strong>o di zucchero .<br />

A pound <strong>and</strong> a half of sugar.<br />

152


487. Half, <strong>the</strong> half is translated into Italian by " la metà ." Ex.<br />

Me ne dia la metà ; il tutto sarebbe troppo.<br />

Give me <strong>the</strong> half ; <strong>the</strong> whole of it would be too much.<br />

Il terremoto distrusse la meta della città .<br />

The earthquake destroyed half of <strong>the</strong> city.<br />

ON THE WORD "OGNI."<br />

488. The adjective " ogni " means each, every ; it is of both<br />

genders <strong>and</strong> can only be used in <strong>the</strong> singular . Ex.<br />

Ogni paese ha i suoi Costumi .<br />

Every country has its own customs.<br />

Ogni signora aveva dei fiori nei capelli .<br />

Every lady <strong>had</strong> flowers in her hair .<br />

1 Two <strong>zz</strong>, dotted thus <strong>zz</strong>, have <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> <strong>zz</strong> in <strong>the</strong> word<br />

mu<strong>zz</strong>le (52, 53).<br />

120 ON THE WORDS " ALTRO," " MOLTO," "TANTO," &c.<br />

ON THE WORD "ALTRO."<br />

489. " Altro," meaning o<strong>the</strong>r, is an adjective, <strong>and</strong> agrees in<br />

gender <strong>and</strong> number with <strong>the</strong> word to <strong>which</strong> it relates . Ex.<br />

Ho un altra sorella in Italia .<br />

I have ano<strong>the</strong>r sister in Italy.<br />

Non ha altri libri che questi ?<br />

Have you no o<strong>the</strong>r books but <strong>the</strong>se ?<br />

490. When " altro" is used as a noun, it means one thing,<br />

something else . Ex.<br />

Altro è il parlar di morte , altro è il morire .<br />

It is one thing to speak of death, but ano<strong>the</strong>r to die.<br />

491. " Non. ..altro che" means nothing else but. Ex.<br />

Paolo non fa altro che ciarlare .<br />

Paul does nothing but talk.<br />

492. When " altri " is repeated it signifies some ... o<strong>the</strong>rs . Ex.<br />

Altri <strong>and</strong>avano, 1 altri venivano .<br />

Some were going, o<strong>the</strong>rs were coming .<br />

493. In <strong>the</strong> colloquial style " altri " is sometimes used<br />

pleonastically after " noi " <strong>and</strong> " voi." Ex.<br />

Noi altri Italiani amiamo la musica .<br />

153


We Italians are fond of music .<br />

ON THE WORDS "MOLTO," "TANTO," "ALTRETTANTO,"<br />

"QUANTO," " TROPPO," AND " POCO."<br />

494. The words, " molto," much, very; " tanto," so much; "<br />

altrettanto," as much; " quanto," how much; " troppo," too much; "<br />

Poco," little; are adjectives, <strong>and</strong> <strong>the</strong>refore variable , when <strong>the</strong>y<br />

precede a noun. Ex.<br />

V'erano molti uomini e molte donne ,ma pochi fanciulli .<br />

There were <strong>many</strong> men <strong>and</strong> women , but few children .<br />

495. "Molto," " tanto," " altrettanto," " quanto," " troppo," <strong>and</strong> " poco,"<br />

are adverbs when <strong>the</strong>y modify an adjective, a verb or ano<strong>the</strong>r<br />

adverb. Ex.<br />

Queste raga<strong>zz</strong>ine sono molto intelligenti .<br />

These little girls are very intelligent .<br />

496. The expressions " Da quanto tempo," <strong>and</strong> " Da quanto in<br />

qua," mean How long (up till now). Ex.<br />

Da quanto tempo studia la lingua italiana ? (See rule 277.)'<br />

How long have you been studying Italian ?<br />

497. The expression " Un poco di," means A little . Ex.<br />

Antonio ha un poco di danaro.<br />

Anthony has a little money .<br />

1 See rule 63, to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters in <strong>the</strong><br />

darker type.<br />

POETICAL FORMS OF ADJECTIVES. 121<br />

EXERCISE XLVI.<br />

Why do you like <strong>the</strong> Italian (468) language ? I like it because it is<br />

sweet <strong>and</strong> harmonious. The whole (482) country was in a state of<br />

agitation. When <strong>the</strong> clergyman's children saw us, <strong>the</strong>y became<br />

(Past Def.) quite (483) cheerful. Let us go into that shop ; I have<br />

seen <strong>the</strong>re (239, 243) some pretty (473) ribbons <strong>and</strong> French lace .<br />

Here is (245) a pound of good tea ; give (122) half (487) of it (240) to<br />

your sister. He spent an hour <strong>and</strong> a half (486) in writing (314) this<br />

letter. Louisa does nothing else but (491) sew <strong>and</strong> embroider.<br />

These chickens are large <strong>and</strong> fat, but <strong>the</strong> partridges are very<br />

lean. My bro<strong>the</strong>r has made me a (360) present of some beautiful<br />

(473) artificial flowers. How long (496) have you been waiting for<br />

(251) us? I have been waiting half (486) an hour.<br />

154


William began again to speak 2 of his Italian acquaintances .<br />

POETICAL FORMS OF ADJECTIVES. 1<br />

(Arranged AIphabetically .)<br />

" Algente " is used in poetry for " ghiacciante "freezing; " almo" for<br />

"che da animo e vita," reviving; " altrice" for " nutrice," fostering;<br />

"aprico" for " esposto al sole," sunny ; " boreale " for "<br />

settentrionale," nor<strong>the</strong>rn; " arto" for " stretto," narrow; " atro" for "<br />

nero," black ; " baldo " for " coraggioso," courageous; " corrusco" for<br />

"brillantissimo," very brilliant; " diro" for " empio," impious; " diva"<br />

for " come una dea," godlike ; " eburneo " for " come d'avorio," like<br />

ivory ; " edace " for " divoratore ," devourer ; " ermo " for " solitario,"<br />

lonely; " fedo " for " sporco," dirty; " fievole"for " debole ," feeble; "<br />

flavo " for " giallo," yellow; " flebile " for " lacrimabile," tearful; "<br />

ferale " for " funesto," baneful; " frale " for " fragile ," fragile ; "<br />

immane " for " spietato," pitiless; " imo " for " bassissimo," Lowest<br />

; " inulto " for " non vendicato," unavenged ; " irto " for " irsuto,"<br />

shaggy; " lieve " for " leggiero," light; " ole<strong>zz</strong>ante " for " profumato,"<br />

perfumed ; " prisco " for " primitivo," primitive; " protervo" for "<br />

arrogante ," arrogant; " reduce " for "che è di ritorno," returned from<br />

; " repente " for " subitaneo," sudden; " reo " <strong>and</strong> "no" for "<br />

colpevole," guilty ; " romito " for " solitario," solitary; " rorido" for<br />

"rugiadoso," dewy; " truce " for " fiero," fierce; " tumido " for " gonfio,"<br />

swollen <strong>and</strong> bumptious ; " ultrice " for " vendicatrice," avenger; "<br />

venusto " for " leggiadro," charming; <strong>and</strong> " vetusto " for " antico,"<br />

ancient .<br />

1 The poetical forms of verbs <strong>and</strong> nouns are given on pages 92<br />

<strong>and</strong> 114.<br />

498. 2 The expressions to begin again to speak , to begin again to<br />

write, &c., are translated into Italian by " tornare a parlare ," "<br />

tornare a scrivere ," &c.<br />

122 ON THE FORMATION OF ADVERBS.<br />

LESSON XXIV.<br />

ON THE FORMATION OF ADVERBS FROM ADJECTIVES.<br />

499. Adverbs are invariable <strong>and</strong> have no fixed place in a<br />

sentence , in Italian, but <strong>the</strong>y are generally placed after <strong>the</strong> verb<br />

with <strong>which</strong> <strong>the</strong>y are connected ; when adverbs modify adjectives,<br />

or past participles , <strong>the</strong>y precede <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Andrea scrive bene .<br />

155


Andrew writes well.<br />

Matilde parla correttamente .<br />

Matilda speaks correctly .<br />

Questi artisti sono molto bravi.<br />

These artists are very clever .<br />

Filippo era elegantemente vestito .<br />

Philip was elegantly dressed.<br />

Scrive il francese 1 molto bene .<br />

He writes French very well. .<br />

500. Some adverbs consist of a single word, as " qu<strong>and</strong>o," when, "<br />

sempre," always; o<strong>the</strong>rs are formed of two or more words, <strong>and</strong> are<br />

commonly called adverbial expressions, 2 as "all'improvviso,"<br />

unexpectedly ; "d'ora in poi," henceforth .<br />

501. Many adverbs are formed in Italian by adding " mente "<br />

(<strong>which</strong> means manner ], to <strong>the</strong> feminine form of adjectives . Ex.<br />

Generoso , generous , generosamente , generously .<br />

Diligente , diligent , diligentemente , diligently .<br />

Dottissimo , very learned , dottissimamente , very learnedly .<br />

502. When adjectives end in " le " or " re," <strong>the</strong> e must be<br />

suppressed in forming adverbs. Ex.<br />

Facile , easy , facilmente , easily .<br />

Partic olare , particular , particolarmente , particularly .<br />

503. The adjectives "chiaro," clear, " forte ," hard, " felice." happy,<br />

<strong>and</strong> a few o<strong>the</strong>rs , are sometimes used as adverbs. Ex.<br />

Parlate chiaro . Speak clearly .<br />

Egli batte forte. He strikes hard.<br />

Vivete felice ! Live happily !<br />

504. Adjectives <strong>and</strong> adverbs may be used in <strong>the</strong> Positive degree ,<br />

as " bello," pretty, or in <strong>the</strong> Comparative degree , as " più bello,"<br />

prettier, or in <strong>the</strong> Superlative degree , as "il più bello," <strong>the</strong><br />

prettiest .<br />

1 An s, dotted thus s, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word rose.<br />

2 Fur<strong>the</strong>r on will be found a list of adverbs <strong>and</strong> adverbial<br />

expressions .<br />

ON THE DEGREES OF COMPARISON . 123<br />

COMPARISON OF EQUALITY.<br />

156


505. Comparisons of equality having reference to adjectives,<br />

participles, <strong>and</strong> adverbs are formed, in Italian, in <strong>the</strong> following<br />

ways :<br />

FIRST TERM . SECOND TERM .<br />

Così (or si), as (or so) come , as.<br />

Tanto (or altrettanto ), as, as much quanto, as. Ex.<br />

Egli è così ricco come mio nipote .<br />

He is as rich as my nephew .<br />

Cesare era tanto valoroso quanto Pompeo.<br />

Caesar was as brave as Pompey<br />

Ella scrive così elegantemente come suo fratello .<br />

You write as elegantly as your bro<strong>the</strong>r.<br />

506. Comparisons of equality having reference to nouns are<br />

formed, in Italian , in <strong>the</strong> following ways :<br />

FIRST TERM . SECOND TERM .<br />

Tanta (or altrettanta ), as, as much | quanta, as.<br />

Tanti (or altrettanti ), | as <strong>many</strong> as. | quanti , | as<br />

Tante (or altrettante | | quante , | Ex.<br />

Non ho tanti amici quanti ne ha mio fratello .<br />

I have not as <strong>many</strong> friends as my bro<strong>the</strong>r has.<br />

507. Comparisons of equality having reference to verbs are<br />

formed, in Italian , in <strong>the</strong> following ways :<br />

FIRST TERM . SECOND TERM .<br />

Più (or quanto più), <strong>the</strong> more più (or tanto più), <strong>the</strong> more .<br />

Meno (or quanto meno ), <strong>the</strong> less meno (or tanto meno ), <strong>the</strong> less .<br />

Tale | such | quale | as<br />

Tali , | | quali, | Ex<br />

Più Carlo studia, più desidera di studiare .<br />

The more Charles studies , <strong>the</strong> more he desires to study.<br />

Ci descrisse la scena tal quale l' aveva veduta.<br />

He described <strong>the</strong> scene to us such as he <strong>had</strong> seen it.<br />

508. The first terms " così," " tanto," " tale ," may be omitted . Ex.<br />

Essa non è bella come sua sorella .<br />

She is not so pretty as her sister .<br />

Egli non è sapiente quanto lo credevamo .<br />

157


He is not as learned as we believed him to be.<br />

509. " Al pari di," or " al pari che," as much- as, <strong>and</strong> " non meno<br />

di," or "non meno che," not less than, may be used instead of<br />

"così. ..come ;" " tanto. ..quanto." Ex.<br />

" Egli fu lodato al par di me."<br />

He -was praised as much as I.<br />

124 ON THE DEGREES OF COMPARISON .<br />

COMPARISONS OF SUPERIORITY AND INFERIORITY.<br />

510. In Italian, <strong>the</strong> comparative degrees of Superiority <strong>and</strong><br />

Inferiority are formed by translating <strong>the</strong> adverbs more , by " più" ;<br />

<strong>and</strong> less , by " meno " ; <strong>and</strong> <strong>the</strong> conjunction than, by " di " or " che."<br />

511. When move than <strong>and</strong> less than indicate comparison, <strong>and</strong> are<br />

placed before nouns or adjectives, <strong>the</strong>y are translated ei<strong>the</strong>r by "<br />

più di " or " più che," <strong>and</strong> " meno di," or "meno che." Ex.<br />

Carlo è più educate di (che) Pietro .<br />

Charles is more educated than Peter .<br />

Nel decimo quarto secolo l' Italia era più colta di (che) tutte<br />

le altre nazioni dell' Europa.<br />

In <strong>the</strong> fourteenth century Italy was more polished than any<br />

o<strong>the</strong>r nation of Europe.<br />

512. When more than <strong>and</strong> less than indicate comparison, <strong>and</strong> are<br />

placed before personal pronouns, <strong>the</strong>y must be translated by " più<br />

di," " meno di," <strong>and</strong> <strong>the</strong> personal pronouns must be in <strong>the</strong><br />

objective form (" me," " te," " lui," &c.). Ex.<br />

Voi siete più ricco di me.<br />

You are richer than I.<br />

Ella è di lunga pe<strong>zz</strong>a più dotta di lui.<br />

She is a great deal more learned than he.<br />

513. Notice, however, that when a personal pronoun is followed by<br />

a verb (not in <strong>the</strong> Infinitive ) of <strong>which</strong> it is <strong>the</strong> subject, than is<br />

rendered by " che non," " di quel," or " di quello che," <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

pronoun is used in <strong>the</strong> subjective form (" io," "tu," " egli," &c.), as<br />

in English. Ex.<br />

Il disegno è più difficile che io n on (di quello che) lo credevo .<br />

Drawing is more difficult than I thought.<br />

514. When more than, less than, do not indicate comparison,<br />

<strong>the</strong>y are expressed by " più di," " meno di." Ex.<br />

158


Egli possiede più di trenta mila lire sterline .<br />

He possesses more than thirty thous<strong>and</strong> pounds sterling .<br />

515. Than must be translated by " che " when <strong>the</strong> comparison<br />

takes place between two verbs in <strong>the</strong> Infinitive Mood, two nouns,<br />

two adjectives , or two adverbs. Ex.<br />

È più difficile saper ascoltare , che saper parlare .<br />

It is more difficult to know how to listen , than to know how<br />

to speak .<br />

A New York s'incontrano più Inglesi che Francesi .<br />

In New York one meets more English people than French .<br />

A parer mio, essa è più 1 ve<strong>zz</strong>osa che bella.<br />

In my opinion, she is ra<strong>the</strong>r attractive than beautiful .<br />

È meglio tardi che mai.<br />

It is better late than never .<br />

516. 1 " Piuttosto" (ra<strong>the</strong>r ) might be used here instead of " più,"<br />

thus :<br />

" Essa è piuttosto ve<strong>zz</strong>osa che bella."<br />

She is attractive ra<strong>the</strong>r than beautiful .<br />

125 ON THE DEGREES OF COMPARISON .<br />

EXERCISE XLVII.<br />

She is as (505) pretty as her sister, but not so (505) clever. The<br />

simplicity of nature is more pleasing than (511) <strong>the</strong><br />

embellishments of art. Do not (122, 128) walk so fast, walk slower.<br />

It is nobler to forgive than (515) to avenge one's self. London has<br />

as <strong>many</strong> (506) inhabitants as Belgium. Shall we go to <strong>the</strong> Crystal<br />

Palace ? I think so (271) ; it is better to go to-day than (515) to-<br />

morrow. Give him two guineas; you are richer (512) than I. The<br />

twilight in <strong>the</strong> south is much shorter than in <strong>the</strong> north. In <strong>the</strong><br />

first centuries <strong>the</strong> Romans were more warlike than (515)<br />

literary. Wrought iron is much stronger than cast iron ; it is less<br />

(510) brittle , <strong>and</strong> much (495) more durable . A feigned peace is<br />

more dangerous than open war. It is better to acquit a criminal<br />

than (515) to condemn an innocent person.<br />

ON THE SUPERLATIVE DEGREES .<br />

517. Adjectives <strong>and</strong> adverbs may be raised to <strong>the</strong> Superlative<br />

Relative , or to <strong>the</strong> Superlative Absolute degree .<br />

ON THE SUPERLATIVE RELATIVE DEGREE.<br />

159


518. The Superlative Relative is formed by placing " il più," " il,<br />

meno ," before <strong>the</strong> adjective , or <strong>the</strong> adverb. Ex.<br />

È il più ricco cittadino di 1 Londra.<br />

He is <strong>the</strong> richest citizen in London.<br />

Adolfo è il meno ingegnoso dei tre fratelli .<br />

Adolphus is <strong>the</strong> least ingenious of <strong>the</strong> three bro<strong>the</strong>rs.<br />

La grazia è la più nobil parte della belle<strong>zz</strong>a.<br />

Grace is <strong>the</strong> noblest part of beauty.<br />

519. The article may be omitted when "più" <strong>and</strong> "meno" follow <strong>the</strong><br />

noun. Ex.<br />

Egli è l'oratore più eloquente dei nostri tempi .<br />

He is <strong>the</strong> most eloquent orator of our day.<br />

520. The following adjectives form <strong>the</strong>ir Comparative, <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />

Comparative Superlative degrees in two ways :<br />

POSITIVE. COMPARATIVE. SUPERLATIVE RELATIVE.<br />

Buono, good.| più buono,|better . |Il più buono,| <strong>the</strong> best.<br />

|or migliore ,| |or il migliore ,<br />

Cattivo , bad.|Più cattivo ,| worse|Il più cattivo ,| <strong>the</strong> worst.|<br />

|or peggiore ,| |or il peggiore ,|<br />

Gr<strong>and</strong>e, great . Più gr<strong>and</strong>e | greater .| il più gr<strong>and</strong>e | <strong>the</strong> greatest .<br />

or maggiore , | or il maggiore ,|<br />

521. 1 Observe that in Italian after a superlative relative <strong>the</strong><br />

preposition "di," not " in," is used before names of places.<br />

126 ON THE DEGREES OF COMPARISON .<br />

POSITIVE. COMPARATIVE. SUPERLATIVE<br />

RELATIVE.<br />

Piccolo,<br />

small .<br />

|Più piccolo,<br />

or minore ,<br />

Alto, high . Più alto, or<br />

superiore ,<br />

Basso, low. Più basso, or<br />

EXAMPLES .<br />

inferiore ,<br />

|smaller . Il più piccolo,<br />

160<br />

or il minore ,1<br />

|higher . il più alto, or il<br />

superiore<br />

| lower. il più basso, or<br />

il inferiore<br />

<strong>the</strong><br />

smallest .<br />

<strong>the</strong><br />

highest .<br />

<strong>the</strong><br />

lowest.<br />

Il mio libro è più buono, / migliore di quello di sua sorella .<br />

My book is better than that of your sister .<br />

È il peggior romanzo ch' io abbia letto.


It is <strong>the</strong> worst novel I ever read.<br />

522. The following adverbs form <strong>the</strong> Comparative <strong>and</strong> Superlative<br />

degrees without <strong>the</strong> help of " più " or " meno ."<br />

POSITIVE. COMPARATIVE. SUPERLATIVE .<br />

Bene , well, meglio , better , il meglio , <strong>the</strong> best.<br />

Male , badly, peggio, worse, il peggio, <strong>the</strong> worst.<br />

Molto, much, più, more , il più, <strong>the</strong> most.<br />

Poco, little , meno , less , il meno , <strong>the</strong> least .<br />

ON THE SUPERLATIVE ABSOLUTE DEGREE.<br />

523. The Superlative Absolute degree is indicated in several ways<br />

in Italian .<br />

524. Adjectives <strong>and</strong> adverbs can be raised to <strong>the</strong> superlative<br />

absolute degree by changing <strong>the</strong>ir final vowel into " issimo," "<br />

issima ," " issimi ," " issime ." Ex.<br />

POSITIVE. SUPERLATIVE ABSOLUTE.<br />

Buono, good, bonissimo , very good.<br />

Piccolo, little , piccolissimo , very little .<br />

Bene , well, benissimo , very well.<br />

Dottamente , learnedly , dottissimamente , very learnedly .<br />

525. Adjectives ending in " io " lose <strong>the</strong>se two vowels before <strong>the</strong><br />

superlative termination " issimo," <strong>and</strong> those ending in " co" <strong>and</strong> "<br />

go," " ca " <strong>and</strong> " ga," <strong>which</strong> take an h in <strong>the</strong> plural also take it<br />

before " issimo ." Ex.<br />

Savio , wise , savissimo , very wise .<br />

Ricco, rich , ricchissimo , very rich .<br />

Largo, wide, larghissimo , very wide.<br />

526. 1 In speaking of physical size " più gr<strong>and</strong>e," " il più gr<strong>and</strong>e ; "<br />

" più piccolo," "il più piccolo," must be used, <strong>and</strong> not " maggiore," "<br />

il maggiore ; " " minore ," " il minore ." Ex.<br />

La mia casa è più gr<strong>and</strong>e che la vostra.<br />

My house is larger than yours.<br />

527. " Maggiore " <strong>and</strong> " minore " signify also eldest <strong>and</strong> youngest.<br />

Ex.<br />

Mio fratello maggiore .<br />

My eldest bro<strong>the</strong>r.<br />

ON THE DEGREES OF COMPARISON . 127<br />

161


528. A few adjectives form <strong>the</strong> superlative absolute in " errimo."<br />

Ex.<br />

Misero , miserable , miseprimo , very miserable .<br />

Celebre , celebrated , celebeprimo , very celebrated .<br />

Acre , bitter , acceprimo , very bitter .<br />

Integro , honest , integeprimo , very honest .<br />

Salubre, salubrious, salubeprimo , very salubrious.<br />

529. Sometimes " ottimo," " pessimo," " massimo," " minimo," "<br />

sommo," <strong>and</strong> " infimo," may be employed instead of " bonissimo," "<br />

cattivissimo ," &c.<br />

530. Adjectives <strong>and</strong> adverbs can be raised to <strong>the</strong> superlative<br />

absolute degree by translating very, or most, by <strong>the</strong> adverbs<br />

"molto," " assai ," or " oltrem odo." Ex.<br />

Egli è molto, assai ,/ oltremodo generoso .<br />

He is very generous .<br />

531. Ano<strong>the</strong>r way of raising adjectives <strong>and</strong> adverbs to <strong>the</strong>ir<br />

superlative absolute degree , is to repeat <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Ella divenne rossa rossa.<br />

She became very red.<br />

Entrarono pian piano.<br />

They went very softly.<br />

EXERCISE XLVIII.<br />

This tragedy is very interesting, (471) <strong>and</strong> very well Written. She<br />

is taller (512) than you by 1 three inches. The mosaics (410) of<br />

Rome are <strong>the</strong> most famous (518) in Europe . Write to your bro<strong>the</strong>r<br />

<strong>and</strong> tell him (201) to call on me 2 as soon as possible. 3 I want to<br />

go to Paris ; all <strong>the</strong> more so because 4 my sister Is <strong>the</strong>re also<br />

(<strong>the</strong>re is (239) also my sister). She is so kind, amiable , <strong>and</strong> pretty<br />

that 5 everybody admires her. My uncle's friend is <strong>the</strong> richest<br />

man in (521) this village . Gold is <strong>the</strong> purest, <strong>the</strong> most precious,<br />

<strong>the</strong> most ductile , <strong>and</strong> after platinum, <strong>the</strong> heaviest of all metals.<br />

God's power extends from <strong>the</strong> lowest (520) abyss of <strong>the</strong> earth, to<br />

<strong>the</strong> highest (520) parts of <strong>the</strong> heavens. He is <strong>the</strong> bravest (518)<br />

<strong>and</strong> ablest general of his time .<br />

532. 1 The English expressions taller... by, richer... by, are<br />

translated into Italian by "più gr<strong>and</strong>e...di," "più ricco...di." Ex.<br />

"È più ricco di me, di due mila lire sterline ."<br />

He is richer than I am, by two thous<strong>and</strong> pounds.<br />

162


533. 2 The expressions to call on, to go to <strong>the</strong> house of, are<br />

translated into Italian by " <strong>and</strong>are da," " passare da." Ex.<br />

" Andrò da Giovanni ,"<br />

I will call on John.<br />

534. 3 The expression as quick as possible is rendered in Italian<br />

by " il più presto possibile."<br />

535. 4 The expression all <strong>the</strong> more so because is translated into<br />

Italian by " tanto più che."<br />

536. 5 The expressions so kind t)iat, so amiable that, &c., are<br />

translated into Italian by " così buono che," " talmente buono che,"<br />

"buono a segno tale che," " amabile a tal segno che," &c. Ex.<br />

È abile a segno tale che fa la meraviglia di tutti.<br />

He is so exceedingly clever that he excites wonder in<br />

everybody.<br />

128 ON NUMERAL ADJECTIVES.<br />

LESSON XXV.<br />

ON NUMERAL ADJECTIVES.<br />

CARDINAL NUMBERS . ORDINAL NUMBERS .<br />

Uno 1. Primo 1st.<br />

Due 2. Secondo 2nd.<br />

Tre 3. Terzo 3rd.<br />

Quattro 4. Quarto 4th.<br />

Cinque 5. Quinto 5th.<br />

Sei 6. Sesto 6th.<br />

Sette 7. Settimo 7th.<br />

Otto 8. Ottavo 8th.<br />

Nove 9. Nono 9th.<br />

Dieci 10. Decimo 10th.<br />

Undici 11. Decimo primo: 3 11th.<br />

Dodici 12. Decimo secondo 4 12th.<br />

Tredici 13. Decimo terzo 5 13th.<br />

Quattordici 14. Decimo quarto 14th.<br />

Quindici 15. Decimo quinto 15th.<br />

Sedici 16. Decimo sesto 16th.<br />

Diciassette 17. Decimo settimo I7th.<br />

Diciotto 18. Decimo ottavo 18th.<br />

Diciannove 19. Decimo n ono 19th.<br />

Venti 20. Ventesimo 20th.<br />

Ventuno 21. Ventesimo primo 21st.<br />

163


Trenta 30. Trentesimo 30th.<br />

Quaranta 40. Quarantesimo 40th.<br />

Cinquanta 50. Cinquantesimo 50th.<br />

Sessanta 60. Sessantesimo 60th .<br />

Settanta 70. Settantesimo 70th.<br />

Ottanta 80. Ottantesimo 80th.<br />

Novanta 90. Novantesimo 90th.<br />

Cento 1 100. Centesimo 100th.<br />

Centuno 101 . Centesimo primo 101st.<br />

Mille 2 1,000. Millesimo 1,000th.<br />

Un Milione 1,000,000. Milionesimo 1,000,000th .<br />

537. 1 " Cento " does not change in <strong>the</strong> plural. Ex.<br />

" Due cento uomini ," 200 men.<br />

538. 2 " Mille " does not require <strong>the</strong> indefinite article before it. Ex.<br />

"Mille soldati ," 1,000 soldiers, <strong>and</strong> is changed into " mila," in <strong>the</strong><br />

plural. Ex.<br />

"Tre mila scudi," 3,000 crowns.<br />

3 Or " undecimo ."<br />

4 Or " duodecimo."<br />

5 Or " Tredicesimo ."<br />

ON NUMERAL ADJECTIVES. 129<br />

ON THE USE OF NUMERAL ADJECTIVES.<br />

539. A nought (0) in Italian is translated by "zero;" plural "zeri ."<br />

540. The feminine of " uno," one, is " una " ; but <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

cardinal numbers remain invariable . Ex.<br />

Ella ha due libri, ed io ne ho uno.<br />

You have two books, <strong>and</strong> I have one.<br />

541. " Uno," " una," used as nouns signify a man, a woman. Ex.<br />

Ho visto uno che si vanta sempre .<br />

I have seen a man who is always boasting.<br />

542. When <strong>the</strong> noun is placed after "ventuno," " trentuno," &c., it<br />

must be in <strong>the</strong> singular, as it agrees with "uno;" but when it<br />

comes before, it agrees with "venti ," <strong>and</strong> is <strong>the</strong>refore in <strong>the</strong><br />

plural. Ex.<br />

"Ventuno 1 cavallo," or "Cavalli ventuno ," twenty-one horses .<br />

164


543. In stating <strong>the</strong> order in <strong>which</strong> sovereigns, volumes <strong>and</strong><br />

chapters of books, acts <strong>and</strong> scenes of plays, follow one ano<strong>the</strong>r,<br />

<strong>the</strong> ordinal numbers (<strong>which</strong> are variable ) are used in Italian as<br />

in English, but <strong>the</strong> article is omitted ; <strong>and</strong> <strong>the</strong>y must agree in<br />

gender <strong>and</strong> number with <strong>the</strong> noun to <strong>which</strong> <strong>the</strong>y relate . Ex.<br />

Vittorio Emanuele secondo fu il primo re d' Italia .<br />

Victor Emanuel <strong>the</strong> second was <strong>the</strong> first king of Italy.<br />

Scena prima, atto secondo.<br />

Scene <strong>the</strong> first, act <strong>the</strong> second.<br />

544. The dates of <strong>the</strong> month, except <strong>the</strong> first day, are expressed<br />

in Italian by <strong>the</strong> cardinal numbers, preceded by <strong>the</strong> definite<br />

article in <strong>the</strong> singular or plural; <strong>the</strong> first is expressed by <strong>the</strong><br />

ordinal number. The preposition " di" may be put before <strong>the</strong> day of<br />

<strong>the</strong> month. Ex.<br />

Quanti ne abbiamo del mese ?<br />

What is <strong>the</strong> day of <strong>the</strong> month ?<br />

Oggi è il primo (di) marzo.<br />

To-day is <strong>the</strong> first of March.<br />

Colombo scopri l' America i 2 dodici (di) ottobre, nell'anno or<br />

simply nel mille (e) 3 quattro cento 4 novantadue .<br />

Columbus discovered America on (147) <strong>the</strong> twelfth of<br />

October, in <strong>the</strong> year fourteen hundred <strong>and</strong> ninety -two.<br />

545. 1 The transposition of <strong>the</strong> units after <strong>the</strong> tens is not<br />

admissible in Italian ; for instance , we never say "due e venti ,"<br />

but " venti due."<br />

546. 2 On <strong>the</strong> second, &c., are translated into Italian by " i due,"<br />

or " ai due," or " addì due " (at <strong>the</strong> day two), &c. Ex.<br />

" Londra, addì 20 febbraio, 1892."<br />

3 The Italians do not usually put <strong>the</strong> conjunction " e," <strong>and</strong>,<br />

between "mille " <strong>and</strong> " milione " <strong>and</strong> ano<strong>the</strong>r number .<br />

547. 4 Eleven hundred, twelve hundred, &c., are rendered in<br />

Italian by " mille e cento," " mille e due cento." <strong>and</strong> not by " undici<br />

cento ," &c.<br />

130 ON NUMERAL ADJECTIVES.<br />

EXERCISE XLIX.<br />

In <strong>the</strong> year one (356) thous<strong>and</strong> <strong>and</strong> sixty-six, Engl<strong>and</strong> (330) was<br />

conquered by (270) William of Norm<strong>and</strong>y, an (353; event of <strong>the</strong><br />

165


greatest (520) importance . I have been reading (179) <strong>the</strong> "<br />

Aristodemo," of Monti, <strong>and</strong> have learnt by heart scene (543) <strong>the</strong><br />

fourth, act <strong>the</strong> first. How old 1 is your nephew ? He will be<br />

seventeen on (147) <strong>the</strong> 5th of next month. How long 2 will you<br />

remain in this city ? I shall leave Rome on <strong>the</strong> 15th (546).<br />

Sardinia is (313) one hundred (356) <strong>and</strong> fifty miles (421) from<br />

Italy. Your letter of 3 <strong>the</strong> 25th of February (74) reached me on <strong>the</strong><br />

1st instant (544). Frederick <strong>the</strong> second (543) king of Prussia, was<br />

a great warrior (474). What is <strong>the</strong> day (544) of <strong>the</strong> month ? It is<br />

<strong>the</strong> 9th (546).<br />

548. Expressions having reference to <strong>the</strong> hour of <strong>the</strong> day are<br />

rendered in Italian as follows :<br />

Che ora è ? / che ora abbiamo ?<br />

What o'clock is it ?<br />

È un'ora, / il tocco.<br />

It is one o'clock.<br />

Sono le due e me<strong>zz</strong>o.<br />

It is half-past two.<br />

Saranno presto le tre.<br />

It will soon be three o'clock.<br />

A che ora è partito suo fratello ?<br />

At what o'clock did your bro<strong>the</strong>r leave ?<br />

Qu<strong>and</strong>o parti erano le undici antimeridiane , ma il suo<br />

bastimento non fece vela che alle due pomeridiane .<br />

When he left it was eleven o'clock a.m., but his ship did not<br />

set sail before two p.m.<br />

Ora sono le sei meno un quarto, o meno dieci minuti .<br />

Now it wants a quarter , or ten minutes to six.<br />

549. Ago is rendered in Italian by "fa; " this day week, by " oggi a<br />

otto ; " a fortnight, " quindici giorni ; " this day fortnight, " oggi a<br />

quindici : " in a month, " fra un mese ," or " da qui a un mese ." Ex.<br />

Mio fratello lascio Londra dieci giorni fa, e sarà di ritorno<br />

oggi a otto.<br />

My bro<strong>the</strong>r left London ten days ago, <strong>and</strong> will return this day<br />

week .<br />

Credo che le elezioni avranno luogo fra un mese .<br />

I think that <strong>the</strong> elections will take place in a month.<br />

166


550. 1 The expression how old is? is translated into Italian by "<br />

quanti anni ha?" or " che età ha?" ; <strong>and</strong> I am twenty, &c., by "ho<br />

vent' anni ," &c.<br />

551. 2 In speaking of time , how long is translated by " quanto<br />

tempo."<br />

552. 3 Expressions like your letter of <strong>the</strong> 15th instant, &c., are<br />

translated by "La sua (or vostra) lettera del quindici corrente ."<br />

ON NUMERAL ADJECTIVES. 131<br />

DISTRIBUTIVE AND COLLECTIVE NUMBERS .<br />

553. Un terzo, one third. Un trimestre , three months .<br />

La meta , <strong>the</strong> half. Un lustro, five years .<br />

Il doppio, <strong>the</strong> double. Una volta, once.<br />

Una coppia, a couple. Due Volte, twice .<br />

Una do<strong>zz</strong>ina, 1 a dozen. Ad uno ad uno, one by one.<br />

Una ventina , 1 a score . A due a due, two by two.<br />

554. Both is translated by " tutti e due," " tutt'e due," " ambo," "<br />

ambidue," or " ambedue ," " entrambo," or " entrambi ; " <strong>and</strong> all<br />

three, all four, &c., are translated by " tutti e tre." " tutti e<br />

quattro," &c. ; <strong>and</strong> <strong>the</strong> substantive <strong>which</strong> follows <strong>the</strong>m takes <strong>the</strong><br />

article . Ex.<br />

Tutti e due i fratelli .<br />

Both bro<strong>the</strong>rs.<br />

Tutt' e tre le Sorelle .<br />

The three sisters .<br />

EXERCISE L.<br />

Send me (201) two dozen (555) of oranges (411), <strong>and</strong> three dozen of<br />

lemons. Neptune, <strong>the</strong> most (518) distant of <strong>the</strong> planets (397)<br />

takes 164 2/3 (164 years <strong>and</strong> 2/3) (553) years to make its<br />

revolution round <strong>the</strong> sun ; Uranus, 84 years <strong>and</strong> a few (494) days ;<br />

Saturn, 29 1/2 (486) years ; Jupiter, nearly 12 years ; Mars, 1<br />

year, 10 months, <strong>and</strong> 21 days ; (542) <strong>the</strong> Earth, 1 year ; Venus, 7<br />

months, <strong>and</strong> 13 days; Mercury, 2 months, <strong>and</strong> 27 days. I have just<br />

(299) sold my horse for (251) thirty pounds, <strong>and</strong> ten shillings.<br />

What is <strong>the</strong> height 2 of this room ? It is about twelve feet high, 2<br />

<strong>and</strong> seventeen feet long. Out of 3 fifteen thous<strong>and</strong> inhabitants,<br />

<strong>the</strong>re were two thous<strong>and</strong> (538) killed. We generally breakfast at<br />

eight (548), have luncheon at one, <strong>and</strong> dine at six o'clock. Dante<br />

167


(334), Petrarca (333) <strong>and</strong> Boccaccio, lived in <strong>the</strong> fourteenth<br />

century , 4 <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> most celebrated Italian trecentisti .<br />

555- 1 When <strong>the</strong> words "do<strong>zz</strong>ina," " ventina," " centinaio," "<br />

migliaio " (see rule 421), are used in <strong>the</strong> plural, <strong>the</strong>y are variable .<br />

Ex.<br />

" Sei do<strong>zz</strong>ine di bicchieri ."<br />

Six dozen glasses .<br />

556. 2 The expressions -what is <strong>the</strong> size, height? &c., are<br />

rendered in Italian by " qual' è la gr<strong>and</strong>e<strong>zz</strong>a, l'alte<strong>zz</strong>a," &c. ; <strong>and</strong> it<br />

is twelve feet high, long, &c., are translated into " ha dodici piedi<br />

di alte<strong>zz</strong>a , lunghe<strong>zz</strong>a ," &c.<br />

557- 3 Out of 15,000 men, &c., is translated by " Di quindici mila<br />

uomini ," &c.<br />

558. Instead of "Il decimo quarto," "Il decimo quinto," " Il decimo<br />

sesto secolo," <strong>the</strong> 14th, 15h, 16th centuries, <strong>the</strong> Italians often<br />

use <strong>the</strong> expressions " Il trecento," "il quattrocento," "il<br />

cinquecento ; " so that a personage who lived in <strong>the</strong> fourteenth,<br />

fifteenth centuries, &c., is called " Un trecentista," " un<br />

quattrocentista ," &c.<br />

132 ON POSSESSIVE ADJECTIVES.<br />

LESSON XXVI.<br />

ON POSSESSIVE ADJECTIVES.<br />

559. In Italian <strong>the</strong> words " mio," " tuo," " suo," " nostro," " vostro,"<br />

<strong>and</strong> " loro," are used both as Possessive Adjectives, <strong>and</strong> as<br />

Possessive Pronouns ; <strong>the</strong>y are possessive adjectives when <strong>the</strong>y<br />

are used with, <strong>and</strong> possessive pronouns when <strong>the</strong>y st<strong>and</strong> for, a<br />

noun .<br />

560. In Italian, possessive adjectives agree with <strong>the</strong> thing<br />

possessed, <strong>and</strong> not with <strong>the</strong> possessor, <strong>and</strong> are generally preceded<br />

by <strong>the</strong> definite article , as follows :<br />

SINGULAR. PLURAL .<br />

MAS. FEM. MAS. FEM.<br />

il mio, la mia, i miei , 1 le mie, my.<br />

il tuo, la tua, i tuoi 2 le tue, thy.<br />

il suo, la sua, i suoi, le sue, his, her, its<br />

il nostro, la nostra, i nostri , le nostre , our.<br />

il vostro, la vostra, i Vostri , le vostre , your.<br />

il loro, la loro, i loro, le loro, <strong>the</strong>ir .<br />

168


EXAMPLES .<br />

Il mio amico vuol vendere la sua casa.<br />

My friend wants to sell his house .<br />

I miei vicini hanno perduto il loro cane .<br />

My neighbours have lost <strong>the</strong>ir dog.<br />

561. When several nouns follow one ano<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> same<br />

sentence (whe<strong>the</strong>r used as subjects or objects), <strong>the</strong> possessive<br />

adjective, as well as <strong>the</strong> preposition <strong>which</strong> may accompany it,<br />

must be repeated, in Italian, before each of <strong>the</strong> nouns, if <strong>the</strong>y are<br />

already expressed before <strong>the</strong> first. Ex.<br />

Paolo ha preso i miei colori ed i miei pennelli . 3<br />

Paul has taken my colours <strong>and</strong> brushes.<br />

Parliamo sempre di voi e delle Vostre Sorelle .<br />

We always speak of you <strong>and</strong> your sisters .<br />

1 Notice that an e preceded by an i has always <strong>the</strong> broad sound of<br />

<strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word gate .<br />

2 Notice that an o preceded by a u has always <strong>the</strong> broad sound of<br />

<strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word orphan.<br />

3 Notice that <strong>the</strong> e in <strong>the</strong> syllable ello, ending nouns <strong>and</strong><br />

qualificative adjectives, has always <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in<br />

<strong>the</strong> word gate .<br />

133 ON POSSESSIVE ADJECTIVES.<br />

562. When his, her, do not refer to <strong>the</strong> subject of <strong>the</strong> verb, or<br />

when <strong>the</strong>re are two nouns of different genders in <strong>the</strong> same<br />

sentence , in order to avoid ambiguity, <strong>the</strong> pronouns " dilui," of<br />

him, " dilei," of her, of you, replace <strong>the</strong> adjectives " il suo," " la<br />

sua." Ex.<br />

Ella bruciò tutte le di lui lettere .<br />

She burnt all his letters .<br />

Egli condusse seco sua Sorella e i di lei figli .<br />

He took with him his sister , <strong>and</strong> her sons.<br />

563. The article is omitted before " mio," "tuo," " suo," (" nostro," "<br />

Vostro," (not " loro ") when <strong>the</strong>y immediately precede nouns of<br />

kindred, <strong>and</strong> rank, in <strong>the</strong> singular. But when <strong>the</strong> noun of kindred<br />

is in <strong>the</strong> plural or is preceded by an adjective, or modified by a<br />

suffix, <strong>the</strong> article is prefixed to <strong>the</strong> possessive adjective . Ex.<br />

Mia madre e le mie Sorelle partiranno per Venezia domani.<br />

169


My mo<strong>the</strong>r <strong>and</strong> sisters will leave for Venice to-morrow.<br />

Furono presentati a Sua Eccellenza 1 dal Principe .<br />

They were introduced to His Excellency by <strong>the</strong> Prince .<br />

Il loro padre è in villa .<br />

Their fa<strong>the</strong>r is in <strong>the</strong> country.<br />

Fui cortesemente ricevuto dal suo ottimo padre.<br />

I was courteously received by your most excellent fa<strong>the</strong>r .<br />

Ho dato una cassettina di dolci al vostro fratellino .<br />

I have given a box of sweets to your little bro<strong>the</strong>r.<br />

564. The possessive adjectives require <strong>the</strong> article when <strong>the</strong>y<br />

precede <strong>the</strong> following nouns of kindred :<br />

Il mio genitore , used instead of mio padre, my fa<strong>the</strong>r.<br />

La mia genitrice, " " mia madre, my mo<strong>the</strong>r.<br />

Il mio fanciullo, |" " mio figlio, my son.<br />

Il mio raga<strong>zz</strong>o, |" " .<br />

La mia fanciulla, |" " mia figlia, my daughter.<br />

La mia raga<strong>zz</strong>a, |" " .<br />

Il tuo germane, " " tuo fratello, your bro<strong>the</strong>r.<br />

La tua germana, " " tua Sorella, your sister.<br />

Il suo sposo, |" " suo marito, her husb<strong>and</strong>.<br />

Il suo consorte, |" " .<br />

La vostra sposa, |" " Vostra moglie, your wife.<br />

La vostra consorte, |" " .<br />

1 Notice that <strong>the</strong> e in <strong>the</strong> termination enza has always <strong>the</strong> broad<br />

sound cf <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word gate .<br />

134 ON POSSESSIVE ADJECTIVES.<br />

565. The possessive adjectives may be placed after <strong>the</strong> noun, <strong>and</strong><br />

in this case <strong>the</strong> article is placed before <strong>the</strong> noun. Ex.<br />

Se così piace all' Eccellenza Vostra.<br />

If it is agreeable to your Excellency .<br />

L'onor mio non permette cio.<br />

My honour does not permit this .<br />

566. The expressions, a friend of mine, a sister of yours, &c., are<br />

rendered by " un mio amico," " una vostra Sorella," &c., or " uno<br />

dei miei amici ," " una delle vostre Sorelle ," &c. Ex.<br />

Ho incontrato un Vostro amico , sul ponte di Londra.<br />

170


I met a friend of yours on London Bridge.<br />

567. The relation expressed by <strong>the</strong> possessive adjectives is<br />

elegantly conveyed in Italian by means of <strong>the</strong> conjunctive<br />

pronouns " mi," to me, " ti," to <strong>the</strong>e , " gli," to him, " le," to her, or<br />

to you. Ex.<br />

Egli mi è padre (instead of He is my fa<strong>the</strong>r .<br />

Egli è mio padre).<br />

lo non gli sono amico (instead of io non sono suo amico ).<br />

I am not his friend .<br />

Io le son figlio (instead of io son suo figlio ).<br />

I am her son.<br />

568. When <strong>the</strong> possessive adjectives its <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir relate to<br />

things, <strong>and</strong> are in <strong>the</strong> same clause of a sentence with <strong>the</strong><br />

possessor (noun or pronoun, used as subject), <strong>and</strong> when <strong>the</strong>y are<br />

preceded by any preposition, <strong>the</strong>y are translated into Italian by " il<br />

suo," " la sua," "i suoi," "le sue," "il loro," "la loro," "i loro," " le loro."<br />

Ex.<br />

Parigi ha le sue belle<strong>zz</strong>e ; ammiro lo stile dei suoi pubblici<br />

edifizi .<br />

Paris has its beauties ; I admire <strong>the</strong> style of its public<br />

edifices<br />

569. When <strong>the</strong> possessive adjectives its <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir are not in <strong>the</strong><br />

same clause of a sentence with <strong>the</strong> possessor, <strong>and</strong> are not<br />

preceded by a preposition, <strong>the</strong>y are expressed in Italian by " ne,"<br />

before <strong>the</strong> verb, <strong>and</strong> <strong>the</strong> article, "il," "lo," " la," &c., before <strong>the</strong><br />

noun. Ex.<br />

Comprerò questi cavalli , quantunque io non ne conosca la<br />

ra<strong>zz</strong>a, / complessione . 1<br />

I shall buy <strong>the</strong>se horses , although I do not know <strong>the</strong>ir breed<br />

(real constitution ).<br />

570. 1 " Complessione " means constitution, physique,<br />

temperament. Complexion is translated into Italian by "<br />

carnagione ."<br />

ON POSSESSIVE ADJECTIVES. 135<br />

EXERCISE LI.<br />

The rose has its (560) beauty, its freshness <strong>and</strong> its fragrance ;<br />

but it has also its thorns. The lustre of our ancestors' glory<br />

reflects on us, to (225) inspire us (198) to imitate <strong>the</strong>ir (560)<br />

171


virtues. One of our horses is so lame (536) that we <strong>cannot</strong> drive<br />

him to-day. That lady is a relation of mine (566). One of my<br />

favourite studies is botany. She showed him her (562) splendid<br />

picture -gallery, <strong>and</strong> costly jewels. Cornelia, <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r of <strong>the</strong><br />

Gracchi, said to her (562) friends as she ( mentre ) showed <strong>the</strong>m<br />

(211) her sons, " These are (245) my jewels." He is a friend of<br />

mine, (566) <strong>and</strong> has just married one of my cousins. I do not like<br />

to hear cats mewing 1 (314) at night. Your sister is prettier (510)<br />

than my cousin Jane ; she has 2 fair hair, blue eyes, <strong>and</strong> a<br />

beautiful complexion (570).<br />

571. The Italians make use of <strong>the</strong> definite article, <strong>and</strong> not of <strong>the</strong><br />

possessive adjective, when <strong>the</strong> sense clearly points out who is<br />

<strong>the</strong> possessor. Ex.<br />

Oggi mi duole il capo.<br />

My head aches to-day.<br />

Diresse le parole alla moltitudine irritata .<br />

He directed his words to <strong>the</strong> angry multitude .<br />

572. Before a noun indicating mental or physical qualities, or any<br />

part of <strong>the</strong> dress or body, if <strong>the</strong> action expressed by <strong>the</strong> verb falls<br />

on its subject, <strong>the</strong> Italians make use of <strong>the</strong> definite article, <strong>and</strong><br />

not <strong>the</strong> possessive adjective ; <strong>and</strong> <strong>the</strong> verb is used reflectively . Ex.<br />

573. 1<br />

Mi lavo le mani con sapone.<br />

I am washing my h<strong>and</strong>s with soap.<br />

Si è fatto male alla mano destra.<br />

He has hurt his right h<strong>and</strong>.<br />

Essa si levo subito i guanti .<br />

She took off her gloves at once.<br />

Gaddo mi si getto piangendo a piedi. (Dante .)<br />

Gaddo threw himself at my feet weeping .<br />

To mew, like a cat (gatto), is translated by " Miagolare ."<br />

To bark, like a dog (cane ) " Abbaiare."<br />

To growl, like a dog (cane ) " Latrare ."<br />

To neigh , like a horse (cavallo) " Nitrire ."<br />

To bray, like an ass (asino ) " Ragliare ."<br />

lo bellow, like an ox (bue) " Muggire ."<br />

To grunt, like a pig (porcello) " Grugnire ."<br />

To bleat, like a sheep (pecora) " Belare ."<br />

172


To roar, like a lion (leone ) " Ruggire ."<br />

To howl, like a wolf (lupo) " Urlare ."<br />

To crow, like a cock (gallo) " Cantare ."<br />

To sing , like a nightingale (rosignuolo) " Cantare ."<br />

To chirp, like a sparrow (passero) " Garrire ."<br />

To talk, like a parrot (pappagallo) " Parlare ."<br />

To squeak , like a mouse (sorcio) " Squittire ."<br />

574. 2 After <strong>the</strong> verb " Avere " when particular qualities of <strong>the</strong><br />

body are mentioned, <strong>the</strong> definite article is used in Italian. " Ha i<br />

capelli biondi." She has fair hair .<br />

136 ON POSSESSIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS.<br />

575. But when <strong>the</strong> action of <strong>the</strong> verb is not directed to its subject,<br />

<strong>the</strong> English possessive adjective is replaced in Italian by <strong>the</strong><br />

conjunctive pronouns " mi," to me, " ti," to <strong>the</strong>e , " gli," to him, "<br />

le," to her, or to you, &c. Ex.<br />

Mi fate sempre male alla mano.<br />

You always hurt my h<strong>and</strong>.<br />

Il chirurgo gli rimise il braccio, in poco tempo.<br />

The surgeon set his arm, in a very short time .<br />

576. The expression one's own is rendered in Italian by " il<br />

proprio," "la propria," &c., or " il mio proprio," " la mia propria," &c.<br />

Ex.<br />

L'ho veduto coi propri, / co' miei propri occhi . 1<br />

or I saw him with my own eyes ,<br />

577. In <strong>the</strong> following cases <strong>the</strong> definite article is not required<br />

before <strong>the</strong> possessive adjectives " mio," " tuo," " suo," &c.<br />

I. In addressing a person. Ex.<br />

" Mio caro." My dear.<br />

II. In exclamations . Ex.<br />

"Oh! miei Signori ! " Oh gentlemen !<br />

III. In <strong>many</strong> idiomatic expressions , like <strong>the</strong> following :<br />

Ho incontrato una persona di mia conoscenza .<br />

I have met an acquaintance of mine .<br />

Faccio a mio capriccio (voglia / senno ).<br />

I act according to my whim , (will, or mind).<br />

L'ho salutata da parte Vostra.<br />

173


I gave her your compliments .<br />

È colpa Vostra.<br />

It is your fault.<br />

Fabbrico a mie spese .<br />

I am building at my own expense .<br />

ON POSSESSIVE PRONOUNS.<br />

578. The Possessive Pronouns, mine, thine, his, hers, ours,<br />

yours, <strong>the</strong>irs, are translated into Italian by <strong>the</strong> Possessive<br />

Pronouns " il mio," "il tuo," &c., " i miei," "i tuoi ," &c., <strong>which</strong> agree<br />

in gender <strong>and</strong> number with <strong>the</strong> noun to <strong>which</strong> <strong>the</strong>y relate . Ex.<br />

Mi dia il suo libro, e prenda il mio.<br />

Give me your book, <strong>and</strong> take mine .<br />

La nostra casa è più gr<strong>and</strong>e che la loro.<br />

Our house is larger than <strong>the</strong>irs .<br />

579. When possessive pronouns are used simply to indicate<br />

possession, without limiting <strong>the</strong> number of persons, or objects,<br />

possessed, <strong>the</strong> article is not required before <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Questo cavallo è suo.<br />

This horse is his.<br />

Dichi è questo sigillo ? È mio.<br />

Whose seal is this ? It is mine .<br />

Aspetto Vostre lettere .<br />

I expect letters from you.<br />

580. 1 The expressions to write with one's own h<strong>and</strong>, to think<br />

with one's own mind, are rendered by " scrivere di propria mano,"<br />

" pensare di proprio senno ."<br />

ON POSSESSIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS. 137<br />

581. When, in speaking of several persons, animals, or objects,<br />

reference is made to something of <strong>which</strong> each person, animal, or<br />

object has only one, <strong>the</strong> Italians always use <strong>the</strong> name of that<br />

thing or object in <strong>the</strong> singular . Ex.<br />

S'invigoriscono la mente collo studio della filosofia .<br />

They streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong>ir minds with <strong>the</strong> study of philosophy.<br />

Sacrificarono la vita in un'inpresa inutile .<br />

They sacrificed <strong>the</strong>ir lives in a useless <strong>under</strong>taking .<br />

174


582. The possessive pronouns " il mio," " il tuo," &c., used as<br />

nouns, signify my property, my share, &c. ; <strong>and</strong> " i miei," " i tuoi ,"<br />

&c., mean my friends , relations , supporters, followers, &c. Ex.<br />

Spendete il vostro, se vi piace .<br />

Spend your own, if you like .<br />

Ho veduto i miei un mese fa.<br />

I have seen my people a month ago.<br />

Lascio il paese con molti de' suoi.<br />

He left <strong>the</strong> country with <strong>many</strong> followers.<br />

EXERCISE LII.<br />

Do you like my (560) books ? Yes, I like <strong>the</strong>m (193) ; <strong>the</strong>y are<br />

better (520) than mine. Instead of giving <strong>the</strong> money to his fa<strong>the</strong>r,<br />

he put (mettersi) it (218) in (572) his own pocket. Your garden is<br />

prettier than ours, but our orchard is larger, <strong>and</strong> better (522)<br />

stocked than yours. Henry IV. (543) of France used to play 1 with<br />

his (560) children, carrying <strong>the</strong>m on his (571) back round his<br />

royal apartments. Do you buy your clo<strong>the</strong>s ready made ? 2 No ; I<br />

have <strong>the</strong>m made to order 3 at Johnson's (434). The unfortunate<br />

Charles VI. of France passed his (571) time in (278) playing at<br />

cards with his attendants. The customs of our ancestors were<br />

simpler <strong>and</strong> healthier than ours (578). The books you have sent<br />

to <strong>the</strong> bookbinder are mine (578) <strong>and</strong> not yours. He spoils his<br />

(572) health by studying too much at night .<br />

583. 1 To play (to amuse one's-self) is translated by " Giuocare ," or<br />

" Divertirsi ."<br />

To play a game at, by " Giuocare una partita a," or " Giuocare a."<br />

To play upon <strong>the</strong> violin , &c., by " Suonare il violino ," &c.<br />

To play <strong>the</strong> part, by " Fare ", or "rappresentare la parte. "<br />

To play upon (with guns, &c.), by " Far fuoco su or sopra. "<br />

To play (speaking of a fountain ), by " Zampillare ," or " Gettare ."<br />

To play <strong>the</strong> fool, by " Fare il pa<strong>zz</strong>o," or " Ru<strong>zz</strong>are."<br />

To play a trick , by " Fare una burla," or " celia ."<br />

To play onone, by " Prendersi giuoco di."<br />

To play false , by " Ingannare ."<br />

584. 2 The expressions ready-made, already written, &c., are<br />

translated into Italian by " bello e fatto," " belli e fatti," " bello e<br />

scritto ," &c.<br />

175


585. 3 To have a thing; done (to order], to have a thing written,<br />

&c., are translated into Italian by " farsi fare ," " farsi scrivere,"<br />

&c.<br />

138 ON DEMONSTRATIVE ADJECTIVES.<br />

LESSON XXVII.<br />

ON DEMONSTRATIVE ADJECTIVES.<br />

586. In Italian <strong>the</strong> words " questo," " cotesto," <strong>and</strong> " quello," are<br />

used both as Demonstrative Adjectives, <strong>and</strong> Demonstrative<br />

Pronouns ; <strong>the</strong>y are demonstrative adjectives when <strong>the</strong>y are used<br />

with a noun, <strong>and</strong> demonstrative pronouns when <strong>the</strong>y st<strong>and</strong> for a<br />

noun.<br />

587. The Demonstrative Adjectives agree in gender <strong>and</strong> number<br />

with <strong>the</strong> noun with <strong>which</strong> <strong>the</strong>y are used. They are :<br />

SINGULAR. PLURAL .<br />

Mas. Questo, | this | Questi, | <strong>the</strong>se<br />

Fem. Questa, | | Queste, |<br />

Mas. Cotesto, | | Cotesti , |<br />

Fem. Cotesta , | |Coteste , |<br />

Mas. | Quello, |that. |Quegli |those .<br />

|Quel, | |Quei or que |<br />

Fem. |Quella, | | Quelle, ; |<br />

588. " Questo," " questa," 1 " questi," <strong>and</strong> " queste, " 2 precede a<br />

noun indicating a person or a thing near <strong>the</strong> speaker, ei<strong>the</strong>r with<br />

regard to place or time . Ex.<br />

Questo signore e questa signora .<br />

This gentleman <strong>and</strong> this lady.<br />

Questi scrigni e queste cassette .<br />

These chests <strong>and</strong> <strong>the</strong>se boxes.<br />

589. " Cotesto," " cotesta," that, " cotesti," <strong>and</strong> " coteste ," those , 3<br />

precede a noun indicating a person, or an object, near <strong>the</strong> person<br />

spoken to, <strong>and</strong> distant from <strong>the</strong> speaker . Ex.<br />

Dove ha ella comprato cotesto bei quadro ?<br />

Where have you bought that beautiful picture ?<br />

Di chi sono cotesti bei fanciulli ?<br />

Whose are those beautiful children ?<br />

176


590. 1 In <strong>the</strong> colloquial style " stamattina," " stasera," " stanotte,"<br />

are frequently used instead of "questa mattina," " questa sera,"<br />

"questa notte."<br />

591. 2 The poets often use "esto." " esta," " esti," " este," instead of<br />

"questo," &c.<br />

"Maestro , esti tormenti cresceranno ei dopo la gran<br />

sentenza ?" (Dante ).<br />

Master , will <strong>the</strong>se torments increase after <strong>the</strong> great<br />

judgment ?<br />

592. 3 "Cotesto," " cotesta, "&c., are frequently spelt " codesto,"<br />

"codesta," '&c.<br />

ON DEMONSTRATIVE ADJECTIVES. 139<br />

593. " Quello " <strong>and</strong> " quel," that, are used before a noun indicating<br />

a person or thing distant from <strong>the</strong> person who speaks, <strong>and</strong> also<br />

from <strong>the</strong> person addressed. " Quello " is used before nouns<br />

beginning with a vowel, 1 or an 5 followed by ano<strong>the</strong>r consonant,<br />

<strong>and</strong> " quel " before nouns beginning with a consonant . Ex.<br />

Quello specchio è rotto in due posti.<br />

That looking -glass is broken in two places.<br />

Quel signore canta bene .<br />

That gentleman sings well.<br />

A quel tempo c' era vino in abbondanza.<br />

At that time wine was plentiful .<br />

594. " Quegli " <strong>and</strong> " quei " (or " que ") those , are used before a<br />

noun indicating a person or thing distant from <strong>the</strong> person who<br />

speaks, <strong>and</strong> also from <strong>the</strong> person addressed. " Quegli " is used<br />

before nouns beginning with a vowel, or an 5 followed by ano<strong>the</strong>r<br />

consonant, <strong>and</strong> " quei " before nouns beginning with a consonant.<br />

Ex.<br />

Quegli uccelli sono di rara bele<strong>zz</strong>a.<br />

Those birds are very beautiful .<br />

Quegli schioppi si fabbricano a Woolwich.<br />

Those guns are manufactured at Woolwich.<br />

Quei raga<strong>zz</strong>i giuocano tutto il giorno.<br />

Those boys are playing all day long.<br />

177


595 " Quella " <strong>and</strong> " quelle " are used before feminine nouns<br />

beginning with a consonant ; before a vowel <strong>the</strong>y are very often<br />

changed into " quell'." Ex.<br />

Quella tela si fabbrica in Irl<strong>and</strong>a.<br />

That cloth is manufactured in Irel<strong>and</strong> .<br />

Dove si comprano quelle belle cornici ?<br />

Where are those beautiful frames bought ?<br />

596. Sometimes <strong>the</strong> word <strong>which</strong> ought to follow "questo," "<br />

questa," "quello," " quella," is <strong>under</strong>stood. Ex.<br />

In questo (momento ) egli arrive .<br />

At this moment he arrived .<br />

In quella (ora) essa mori .<br />

At that hour she died.<br />

597. Sometimes "questo" <strong>and</strong> " quello " means this thing, that<br />

thing , <strong>and</strong> are nouns. Ex.<br />

Fate questo, vi dico.<br />

Do this , I tell you.<br />

598. 1 Before a vowel, " quello" is very often changed into " quell'."<br />

Ex.<br />

Quell' arcobaleno è stupendo.<br />

That rainbow is magnificent .<br />

140 ON DEMONSTRATIVE PRONOUNS.<br />

599. When several nouns follow one ano<strong>the</strong>r, in <strong>the</strong> same<br />

sentence (whe<strong>the</strong>r used as subjects or objects), <strong>the</strong><br />

Demonstrative Adjective must be repeated before each of <strong>the</strong>m,<br />

when it is expressed before <strong>the</strong> first. Ex.<br />

Comprerò questi pettini e queste spa<strong>zz</strong>ole da capelli .<br />

I will buy <strong>the</strong>se combs <strong>and</strong> hair -brushes.<br />

EXERCISE LIII.<br />

These (588) cherries <strong>and</strong> (599) strawberries are ripe, but those<br />

(595) pears are not. 1 Go <strong>and</strong> (340) fetch me that (593) looking-<br />

glass. How much time 2 did you spend (have you spent) in (to)<br />

painting (314) your sister's portrait ? I could (sapere) not tell (it)<br />

you (198, 218). This money is his (579), <strong>and</strong> not yours. Give me<br />

that (593) thimble, those (594) needles, <strong>and</strong> that thread. Take off<br />

those (589) ugly boots of yours (449, 572) ; <strong>the</strong>y will lame your feet<br />

178


(572). Have you paid much for (251) <strong>the</strong>se jewels ? Yes, I have ; I<br />

paid (180) two pounds ten shillings for this necklace .<br />

DEMONSTRATIVE PRONOUNS.<br />

600. "Questo," 3 " cotesto," " quello," " questi," " cotesti," " quelli "<br />

(not " quegli ," nor " quei " 4 , are demonstrative pronouns when<br />

<strong>the</strong>y are used instead of nouns, <strong>and</strong>, of course , <strong>the</strong>y agree in<br />

gender <strong>and</strong> number with <strong>the</strong> noun to <strong>which</strong> <strong>the</strong>y relate . Ex.<br />

Non voglio il Vostro cavallo ; voglio questo.<br />

I don't want your horse ; I want this one.<br />

Se io fossi in Lei, non comprerei queste carte geografiche ;<br />

comprerei quelle .<br />

If I were in your place, I would not buy <strong>the</strong>se maps ; I would<br />

buy those .<br />

601. 1 When <strong>the</strong> word so is <strong>under</strong>stood in English, it must be<br />

translated into Italian by <strong>the</strong> pronoun lo, <strong>which</strong> always remains<br />

invariable .<br />

602. 2 Time, is translated by " tempo." Time (of <strong>the</strong> day), is<br />

translated by " ora ; " as " A che ora arriva il treno ? " At what<br />

time does <strong>the</strong> train arrive ? Time, meaning epoch, is translated<br />

by " allora ; " as, " Allora era ricco." Then he was rich. Time,<br />

meaning season, is translated by " stagione ;" as, "In questa<br />

stagione dell'anno." In this season of <strong>the</strong> year. Time, meaning<br />

occasion, is translated by " volta ; " as, " L'ho visto due volte." I<br />

saw him twice .<br />

603. 3 The adverbs "qui " <strong>and</strong> "la" are sometimes put after <strong>the</strong><br />

demonstrative pronouns, to indicate more forcibly <strong>the</strong> person or<br />

thing referred to. Ex.<br />

Compri questo qui, e non quello la.<br />

Buy this one, <strong>and</strong> not that one.<br />

604. 4 " Quei " is however used as a pronoun in expressions like "<br />

Quei di Milano." The men (people ] of Milan. Dante often uses "<br />

quei " instead of " colui." Ex.<br />

E come quei , che con lena affannata .<br />

And even as he, who, with panting breath.<br />

ON DEMONSTRATIVE PERSONAL PRONOUNS. 141<br />

605 " Questo " <strong>and</strong> " quello," " questa " <strong>and</strong> " quella," " questi " <strong>and</strong><br />

"quegli ," are also used as relative pronouns, meaning <strong>the</strong> latter,<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> former ; " questo " <strong>and</strong> " quello " should be used with<br />

179


eference to things ; in speaking of persons " questi " <strong>and</strong> " quegli<br />

" are used, but only as subjects, in <strong>the</strong> masculine singular . Ex.<br />

Ho comprato una grammatica francese e un dizionario<br />

tedesco ; quella per Filippo, questo per Guglielmo .<br />

I have bought a French grammar <strong>and</strong> a German dictionary ;<br />

<strong>the</strong> former for Philip, <strong>the</strong> latter for William .<br />

I due più gr<strong>and</strong>i oratori dell' antichità furono Demostene e<br />

Cicerone ; quegli era greco, questi romano.<br />

The two greatest orators of antiquity were Demos<strong>the</strong>nes<br />

<strong>and</strong> Cicero ; <strong>the</strong> former was a Greek , <strong>the</strong> latter a Roman.<br />

ON DEMONSTRATIVE PERSONAL PRONOUNS.<br />

606. THE ITALIAN DEMONSTRATIVE PERSONAL PRONOUNS<br />

ARE:<br />

Costui , this man.<br />

Costei , this woman.<br />

Costoro, | <strong>the</strong>se men<br />

| <strong>the</strong>se women .<br />

Cotestui , 1 | that man<br />

Cotestei , |that woman<br />

Cotestoro, |those men.<br />

Colui, | Colei , | Coloro, | those women .<br />

607. The above pronouns are used for persons only, <strong>and</strong> do not<br />

refer to any antecedent. When <strong>the</strong>y are used in prose, especially<br />

in <strong>the</strong> colloquial style, <strong>the</strong>y often express contempt towards <strong>the</strong><br />

person or persons alluded to ; whilst in poetry <strong>the</strong>y are often used<br />

in <strong>the</strong> sense of highest admiration , <strong>and</strong> even reverence . Ex.<br />

Dimmi , chi è costui ?<br />

Tell me who is this man (fellow)?<br />

Sa ella che costoro sono ladri ? (Pellico ).<br />

Do you know that <strong>the</strong>se fellows are thieves ?<br />

" Qu<strong>and</strong>o vidi costui (Virgilio ) nel gran diserto." (Dante ).<br />

When I beheld him ( Virgil ] in <strong>the</strong> great desert .<br />

ON THE INDEFINITE DEMONSTRATIVE PRONOUNS.<br />

608. The demonstrative indefinite pronouns that <strong>and</strong> this<br />

(meaning that thing, this thing], are translated into Italian by<br />

"ciò." Ex.<br />

Ciò (69) non mi va a genio .<br />

180


I do not like that.<br />

Non parliam più di ciò.<br />

Let us speak of that no more .<br />

Da ciò capisco il resto.<br />

From that I <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> rest .<br />

609. 1 There is <strong>the</strong> same difference in meaning between<br />

"costui," " cotestui ," <strong>and</strong> " colui," as <strong>the</strong>re is between "questo," "<br />

cotesto," <strong>and</strong> " quello." (See 587-595).<br />

142 ON INDEFINITE DEMONSTRATIVE PRONOUNS.<br />

610. The indefinite pronouns that, that <strong>which</strong>, what, are<br />

translated into " ciò che," " quel che," or " quello che." Ex.<br />

Ciò che sorprende tutti è l' arrivo del principe .<br />

What surprises everybody is <strong>the</strong> arrival of <strong>the</strong> prince .<br />

Quel che dice è vero.<br />

What he says is true .<br />

Tutto quello che 1 risplende non è oro.<br />

All is not gold that glitters ,<br />

611. The indefinite pronoun what, meaning <strong>which</strong> thing, is<br />

translated into " che," or " che Cosa." Ex.<br />

Che Cosa volete , Francesco ?<br />

What do you want, Francis ?<br />

A che pensa, Signore ?<br />

What are you thinking of, Sir ?<br />

EXERCISE LIV.<br />

What (611) do you think of this country ? 2 I like it almost as<br />

much as (505, 508) my native country. Of <strong>the</strong>se three horses,<br />

this is <strong>the</strong> one (<strong>which</strong>) 3 I should prefer. Modesty (328) is to merit,<br />

what (610) s<strong>had</strong>ows are to <strong>the</strong> figures in (di) a painting. We are<br />

body <strong>and</strong> mind ; <strong>the</strong> former (605) should (224, 397) obey, <strong>the</strong> latter<br />

comm<strong>and</strong>. That <strong>which</strong> (610) is superfluous often costs more than<br />

that <strong>which</strong> is necessary. That man, by (con) his (560)<br />

extravagance, has not only squ<strong>and</strong>ered all his own property, (582)<br />

but also that (600) of his wife . I am influenced by (270) love (328)<br />

<strong>and</strong> (by) anger ; <strong>the</strong> former (605) pleads that I should forgive him,<br />

<strong>the</strong> latter that I should punish him. Dante (334) <strong>and</strong> Shakespeare<br />

(333) were two great poets ; <strong>the</strong> former (605) was (Imp. Ind.) an<br />

(354) Italian, <strong>and</strong> <strong>the</strong> latter an Englishman. I will do all that<br />

181


<strong>which</strong> (610, 612) depends upon (from ) me to obtain that (593) post<br />

for you (198). Your sister has just (299) made me a (360) present<br />

of this beautiful bunch 4 of grapes. That (593) clock is fast, 5 <strong>and</strong><br />

my (560) watch is ten minutes slow.<br />

612. 1 " Quanto " is often used instead of " tutto quello che." Ex.<br />

Fa quanto dipende da lui.<br />

He does all he can.<br />

613. 2 Country is translated into Italian by " paese " when it<br />

means a territory occupied by a people. Ex.<br />

" L' Italia è un bel paese ."<br />

Italy is a fine country.<br />

614. Country is translated into Italian by " campagna," when it<br />

means <strong>the</strong> country, <strong>the</strong> fields. Ex.<br />

" Va a passare l' estate alla campagna ."<br />

He is going to spend <strong>the</strong> summer in <strong>the</strong> country.<br />

615. Country is translated into Italian by " patria," when it means<br />

<strong>the</strong> fa<strong>the</strong>rl<strong>and</strong> . Ex.<br />

" Amo la mia patria."<br />

I love my native country.<br />

616. 3 The one (<strong>which</strong>), is translated by " quello che," <strong>and</strong> " quella<br />

che."<br />

617.4 A bunch of grapes is translated by " Un grappolo d'uva ; "<br />

a bunch of keys , by " Un ma<strong>zz</strong>o di chiavi ; "<br />

a bunch of flowers, by " Un ma<strong>zz</strong>o di fiori ."<br />

618. 5 In speaking of a clock, or watch, to be fast is rendered by "<br />

Avanzare ," <strong>and</strong> to be slow, by " Star indietro ," or " Ritardare ."<br />

ON RELATIVE PRONOUNS.<br />

LESSON XXV 143.<br />

ON RELATIVE PRONOUNS.<br />

619. THE ITALIAN RELATIVE PRONOUNS ARE :<br />

|il quale, m. s.|<br />

Subject. Che or |la quale, f. S.| who, <strong>which</strong> , that.<br />

|i quali, m. p|.<br />

|le quali, f. p.|<br />

Dir. Obj. Cui, |or il quale, &c. |whom, <strong>which</strong> .<br />

182


whose<br />

|Di cui, 1 or del quale, &c. |of whom, of <strong>which</strong>,<br />

|A cui, or al quale, &c. |to whom, to <strong>which</strong> ,<br />

Ind. Obj. |Da cui, or dal quale, &c. |from whom, from <strong>which</strong> .<br />

|Per cui, or pel quale, &c. |for whom, for <strong>which</strong> ,<br />

|Con cui, or col quale, &c. |with whom, with <strong>which</strong> ,<br />

|In cui, 2 or nel quale, &c. |.in whom, in <strong>which</strong> .<br />

620. Both <strong>the</strong> pronouns "che" (" cui," " di cui," &c.), <strong>and</strong> " il quale"<br />

("del quale," &c.), are used with reference to persons, animals,<br />

<strong>and</strong> things ; but still, when referring to animals or things, "il<br />

quale," " del quale," &c., is generally used. Ex.<br />

Il giovine che (or il quale) parla.<br />

The young man who is speaking .<br />

Ecco l'albero il quale (or che) produsse tanti fiori l'anno<br />

passato.<br />

There is <strong>the</strong> tree <strong>which</strong> produced so much blossom last<br />

year .<br />

Il signore di cui (or del quale) le ho parlato.<br />

The gentleman of whom I have spoken to you.<br />

Le farò vedere il fiume dal quale (or da cui) tutta questa<br />

valle è irrigata .<br />

I will show you <strong>the</strong> river by <strong>which</strong> all this valley is watered .<br />

621. 1 When reference is made to things, " di che," "a che," &c.,<br />

may be used instead of " di cui," "a cui," &c. Ex.<br />

La materia di che parlar dobbiamo è importantissima .<br />

The matter about <strong>which</strong> we have to speak is most<br />

important .<br />

622. 2 When referring to time " che," instead of " in che," or " in<br />

cui," is used. Ex.<br />

" Lo di che (in cui) hanno detto ai dolci amici addio."<br />

(Dante ).<br />

On <strong>the</strong> day <strong>the</strong>y said good-bye to <strong>the</strong>ir dearest friends .<br />

144 ON RELATIVE PRONOUNS.<br />

623. The relative pronoun must always be expressed in Italian,<br />

even when it is omitted in English. Ex.<br />

Il raga<strong>zz</strong>o che vidi non era così gr<strong>and</strong>e come mio fratello .<br />

183


The boy I saw was not so tall as my bro<strong>the</strong>r.<br />

624. " Che " as well as " cui " may be used in <strong>the</strong> accusative ; but<br />

when <strong>the</strong>re may be ambiguity between <strong>the</strong> subject <strong>and</strong> <strong>the</strong> object<br />

of <strong>the</strong> phrase, " cui " (<strong>which</strong> is never used as subject) should be<br />

used, <strong>and</strong> not " che." Ex.<br />

L'individuo cui maltrattò Vostro fratello .<br />

The individual whom your bro<strong>the</strong>r ill-treated .<br />

L'eroe , 1 cui tutto il mondo onora.<br />

The hero who is honoured by <strong>the</strong> whole world.<br />

625. When " di cui " corresponds to whose, it is generally placed<br />

between <strong>the</strong> article <strong>and</strong> <strong>the</strong> noun with <strong>which</strong> it is used, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

preposition " di " is omitted . Ex.<br />

La Fiammetta , i cui capelli Fiammetta , erano crespi ,<br />

lunghi ed oro. (Boccaccio).<br />

whose hair was crisp, long, <strong>and</strong> like gold.<br />

626. In poetry, <strong>and</strong> in <strong>the</strong> higher style, " onde" is used instead of "<br />

di cui," " del quale," &c., "da cui," " dal quale," &c. Ex.<br />

" Amor depose la faretra e l'arco,<br />

Onde (di cui) sempre va carco." (Tasso).<br />

Love laid down <strong>the</strong> bow <strong>and</strong> quiver ,<br />

With <strong>which</strong> he is always armed .<br />

" Que' begli occhi ond'escon saette ." (Petrarca ).<br />

Those beautiful eyes whence arrows dart.<br />

627. When referring to persons <strong>the</strong> " a," of " a cui," is often<br />

omitted . Ex.<br />

" Voi, cui (a cui) fortuna ha posto in mano il freno<br />

Delle belle contrade..." (Petrarca ).<br />

You , in whose h<strong>and</strong>s fortune has placed <strong>the</strong> control<br />

Of <strong>the</strong> beautiful l<strong>and</strong>s...<br />

628. When <strong>which</strong>, of <strong>which</strong>, to <strong>which</strong>, &c., have for antecedent a<br />

clause, or <strong>the</strong> whole of a foregoing sentence , <strong>the</strong>y are translated<br />

by " il che," " del che," " al che," &c. Ex.<br />

Il povero vecchio piangeva amaramente , il che mi<br />

commosse oltrem odo.<br />

The poor old man was weeping bitterly , <strong>which</strong> moved me<br />

very much.<br />

184


Lo hanno maltrattato , di che si lagna sempre .<br />

They ill-treated him, of <strong>which</strong> he always complains .<br />

1 An e, dotted thus e, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word<br />

gale .<br />

ON INDEFINITE PRONOUNS. 145<br />

629. The pronouns he who, she who, <strong>the</strong> one who, those who, <strong>the</strong><br />

one that, <strong>the</strong> one <strong>which</strong>, those <strong>which</strong>, having reference to an<br />

antecedent, are relative pronouns, <strong>and</strong> are expressed by " quello<br />

che," " quella che," " quelli che," or " quelle che." Ex.<br />

Ammiro questi giovinetti , specie quello che ha recitato " Il<br />

Cinque Maggio " del Manzoni . 1<br />

I admire <strong>the</strong>se youths, particularly <strong>the</strong> one who recited<br />

"The Fifth of May" by Manzoni .<br />

630. But when <strong>the</strong> words he who, she who, those who, do not refer<br />

to any antecedent, <strong>the</strong>y are Indefinite Personal Pronouns, <strong>and</strong><br />

are translated by " colui che" (or "il quale"), "colei che" (or "la<br />

quale"), " coloro che " (" i quali," or " le quali "). Ex.<br />

Colui che le ha detto ciò, si è fatto beffe di Lei.<br />

He who said that, was making fun of you.<br />

Coloro che si somigliano si amano .<br />

Birds of a fea<strong>the</strong>r flock toge<strong>the</strong>r .<br />

631. "Che," "quale," <strong>and</strong> " quali" are also used as interrogative<br />

pronouns ; " che " <strong>the</strong>n means what, <strong>and</strong> " quale," <strong>and</strong> " quali "<br />

mean <strong>which</strong> (of two, or several persons or things ). Ex.<br />

Che lavoro c' è da fare ?<br />

What work is <strong>the</strong>re to do ?<br />

Quale preferite di queste case ?<br />

Which of <strong>the</strong>se houses do you prefer ?<br />

632. The exclamations what ! what a! are translated by "che!" or "<br />

quale ! " Ex.<br />

Che bel pala<strong>zz</strong>o ! che peccato che n on sia abitato.<br />

What a beautiful palace ! what a pity it is not inhabited .<br />

633. The expressions " un non so che," " alcun che," mean a<br />

something or o<strong>the</strong>r (indescribable ). Ex.<br />

Ha " un certo non so che," che mi va a genio .<br />

There is something or o<strong>the</strong>r in him that I like .<br />

185


634. " Quale " (or " quali ")..." quale" (or " quali"), mean<br />

one...ano<strong>the</strong>r , some ... o<strong>the</strong>rs . Ex.<br />

Quali <strong>and</strong>avano, quali venivano , tutti erano affaccendati .<br />

Some were going, some were returning , all were busy.<br />

635. " Quale " is sometimes used in <strong>the</strong> sense of such as. Ex.<br />

" E quale è quei che volentieri acquista ." (Dante ).<br />

And as he is who willingly acquires .<br />

1 A z, dotted thus z, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> z in <strong>the</strong> word zeal.<br />

146 ON THE WORD " CHE."<br />

636. When "che" means that, it is a conjunction, <strong>and</strong> is always<br />

expressed in Italian , even when it is omitted in English. Ex.<br />

Non credo che abbia alcun diritto di parlare .<br />

I do not think he has any right to speak .<br />

637. " Chè " (whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> accent is marked or not) is often used<br />

instead of " perchè ," for, because . Ex.<br />

" ......... che, poder ch'egli abbia,<br />

Non ti torrà lo scender questa roccia ." (Dante ).<br />

for, any power that he may have ,<br />

Shall not prevent thy going down this crag.<br />

638. " Che," preceded by a verb used negatively, means nothing,<br />

nothing but, only. Ex.<br />

Luigi non ha che fare .<br />

Louis has nothing to do.<br />

Non ricevette che lodi ; neppure un Soldo.<br />

He received nothing but praises ; not so much as a half-<br />

penny.<br />

639. " Non che," followed by a verb in <strong>the</strong> Infinitive , is equivalent<br />

to <strong>the</strong> English expression , not only... but. Ex.<br />

Non che scrivermi , venne a vedermi due Volte.<br />

Not only did he write to me, but he came twice to see me.<br />

640. " Che " is sometimes used instead of " qu<strong>and</strong>o," when . Ex.<br />

Pietro venne che avevo già finite .<br />

Peter came when I <strong>had</strong> already finished .<br />

641. " Chè ! " or " ma chè ! " mean <strong>the</strong> same as nonsense ! Ex.<br />

Ma che ! n on sa neanche leggere .<br />

186


Nonsense ! he <strong>cannot</strong> even read.<br />

EXERCISE LV.<br />

Which (631) do you like best of those (594) three books ? The one<br />

that (629) has <strong>the</strong> illustrations, <strong>and</strong> is bound in parchment. That<br />

lady is Mrs. Trivelli, of whom (619) I spoke (Past Def.) to you<br />

yesterday. My sister learns music from <strong>the</strong> gentleman whom<br />

(624) your bro<strong>the</strong>r recommended (180) to me (193). The young<br />

lady (623) we met last night at Mrs. Jones' (434) has just (299)<br />

entered (183) <strong>the</strong> drawing-room . Which one ? (631). The one who<br />

(629) spoke French to you. The watch (623) you bought me is<br />

broken (rompersi). Not only (639) did he send us <strong>the</strong> tickets, but<br />

he took us to <strong>the</strong> <strong>the</strong>atre in his carriage . Historians represent<br />

.men such as (635) <strong>the</strong>y are poets depict <strong>the</strong>m such as <strong>the</strong>y<br />

should be (224).<br />

1? The straight reading of this sentence is " Non dico che spero<br />

trovar perdono ; dico che spero trovar anche pietà." I do not say<br />

that I hope to find pardon ; I say that I hope to find also pity<br />

(sympathy).<br />

ON INDEFINITE PRONOUNS. 147<br />

LESSON XXIX.<br />

ON INDEFINITE PRONOUNS.<br />

642. THE PRONOUN "CHI."<br />

Chi, who, whom, he who, him who.<br />

Di chi, of whom, whose, of him who.<br />

A chi, to whom, to him who.<br />

Da chi, from whom, from him who.<br />

Per chi, for whom, from him who.<br />

&c. &c. &c.<br />

643. The pronoun " chi " is both an indefinite <strong>and</strong> an<br />

interrogative pronoun ; it is used for persons only, is invariable,<br />

<strong>and</strong> serves for both genders <strong>and</strong> numbers, it has no need of any<br />

antecedent .<br />

Verbs employed with "chi" are used in <strong>the</strong> singular only, except "<br />

essere " 1 <strong>which</strong> is used in both numbers . Ex.<br />

Chi le ha fatto questo regalo ?<br />

Who made you this present ?<br />

Chi sono i di lei corrispondenti ?<br />

187


Who are your correspondents ?<br />

Sappiamo di chi volete parlare .<br />

We know whom you allude to.<br />

A chi ha dato il biglietto ?<br />

To whom did you give <strong>the</strong> ticket ?<br />

Da chi ha ricevuto quest buona 2 notizia ?<br />

From whom did you receive this good news ?<br />

Per chi dipinge questo bellissimo quadro ?<br />

For whom do you paint this beautiful picture ?<br />

644. " Chi "..." chi" mean one... ano<strong>the</strong>r , some ... o<strong>the</strong>rs . Ex.<br />

Chi accorre , chi sgui<strong>zz</strong>a tra Uomo e Uomo, e se la batte.<br />

(Manzoni ).<br />

One runs up, ano<strong>the</strong>r sneaks away between man <strong>and</strong> man,<br />

<strong>and</strong> takes to his heels .<br />

645. " Chi " is often used instead of " colui che," " colei che,"<br />

"coloro che," especially in proverbial expressions . Ex.<br />

Chi legge , regge .<br />

Knowledge is power.<br />

Chi è in difetto, è in sospetto,<br />

He who is in fault, is in suspicion .<br />

Chi si scusa, 3 si accusa .<br />

He who excuses himself , accuses himself .<br />

1 See rule 63, to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters in <strong>the</strong><br />

darker type,<br />

2 Notice that an o, preceded by a u has always <strong>the</strong> broad sound of<br />

<strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word orphan.<br />

3 An s, dotted thus s, has <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> s in <strong>the</strong> word rose.<br />

148 ON INDEFINITE PRONOUNS.<br />

"CHIUNQUE," AND "CHICCHESSIA."<br />

646. The Indefinite Pronouns, " chiunque ," <strong>and</strong> " chicchessia "<br />

(plural " chicchessiano ") mean whoever, <strong>and</strong> can only refer to<br />

persons ; " chicchessia " is followed by <strong>the</strong> conjunction " che," <strong>and</strong><br />

a verb in <strong>the</strong> Subjunctive Mood. Ex.<br />

Chiunque desiderava parlarle , doveva ottenerne il<br />

permesso dal magistrate .<br />

188


Whoever desired to speak to her, was obliged to get<br />

permission from <strong>the</strong> magistrate .<br />

Ditelo pure a chicchessia che vi piaccia .<br />

Tell it to whomsoever you like ,<br />

"CHECCHESSIA."<br />

647. The pronoun " checchessia ," means anything whatever . Ex.<br />

Datemi checchessia .<br />

Give me anything whatever .<br />

648. "Qualunque ," " qualsisia," " qualsivoglia," <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir plural<br />

forms " qualsisiano," <strong>and</strong> " qualsivogliano," mean whatever,<br />

whatsoever ; <strong>the</strong>y may refer to things or persons, <strong>and</strong> are<br />

adjectives or pronouns, according as <strong>the</strong>y precede , or st<strong>and</strong> for a<br />

noun. Where <strong>the</strong>y are adjectives <strong>the</strong>y are followed by a verb in<br />

<strong>the</strong> Subjunctive Mood preceded by <strong>the</strong> conjunction "che." Ex.<br />

Dategli un vestito qualunque.<br />

Give him any coat you like .<br />

Qualunque raccom<strong>and</strong>azione ch' egli abbia, non 1 sarà<br />

eletto .<br />

Whatever recommendation he may have , he will not be<br />

elected .<br />

" ALCUNO."<br />

649. " Alcuno," " alcuna," " alcuni," " alcune," " qualcuno," "<br />

qualcheduno," mean some , any, someone, some people ; "<br />

alcuno," &c., are adjectives when <strong>the</strong>y precede a noun, <strong>and</strong><br />

pronouns when <strong>the</strong>y st<strong>and</strong> for a noun ; " qualcuno " <strong>and</strong> "<br />

qualcheduno " are only pronouns. Ex.<br />

Alcuni poemi italiani sono difficili a tradursi.<br />

Some Italian poems are difficult to translate .<br />

Non ho ancor visto alcuno.<br />

I have not seen anybody yet.<br />

"TALE," AND " COTALE."<br />

650. " Tale " <strong>and</strong> " tali ," " cotale " <strong>and</strong> " cotali " mean such a, some<br />

one. These words are adjectives or pronouns, according as <strong>the</strong>y<br />

precede or st<strong>and</strong> for a noun. Ex.<br />

Un tal Uomo non è da compiangersi .<br />

Such a man is not to be pitied,<br />

189


1 An o, dotted thus o, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word<br />

orphan.<br />

ON INDEFINITE PRONOUNS. 149<br />

"CERTO."<br />

651. " Certo," 1 " certa," " certi ," <strong>and</strong> " certe " mean certain. These<br />

words are adjectives or pronouns, according as <strong>the</strong>y precede or<br />

st<strong>and</strong> for a noun. Ex.<br />

Ho sentito una certa notizia .<br />

I have heard certain news .<br />

652. " Tale," " tali ," <strong>and</strong> " cotale ," " cotali " are also used to begin<br />

<strong>the</strong> second part of a simile , <strong>and</strong> mean such, even so. Ex.<br />

" Quale colui, che gr<strong>and</strong>e inganno ascolta<br />

Che gli sia fatto, e poi se ne rammarca ,<br />

Tal si fe' Flegias nell' ira accolta." (Dante ).<br />

As one who listens to some great deceit<br />

Which has been done to him, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n sore resents it,<br />

Such grew Phegyas in his ga<strong>the</strong>red rage .<br />

" Cotali uscir dalla schiera ov' è Dido." (Dante ).<br />

So came <strong>the</strong>y from <strong>the</strong> b<strong>and</strong> where Dido is.<br />

"TALUNO" AND "CERTUNI."<br />

653. "Taluno" <strong>and</strong> " certuni" are indefinite pronouns; " taluno"<br />

means some one, <strong>and</strong> is only used in <strong>the</strong> singular; " certuni "<br />

means some people, <strong>and</strong> is only used in <strong>the</strong> plural. Ex.<br />

C'è taluno la che n on mi va molto a genio .<br />

There is some one <strong>the</strong>re I do not much like .<br />

Certuni hanno idee curiose .<br />

Some people have odd ideas .<br />

EXERCISE LVI.<br />

Who (643) is knocking at <strong>the</strong> door ? My little bro<strong>the</strong>r James. To<br />

whom (643) have you told <strong>the</strong> news ? To my sister-in-law. The<br />

road through <strong>which</strong> (619) we passed was (Imp. Ind.) very lonely.<br />

From whom (643) do you expect a letter ? From that lady who (619)<br />

spoke to you at my bro<strong>the</strong>r's house . Children (328) who (619) obey<br />

(to) <strong>the</strong>ir parents 2 deserve to be praised. What (631) is <strong>the</strong> weight<br />

of this shield ? It is about ten pounds. 3 For whom are you<br />

painting that vase ? For my mo<strong>the</strong>r-in-law. The pencil with <strong>which</strong><br />

(619) I was writing (179) is broken. Whose hat is this ? It belongs<br />

190


to that little girl (442). What (611) are you thinking of ? I was<br />

thinking of <strong>the</strong> advice 4 you gave (180) to me.<br />

654. 1 " Un certo tale ," " una certa tale " mean a certain person.<br />

Ex.<br />

Ho incontrato un certo tale .<br />

I have met a certain person.<br />

655. 2 Parents is translated into Italian by " genitori ; " " parenti"<br />

means relations. The word acquaintances is translated by "<br />

conoscenti ,"<strong>and</strong> " conoscenze ."<br />

656. 3 Pound, weight, is translated by " libbra ," pound sterling, by<br />

" lira sterlina ." " Lira ," alone , means tenpence .<br />

657.4 The advice of a friend is translated by " il consiglio di un<br />

amico ; " advice , in <strong>the</strong> sense of opinion, is rendered by " parere ."<br />

150 ON INDEFINITE PRONOUNS.<br />

"OGNUNO."<br />

658. " Ognuno," " ognuna," mean any man, any woman, any one ;<br />

<strong>the</strong>y are used with or without an antecedent . Ex.<br />

Ognuno che Voglia esser membro di quella società deve<br />

pagare una ghinea .<br />

Any one who wishes to be a member of that society , must<br />

pay one guinea .<br />

"CIASCUNO" AND "CIASCHEDUNO."<br />

659. " Ciascuno," " ciascheduno," <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir feminine forms,<br />

mean every, everyone, each, <strong>and</strong> are adjectives or pronouns ;<br />

<strong>the</strong>y are adjectives when <strong>the</strong>y precede a noun, <strong>and</strong> pronouns<br />

when <strong>the</strong>y st<strong>and</strong> instead of a noun. Ex.<br />

"ALTRI." 2<br />

Ciascuno degli official ! ebbe a subire un esame .<br />

Every officer <strong>had</strong> to pass an examination .<br />

Ricevettero una lira sterlina ciascheduno . 1<br />

Each of <strong>the</strong>m received a pound sterling .<br />

660. The indefinite pronoun " altri " means o<strong>the</strong>rs , Ex.<br />

Gli altri non parleranno .<br />

The o<strong>the</strong>rs will not speak .<br />

Altri non agirebbe così.<br />

Ano<strong>the</strong>r (i) would not act thus.<br />

191


661. The pronoun " altri " is sometimes used in Italian, when in<br />

English <strong>the</strong> verb may be used in <strong>the</strong> passive form. Ex.<br />

" ALTRUI."<br />

" Venite a noi parlar, s' altri nol niega ." (Dante ).<br />

Come <strong>and</strong> speak to us if it is not forbidden.<br />

662. " Altrui " means o<strong>the</strong>r, o<strong>the</strong>rs, <strong>and</strong> only refers to persons ; it<br />

is employed both in <strong>the</strong> singular <strong>and</strong> plural numbers, as <strong>the</strong><br />

direct or indirect object of a verb, but never as its subject. The<br />

prepositions " di," <strong>and</strong> " a," before " altrui ," are often omitted . Ex.<br />

Egli brama l' altrui .<br />

He covets o<strong>the</strong>r people's property.<br />

Vuol sempre aver notizia dei fatti altrui (/ di altrui ).<br />

He always wants to know o<strong>the</strong>r people's business .<br />

" La mia vita che è celata altrui ." (Petrarca ).<br />

My life <strong>which</strong> is hidden to o<strong>the</strong>rs .<br />

1 Instead of "ciascheduno" one could say "per uno," or "a testa."<br />

Ex.<br />

Dateci una ghinea a testa .<br />

Give us a guinea each .<br />

663. 2 " Altri "..." altri " mean one... ano<strong>the</strong>r , some ... o<strong>the</strong>rs . Ex.<br />

Altri veniva , altri <strong>and</strong>ava via, &c.<br />

One came , ano<strong>the</strong>r went away ; &c.<br />

ON INDEFINITE PRONOUNS 151<br />

"L'UN L'ALTRO."<br />

664. The reciprocal pronouns "l'un l'altro," ("l'una l'altra," " gli uni<br />

gli altri ," &c.) mean one ano<strong>the</strong>r ; <strong>the</strong> second term of <strong>the</strong>se<br />

pronouns (" l'altro," " l'altra," &c.) may be preceded by a<br />

preposition . Ex.<br />

Si aiutano l'un l'altro. 1<br />

They aid one ano<strong>the</strong>r .<br />

Sparlano l'una dell'altra .<br />

They speak ill of one ano<strong>the</strong>r .<br />

"L'UNO E L'ALTRO," &c., " AMBO," &c.<br />

665. The collective pronouns " l' uno e l' altro," " l' una e l' altra,"<br />

"tutti e due," "tutt'e due," "ambo," " ambidue," " entrambi," &c.,<br />

mean both ; " gli uni e gli altri ," " le une e le altre ," mean all of<br />

192


<strong>the</strong>m. They are followed by <strong>the</strong> definite article, when <strong>the</strong>y<br />

precede a noun ; before a verb <strong>the</strong> article is omitted . Ex.<br />

L' uno e l' altro de' miei fratelli erano fuori di casa.<br />

Both my bro<strong>the</strong>rs were out of doors.<br />

" Ambo le mani per dolor mi morsi ." (Dante ).<br />

Both my h<strong>and</strong>s in agony I bit.<br />

Gli uni e gli altri furono puniti .<br />

All of <strong>the</strong>m were punished.<br />

"O L'UNO, L'ALTRO," &c.<br />

666. The pronouns "o l'uno, o l'altro," " o l' una, o l'altra, " 2 &c.,<br />

mean ei<strong>the</strong>r one, or <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r , (or o<strong>the</strong>rs ,) ei<strong>the</strong>r . Ex.<br />

Mi m<strong>and</strong>i l' uno, o l' altro.<br />

Send me ei<strong>the</strong>r one or <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r .<br />

"NÈ L'UNO NÈ L'ALTRO," &c.<br />

667. The relative pronouns " nè l'uno nè l'altro," " nè l'una nè l'<br />

altra," &c., mean nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> one nor <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. The verb used<br />

with <strong>the</strong>se pronouns must be accompanied by <strong>the</strong> negation "<br />

non," <strong>and</strong> be in <strong>the</strong> singular or in <strong>the</strong> plural number, according as<br />

<strong>the</strong> action it expresses may be done by one, or both <strong>the</strong> persons<br />

spoken of, or alluded to. Ex.<br />

Non comprerò nè l'uno nè altro.<br />

I shall not buy ei<strong>the</strong>r of <strong>the</strong>m .<br />

Nè Foscolo nè Monti non è l' autore di questo poema,<br />

Nei<strong>the</strong>r Foscolo nor Monti is <strong>the</strong> author of this poem.<br />

Nè l'una nè l'altra non verranno .<br />

Nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> one nor <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r will come .<br />

668. 1 Instead of <strong>the</strong> reciprocal pronouns "l'un l'altro," &c., <strong>the</strong><br />

Italians sometimes use <strong>the</strong> adverbs "scambievolmente,"<br />

mutually , " reciprocamente ," reciprocally .<br />

669. 2 The o<strong>the</strong>r disjunctives used in Italian instead of "o" are "<br />

ovvero," "ossia ," "oppure," " odanche."<br />

152 ON "NIUNO," " NIENTE ," "NULLA ," "QUANTO," &c.<br />

"NIUNO," "NESSUNO ," "VERUNO."<br />

670. " Niuno," " Nessuno," " Veruno," <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir feminine forms<br />

mean nobody, no one, <strong>and</strong> are adjectives, or pronouns, according<br />

as <strong>the</strong>y precede or st<strong>and</strong> for a noun. When <strong>the</strong>y follow <strong>the</strong> verb,<br />

193


<strong>the</strong>y must be preceded by <strong>the</strong> negation " non," but when <strong>the</strong>y<br />

precede it, <strong>the</strong>y do not require any negation before <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Niun uomo è senza difetti .<br />

No man is without his defects .<br />

Non ho parlato a nessuno .<br />

I have not spoken to anyone .<br />

Nessuno è profeta nel proprio paese .<br />

No one is a prophet in his own country.<br />

ON THE WORDS "NIENTE ," AND "NULLA ."<br />

671. "Niente" <strong>and</strong> " nulla" used as nouns (preceded by an article)<br />

mean nothing , <strong>the</strong> slightest thing , a trifle , Ex.<br />

Rientrerà presto nel nulla dond' è sortito.<br />

He will soon re-enter into <strong>the</strong> insignificance from whence<br />

he arose .<br />

Per un niente si arrabbia.<br />

A trifle makes him enraged .<br />

672. "Niente" <strong>and</strong> " nulla" are also used as indefinite pronouns, in<br />

<strong>the</strong> sense of nothing ; when <strong>the</strong>y follow a verb, that verb must be<br />

preceded by <strong>the</strong> negation " non." Ex.<br />

Pareva che nulla si potesse far senza di lui.<br />

It seemed as if <strong>the</strong>y could do nothing without him.<br />

Questi raga<strong>zz</strong>i non sanno niente .<br />

These boys do not know anything .<br />

673. " Niente " <strong>and</strong> " nulla " often have <strong>the</strong> meaning of " qualche<br />

cosa," something , anything . Ex.<br />

Non vuol nulla oggi ?<br />

Do you want anything to-day ?<br />

ON THE WORDS " QUANTO," " QUANTUNQUE."<br />

674. " Quanto " is also (494) an adverb, <strong>and</strong> means how much ; it<br />

is always used with a verb in <strong>the</strong> subjunctive mood. Ex.<br />

S' ella sapesse quanto io la stimi !<br />

If you knew how much I esteem you !<br />

675. " Quantunque " 1 is an indefinite pronoun <strong>and</strong> means all<br />

that <strong>which</strong> . Ex.<br />

" Chi vuol veder quantunque può natura ." (Petrarca ).<br />

Whoever wishes to see all what nature can do.<br />

194


1 "Quantunque " is also a conjunction, meaning although. See<br />

rule 740.<br />

ON "PER QUANTO" AND "PER QUANTI." 153<br />

ON THE WORDS " PER QUANTO," AND " PER QUANTI."<br />

676. "Per quanto" is an adverb, <strong>and</strong> means however, however<br />

much; it is used with a verb in <strong>the</strong> subjunctive mood. Ex.<br />

Per quanto abili siano , non riesciranno nell' impresa .<br />

However able <strong>the</strong>y may be, <strong>the</strong>y will not succeed in <strong>the</strong><br />

<strong>under</strong>taking .<br />

677. Instead of " per quanto," " per," followed by <strong>the</strong> conjunction "<br />

che " may be used. Ex.<br />

Per vantaggiose che fossero le sue offerte , non volli<br />

accettarle .<br />

However advantageous his proposals might have been , I<br />

would not accept <strong>the</strong>m .<br />

678. " Per quanti " <strong>and</strong> " per quante " are adjectives <strong>and</strong> mean<br />

whatever ; <strong>the</strong>y are employed with a verb in <strong>the</strong> subjunctive<br />

mood. Ex.<br />

Per quante ragioni adducessimo , non ci fu dato di con<br />

vincerlo .<br />

Whatever reasons we adduced, we were not able to convince<br />

him.<br />

EXERCISE LVII.<br />

They were both (665) students at <strong>the</strong> University of Oxford. Every<br />

one (659) of <strong>the</strong> pupils of <strong>the</strong> Royal College of Music <strong>and</strong> of <strong>the</strong><br />

Royal Academy of Music received (Past Def.) a ticket of admission<br />

to <strong>the</strong> International Concert. Charity rejoices at <strong>the</strong> good fortune<br />

of o<strong>the</strong>rs (662). Nei<strong>the</strong>r my gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r nor my aunt (275, 667)<br />

have arrived. Nei<strong>the</strong>r of <strong>the</strong>m (667) is <strong>the</strong> owner of <strong>the</strong> house<br />

(623) we have seen. Rich as <strong>the</strong>y are 1 <strong>the</strong>y will not be admitted<br />

to that society. Let <strong>the</strong>m be ever so clever (however clever <strong>the</strong>y<br />

may be) (676), <strong>the</strong>y will never succeed (258) in such an<br />

<strong>under</strong>taking. Some people (649) are never satisfied, however<br />

(676) prosperous <strong>the</strong>y may be. I shall buy ei<strong>the</strong>r (666) this box 2 or<br />

that trunk . How much capital 3 have you entrusted to him ? I<br />

have entrusted to him about five hundred (537) pounds.<br />

195


679. 1 The expressions rich as <strong>the</strong>y are, determined as <strong>the</strong>y<br />

were, &c., maybe rendered in Italian by " ricchi quali sono," "<br />

risoluti quali erano ," &c.<br />

680. 2 Box, if of a good size, is translated into Italian by " cassa ; "<br />

if a small one, by " cassetta ;" <strong>and</strong> if a very small one, by "<br />

scatola."<br />

Snuff-box is translated by " scatola da tabacco."<br />

A box, at <strong>the</strong> <strong>the</strong>atre, is translated by " un palco," or " un<br />

palchetto."<br />

The box of a carriage , is translated by " il sedile d'una carro<strong>zz</strong>a."<br />

A cartridge -box, is translated by " una giberna ."<br />

Box-wood, is translated by "bosso."<br />

A box on <strong>the</strong> ear, is translated by " uno schiaffo ."<br />

To box, is translated by " fare a pugni."<br />

681. 3 The capital, meaning <strong>the</strong> funds, money , is translated by "<br />

il capitale ."<br />

The capital, meaning <strong>the</strong> chief town, is translated by " la<br />

capitale ."<br />

The capital of a column, is translated by " il capitello di una<br />

colonna."<br />

154 ON THE INFINITIVE MOOD.<br />

LESSON XXX.<br />

ON THE INFINITIVE MOOD.<br />

ON THE USE OF THE PRESENT .<br />

682. The Present of <strong>the</strong> Infinitive is used in Italian, as in<br />

English, to express an action in an indefinite manner, without<br />

any reference to time or person. Ex.<br />

Cantare , / il cantar troppo a digiuno guasta la voce.<br />

To sing too much before breakfast spoils <strong>the</strong> voice .<br />

683. The Present of <strong>the</strong> Infinitive is used in Italian as a noun,<br />

both as subject, <strong>and</strong> object in <strong>the</strong> sentence , <strong>and</strong> is generally<br />

translated into English by a present participle , or by a noun. Ex.<br />

Lo scrivermi ella così spesso, mi fa molto piacere .<br />

Your writing to me so often, gives me much pleasure .<br />

Non mi piace quel suo parlare enigmatico . 1<br />

I do not like his (or her) enigmatic way of speaking .<br />

" Non era l'<strong>and</strong>ar suo cosa mortale ." (Petrarca ).<br />

196


Her gait was not like that of a mortal being .<br />

1 See rule 63, to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters in <strong>the</strong><br />

darker type.<br />

684. As already stated in rule 126, <strong>the</strong> Present of <strong>the</strong> Infinitive is<br />

used in Italian, instead of <strong>the</strong> second person singular of <strong>the</strong><br />

Imperative used negatively . Ex.<br />

Non <strong>and</strong>ar giù, Carlino .<br />

Don't go down, Charlie .<br />

ON THE USE OF THE PAST.<br />

685. The Past of <strong>the</strong> Infinitive is used in Italian as a noun, both<br />

as subject, <strong>and</strong> object in <strong>the</strong> sentence , <strong>and</strong> is generally translated<br />

into English by <strong>the</strong> Past Gerund. Ex.<br />

L'avermi ella parlato, è causa di tutta questa gelosia .<br />

Your having spoken to me, is <strong>the</strong> cause of all this jealousy .<br />

ON THE USE OF THE GERUND.<br />

686. The English Present Participle, preceded by <strong>the</strong> prepositions<br />

by, through, with, on, is translated into Italian by <strong>the</strong> Gerund,<br />

without any preposition before it. Ex.<br />

Scrivendogli ogni giorno, lo forzai a rispondermi .<br />

By writing to him every day, I compelled him to reply.<br />

687. Instead of <strong>the</strong> gerund, <strong>the</strong> present of <strong>the</strong> infinitive, preceded<br />

by <strong>the</strong> preposition " con," with, <strong>and</strong> <strong>the</strong> definite article, may be<br />

used. Ex.<br />

Con lo scrivergli ogni giorno lo forzai a rispondermi .<br />

By writing to him every day, I compelled him to reply.<br />

ON THE INFINITIVE MOOD. 155<br />

688. The English Present Participle, preceded by <strong>the</strong> preposition<br />

in, should be translated into Italian, by <strong>the</strong> Present of <strong>the</strong><br />

Infinitive , preceded by " nel " or " nello." Ex.<br />

Nello scriverle , potete palesarle il Vostro progetto.<br />

In writing to her, you can inform her of your plan.<br />

689. As already stated in rule 200, <strong>the</strong> Compound of <strong>the</strong> Gerund<br />

is used in Italian as in English ; except that in Italian <strong>the</strong><br />

auxiliary "avendo," or " essendo," is omitted, <strong>and</strong> <strong>the</strong> past<br />

participle alone is expressed, <strong>and</strong> is variable , according to <strong>the</strong><br />

object in <strong>the</strong> sentence (when "avendo" is omitted), or <strong>the</strong> subject<br />

(when "essendo " is omitted ). Ex.<br />

197


Datoci (avendoci dato) il dispaccio, partì a gambe.<br />

Having given us <strong>the</strong> despatch, he ran off.<br />

Sedutasi (essendosi seduta) per terra , si mise a cucire .<br />

Having seated herself on <strong>the</strong> ground, she began to sew.<br />

EXERCISE LVIII.<br />

He kept us waiting (683) in <strong>the</strong> rain till two o'clock (548) in <strong>the</strong><br />

afternoon. Your having told (685) him frankly that we would wait<br />

no longer offended him. Having conducted me (689) into <strong>the</strong> room<br />

destined for (to) me, he wished me a (<strong>the</strong>) good-night, <strong>and</strong> went<br />

away. Princes (328) who (620) in governing (688) <strong>the</strong>ir subjects,<br />

are not guided by (270) principles of justice , excite disaffection.<br />

Having seated herself (689) on a comfortable arm-chair, she<br />

began to narrate <strong>the</strong> scene (623) she <strong>had</strong> witnessed. I admire<br />

those (594) artists, I saw <strong>the</strong>m painting 1 some very fine<br />

pictures. I should like to have one of those pictures; I saw <strong>the</strong>m<br />

being painted. 1 I often heard him speaking (690) against you, but<br />

I never thought! (636) he would dare to cause you any loss. Young<br />

as he is (679) he knows how to make himself feared. 3 I like Miss<br />

Williams' voice, I heard her singing (690) last night. The song<br />

(623) you have composed is very pretty ; I have heard it sung (690)<br />

several times. Having dressed (689) <strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong>ir best<br />

clo<strong>the</strong>s, <strong>the</strong>y went out for a walk. I came earlier (510) this<br />

morning, because I thought (691) I should have found 4 you at<br />

home . I do not like to see horses running (683) so fast.<br />

690. 1 Both <strong>the</strong> English expressions "I saw <strong>the</strong>m painting," <strong>and</strong> "I<br />

saw <strong>the</strong>m painted" (being painted), are translated into Italian by "<br />

Gli ho veduti dipingere ."<br />

691. 2 To think, meaning to believe , is translated into Italian by<br />

"Credere." The meanings of " Pensare a," <strong>and</strong> " Pensare di," are<br />

given in rule 248.<br />

692. 3 The expressions to make himself, or herself loved,<br />

respected, feared by, are translated into Italian by " farsi amare ,<br />

rispettare , temere da."<br />

693. 4 Notice that in Italian <strong>the</strong> latter of two verbs is generally<br />

put in <strong>the</strong> Present of <strong>the</strong> Infinitive , when both verbs have <strong>the</strong><br />

same subject. Ex.<br />

Vorrei poter partire subito pel continente .<br />

I wish I could start at once for <strong>the</strong> continent .<br />

198


156 ON THE INDICATIVE MOOD.<br />

LESSON XXXI.<br />

ON THE INDICATIVE MOOD.<br />

ON THE USE OF THE PRESENT .<br />

694. The Present of <strong>the</strong> Indicative is used in Italian, as in<br />

English, to express an action <strong>which</strong> always happens, or <strong>which</strong> is<br />

happening at <strong>the</strong> present time . Ex.<br />

Non lavoriamo per lui.<br />

We do not work for him.<br />

Disegno 1 un ricamo per mia sorella .<br />

I am making 3 a design <strong>which</strong> my sister will embroider .<br />

Carolina coglie 2 fragole per la Colazione .<br />

Caroline is ga<strong>the</strong>ring strawberries for breakfast .<br />

ON THE USE OF THE IMPERFECT .<br />

695. In Italian <strong>the</strong> Imperfect of <strong>the</strong> Indicative is used when <strong>the</strong><br />

verb expresses an action <strong>which</strong> was still in progress when<br />

ano<strong>the</strong>r action was done. Ex.<br />

Leggevo 1 qu<strong>and</strong>o Giorgio entrò nella mia camera .<br />

When George entered my room, I was reading . 3<br />

Le mie cugine Coglievano 2 fiori nel giardino .<br />

My cousins were ga<strong>the</strong>ring 3 flowers in <strong>the</strong> garden.<br />

696. A verb is also used in <strong>the</strong> Imperfect of <strong>the</strong> Indicative when it<br />

describes <strong>the</strong> state or condition of persons <strong>and</strong> things at a past<br />

time , specified or alluded to. Ex.<br />

Qu<strong>and</strong>o entrammo , lo specchio era già rotto.<br />

When we entered , <strong>the</strong> looking -glass was already broken.<br />

A quell' epoca gli Spagnuoli erano un gran popolo.<br />

At that time <strong>the</strong> Spaniards were a great people.<br />

697. In Italian, <strong>the</strong> Imperfect Indicative is also used when <strong>the</strong><br />

verb expresses an action often repeated at a past time . Ex.<br />

Qu<strong>and</strong>'ero a Milano , <strong>and</strong>avo al teatro tutte le sere .<br />

When I was at Milan , I used to go to <strong>the</strong> <strong>the</strong>atre every night .<br />

698. 1 Expressions like <strong>the</strong>se may also be rendered in Italian by<br />

<strong>the</strong> verb " Stare," when <strong>the</strong> principal verb in <strong>the</strong> sentence , whilst<br />

describing a progressive action , denotes repose , rest . Ex.<br />

Sto disegn<strong>and</strong>o un ricamo per mia sorella .<br />

199


I am making a design <strong>which</strong> my sister will embroider .<br />

Stavo leggendo, qu<strong>and</strong>o Carlo entrò nella mia camera .<br />

I was reading , when Charles entered my room.<br />

699. 2 Expressions like <strong>the</strong>se may also be rendered in Italian by<br />

<strong>the</strong> verb " Andare " when <strong>the</strong> principal verb in <strong>the</strong> sentence<br />

expresses motion <strong>and</strong> progression . Ex.<br />

La Carolina va cogliendo fragole per la colazione .<br />

Caroline is ga<strong>the</strong>ring strawberries for breakfast .<br />

Le mie cugine <strong>and</strong>avano cogliendo fiori nel giardino .<br />

My cousins were ga<strong>the</strong>ring flowers in <strong>the</strong> garden.<br />

700.3 As already stated, <strong>the</strong> English expressions I am making, I<br />

was reading, <strong>the</strong>y were ga<strong>the</strong>ring, &c. , are translated into Italian<br />

as if <strong>the</strong>y were I make , I read, <strong>the</strong>y ga<strong>the</strong>red , &c.<br />

ON THE INDICATIVE MOOD. 157<br />

701. In Italian, <strong>the</strong> Imperfect Indicative is also used when <strong>the</strong><br />

verb denotes <strong>the</strong> qualities (physical or moral), habits, <strong>and</strong><br />

customs of persons <strong>and</strong> nations no longer existing . Ex.<br />

Cesare Borgia aveva il (574) viso , pallido, colle guance<br />

imfossate , con baffi e barba rossetta . (D'Azeglio .)<br />

Caesar Borgia <strong>had</strong> a pale face sunken cheeks , <strong>and</strong> a<br />

moustache <strong>and</strong> beard of a reddish colour.<br />

Francesco primo amava la gloria e il potere .<br />

Francis <strong>the</strong> First loved glory <strong>and</strong> power.<br />

I Greci coronavano i loro famosi poeti di alloro e di edera .<br />

The Greeks used to crown <strong>the</strong>ir famous poets with laurel<br />

<strong>and</strong> ivy.<br />

702. In Italian, <strong>the</strong> Imperfect Indicative is also used when <strong>the</strong><br />

verb denotes <strong>the</strong> qualities (physical or moral), habits, <strong>and</strong><br />

customs possessed or practised at a past time by persons <strong>and</strong><br />

nations still existing . Ex.<br />

Qu<strong>and</strong>'era giovine amava lo studio delle scienze .<br />

When he was young he loved <strong>the</strong> study of sciences .<br />

Altrevolte i Greci coltivavano le arti e le scienze con<br />

gr<strong>and</strong>issimo amore .<br />

Formerly <strong>the</strong> Greeks cultivated <strong>the</strong> arts <strong>and</strong> sciences with<br />

very great ardour.<br />

200


703. Notice that if <strong>the</strong> time during <strong>which</strong> <strong>the</strong> qualities were<br />

possessed, <strong>the</strong> habits <strong>and</strong> customs were practised, is specified,<br />

<strong>the</strong> verb is put in <strong>the</strong> Past Definite . Ex.<br />

Francesco primo amò la gloria durante tutta la sua vita .<br />

Francis <strong>the</strong> First loved glory during <strong>the</strong> whole of his life .<br />

Gl'italiani fecero gran progress durante il decimo -terzo<br />

secolo / il trecento .<br />

The Italians made great progress during <strong>the</strong> fourteenth<br />

century .<br />

ON THE USE OF THE PAST DEFINITE.<br />

704. The Past Definite is used whenever <strong>the</strong> verb expresses an<br />

action <strong>which</strong> was begun <strong>and</strong> entirely completed at a time entirely<br />

past, <strong>and</strong> specified . Ex.<br />

Napoleone entrò in Mosca il 24 agosto, 1812.<br />

Napoleon entered Moscow on <strong>the</strong> 24th of August, 1812.<br />

705. The Past Definite is also used when <strong>the</strong> verb expresses an<br />

action <strong>which</strong> was done to a person or thing at a past specified<br />

time . 1 Ex.<br />

Furono sconfitti una seconda Volta, ai venti luglio, dello<br />

stesso anno.<br />

They were defeated a second time , on <strong>the</strong> 20th July, of <strong>the</strong><br />

same year .<br />

706. 1 Italian poets often use <strong>the</strong> Past Definite, instead of <strong>the</strong><br />

Past Indefinite . Ex.<br />

Ah ! caro Tito , io fui teco ingiusta . (METASTASIO .)<br />

Ah ! dear Titus , I have been unjust towards you.<br />

158 ON THE INDICATIVE MOOD.<br />

ON THE USE OF THE PAST INDEFINITE.<br />

707. The Past Indefinite is used when <strong>the</strong> verb expresses an<br />

action <strong>which</strong> happened at a time past, but not specified . Ex.<br />

Carlo ha trovato questo libro sulla tavola di mio zio.<br />

Charles found this book on my uncle's table.<br />

Abbiamo viaggiato molto.<br />

We have travelled a great deal.<br />

Ho scritto i miei temi .<br />

I have written my exercises .<br />

201


708. The Past Indefinite is used when <strong>the</strong> verb expresses an<br />

action <strong>which</strong> happened at a period of time not entirely past, as "<br />

questa mattina," this morning, " oggi ," to-day, " questa<br />

settimana ," this week , &c. Ex.<br />

L'ho incontrato stamattina .<br />

I met him this morning .<br />

ON THE USE OF THE PLUPERFECT INDICATIVE.<br />

709. The Pluperfect is used to express an action <strong>which</strong> <strong>had</strong><br />

happened, at a time not specified, before ano<strong>the</strong>r action occurred.<br />

Ex.<br />

Avevano già distrutto le mura qu<strong>and</strong>o arrivai .<br />

They <strong>had</strong> already destroyed <strong>the</strong> walls before I arrived .<br />

ON THE USE OF THE PAST ANTERIOR.<br />

710. The Past Anterior is used to express an action <strong>which</strong> has<br />

been done immediately before ano<strong>the</strong>r action occurred. Ex.<br />

Tosto che avemmo scritto 1 i nostri temi , uscimmo .<br />

As soon as we <strong>had</strong> written our exercises , we went out.<br />

711. Notice, however, that if <strong>the</strong> two actions were habitual, <strong>the</strong><br />

Pluperfect should be used. Ex.<br />

Tosto che avevamo preso il tè, <strong>and</strong>avamo a fare un giro.<br />

As soon as we <strong>had</strong> taken tea, we used to go for a walk.<br />

EXERCISE LIX.<br />

When I was (696) in Paris I often met (697) your American friend.<br />

Thomas a Becket was kneeling! 2 (696) before <strong>the</strong> altar when <strong>the</strong><br />

knights struck (704) him. At two clock we were (696) far from <strong>the</strong><br />

batteries, <strong>and</strong> <strong>had</strong> escaped (709) a great danger. The general<br />

assured us that <strong>the</strong> enemy were (696) not sufficiently numerous<br />

to (225) attack us. What (611) did you do (697) in <strong>the</strong> evening<br />

when you were in <strong>the</strong> country ? (614). My bro<strong>the</strong>r <strong>and</strong> I read, <strong>and</strong><br />

my sisters ei<strong>the</strong>r sewed, or played upon (583) <strong>the</strong> piano.<br />

Frederick <strong>the</strong> Great always wore (701) a dark blue uniform. When<br />

he entered (183, 704) <strong>the</strong> room , all <strong>the</strong> servants were asleep<br />

(696). Spain <strong>had</strong> (696) formerly immense possessions in America .<br />

712. 1 Notice that <strong>the</strong> Past Anterior is only used after <strong>the</strong><br />

expressions "tosto che," " appena." " qu<strong>and</strong>o," "quanto prima."<br />

713 2 Was kneeling must be translated by "era inginocchiato. " "<br />

S'inginocchiava " would mean was in <strong>the</strong> action of kneeling .<br />

202


ON THE INDICATIVE AND CONDITIONAL MOODS. 159<br />

FURTHER REMARKS ON MOODS AND TENSES .<br />

ON THE USE OF THE PRESENT INDICATIVE.<br />

714. When <strong>the</strong> verb expresses an action or a state <strong>which</strong> has<br />

lasted for some time past, <strong>and</strong> is still lasting, it must be put in<br />

<strong>the</strong> Present Indicative in one of <strong>the</strong> two following ways :<br />

Son in questa casa da cinque anni . Or<br />

Sono cinque anni che son in questa casa.<br />

I have been living in this house <strong>the</strong>se five years .<br />

ON THE USE OF THE IMPERFECT INDICATIVE.<br />

715. When <strong>the</strong> verb expresses an action or a state <strong>which</strong> <strong>had</strong><br />

lasted for some time , <strong>and</strong> was still lasting when a past action<br />

occurred, it must be put in <strong>the</strong> Imperfect Indicative in one of <strong>the</strong><br />

two following ways :<br />

Qu<strong>and</strong>o Giorgio venne , io lavoravo già da due ore. Or<br />

Erano 1 due ore che lavoravo, qu<strong>and</strong>o Giorgio venne .<br />

I <strong>had</strong> already been working for two hours when George<br />

came .<br />

Qu<strong>and</strong>o Giacomo disse la nuova, io non ne sapevo nulla.<br />

When James told <strong>the</strong> news , I knew nothing about it.<br />

ON THE USE OF THE FUTURE.<br />

716. A verb preceded by <strong>the</strong> adverbs as soon as, when, &c.,<br />

indicates a future time , <strong>and</strong> <strong>the</strong>refore <strong>the</strong> future , <strong>and</strong> not <strong>the</strong><br />

present tense , must be used in Italian . Ex.<br />

Scriverò qu<strong>and</strong>o avrò tempo.<br />

I will write when I have time .<br />

717. Sometimes in Italian a verb is used in <strong>the</strong> Future when it<br />

expresses a present action accompanied by an idea of doubt. Ex.<br />

Crederà che sia per indifferenza sui dolori altrui . (Pellico .)<br />

Perhaps you think it is through indifference concerning<br />

o<strong>the</strong>r people's misfortune .<br />

ON THE USE OF THE CONDITIONAL.<br />

718. In Italian <strong>the</strong> Conditional is sometimes used instead of <strong>the</strong><br />

English Present of <strong>the</strong> Indicative . Ex.<br />

Saprebbe dirmi dove stia di casa il console inglese ?<br />

Can you tell me where <strong>the</strong> English consul lives ?<br />

No, non saprei dirglielo .<br />

203


No, I can't tell you.<br />

Vorrei ch'ella venisse meco .<br />

I wish you would go with me.<br />

719. The Past Conditional is often used in Italian instead of <strong>the</strong><br />

English Present Conditional . Ex.<br />

Promise che m' avrebbe dato da vivere .<br />

He promised that he would give me wherewith to live .<br />

1 An e, dotted thus e, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a in <strong>the</strong> word<br />

gate .<br />

160 ON THE INDICATIVE AND CONDITIONAL MOODS<br />

720. The Conditional, instead of <strong>the</strong> Present Indicative, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

Conditional Past, instead of <strong>the</strong> Imperfect Indicative, are often<br />

used in Italian to express a fact <strong>the</strong> reality of <strong>which</strong> depends upon<br />

a statement contained in a previous sentence . Ex.<br />

I giornali dicono che una battaglia ha avuto luogo fra le<br />

truppe reali ed i ribelli . Aggiungono che mille di questi<br />

sarebbero stati uccisi , e due mila sarebbero prigionieri .<br />

The newspapers say that a battle has been fought between<br />

<strong>the</strong> royal troops <strong>and</strong> <strong>the</strong> rebels , They add that a thous<strong>and</strong> of<br />

<strong>the</strong> latter were killed , <strong>and</strong> two thous<strong>and</strong> are prisoners .<br />

EXERCISE LX.<br />

Her fa<strong>the</strong>r was (701) a h<strong>and</strong>some man, but very proud. Man<br />

formerly lived (701) in forests ; <strong>the</strong> meadows were (696) his walks<br />

; he <strong>had</strong> for his food <strong>the</strong> fruits of <strong>the</strong> earth, <strong>and</strong> <strong>the</strong> chirping (683)<br />

of birds delighted (701) his (575) ears. When Croesus showed (704)<br />

to Solon his vast treasures, <strong>the</strong> latter (605) said : " Sire , if anyone<br />

(649) come with better iron than yours, he will be master (146) of<br />

this gold." According to <strong>the</strong> statement of <strong>the</strong> governor, <strong>the</strong>y<br />

escaped (720). My servant behaved (703) very well for <strong>the</strong> first five<br />

years, but afterwards he became (704) very rude , <strong>and</strong> dishonest. I<br />

speak of <strong>the</strong> Normans, because <strong>the</strong>y were (696) <strong>the</strong>n at <strong>the</strong><br />

height of <strong>the</strong>ir glory. Napoleon comm<strong>and</strong>ed (704) <strong>the</strong> artillery at<br />

<strong>the</strong> siege of Toulon, <strong>and</strong> gained (704) brilliant victories in Italy, as<br />

general-in-chief of <strong>the</strong> French republic. We met (704) last year at<br />

Paris. I <strong>had</strong> never seen (709) him before. Louis XIV. lived (703)<br />

seventy-eight years, <strong>and</strong> reigned seventy-two. I wrote (708) to<br />

him this morning, immediately after breakfast. Dante was born<br />

(704) in 1265, <strong>and</strong> died in exile in 1321 (544). When Tasso was<br />

204


(550, 696) twelve years old he composed (701) very good Greek<br />

verses. If (112) I were you, I would not lend him any money. He<br />

was (701) very odd ; he used to tell <strong>the</strong> same story so <strong>many</strong> times,<br />

until it was (696) positively painful to hear him. As soon as <strong>the</strong>y<br />

reached (710) <strong>the</strong> top of <strong>the</strong> mountain, <strong>the</strong>y were killed (705).<br />

Ferdin<strong>and</strong> <strong>and</strong> Isabella reigned (696) in Spain when Columbus<br />

discovered (704) America. In crossing (688) <strong>the</strong> moor, I saw a<br />

flight 1 of ravens , flying (292) towards <strong>the</strong> mountains .<br />

721. 1 A flight of birds is translated by " uno stormo d'uccelli ."<br />

A flock of sheep " un gregge di pecore ."<br />

A herd of cattle " una m<strong>and</strong>ra di bestiame . "<br />

A herd of stags " un branco di cervi . "<br />

A pack of hounds " una muta di cani ."<br />

A swarm of bees "uno sciame di api. "<br />

A gang of thieves "una b<strong>and</strong>a di ladri."<br />

ON THE SUBJUNCTIVE MOOD. 161<br />

LESSON XXXII.<br />

ON THE USE OF THE SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

722. The Main Rule is this: A VERB SHOULD BE USED IN THE<br />

SUBJUNCTIVE MOOD WHENEVER THE ACTION IT EXPRESSES is<br />

NOT POSITIVE ; <strong>the</strong>refore a verb is used in <strong>the</strong> Subjunctive Mood<br />

in <strong>the</strong> following cases :<br />

723. A verb is used in <strong>the</strong> Subjunctive Mood, when it is governed<br />

by ano<strong>the</strong>r verb expressing doubt, fear, wish, comm<strong>and</strong>,<br />

exhortation , &c. Ex.<br />

Dubito ch'ella possa riuscire .<br />

I doubt whe<strong>the</strong>r you will succeed .<br />

Temiamo che non 1 piova.<br />

We are afraid it will rain .<br />

Amo credere ch'ella stia bene .<br />

I hope that you are well.<br />

Voglio che facciate ciò.<br />

I want you to do this .<br />

Ella desidera ch' egli venga .<br />

She desires that he should come .<br />

Mi sorprende che ciò l'adiri .<br />

I am surprised that this should make you angry.<br />

205


724. A verb is also used in <strong>the</strong> Subjunctive Mood when it is<br />

governed by a verb used interrogatively, negatively, 2 or<br />

interrogatively with a negation . 3 Ex.<br />

Cred' ella ch' egli sia uscito ?<br />

Do you think that he has gone out?<br />

Si spera che egli sia eletto ?<br />

Do <strong>the</strong>y hope that he will be elected ?<br />

Non credo che sia ammalato .<br />

I do not think he is ill.<br />

Non crede che sia arrivato ?<br />

Do you not think he has arrived ?<br />

1 The negation in cases like this is explained on pages 174 <strong>and</strong><br />

175.<br />

725. Notice that " Dimenticare," to forget, " Dissimulare," to<br />

dissimulate, <strong>and</strong> " Ignorare ," to ignore, used negatively, govern a<br />

verb in <strong>the</strong> Indicative, because <strong>the</strong> two negatives (one inherent,<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r added to <strong>the</strong> verb) amount to an affirmative . Ex.<br />

Non dimentico che mi ha parlato.<br />

I do not forget that he has spoken to me.<br />

Non ignoro ch'ella ha talento .<br />

I am aware that you have talent .<br />

726. 2 Notice that a verb may be used negatively, without being<br />

accompanied by any negative particle . Ex.<br />

È impossible che siamo attaccati in questa posizione .<br />

It is impossible that we should be attacked in this position.<br />

727 3 Notice that a verb may have an interrogative form or be<br />

used interrogatively with a negation, without expressing a real<br />

interrogation, <strong>and</strong>, in that case , it is followed by a verb in <strong>the</strong><br />

Indicative . Ex.<br />

Dimentica che siamo qui per vegliare agl'interressi della<br />

nostra patria ?<br />

Do you forget that we are here to watch over <strong>the</strong> interests of<br />

our country ?<br />

Non crede che è arrivato ?<br />

You do not believe (<strong>the</strong> fact) that he has arrived ?<br />

162 ON THE SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

206


728. Notice that in <strong>many</strong> cases instead of <strong>the</strong> Subjunctive , <strong>the</strong><br />

Present Infinitive may be elegantly employed, so long as <strong>the</strong><br />

sense of <strong>the</strong> sentence remains clear . Ex.<br />

Mi permise di <strong>and</strong>are a vedere l' Abbazia di Westminster . 1<br />

He consented that I should go to see Westminster Abbey.<br />

729. A verb is in <strong>the</strong> Subjunctive Mood when it is governed by <strong>the</strong><br />

Impersonal verbs " Sembrare," " Parere," " Essere probabile ," "<br />

Bisognare ," " Essere mestieri ," 2 &c. Ex.<br />

Sembra ch'egli abbia ragione .<br />

It seems that he is in <strong>the</strong> right .<br />

Bisogna che me ne vada subito.<br />

I must go away at once.<br />

730. A verb is used in <strong>the</strong> Subjunctive Mood when it is preceded<br />

by one of <strong>the</strong> following conjunctions, <strong>which</strong> imply condition, or<br />

uncertainty :<br />

Perché , |<br />

Affinchè , | so that<br />

Acciochè , | in order that.<br />

Purchè , | provided that,<br />

A patto che, | on condition that.<br />

A condizione che, |<br />

Anzi che, |<br />

Innanziche , | before that.<br />

Prima che, |<br />

Avanti che, |<br />

Dato che, |<br />

Posto che, | supposing that.<br />

Supposto che, |<br />

Posto il caso che, |<br />

Qu<strong>and</strong>' anche , | even if.<br />

Solo che, | if but.<br />

Se mai, | if ever .<br />

Nel caso che, | in case that.<br />

Come se, | as if.<br />

A meno che, 3 | unless .<br />

Senza che, | without.<br />

Per tema che, | for fear that,<br />

Checche , | whatever .<br />

207


Per paura che, | lest .<br />

EXAMPLES .<br />

Gli parli prima che egli parta.<br />

Speak before he departs.<br />

Purchè agisca a modo mio.<br />

Provided he acts as I like .<br />

731. "Che," when used instead of " perchè," " affinchè," <strong>and</strong> "<br />

acci ochè ," is followed by a verb in <strong>the</strong> Subjunctive Mood. Ex.<br />

Venga che ( affinchè ) parliamo della nostre faccende .<br />

Come so that we may talk about our business .<br />

1 Instead of " Permise ch'io <strong>and</strong>assi a vedere l'Abbazia di<br />

Westminster ."<br />

732. 2 But such Impersonal verbs as " Essere certo," " Essere<br />

evidente," &c., are followed by a verb in <strong>the</strong> Indicative Mood,<br />

because <strong>the</strong> latter expresses an action in a positive manner . Ex.<br />

È certo ch'egli è stato eletto .<br />

It is certain that he has been elected .<br />

733 3 Notice that <strong>the</strong> conjunctions " a meno che," " per tema<br />

che," " per paura che," <strong>and</strong> " che," used instead of " senza che,"<br />

are followed by <strong>the</strong> Subjunctive , preceded by "non." Ex.<br />

A meno che Lei non gli parli, egli non lavorerà mai.<br />

Unless you speak to him he will never work.<br />

Si tenea chiuso in castello , per paura che non<br />

l'attaccassero .<br />

He kept himself shut up in <strong>the</strong> castle , for fear of being<br />

attacked .<br />

Non fa mai viaggio , che non sia ammalato .<br />

He never travels without getting ill.<br />

ON THE SUBJUNCTIVE MOOD. 163<br />

734. As stated in rules 674, 676, 677, <strong>the</strong> Subjunctive Mood is<br />

also used after <strong>the</strong> adverbs " quanto," how much, <strong>and</strong> " per<br />

quanto," or " per," however much. Ex.<br />

L'opera umana , per buona che sia, trova sempre critici .<br />

Human work, be it ever so good, always finds critics .<br />

735. The conjunctions " in maniera che," " in modo che," "<br />

talmente che," in such a manner that, " finchè," " sinchè," " sino<br />

208


a che," " fintantochè ," until (in keeping with THE MAIN RULE),<br />

are followed by a verb in <strong>the</strong> Indicative, when <strong>the</strong> action it<br />

expresses is positive, <strong>and</strong> that is when <strong>the</strong> tense used is past or<br />

present . Ex.<br />

Parlo in maniera che fu udito da tutta l'adunanza.<br />

He spoke in such a manner that he was heard by <strong>the</strong> whole<br />

meeting .<br />

736. But <strong>the</strong> above conjunctions are followed by <strong>the</strong> verb in <strong>the</strong><br />

Subjunctive Mood, when <strong>the</strong> verb does not express a positive<br />

action , <strong>and</strong> that is when it has reference to a future time . Ex.<br />

La prego di parlare in modo tale che sia intesa e capita da<br />

tutta l'assemblea 1 (l'adunanza).<br />

I beg of you to speak in such a manner that you may be<br />

heard <strong>and</strong> <strong>under</strong>stood by <strong>the</strong> whole assembly .<br />

1 Notice that <strong>the</strong> e in ea, etc., has always <strong>the</strong> broad sound of a in<br />

<strong>the</strong> word gate .<br />

737. Notice that in <strong>many</strong> sentences a verb may be in <strong>the</strong><br />

Indicative or in <strong>the</strong> Subjunctive Mood, according as <strong>the</strong> action it<br />

expresses is certain or doubtful. Ex.<br />

Andrò in un sito dove sarò quieto .<br />

I shall go to a place where I shall be quiet (I know I shall).<br />

Andrò in un sito ove io sia quieto .<br />

I will go to a place where I shall be quiet (I hope I shall).<br />

Cerco un uomo che sa la lingua Chinese .<br />

I am looking for a man who knows <strong>the</strong> Chinese language (I<br />

know he does).<br />

Cerco un uomo che sappia la lingua Chinese .<br />

I am looking for a man who knows <strong>the</strong> Chinese language (I<br />

hope to find one who knows it).<br />

738. Notice that in <strong>many</strong> sentences it is necessary to supply <strong>the</strong><br />

words left out in <strong>the</strong>m, to appreciate correctly <strong>the</strong> use of <strong>the</strong><br />

Subjunctive . Ex.<br />

Voglia il cielo ch' ella sia felice !<br />

Heaven grant that you may be happy.<br />

Which means : " Bramo che il cielo voglia ch'ella sia felice ! "<br />

739. Notice that in all <strong>the</strong> cases hi<strong>the</strong>rto mentioned, <strong>the</strong> verbs<br />

are logically used in <strong>the</strong> Subjunctive Mood because <strong>the</strong>y do not<br />

209


express a positive fact ; but <strong>the</strong> Italians indiscriminately employ<br />

<strong>the</strong> Subjunctive Mood, also, in <strong>the</strong> following cases :<br />

1 Notice that <strong>the</strong> e in ea &c. , has always <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> a<br />

in <strong>the</strong> word gate .<br />

164 ON THE SUBJUNCTIVE MOOD.<br />

740. The Italians put a verb in <strong>the</strong> Subjunctive Mood, also, when<br />

it is preceded by <strong>the</strong> conjunctions " benchè," 1 " ancorchè ," "<br />

sebbene," " contuttochè," " quantunque ," " avvegnachè," <strong>and</strong> "<br />

nonostantechè ," although. Ex.<br />

Voglio <strong>and</strong>are a ballare, quantunque non mi senta bene .<br />

I want to go to dance, although I do not feel well.<br />

"Italia mia, benchè 'l parlar sia indarno." (PETRARCA).<br />

My Italy, although speaking may be in vain .<br />

741. The verb is put in <strong>the</strong> Subjunctive Mood, also, when it is<br />

preceded by <strong>the</strong> indefinite pronoun " niente," nothing, or <strong>the</strong><br />

adjectives "solo," 2 only, " primo," first, " ultimo," last, " unico,"<br />

only one, " pochi " "poche ," few, or any adjective in <strong>the</strong><br />

superlative -relative degree ; as " il più gr<strong>and</strong>e," <strong>the</strong> greatest, " il<br />

migliore ," <strong>the</strong> best, &c., followed by a relative pronoun. Ex.<br />

Non c'è niente che mi spiaccia come l'ipocrisia .<br />

There is nothing I dislike so much as hypocrisy.<br />

Il cane è il solo animale la cui fedeltà sia provata.<br />

The dog is <strong>the</strong> only animal whose fidelity has been proved.<br />

742. But when " solo," " il più gr<strong>and</strong>e," &c., are followed by an<br />

indirect object, <strong>the</strong> verb is used in <strong>the</strong> Indicative . Ex.<br />

Londra è la più gr<strong>and</strong>e delle città che ho vedute .<br />

London is <strong>the</strong> largest of <strong>the</strong> towns I have seen .<br />

EXERCISE LXI.<br />

Do you hope that he will be elected (724) a (354) member of<br />

Parliament ? I wish he may succeed (723) in his <strong>under</strong>taking. It<br />

is possible that I may have been (729) imprudent, but I have not<br />

been criminal. I do not like you to go out (724) with that good-for-<br />

nothing fellow. I do not think you have acted (724, 636) prudently.<br />

I take so much care with (of) your education, in <strong>the</strong> hope that you<br />

will profit (723) by it (240). I do not forget that you have invested<br />

(,725) much capital (681) in that speculation. Tell <strong>the</strong> servant to<br />

210


awake (723, 728) me early to- morrow morning. Stop with me until<br />

I receive (730) assistance , I beg of you.<br />

743. 1 Notice that, according to THE MAIN RULE, as stated at <strong>the</strong><br />

beginning of this lesson, <strong>the</strong> verb <strong>which</strong> follows " benchè," "<br />

ancorchè ," &c., should be used in <strong>the</strong> Subjunctive Mood only<br />

when <strong>the</strong> action it expresses is not positive ; so in <strong>the</strong> first<br />

example given above Petrarca rightly uses " essere " in <strong>the</strong><br />

Subjunctive Mood, because its action is not positive, but in <strong>the</strong><br />

second example <strong>the</strong> Subjunctive is illogically used, because <strong>the</strong><br />

verb " sentire" expresses a most positive fact. There are,<br />

however, <strong>many</strong> examples of <strong>the</strong> Indicative Mood being used by <strong>the</strong><br />

best Italian authors, after <strong>the</strong> above -mentioned conjunction. For<br />

instance , Tasso in <strong>the</strong> second canto (stanza xxv.) of <strong>the</strong> "<br />

Gerusalemme Liberata , " says :<br />

" Benchè nè furto è il mio, nè ladra sono."<br />

Although my deed is not a <strong>the</strong>ft, nor am I a thief .<br />

744. 2 The above remark holds good with regard to " solo," " il più<br />

gr<strong>and</strong>e, "&c.<br />

ON THE SUBJUNCTIVE MOOD. 165<br />

RULES FOR THE CONCORD BETWEEN THE TENSES OF THE<br />

GOVERNING VERB AND THE GOVERNED VERB.<br />

745. The use of <strong>the</strong> four tenses of <strong>the</strong> Subjunctive Mood depends<br />

upon <strong>the</strong> tense of <strong>the</strong> governing verb in <strong>the</strong> Indicative Mood.<br />

746. When <strong>the</strong> governing verb is in <strong>the</strong> Present or in <strong>the</strong> Future<br />

(Indicative), <strong>the</strong> governed verb is put in <strong>the</strong> Present of <strong>the</strong><br />

Subjunctive , to express a present or a future action, or state , <strong>and</strong><br />

in <strong>the</strong> Imperfect, or in <strong>the</strong> Past Subjunctive , to express a past<br />

action, or state ; in <strong>the</strong> Imperfect, if <strong>the</strong> action or state is alluded<br />

to as having been incomplete at a past time ; in <strong>the</strong> Past, if it is<br />

alluded to as complete . Ex.<br />

Non credo che Giuseppe lavori adesso.<br />

I do not think that Joseph is working now.<br />

Pagherò ,purchè io abbia danaro.<br />

I will pay, if I have money .<br />

Non credo che lavorasse qu<strong>and</strong>o siamo venuti .<br />

I do not think that he was working when we came .<br />

Dubito che abbia ricevuto la lettera di suo padre.<br />

I doubt whe<strong>the</strong>r he has received his fa<strong>the</strong>r's letter .<br />

211


747. Notice that <strong>the</strong> Imperfect, instead of <strong>the</strong> Present<br />

Subjunctive , <strong>and</strong> <strong>the</strong> Pluperfect, instead of <strong>the</strong> Past Subjunctive<br />

are used when some conditional expression follows <strong>the</strong> verb in<br />

<strong>the</strong> subjunctive . Ex.<br />

Dubito ch' ella studiasse , se non ci fosse costretta .<br />

I doubt that you would study, if you were not compelled to do<br />

so.<br />

748. When <strong>the</strong> governing verb is in one of <strong>the</strong> past tenses<br />

(Indicative), or in <strong>the</strong> Conditional, <strong>the</strong> governed verb is put in <strong>the</strong><br />

Imperfect Subjunctive to express a present action, or state , but in<br />

<strong>the</strong> Pluperfect Subjunctive to express a past action , or state . Ex.<br />

Non sapevo che Carlo dimorasse qui.<br />

I did not know that Charles was living here .<br />

Vorrei ch'ella venisse da me domani.<br />

I wish you would call on me to-morrow.<br />

749. Notice that when <strong>the</strong> governing verb is in <strong>the</strong> Past<br />

Indefinite, followed by " perchè," " affinchè" " benchè," "<br />

quantunque ," &c., <strong>the</strong> governed verb is put in <strong>the</strong> Present<br />

Subjunctive , to express a present , or a future action , or state . Ex.<br />

Vi ho dato il denaro perchè possiate <strong>and</strong>are a vedere i<br />

vostri .<br />

I gave you <strong>the</strong> money so that you may go to see your<br />

friends .<br />

750. Notice finally that when <strong>the</strong> governing verb is in <strong>the</strong> Past<br />

Indefinite, it is customary to use <strong>the</strong> Past, instead of <strong>the</strong><br />

Pluperfect Subjunctive . Ex.<br />

Non ho mai conosciuto un uomo che abbia tanto lavorato.<br />

I have never known a man who has worked so hard.<br />

166 ON THE SUBJUNCTIVE MOOD AND " SE."<br />

ON THE CONJUNCTION " SE," IF.<br />

751. When " se " is a real Conditional Conjunction, it is followed<br />

in Italian ei<strong>the</strong>r by a verb in <strong>the</strong> Indicative or in <strong>the</strong> Subjunctive<br />

Mood, according to <strong>the</strong> following rules :<br />

752. " Se" is followed by a verb in <strong>the</strong> Present Indicative, if <strong>the</strong><br />

condition refers to a future time , not far off. Ex.<br />

Se mio zio viene ditegli di aspettarmi .<br />

If my uncle comes tell him to wait for me.<br />

212


Se fa bel tempo domani, <strong>and</strong>remo alla campagna .<br />

If it is fine to-morrow, we shall go into <strong>the</strong> country.<br />

753. " Se " is followed by a verb in <strong>the</strong> Future, if <strong>the</strong> condition<br />

refers to a future time , far off. Ex.<br />

Se mi pagheranno alla fine dell'anno, vi darò una ghinea .<br />

If <strong>the</strong>y pay me at <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> year , I will give you a<br />

guinea .<br />

754. " Se " is followed by a verb in <strong>the</strong> Imperfect Subjunctive , if<br />

<strong>the</strong> condition refers to <strong>the</strong> present time . Ex.<br />

Se avessi denaro comprerei questo oriuolo.<br />

If I <strong>had</strong> money I would buy this watch.<br />

Se io fossi in Lei non gli scriverei questa sera .<br />

If I were you I would not write to him this evening<br />

755 " Se " 1 is followed by a verb in <strong>the</strong> Pluperfect Subjunctive , if<br />

<strong>the</strong> condition refers to a time past. Ex.<br />

Se avessi conosciuto le sue intenzioni , non gli avrei<br />

parlato.<br />

Had I known his intentions , I should not have spoken to<br />

him .<br />

756. But when " se" is not a real Conditional Conjunction, when<br />

it means, in fact, whe<strong>the</strong>r, as, or when, it requires after it <strong>the</strong><br />

verb in <strong>the</strong> same mood <strong>and</strong> tense as <strong>the</strong> English conjunction if.<br />

Ex.<br />

Essi non sanno se ritorneremo qui, o no.<br />

They do not know if (whe<strong>the</strong>r ) we shall return here , or not.<br />

Se aveva bisogno di me, era amabilissimo .<br />

If (when ) he needed my help, he was very amiable .<br />

757. A verb is used in <strong>the</strong> Subjunctive Mood after " qu<strong>and</strong>o," "<br />

ove," <strong>and</strong> " qualora," when <strong>the</strong>se words are used instead of " se,"<br />

meaning in case that. Ex.<br />

Qu<strong>and</strong>o (or ove) le piaccia , <strong>and</strong>remo al teatro questa sera .<br />

If you like we will go to <strong>the</strong> <strong>the</strong>atre this evening .<br />

758. A verb is put in <strong>the</strong> Subjunctive Mood after " che " used<br />

instead of repeating " se." Ex.<br />

Se è ricca e che voglia aver amici , sia buona e generosa .<br />

213


If you are rich <strong>and</strong> wish to have friends , be good <strong>and</strong><br />

generous .<br />

759. 1 In poetry, by a turn of <strong>the</strong> phrase, "se," if, is often omitted.<br />

Ex.<br />

" Almeno Tito trovar potessi." (METASTASIO ).<br />

If, at least , I could find Titus .<br />

ON THE SUBJUNCTIVE MOOD. 167<br />

EXERCISE LXII.<br />

Unless you invite (733) him yourself, he will not come . The<br />

elephant never attacks, unless he is provoked. I do not think he<br />

was working (724, 746) when I rang <strong>the</strong> bell. It was necessary<br />

(704) that two of our squadrons 1 should advance (729), <strong>and</strong> force<br />

<strong>the</strong> enemy's line. Learn your lessons for to-morrow, lest your<br />

master punish (733) you. If Mr. John comes (752) before dinner,<br />

tell him to wait for (251, 728) me, until I come back (736). I wish<br />

(718) you would (748) play this piece of music slowly <strong>and</strong> with<br />

expression. 2 He wishes (desiderare ) that I should reflect (723) on<br />

that proposal. I wrote (707) to him by post, so that (730) he might<br />

learn <strong>the</strong> news in time . That man has given me a fearful blow<br />

with a stick. 3 If (754) I <strong>had</strong> some paper, I would write to him.<br />

Whatever he <strong>under</strong>takes (730) to do, he does it diligently. Your<br />

fa<strong>the</strong>r will pay all your debts, on condition that (730) you will<br />

execute his orders faithfully. I do not know where little William is<br />

(724). There are few men whose character is (741) better known<br />

(365) than his. It is <strong>the</strong> most interesting book I ever read (741).<br />

However ingenious <strong>the</strong> Greeks <strong>and</strong> Romans were (734), still <strong>the</strong>y<br />

did not discover <strong>the</strong> art of printing books. It seems as if (che)<br />

nothing could (729, 746) save him. I find it 4 difficult to learn<br />

poetry by heart (imparare a mente ).<br />

760. 1 A squadron (of cavalry ), is translated by " uno squadrone."<br />

A squadron (of ships), is translated by "una squadra."<br />

761. 2 " Adagio " is <strong>the</strong> technical expression for slow <strong>and</strong> with<br />

expression .<br />

Ad libitum — at <strong>the</strong> performer's pleasure .<br />

Affettuoso — with tenderness .<br />

Al segno — return to <strong>the</strong> sign .<br />

Allegretto — not so quick as Allegro.<br />

Allegro — quick , lively .<br />

Amoroso — -softty, tenderly .<br />

214


Andante — .slow; <strong>and</strong> distinct .<br />

Andantino — not so slow as Andante .<br />

Bis — twice .<br />

Cal<strong>and</strong>o — gradually slower <strong>and</strong> softer.<br />

Con brio — with spirit <strong>and</strong> brilliancy .<br />

Crescendo — gradually louder.<br />

Da capo — repeat from <strong>the</strong> beginning .<br />

Decrescendo or Diminuendo — gradually softer<br />

Dolce — soft ; dolcissimo — very soft<br />

Forte — loud ; fortissimo — very loud.<br />

Gorgheggi — trills<br />

Legato — smoothly.<br />

Maestoso — majestic .<br />

Moderato — moderately quick .<br />

Piano — soft ; pianissimo — very soft.<br />

Presto — quick , prestissimo — very quick .<br />

Sostenuto — sustain <strong>the</strong> sound.<br />

Vivace or Con vivacità — with vivacity .<br />

Volti subito — turn over quickly .<br />

762. 3 The suffix " ata " signifies a blow from , &c. ; hence " una<br />

bastonata," means a blow from a stick, "una boccata," a mouthful,<br />

or a bite, " un'occhiata ," a glance of <strong>the</strong> eye.<br />

763. 4 The pronoun it is not translated into Italian in sentences<br />

like this .<br />

168 ON THE FORM AND USE OF PASSIVE VERBS.<br />

LESSON XXXIII.<br />

ON THE FORM AND USE OF PASSIVE VERBS.<br />

764. There are three ways of expressing <strong>the</strong> Passive Form of<br />

verbs, in Italian .<br />

765. The first way is to use <strong>the</strong> verb " Essere " as an auxiliary,<br />

followed by <strong>the</strong> Past Participle of any active transitive verb. Ex.<br />

Egli è stimato da tutti.<br />

He is esteemed by everybody.<br />

Ed io dico che gli Egiziani furono sconfitti dai Francesi alla<br />

battaglia delle Piramidi .<br />

And I say that <strong>the</strong> Egyptians were defeated by <strong>the</strong> French at<br />

<strong>the</strong> battle of <strong>the</strong> Pyramids .<br />

215


766. A verb is rendered passive in <strong>the</strong> way indicated above only<br />

when one desires to lay a stress on <strong>the</strong> result of <strong>the</strong> action .<br />

767. Many English sentences are best rendered into Italian by<br />

giving <strong>the</strong>m an active turn, <strong>and</strong> this is done by changing <strong>the</strong><br />

indirect object in <strong>the</strong> sentence into <strong>the</strong> subject, <strong>and</strong> <strong>the</strong> subject<br />

into <strong>the</strong> direct object Ex.<br />

Ognuno desidera le ricche<strong>zz</strong>e .<br />

Riches are desired by everybody.<br />

La sua cattiva condotta mi ruinò<br />

I was ruined by his bad conduct.<br />

Gli fecero regalo di un anello .<br />

They presented him with a ring .<br />

I Francesi sconfissero gli Egiziani alla battaglia delle<br />

Piramidi .<br />

The Egyptians were defeated by <strong>the</strong> French at <strong>the</strong> battle of<br />

<strong>the</strong> Pyramids .<br />

768. The second way is by using <strong>the</strong> verb " Venire ," 1 instead of "<br />

Essere " as an auxiliary . Ex.<br />

Venni chiamato agli esami .<br />

I was called to <strong>the</strong> examination .<br />

Vennero dichiarati innocenti .<br />

They were declared innocent .<br />

Sono sicuro che verrà eletto deputato.<br />

I am sure he will be elected a deputy.<br />

769. 1 Notice that <strong>the</strong> verb "Venire " is used instead of " Essere "<br />

only in <strong>the</strong> simple tenses of passive verbs ; for instance , it would<br />

be wrong to say, " Erano venuti dichiarati innocenti." They <strong>had</strong><br />

been declared innocent. The right form is " Erano stati dichiarati<br />

innocenti ."<br />

770. The verb "<strong>and</strong>are " is also used in some cases instead of "<br />

essere " in <strong>the</strong> passive forms of verbs. Ex.<br />

La cosa va fatta così.<br />

The thing is done in this way.<br />

Il vero merito va sempre congiunto alla modestia .<br />

True merit is always accompanied by modesty.<br />

ON THE FORM AND USE OF PASSIVE VERBS. 169<br />

216


771. The third way of forming a Passive Verb <strong>the</strong> way most<br />

congenial to <strong>the</strong> Italian language is to employ <strong>the</strong> word " si," 1<br />

followed by a verb in <strong>the</strong> third person singular, or plural,<br />

according as <strong>the</strong> noun in <strong>the</strong> sentence is in <strong>the</strong> singular, or<br />

plural. Ex.<br />

Si dice che la Regina partirà domani .<br />

It is said that <strong>the</strong> Queen will depart to-morrow.<br />

Il buon vino si vende a caro pre<strong>zz</strong>o in Inghilterra .<br />

Good wine is sold very dear in Engl<strong>and</strong>.<br />

I libri si stampano a buon mercato in Germania .<br />

Books are printed cheaply in Ger<strong>many</strong> .<br />

Vi si parlano tutte le lingue europee .<br />

All <strong>the</strong> European languages are spoken <strong>the</strong>re .<br />

Se ne parla dapertutto.<br />

It is talked of everywhere .<br />

772. The expressions, I am asked, He is promised, They are<br />

ordered, &c., are translated by " Mi si 2 dice," or " Mi si dom<strong>and</strong>a,"<br />

" Gli si promette ," " Si Com<strong>and</strong>ò loro," &c. Ex.<br />

Mi si disse di parlare .<br />

I was told to speak .<br />

Si permise loro di uscire .<br />

They were allowed to go out.<br />

773. Sometimes, <strong>and</strong> more especially when <strong>the</strong> verb is in <strong>the</strong><br />

reflective form , " l'uomo," " uno," " alcuni," or "la gente ," is used,<br />

instead of " si," before <strong>the</strong> verb. Ex.<br />

Uno si avve<strong>zz</strong>a facilmente alla pigrizia .<br />

We easily accustom ourselves to idleness .<br />

774. Whenever "si "would cause any ambiguity in <strong>the</strong> sense of<br />

<strong>the</strong> phrase, <strong>the</strong> passive verb must be formed with "essere," or "<br />

venire ," as explained above. Ex.<br />

Gli uomini virtuosi sono ammirati (not |<br />

si ammirano , <strong>which</strong> might mean <strong>the</strong>y |Wise men are admired .<br />

admire <strong>the</strong>mselves) |<br />

775. 1 Notice that <strong>the</strong> word "si," <strong>which</strong> translates <strong>the</strong> English<br />

words one, <strong>the</strong>y, we, people , has all <strong>the</strong> appearance of always<br />

being an indefinite pronoun, <strong>the</strong> same as <strong>the</strong> French word " on,"<br />

but it is not so ; <strong>the</strong> proof of this assertion is that <strong>the</strong> verb used<br />

217


with " si " must agree in number with <strong>the</strong> noun in <strong>the</strong> sentence .<br />

Nor is " si," as it has often been wrongly stated, a mere reflective<br />

pronoun ; for it would be a very weak way of expressing, to say, for<br />

instance , It says itself that <strong>the</strong> Queen will start to- morrow. " Si<br />

dice che la Regina, &c.," " I libri si stampano, &c.," are really<br />

passive sentences, in <strong>which</strong> <strong>the</strong> word "uomo" (<strong>which</strong> does <strong>the</strong><br />

action expressed by <strong>the</strong> verb) is <strong>under</strong>stood ; thus " Si dice (dall'<br />

uomo) che la Regina partirà domani."<br />

" I libri si stampano (dall' uomo) a buon mercato in Germania."<br />

This shows that verbs in <strong>the</strong> passive form are used nearly as<br />

often in Italian as in English.<br />

776.2 In this case , when " si " is used with an indirect<br />

complement (see rule 196), it is an indefinite pronoun, like <strong>the</strong><br />

French word " on."<br />

170 ON THE FORM AND USE OF PASSIVE VERBS.<br />

EXERCISE LXIII.<br />

He is greatly loved (765) by (270) his parents. He has been long<br />

considered (714, 765) <strong>the</strong> best poet of <strong>the</strong> age. They were ordered<br />

(772) to keep <strong>the</strong>mselves ready, in case of a sudden attack. The<br />

Austrians were defeated (767) by <strong>the</strong> Prussians at <strong>the</strong> battle of<br />

Sadowa. We went (699, 704) w<strong>and</strong>ering all night through <strong>the</strong><br />

forest. It is generally believed (771) that Rome was founded (723,<br />

765) by Romulus, though <strong>the</strong>re are no proofs in support of <strong>the</strong><br />

tradition. Is it true that your cousin John has married (727) a<br />

Spanish lady ? I think so (271) ; <strong>the</strong>y speak of it (771) everywhere<br />

in town. I have heard 1 <strong>the</strong> report of a gun. I am requested (772)<br />

to tell you not to go away without leave. They were allowed (772)<br />

to enter <strong>the</strong> church after Divine Service. These pictures have<br />

been admired (765), but I am sure (636) <strong>the</strong>y will not be sold (771).<br />

It is reported 2 that he will be made (769) Minister for Foreign<br />

Affairs. I have heard it said 3 that lions can be trained (771) to<br />

perform like dogs. I have not heard from 4 my bro<strong>the</strong>r-in-law<br />

since <strong>the</strong> 15th (546) of January. At country fairs 5 one sees very<br />

curious people . 6 It is said (771) that popular songs reveal (723)<br />

<strong>the</strong> character of a people . They were advised (767) by <strong>the</strong> judge to<br />

confess <strong>the</strong>ir crime. The barbarous sport of <strong>the</strong> bull fight was<br />

introduced (765) into Spain by <strong>the</strong> Arabs, amongst whom it was<br />

celebrated (771) with great pomp. They were promised (772) two<br />

pounds each (659).<br />

218


777. 1 To hear is translated into Italian ei<strong>the</strong>r by " Udire," or by "<br />

Sentire ." Ex.<br />

Ho udito / sentito la voce di mio fratello .<br />

I have heard my bro<strong>the</strong>r's voice .<br />

778. " Sentire " means also to feel . Ex.<br />

" Non mi sento bene ."<br />

I do not feel well.<br />

779. 2 It is said that, it is reported that, people will have it that,<br />

are elegantly translated into " corre la voce che," " corre fama<br />

che," "si vuole che."<br />

780. 3 I have heard it said that, is translated into " ho sentito dire<br />

che."<br />

781. 4 To hear from , in <strong>the</strong> sense of to receive news from , is<br />

translated into " ricevere lettere da," " ricevere notizie da."<br />

782. 5 A fair, meaning a market, is translated into Italian by<br />

"una fiera ."<br />

A fair lady, is translated by " una bella signora ."<br />

A fair complexion , is translated by " una carnagione<br />

bianca."<br />

A fair price , is translated by " un pre<strong>zz</strong>o giusto."<br />

783. 6 The people , meaning <strong>the</strong> inhabitants of a country, is<br />

translated by " il popolo." (21). People , meaning persons, is<br />

translated by "la gente ." Ex.<br />

" È che gent'è che par nel duol si vinta ?" (Dante ).<br />

What folk is this <strong>which</strong> seems by pain so vanquished ?<br />

ON " VOLERE," " DOVERE," " POTERE," AND " SAPERE."171<br />

LESSON XXXIV.<br />

ON "VOLERE," "DOVERE," "POTERE," AND " SAPERE."<br />

784. When do, did, will, shall, would, should, may, might, can,<br />

could, <strong>and</strong> let, are employed as auxiliary verbs, <strong>the</strong>y are not<br />

translated into Italian ; but when <strong>the</strong>y are used as distinct verbs<br />

of <strong>the</strong>m -selves , each of <strong>the</strong>m has its corresponding Italian verb.<br />

785. When do <strong>and</strong> did are not mere auxiliaries, <strong>the</strong>y are<br />

translated by " Fare ." Ex.<br />

Io 1 fatto il mio lavoro.<br />

I have done my work.<br />

219


786. When will, would, <strong>and</strong> shall are not mere auxiliaries, <strong>the</strong>y<br />

are translated by " Volere" or " Dovere," according as will or duty<br />

is to be expressed . Ex.<br />

Voglio parlargli io stesso .<br />

I will speak to him myself ,<br />

Dovrà lavorare .<br />

He shall (he will have to) work.<br />

Voleva sempre parlare .<br />

He would always speak ,<br />

787. The expressions will you have ? will he have ? &c., meaning<br />

do you wish? do you like? or do you choose to have? &c., are<br />

translated by <strong>the</strong> corresponding tenses of <strong>the</strong> verb " Volere ." Ex.<br />

Vuole un biglietto per il concerto di mia sorella ?<br />

Would you like to have a ticket for my sister's concert ?<br />

Quale vuole dei due ?<br />

Which do you choose of <strong>the</strong> two ?<br />

788. The expressions will you have <strong>the</strong> kindness ? will you have<br />

<strong>the</strong> goodness ? will you do me <strong>the</strong> favour to ? are translated into<br />

Italian by " Vuol'avere la bontà di," or " Vuol farmi il piacere di."<br />

Ex.<br />

Vuol' avere la bontà di tradurmi questa lettera in italiano ?<br />

Will you have <strong>the</strong> kindness to translate this letter into<br />

Italian for me ?<br />

789. The expressions I will have him, you would have me, I want<br />

him, are translated into Italian by " volere," followed by "che," <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> verb in <strong>the</strong> Subjunctive Mood. Ex.<br />

voglio che stia a casa finche sia guarito .<br />

I will have him stay at home until he is quite well.<br />

vorrebbe che lavorassimo dalla mattina alla sera .<br />

He would have us work from morning till night .<br />

1 An o, dotted thus o, has <strong>the</strong> broad sound of <strong>the</strong> o in <strong>the</strong> word<br />

orphan.<br />

172 ON "VOLERE," " DOVERE," " POTERE," AND " SAPERE."<br />

790. The verb to have to (to be obliged to, to think it right to), is<br />

translated into Italian by " Dovere ." Ex.<br />

Debbo essere al mio posto a me<strong>zz</strong>ogiorno. 1<br />

220


I am to be at my post at noon.<br />

791. The verbs I ought, you ought, I ought to have, &c., I should,<br />

you should, I should have, &c., are also translated by <strong>the</strong><br />

Conditional , or <strong>the</strong> Conditional Past, of " Dovere ." Ex.<br />

Dovrei <strong>and</strong>are da mio cognato.<br />

I ought to call on my bro<strong>the</strong>r-in-law.<br />

Dovrebbe scrivere a suo padre.<br />

You ought to write to your fa<strong>the</strong>r .<br />

Avrebbero dovuto pagarmi prima di lasciar Londra.<br />

They ought to have paid me before <strong>the</strong>y left London.<br />

792. The verb I must, you must, &c. (I am expected to, I am to,<br />

&c.), is also translated by " Dovere ." Ex.<br />

Debbo parlare al presidente del comitato .<br />

I must speak to <strong>the</strong> chairman of <strong>the</strong> committee .<br />

793. The verb " Dovere " is sometimes used to express probability<br />

that <strong>the</strong> action expressed by <strong>the</strong> chief verb in <strong>the</strong> sentence will<br />

happen (is expected). Ex.<br />

Il mio viaggio deve durare cinque giorni .<br />

My journey is to last five days.<br />

Si sapeva che doveva un giorno governare la Francia .<br />

It was known that he was likely one day to govern France .<br />

794. When <strong>the</strong> verbs can <strong>and</strong> could, may <strong>and</strong> might, are not mere<br />

auxiliaries , <strong>the</strong>y are translated by " Potere ." Ex.<br />

Posso rendervi questo servizio .<br />

I can render you this service .<br />

Potrei <strong>and</strong>are a Parigi .<br />

I could go to Paris .<br />

Potete venir meco .<br />

You may come with me.<br />

Avreste potuto venir prima d'ora.<br />

You might have come before now.<br />

795. When can <strong>and</strong> could are used in <strong>the</strong> sense of to know how,<br />

<strong>the</strong>y are translated into Italian by " Sapere ." Ex.<br />

Sa ella parlar francese ?<br />

Can you speak French ?<br />

Sapeva disegnare , ma non sapeva dipingere .<br />

221


He could draw, but he could not paint.<br />

Sapreste insegnarmi la via che conduce al ponte di Londra<br />

?<br />

Could you tell me <strong>the</strong> way to London Bridge ?<br />

796. When to let is a verb by itself it is translated by " Lasciare ."<br />

Ex.<br />

Lasciatemi <strong>and</strong>ar fuori.<br />

Let me go out.<br />

1 Two <strong>zz</strong>, dotted thus <strong>zz</strong>, have <strong>the</strong> soft sound of <strong>the</strong> <strong>zz</strong> in <strong>the</strong> word<br />

mu<strong>zz</strong>le (52, 53).<br />

ON " VOLERE," "DOVERE," ETC., AND THE NEGATION. 173<br />

EXERCISE LXIV.<br />

I would like (718, 786) to speak to you on (298) a matter of<br />

importance . They are to be (790) here this afternoon at three<br />

o'clock. I ought to (791) write to my mo<strong>the</strong>r. My essay must be<br />

(792) ready for <strong>the</strong> next issue of <strong>the</strong> magazine . Will you have (787)<br />

a steel pen, or a quill ? I prefer a quill, if you have one (144). Will<br />

you be so good as (788) to tell me where you buy your gloves ?<br />

With <strong>the</strong> greatest (520) pleasure; I buy <strong>the</strong>m at Johnstone's (434).<br />

Our cousin Charles is expected (793) to visit us to-morrow, or <strong>the</strong><br />

day after to- morrow. The Queen is expected (793) to leave London<br />

this week. We should (791) encourage <strong>the</strong> beautiful, (336)<br />

because <strong>the</strong> useful is sure to be sought after. They say (771) that<br />

<strong>the</strong> procession is (792) to pass through Piccadilly. It ought to have<br />

passed (791) through Oxford Street. Am I to do (792) all this work<br />

for nothing ? No, you will be paid. She is to write (792) to him<br />

three times a (<strong>the</strong>) week. Will you go (305) with me, or not ? I<br />

want you (789) to make up your mind. 1 I am sorry, but I <strong>cannot</strong> ;<br />

I have to be at my fa<strong>the</strong>r's office before five o'clock (548). You<br />

should have told me (786) that last night ; I could have asked<br />

Charles to come . Do not let (796) him bring those (594) flowers in<br />

your bedroom (431).<br />

LESSON XXXV.<br />

ON THE NEGATION.<br />

797. The Italian negatives are " No," " Non," " Nè."<br />

798. " No " has <strong>the</strong> same meaning in Italian as in English.<br />

799. " non " means not, <strong>and</strong> always precedes <strong>the</strong> verb. Ex.<br />

Egli non parla bene .<br />

222


He does not speak well.<br />

800. "Nè...nè" mean nei<strong>the</strong>r. ..nor, <strong>and</strong> are used when <strong>the</strong>re is no<br />

verb before nei<strong>the</strong>r ... nor. Ex.<br />

Nè leggo, nè scrivo .<br />

I nei<strong>the</strong>r read nor write .<br />

801. But when <strong>the</strong>re is a verb before nei<strong>the</strong>r... nor, <strong>the</strong>y are<br />

translated by " non...nè...nè." (See rule 667). Ex.<br />

Non ha nè danaro nè amici .<br />

He has nei<strong>the</strong>r money nor friends .<br />

802. "non...che," "n on...altro che," mean nothing but, only. Ex.<br />

Paolo non fa che parlare .<br />

Paul does nothing but talk.<br />

Non avevo che un cavallo.<br />

I <strong>had</strong> but one horse .<br />

803. 1 The expression to make up one's mind is translated into<br />

Italian by " prendere il suo partito." Ex.<br />

Ha preso il suo partito.<br />

He has made up his mind.<br />

174 ON THE NEGATION.<br />

804. "No, mai " <strong>and</strong> " non...mai" (in answer to a question), mean<br />

never . Ex.<br />

L'ha mai veduto ? No, mai.<br />

Have you ever seen him? Never .<br />

Non l'io mai veduto.<br />

I have never seen him.<br />

805. The words " mica," " punto," " neppure ," <strong>and</strong> " già," add<br />

strength to <strong>the</strong> negation " non." Ex.<br />

Non io mica danaro.<br />

I have no money at all.<br />

Non credo punto quel che dice.<br />

I do not believe a word that he says.<br />

non ho neppure un soldo.<br />

I have not even a half-penny,<br />

crediate già ch'io voglia sapere i vostri affari .<br />

You must not think that I care to know your affairs .<br />

223


806. The negation " non " is always required after <strong>the</strong> verbs "<br />

impedire," to prevent, " evitare," to avoid, " badare" (followed by a<br />

verb in <strong>the</strong> Subjunctive Mood), mind lest, " guardarsi di," to<br />

beware of. Ex.<br />

La neve impedi che n on venisse .<br />

The snow prevented his coming .<br />

Badi 1 che il cane non le scappi.<br />

Mind <strong>the</strong> dog does not escape you.<br />

Gli dica che si guardi di non credere la notizia .<br />

Tell him to beware of believing <strong>the</strong> news .<br />

807. The negation " non " is always required after <strong>the</strong> compound<br />

conjunctions " a meno che," unless, " per paura che," " per tema<br />

che," for fear that, lest, <strong>and</strong> " che," used instead of " senza che."<br />

Ex.<br />

Verrà per certo, a meno che n on sia partito.<br />

He will certainly come unless he has departed.<br />

Me ne vado per paura che n on m'insulti .<br />

I go away for fear that he should insult me.<br />

808. The verbs "temere" <strong>and</strong> " aver paura," to fear, to apprehend,<br />

require after <strong>the</strong>m <strong>the</strong> negation " non " when <strong>the</strong>y are used<br />

affirmatively, <strong>and</strong> <strong>the</strong> realisation of <strong>the</strong> action expressed by <strong>the</strong><br />

verbs <strong>the</strong>y govern is feared . Ex.<br />

Temo 2 che Carlo non venga .<br />

I fear that Charles will come .<br />

" E temo che non sia già sì smarrito ." (Dante ).<br />

And I fear that he is already so far bewildered .<br />

809. 1 Observe that "bada che," " badi che," <strong>and</strong> " badate che,"<br />

followed by a verb in <strong>the</strong> Indicative Mood, means notice that. Ex.<br />

Badate che non ha fatto il suo dovere .<br />

Notice that he has not done his duty.<br />

810. 2 The use of <strong>the</strong> negation in all <strong>the</strong> cases mentioned in this<br />

lesson can be justified on <strong>the</strong> ground that <strong>the</strong> "non " does not<br />

negative <strong>the</strong> verb expressed, but a verb left out ( because of <strong>the</strong><br />

excited state of <strong>the</strong> mind <strong>under</strong> fear, &c.), whose meaning is <strong>the</strong><br />

reverse of <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> verb expressed. For instance , in<br />

<strong>the</strong> example cited above , " Temo che Carlo non venga," <strong>the</strong> full<br />

meaning of <strong>the</strong> sentence is<br />

224


" Temo che Carlo non (rimanga dov'è, ma che) venga ,"<br />

I fear that Charles will not remain -where he is, but that he<br />

will come .<br />

ON THE NEGATION. 175<br />

811. The verbs " temere," <strong>and</strong> " aver paura," to fear, to apprehend<br />

require "non...mica" " non...punto " when <strong>the</strong>y are used<br />

affirmatively, <strong>and</strong> we fear <strong>the</strong> non-realisation of <strong>the</strong> action<br />

expressed by <strong>the</strong> verbs <strong>the</strong>y govern . Ex.<br />

Temo ch' ei non venga mica .<br />

I fear that he will not come .<br />

812. But when "temere," <strong>and</strong> " aver paura," are used negatively,<br />

<strong>the</strong>y do not require <strong>the</strong> negative after <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Non temo che vengano .<br />

I do not fear <strong>the</strong>y will come .<br />

813. The negation " non " is also required after <strong>the</strong> noun "altro,"<br />

ano<strong>the</strong>r thing, <strong>the</strong> adjectives " migliore," better, " peggiore,"<br />

worse, " più gr<strong>and</strong>e," greater, &c., <strong>and</strong> <strong>the</strong> adverbs " altrimenti,"<br />

o<strong>the</strong>rwise , " meglio," better, " peggio," worse, " meno," less, <strong>and</strong> "<br />

più," more , when <strong>the</strong> verb <strong>which</strong> precedes <strong>the</strong>m is used<br />

affirmatively . Ex.<br />

Questo terreno è migliore ch'io non lo credev o- .<br />

This soil is better than I thought<br />

Egli era più ricco che voi non siete .<br />

He was richer than you are now.<br />

Parlano altrimenti che non agiscono .<br />

They speak o<strong>the</strong>rwise than <strong>the</strong>y act.<br />

814. But when <strong>the</strong> verbs preceding <strong>the</strong> above -mentioned<br />

adjectives <strong>and</strong> adverbs are used negatively, no negative is<br />

required after <strong>the</strong>m . Ex.<br />

Non parlano altrimenti che agiscono .<br />

They do not speak o<strong>the</strong>rwise than <strong>the</strong>y act.<br />

815. Many authors put <strong>the</strong> negation "non" after <strong>the</strong> verbs "<br />

negare," to deny, <strong>and</strong> " dubitare ," to doubt, when <strong>the</strong>y are used<br />

negatively , or interrogatively with a negation . Ex.<br />

Non nego che non 1 sia un uomo abile .<br />

I do not deny his being an able man.<br />

EXERCISE LXV.<br />

225


Can (795) that boy write ? No, he can nei<strong>the</strong>r (801) write nor read.<br />

My bro<strong>the</strong>r has (802) only one horse , but it is a good one. They<br />

could (794) not deny <strong>the</strong> accusation we brought against <strong>the</strong>m.<br />

Mind (806) <strong>the</strong>y do not come here ; if (752) <strong>the</strong>y do, I shall never<br />

come to see you again. 2 I recognised him, although (740) I <strong>had</strong><br />

never (804) seen him before. He can (802) only do ma<strong>the</strong>matics<br />

(419). It was <strong>the</strong>y who prevented us from writing (to write.) Unless<br />

you speak to <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>y will always prevent us coming. I<br />

apprehend (808) that he will succeed ; I wish (748) he would not. 3<br />

I do not deny (815) his being extremely clever, but he is too<br />

conceited. I am afraid (808) that Frederick will not succeed (258) ;<br />

I wish he would. 3 I have no fear (812) of her speaking .<br />

816. 1 It would be very difficult to justify <strong>the</strong> negation in such<br />

cases as this .<br />

817. 2 Any more , never (verb) again, are translated into " non<br />

(verb) più."<br />

3 Add succeed .<br />

ON THE PAST PARTICIPLE. 176<br />

LESSON XXXVI.<br />

ON THE PAST PARTICIPLE.<br />

818. The Past Participle is a word <strong>which</strong> partakes of <strong>the</strong> nature of<br />

a verb <strong>and</strong> an adjective ; it is conjugated ei<strong>the</strong>r with " Avere ," 1 or<br />

" Essere ," 2 used as auxiliaries. When a Participle is conjugated<br />

with "Avere ," it is a verb; but when it is conjugated with " Essere ,"<br />

it may be regarded as an adjective .<br />

819. The following rules are adhered to by most Italians at <strong>the</strong><br />

present time .<br />

ON THE PARTICIPLE PRECEDED BY "AVERE."<br />

820. The Past Participle of an Active Transitive verb (see rule<br />

159) is conjugated with " Avere ," <strong>and</strong> remains invariable, that is<br />

to say ends in o, when <strong>the</strong> Direct Object (see rule 195) in <strong>the</strong><br />

sentence follows it. 3 Ex.<br />

Abbiamo comprato tre libri.<br />

We have bought three books.<br />

821. But when <strong>the</strong> Direct Object precedes <strong>the</strong> Past Participle, <strong>the</strong><br />

latter is variable . Ex.<br />

Ecco qui i libri che ho comprati questa mattina .<br />

226


Here are <strong>the</strong> books I bought this morning .<br />

Li ho comprati a buon mercato .<br />

I bought <strong>the</strong>m cheap.<br />

Le io vedute ballare.<br />

I have seen <strong>the</strong>m dancing.<br />

Ho scritto a mia madre , e l' ho pregata di venir qui.<br />

I have written to my mo<strong>the</strong>r , <strong>and</strong> asked her to come here .<br />

822. The Past Participles " potuto," " creduto," " dovuto," <strong>and</strong> "<br />

desiderato," are often invariable because <strong>the</strong> Direct Object in <strong>the</strong><br />

sentence , <strong>which</strong> ought to follow <strong>the</strong>m , is left <strong>under</strong>stood. Ex.<br />

Gli ho reso tutti i servizi che ho potuto (rendergli ).<br />

I did him all <strong>the</strong> services I was able to.<br />

823. 1 All <strong>the</strong> Active Verbs both Transitive <strong>and</strong> Intransitive (see<br />

rules 159 <strong>and</strong> 160) <strong>and</strong> most Neuter verbs (see rule 274), are<br />

conjugated with "Avere ."<br />

824. 2 " Essere " is used to form <strong>the</strong> compound tenses (a) of<br />

Passive Verb (see rule 765) (b) of eighteen Neuter Verbs, (see rule<br />

275) (c) of Reflective Verbs (see rule 280).<br />

825. 3 There are cases when <strong>the</strong> Past Participle, conjugated with<br />

" Avere ," does not express an action, but expresses a quality of<br />

<strong>the</strong> Object in <strong>the</strong> sentence ; when this is <strong>the</strong> case <strong>the</strong> Participle<br />

agrees with <strong>the</strong> noun it qualifies . Ex.<br />

" Un altro, che forata avea la gola." (Dante ).<br />

Ano<strong>the</strong>r one, who <strong>had</strong> his throat pierced through.<br />

ON THE PAST PARTICIPLE. 177<br />

826. The Past Participle of Active Intransitive Verbs (see rule<br />

160) always remains invariable . Ex.<br />

Ci hanno parlato stamattina .<br />

They spoke to us this morning .<br />

827. The Past Participle of most Neuter Verbs is preceded by "<br />

Avere " (see rule 274), <strong>and</strong> remains invariable . Ex.<br />

Abbiamo passeggiato tutta la mattina .<br />

We have been walking about all <strong>the</strong> morning .<br />

828. With regard to <strong>the</strong> Impersonal Verbs, <strong>the</strong> Past Participle of<br />

those <strong>which</strong>, like " Piovere," 1 can be conjugated ei<strong>the</strong>r with "<br />

227


Essere " or " Avere " (see rule 283), always remains invariable.<br />

Ex.,<br />

È / ha piovuto tutta la notte.<br />

It rained all night .<br />

829. But <strong>the</strong> Past Participle of those Impersonal Verbs <strong>which</strong> are<br />

conjugated like " Bastare " (see rule 283), <strong>and</strong> have " Essere " for<br />

an auxiliary , is variable . Ex.<br />

I suoi libri gli sono bastati.<br />

His books have been sufficient for him.<br />

ON THE PARTICIPLE PRECEDED BY "ESSERE ."<br />

830. The Participle conjugated with " Essere " (or " Venire ," (see<br />

rule 768) always agrees with <strong>the</strong> Subject in <strong>the</strong> sentence ,<br />

whe<strong>the</strong>r it belongs to an active verb, used passively, or to one of<br />

<strong>the</strong> eighteen neuter verbs conjugated with " Essere ," as explained<br />

in rule 275. Ex.<br />

Ella è stimata da tutti.<br />

She is esteemed by everybody.<br />

Essi sono caduti nella rete .<br />

They have fallen into <strong>the</strong> trap.<br />

831. Notice that sometimes <strong>the</strong> auxiliary is not expressed, but<br />

<strong>under</strong>stood, in that case <strong>the</strong> ellipsis must be supplied, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n<br />

<strong>the</strong> participle will be found to follow <strong>the</strong> rules given above. Ex.<br />

Oh! quante case (sono state ) distrutte !<br />

Oh! how <strong>many</strong> houses (have been ) destroyed !<br />

Le battaglie (che sono state ) vinte dagl' Inglesi .<br />

The battles (<strong>which</strong> have been ) won by <strong>the</strong> English.<br />

832. Instead of " Qu<strong>and</strong>' ebbi veduto," when, or as soon as I <strong>had</strong><br />

seen, " Qu<strong>and</strong>' ebbe sentito," when, or as soon as he <strong>had</strong> heard, "<br />

Qu<strong>and</strong>o fui arrivato," when, or as soon as I <strong>had</strong> arrived, " Qu<strong>and</strong>o<br />

fu scoperto," when, or as soon as he was discovered, &c., <strong>the</strong> more<br />

elegant expressions " Veduto che ebbe," " Sentito che ebbe," "<br />

Arrivato che fu," " Scoperti che furono," &c., are used. Ex.<br />

Veduto che ebbi il pala<strong>zz</strong>o, mi venne l'idea di comprarlo.<br />

As soon as I saw <strong>the</strong> palace, I <strong>had</strong> <strong>the</strong> idea of buying it.<br />

1 See rule 63, to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong> letters in <strong>the</strong><br />

darker type.<br />

178 ON THE PAST PARTICIPLE.<br />

228


833. In <strong>the</strong> following cases, <strong>and</strong> in scores of a similar nature, <strong>the</strong><br />

Past Participle in Italian is illogically inflected for <strong>the</strong> sake of<br />

euphony :<br />

Egli ci ha m<strong>and</strong>ati 1 a cercare .<br />

He sent for us.<br />

Questi quadri mi vanno a genio li io veduti 2 dipingere .<br />

I like <strong>the</strong>se pictures very much ; I saw <strong>the</strong>m being painted.<br />

Figliuoli , vi siete dimenticate 3 le mie parole.<br />

Children , you have forgotten my words.<br />

Non mi date più fragole ; ne ho mangiate 4 abbastanza.<br />

Do not give me any more strawberries ; I have eaten<br />

enough .<br />

EXERCISE LXVI.<br />

Have you finished (820) <strong>the</strong> letter (636) I gave you to (310) write ?<br />

The heavy rains, <strong>which</strong> we <strong>had</strong> (704) in <strong>the</strong> spring, have been <strong>the</strong><br />

cause of <strong>many</strong> diseases. We have not slept (827) for <strong>the</strong> last forty-<br />

eight hours. The painter Caracci having been pl<strong>under</strong>ed by some<br />

robbers, drew <strong>the</strong>ir likenesses so well that <strong>the</strong>y were discovered<br />

(704, 830). The hostile army being routed (689), <strong>the</strong>ir camp<br />

pl<strong>under</strong>ed, <strong>the</strong>ir baggage carried away, <strong>the</strong>ir ammunition taken,<br />

<strong>the</strong> French re-entered triumphant. A noble but confused thought<br />

is a diamond covered with (831, 348) dust. The high mountains of<br />

(330) Switzerl<strong>and</strong> are always covered with snow <strong>and</strong> ice. King<br />

Harold <strong>and</strong> his two bro<strong>the</strong>rs were killed (704, 830) at <strong>the</strong> battle of<br />

Hastings. Demetrius, on hearing 5 that <strong>the</strong> A<strong>the</strong>nians <strong>had</strong><br />

overturned (833) his statues, remarked, " They have not<br />

overturned <strong>the</strong> virtues <strong>which</strong> erected (821) <strong>the</strong>m to me." (218).<br />

Look , I have bought this box (680) to put my clo<strong>the</strong>s in (198, 238) ;<br />

do you think it is large enough ? Yes, I think so (271). As soon as<br />

he <strong>had</strong> received (832) his money, he started for America. Before<br />

(730) men possessed <strong>the</strong> art of writing, all deeds worthy of being<br />

preserved were transmitted (701, 769, 830) to posterity in verse<br />

(verses ).<br />

1 " M<strong>and</strong>ati " should be " m<strong>and</strong>ate," because "ci," is governed by "<br />

cercare ," <strong>and</strong> not by " m<strong>and</strong>ati ; " but " m<strong>and</strong>ate," near to " ci,"<br />

would sound inharmonious .<br />

229


2 "Veduti" should be " veduto," because "li," is governed by<br />

"dipingere ," <strong>and</strong> not by " veduti ;" but " veduto," near to " li," would<br />

sound inharmonious .<br />

3 " Dimenticate " should be " dimenticato " because" le mie<br />

parole " is <strong>the</strong> direct object of " dimenticato ; " but " dimenticato "<br />

would make <strong>the</strong> sentence sound inharmonious .<br />

4 " Mangiate " should be " mangiato," because this participle is<br />

not preceded by a direct object ; but "mangiato" would make <strong>the</strong><br />

sentence sound inharmonious .<br />

834. 5 In English when <strong>the</strong>re are two or more verbs, in <strong>the</strong> same<br />

sentence , denoting actions done by <strong>the</strong> same subject, <strong>the</strong> verb<br />

expressing <strong>the</strong> action <strong>which</strong> was done first, is often employed in<br />

<strong>the</strong> Present Participle, but in Italian it must be used in <strong>the</strong><br />

compound of <strong>the</strong> Gerund (as explained in rule 689) thus :<br />

"Demetrio , udito che gli Ateniesi avevano ," &c.<br />

ON THE VERB " AVERE," USED IDIOMATICALLY. 179<br />

LESSON XXXVII.<br />

ON THE VERB "AVERE," USED IDIOMATICALLY.<br />

835. "Avere " is used idiomatically to translate <strong>the</strong> English<br />

expressions, What is <strong>the</strong> matter with you ? What is <strong>the</strong> matter<br />

with him ? &c. Ex.<br />

Non so che cosa abbiano questi fanciulli ; sembrano , molto<br />

addolorati.<br />

I do not know what is <strong>the</strong> matter with <strong>the</strong>se children ; <strong>the</strong>y<br />

seem very grieved .<br />

836. " Avere ," followed by a noun, is used in Italian in <strong>the</strong><br />

following idiomatical expressions, instead of <strong>the</strong> verb to lie,<br />

followed by an adjective , as in English :<br />

(a) Aver caldo to be warm.<br />

(b) Aver freddo to be cold.<br />

(c) Aver fame to be hungry.<br />

(d) Aver sete to be thirsty .<br />

(e) Aver sonno to be sleepy .<br />

(f) Aver ragione to be in <strong>the</strong> right .<br />

(g) Aver torto to be in <strong>the</strong> wrong.<br />

(h) Aver paura to be afraid.<br />

(i) Aver fretta to be in a hurry.<br />

(j) Aver piacere caro to be glad.<br />

230


(k) Aver cura di to be careful of.<br />

(l) Aver giudizio to act sensibly .<br />

EXERCISE LXVII.<br />

Are you (122) warm, (a) Charles ? Yes. I thank you ; when I came<br />

in I was very cold (b). When <strong>the</strong>se men came in (705) <strong>the</strong>y were<br />

(695) very hungry (c) <strong>and</strong> thirsty (d). The children are very sleepy<br />

(e). Do you think (691) that Margaret is in <strong>the</strong> right (f) (724) ? Yes,<br />

<strong>and</strong> that you are in <strong>the</strong> wrong (g). I never thought (691) that you<br />

would be so wicked as 1 to offend her. These little children (442)<br />

are afraid (h) of that big dog (437). Do (126, 128) not detain me,<br />

because I am in a hurry (i). I am very glad (j) to hear that your<br />

bro<strong>the</strong>r is going to Florence . Shut that window ; I feel very cold (b).<br />

Those who (630) think <strong>the</strong>y are always in <strong>the</strong> right (f) are often<br />

wrong. They were very happy (j) to be again with us. I think you<br />

should be (791) more careful of (k) your health. If (754) he would<br />

act sensibly, (l) he would be liked by (270) everybody. If he were<br />

wise , (l) he would be rich .<br />

837. 1 The expressions to be so good as, to be so wicked as, &c. ,<br />

are translated into Italian by " essere abbastanza buono per," "<br />

essere abbastanza cattivo per."<br />

180 ON THE VERB " AVERE " USED IDIOMATICALLY.<br />

ON THE VERB " AVERE " USED IDIOMATICALLY.<br />

838. " AVERE " is USED IDIOMATICALLY IN THE FOLLOWING<br />

EXPRESSIONS :<br />

(a) Aver buona cera , to look well.<br />

(b) Aver cattiva cera , to look ill.<br />

(c) Aver male a, to feel a pain in.<br />

(d) Avere a mano, / in pronto, to have a thing ready.<br />

(e) Aver bisogno di, to need .<br />

(f) Aver l' intenzione di, to intend .<br />

(g) Aver voglia di, to have a wish,<br />

(h) Aver vaghe<strong>zz</strong>a di, to have a great desire to.<br />

(i) Aver di mira , to aim at.<br />

(j) Aver luogo, to take place.<br />

(k) Aver un bel dire, un bel fare , &c., to speak in vain, to act in.<br />

vain , &c.<br />

(l) Aver voce in capitolo, to have much influence .<br />

(m) Aver il capo ai grilli , to be out of temper .<br />

(n) Aver della ruggine con, to bear a grudge to.<br />

231


(o) Averla con, 1 to be angry with.<br />

(p) Aversela a 2 male , to take offence .<br />

EXERCISE LXVIII.<br />

Your bro<strong>the</strong>r looked very well (a) when I saw him a few days ago.<br />

You do not look well (b) ; what (611) is <strong>the</strong> matter with you (835) ?<br />

I feel a pain in (c) my head, <strong>and</strong> in my right arm. She has <strong>the</strong><br />

money ready (d) to pay him if (752) he comes. I intend (f) to buy a<br />

copy of Tennyson's poems for you (213). He has a wish (g) to eat<br />

some French strawberries. She <strong>had</strong> a great desire to (h) see <strong>the</strong><br />

Tower of London. They aim at (i) making money. Now I will tell<br />

you what took place (j) at my bro<strong>the</strong>r's house (434). He may say<br />

what he likes (k), he may do what he likes (k), he will not<br />

succeed (258). Do not pay attention to (216) what (610) he says ;<br />

he has no influence (l). Your bro<strong>the</strong>r Louis is always out of temper<br />

(m). I am afraid (808) he bears you a grudge (n) ; I do not know<br />

why. He is angry with (o) me because I sold (707) <strong>the</strong> horse<br />

without telling him anything. Charles is easily offended (p). It is<br />

true that 3 I intend (f) to go to Florence <strong>and</strong> remain <strong>the</strong>re (239) for<br />

(311) five or six months, but I <strong>cannot</strong> make up my mind (803)<br />

thus in a moment .<br />

839. 1 "Averla con" is conjugated as follows :<br />

L' ho con, I am angry with.<br />

L' hai con, thou art angry with.<br />

L' ha con, he is angry with.<br />

2 "Aversela a male " is conjugated as follows :<br />

Me l' ho a male , I am offended.<br />

Te l' hai a male , thou art offended.<br />

Se l'ha a male , he is offended.<br />

840. 3 The expression "It is true that" is rendered in Italian by<br />

putting "ben" or " bensi " after <strong>the</strong> first verb in <strong>the</strong> sentence . Ex.<br />

Ho ben l' intenzione di viaggiare ma non adesso.<br />

It is true that I intend to travel , but not now.<br />

841. The expressions in a moment, on <strong>the</strong> spur of <strong>the</strong> moment,<br />

are rendered in Italian by " su due piedi," or " in quel subito."<br />

ON THE VERB " ESSERE " USED IDIOMATICALLY. 181<br />

ON THE VERB "ESSERE " USED IDIOMATICALLY.<br />

842. " ESSERE " IS USED IDIOMATICALLY IN THE FOLLOWING<br />

EXPRESSIONS :<br />

232


(a) Essere necessario di, essere d' uopo di, essere mestieri di,<br />

esser forza di, 1 to be necessary or I, you, one, we, <strong>the</strong>y must, or I<br />

have to, &c.<br />

(b) Essere pre<strong>zz</strong>o dell'opera, to be worth while .<br />

(c) Essere in grado di, to have it in one's power.<br />

(d) Esser pago, or soddisfatto di, to be satisfied with.<br />

(e) Essere all'ordine , or pronto, to be ready.<br />

(f) Essere in ritardo, to be late .<br />

(g) Essere d' accordo, to agree .<br />

(h) Essere un poco di buono, to be a good for nothing .<br />

(i) Essere da poco, to be worth necessary , little .<br />

(j) Essere da più di, to be worth more than.<br />

(k) Essere a mal termine , to be in a critical position.<br />

(l) Essere sul punto di, essere in procinto di, essere per,essere lì lì<br />

per, to be on <strong>the</strong> point of.<br />

(m) Essere in buon concetto , to bear a good character .<br />

(n) Essere vago di, to desire .<br />

EXERCISE LXIX.<br />

It is necessary (a) to make all (482) preparations for <strong>the</strong> Prince of<br />

Wales, who will arrive at two o'clock, with <strong>the</strong> Princess of Wales<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> Prince of Naples. I must (a) make a speech on behalf of<br />

our College. It is worth while (b) to go to (make) some expense on<br />

(650) such an occasion. They have it in <strong>the</strong>ir power (c) to do a<br />

great deal of good to <strong>the</strong> institution. I hope our director will be<br />

satisfied with (d) our endeavours. I am sure he will (208). Well,<br />

boys, are you ready (e) ? Yes, we are quite ready, except Mary ;<br />

she is always late (f). Those two boys never agree (g). To (225) say<br />

<strong>the</strong> truth, that little fellow <strong>the</strong>re, is a good for nothing (h). When I<br />

caught hold of him, he was (695) on <strong>the</strong> point of (l) throwing a<br />

stone at my window. Does that man (606) bear a good character?<br />

(m). No, he does not (208). I should be very glad (n) to know who<br />

that lady is. I have <strong>had</strong> ( dovere ) 2 to grant him all (610) he asked<br />

me. I have <strong>had</strong> ( dovere ) 2 to come alone . He has not been able<br />

(potere) 3 to sleep. He has not been able (potere) 3 to succeed.<br />

They would (volere) 2 (707) not walk. They would (volere ) 3 (707)<br />

not live in (with) dishonour.<br />

1 Rule 287 holds good with <strong>the</strong>se verbs.<br />

843. 2 When <strong>the</strong> verbs "dovere ," " potere," <strong>and</strong> " volere " are<br />

followed by verbs, <strong>which</strong>, in <strong>the</strong>ir compound tenses, are<br />

233


conjugated with " avere," <strong>the</strong>y (" dovere ," " potere," <strong>and</strong> " volere ")<br />

are also conjugated with " avere ."<br />

844. 3 When <strong>the</strong> verbs "dovere ," " potere," <strong>and</strong> " volere " are followed<br />

by verbs, <strong>which</strong>, in <strong>the</strong>ir compound tenses are conjugated with<br />

"essere," <strong>the</strong>y ("dovere ," " potere," <strong>and</strong> " volere ") are conjugated<br />

with " essere ."<br />

182 ON THE VERB " ANDARE," USED IDIOMATICALLY.<br />

ON THE VERB " ANDARE," USED IDIOMATICALLY.<br />

845. " Andare " is used Idiomatically in <strong>the</strong> following expressions :<br />

(a) Andare a genio a to like .<br />

(b) Andare a piede to go on foot.<br />

(c) Andare in carro<strong>zz</strong>a / in legno to ride in a carriage .<br />

(d) Andare a cavallo to ride.<br />

(e) Andare in collera to get into a passion.<br />

(f) Andare in estasi to fall into ecstasies .<br />

(g) Andare altiero di to be proud of.<br />

(h) Andare a vele gonfie to prosper.<br />

(i) Andar di bene in meglio to get better <strong>and</strong> better .<br />

(j) Andar di male in peggio to get worse <strong>and</strong> worse.<br />

(k) Andare a vuoto to fail.<br />

(l) Andare a fondo to sink .<br />

(m) Andar dietro a to follow.<br />

(n) Andar per la mente to be in one's mind.<br />

(o) Andare alle corte to come to a decision .<br />

(p) Andare alla lunga to go on slowly.<br />

(q) Andar di me<strong>zz</strong>o to suffer from.<br />

(r) Andarsene 1 to go away.<br />

(s) Andare a prova, a gara to vie.<br />

EXERCISE LXX.<br />

I do not like (a) to go on foot (b). My sisters are very fond of riding<br />

in a carriage (c) ; <strong>the</strong>y very seldom walk (b). Elizabeth rides (d)<br />

every morning to <strong>the</strong> top 2 of <strong>the</strong> hill with her bro<strong>the</strong>r. Why do you<br />

get into a passion (e) for nothing ? The sound of this instrument<br />

is so (536) melodious that it makes me fall into ecstasies (f). He<br />

is very proud of (g) his (560) riches ; <strong>and</strong> she is very proud of her<br />

beauty. His affairs are very prosperous (h). His business is getting<br />

better <strong>and</strong> better (i). Their condition is getting worse <strong>and</strong> worse<br />

(j). The scheme has failed (k) ; I am afraid (808) he is ruined. I do<br />

not think so (271). The ship sank (l) near <strong>the</strong> harbour, at three<br />

234


o'clock p.m. (548). His dog followed him (m) (697) wherever he<br />

went. Some of his verses are really beautiful, <strong>the</strong>y are always in<br />

my mind (n). Let us come to a decision (o) at once ; I am tired of<br />

arguing (683). He was so slow (p) in making up his mind (803)<br />

that I lost my patience. I do not want to suffer from it (q) (240). I<br />

am going (r) now ; goodbye.<br />

846. 1 "Andarsene " is conjugated thus:<br />

"me ne vo,"<br />

" te ne vai,"<br />

" se ne va," &c.<br />

847. 2 Top (of a mountain, hill) is translated by " sommità,"<br />

"sommo."<br />

Top (of a house , wall), "comignolo ," "vetta ."<br />

Top (of a tree ), "cima ."<br />

Top (of a table), " coperchio ."<br />

A top, " un paleo."<br />

ON THE VERB " DARE," USED IDIOMATICALLY. 183<br />

ON THE VERB "DARE," USED IDIOMATICALLY.<br />

848. " Dare " 1 is used idiomatically in <strong>the</strong> following expressions :<br />

(a) Dare ad intendere a, to make believe .<br />

(b) Dar fede a, to believe .<br />

(c) Dar retta a, to mind, to listen .<br />

(d) Dar del (or di) tu a, to address one in <strong>the</strong> second person<br />

singular ,<br />

(e) Dar del (or di) voi a, to address one in <strong>the</strong> second person plural,<br />

(f ) Dar del (or di) lei a, to address one in <strong>the</strong> third per. sing , (Fem.)<br />

(g) Dar parola a, to promise .<br />

(h) Dar fuoco a, to set on fire to<br />

(i) Dar mano a, to begin .<br />

(j) Dar una mano a, to give some help, to give a, coat of (paint,<br />

varnish , &c.).<br />

(k) Dar conto di, to account for.<br />

(l) Dar nel rosso, to border on red.<br />

(m) Dar del furfante a, to call one a rascal .<br />

(n) Dare sfogo a, to give vent to.<br />

(o) Dar d'occhio a, to look at.<br />

(p) Dare udienza a, to receive .<br />

(q) Dar di piglio a, to seize .<br />

(r) Dar ragione a, to agree that someone is in <strong>the</strong> right .<br />

235


(s) Dar torto a, to say that someone is in <strong>the</strong> wrong.<br />

(t) Dar lo sfratto a, to expel.<br />

(u) Dar volta, to turn back.<br />

(v) Dar carico a, to accuse .<br />

(w) Dar bene (a pen), to write well.<br />

EXERCISE LXXI.<br />

He would make me believe (a) that he was rich. I never believe<br />

(b) flatterers. He does (784) not repent of (184) having listened to<br />

(c) his bad companions. He always addresses everybody in <strong>the</strong><br />

second person singular (d). Italian ladies <strong>and</strong> gentlemen address<br />

<strong>the</strong>ir inferiors in <strong>the</strong> second person plural (e). I always address<br />

him in <strong>the</strong> third person singular (f ), respectfully. He gave me his<br />

word (g) that he would be here again in a week (549). It is said<br />

(771) that he set fire to (h) his house . Why do you not begin (i)<br />

your poem ? You <strong>had</strong> better help me a little (j). They were obliged<br />

to account for (k) <strong>the</strong>ir (560) conduct. This cloth borders on red (l).<br />

I wish I could 2 give vent to (n) my feelings. They looked at me (o)<br />

two or three times. The President received him (p) this morning.<br />

He seized (q) a stick, <strong>and</strong> began to strike me. He agrees that you<br />

are in <strong>the</strong> right (r). This pen writes well (w).<br />

849. 1 The verb "Dare," used unipersonally, with <strong>the</strong> pronoun "si,"<br />

means to be probable. Ex.<br />

Può darsi che non vengano .<br />

It is probable that <strong>the</strong>y will not come .<br />

850. 2 The expressions I wish I could speak , I wish I could have<br />

written, &c. , are translated into Italian by " Vorrei poter parlare ,"<br />

"Vorrei aver potuto scrivere ," &c.<br />

184 ON THE VERB "DARE" USED IDIOMATICALLY.<br />

ON THE VERB "DARE," USED IDIOMATICALLY.<br />

851. "Dare" is used Idiomatically in <strong>the</strong> following expressions :<br />

(a) Dare alla luce , to publish.<br />

(b) Dar nella rete , to fall into a snare .<br />

(c) Dar l' animo a di, to be bold enough to.<br />

(d) Dar luogo a, to give rise to.<br />

(e) Dar la burla, or la baia, to make fun of.<br />

(f) Dar la colpa a, to throw <strong>the</strong> blame on.<br />

(g) Dare in ismanie , to show a great deal of irritation .<br />

(h) Dare in uno scoppio di risa , to burst out laughing .<br />

(i) Dare in uno scoppio di lagrime , to burst out crying .<br />

236


(j) Dare in prestito a, to lend.<br />

(k) Dar di naso da per tutto, to meddle with everything .<br />

(l) Darsi la mano to wed.<br />

(m) Darsi vanto di, to boast.<br />

(n) Darsi allo studio, to apply one self to study.<br />

(o) Darsi bel tempo, or Darsi al dolce far niente, to live in<br />

idleness .<br />

(p) Darsi a conoscere per, to make one's -self known as.<br />

(q) Darsi briga di, to meddle with.<br />

(r) Darsi pensiero di, to worry one 's-self about.<br />

(s) Darsi pace, to be contented .<br />

(t) Darsela a gambe, 1 :to run away<br />

(u) Poter darsi, to be possible.<br />

EXERCISE LXXII.<br />

He has published (a) a good translation of Moliere's Comedies. He<br />

fell (704) into <strong>the</strong> snare (b) like an idiot. I am bold enough (c) to<br />

send him a challenge . His election gave rise to (d) (704) a very<br />

warm discussion. They are making fun of you (e). Mary always<br />

throws <strong>the</strong> blame on (f) her sister. When we accused him, he<br />

showed a great deal of irritation (g). When I told him <strong>the</strong> news, he<br />

burst out laughing (h). I advise you not to lend her (j) your parasol.<br />

That busybody meddles with everything (k). They are leading a<br />

life of idleness (o). He would not make himself known as (p) <strong>the</strong><br />

author of <strong>the</strong> comedy. I wish that she would not (723) meddle with<br />

(q) my affairs. My dear friend, do not worry yourself about (r)<br />

trifles, be contented (s). The thief ran away (t) directly. It is<br />

possible (u) that Frederick <strong>and</strong> his friends will arrive (Pres. Subj.)<br />

this afternoon .<br />

852. 1 The verb " Darsela a gambe " is conjugated as follows :<br />

Me la do a gambe, I run away.<br />

Te la dai a gambe, thou runnest away.<br />

Se la da a gambe, he runs away.<br />

Ve la date a gambe, you run away.<br />

Se la danno a gambe, <strong>the</strong>y run away.<br />

ON THE VERB " FARE," USED IDIOMATICALLY. 185<br />

ON THE VERB "FARE," USED IDIOMATICALLY.<br />

853. " Fare " is used Idiomatically in <strong>the</strong> following expressions :--<br />

(l) Fare il grugno a, to sulk.<br />

(a) Far bel tempo, to be fine wea<strong>the</strong>r .<br />

237


(b) Far cattiv o tempo, to be bad wea<strong>the</strong>r .<br />

(c) Far freddo, to be cold.<br />

(d) Far caldo, to be warm.<br />

(e) Far umido, to be damp.<br />

(f) Far colazione , to breakfast .<br />

(g) Far merenda , to have luncheon ,<br />

(h) Far animo , to encourage ,<br />

(i) Far pompa di, to boast.<br />

(j) Far ala a, to make room for.<br />

(k) Far alto, to halt.<br />

(m)Far mestieri di, or far d'uopo di, to be necessary .<br />

(n) Far vela , to set sail .<br />

(o) Far naufragio , to be shipwrecked .<br />

(p) Far vista , or mostra di, to pretend.<br />

(q) Far piacere a, to please .<br />

(r) Far le veci di, |<br />

(s) Far le parti di, | to act as.<br />

(t) Far da, |<br />

(u) Far brindisi a, to drink <strong>the</strong> health of.<br />

(v) Far il dottore, to lay down <strong>the</strong> law.<br />

EXERCISE LXXIII.<br />

It was fine wea<strong>the</strong>r (a) (704) during <strong>the</strong> whole month we<br />

remained at Brighton. The wea<strong>the</strong>r is very bad (b) just now ; we<br />

<strong>cannot</strong> go out. Sometimes it is very cold (c) in (207) Paris, I<br />

assure you. In summer it is very warm (d) in Italy ; perhaps too<br />

warm. In <strong>the</strong> western part of Irel<strong>and</strong> <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r is very damp (e).<br />

At home we breakfast (f) at seven o'clock (548) in (328) summer,<br />

<strong>and</strong> eight o'clock in winter. We shall have luncheon (g) before we<br />

go out. I encouraged him (h) by promising (686) that I would take<br />

him with me. He was always boasting (i) (701) of his ancestors.<br />

The crowd made room for (j) her. They halted (k) during <strong>the</strong> night.<br />

He is sulking (l) with me, because I would not lend him my horse .<br />

The ship set sail (n) for America three days ago ; she <strong>had</strong> three<br />

hundred passengers on board. They were shipwrecked (o) off <strong>the</strong><br />

coast of Cornwall. He pretended (p) to give <strong>the</strong> money to his<br />

fa<strong>the</strong>r, but instead of that, he put it in his pocket (572). He played<br />

ano<strong>the</strong>r tune to please (q) <strong>the</strong> officers of <strong>the</strong> staff. 1 On (298) that<br />

occasion he acted as (r) chaplain. He acted as (s) a fa<strong>the</strong>r to her.<br />

They drank <strong>the</strong> chairman's health (u). He is always laying down<br />

<strong>the</strong> law (v).<br />

238


854. 1 Staff (military), is translated by " Stato Maggiore ." Staff (of a<br />

newspaper), " redazione ." Staff (stick), " bastone ." Pilgrim's staff,<br />

"bordone."<br />

186 ON THE WORD "FARE" USED IDIOMATICALLY.<br />

ON THE VERB " FARE," USED IDIOMATICALLY<br />

855. " Fare " is used Idiomatically in <strong>the</strong> following expressions :<br />

(a) Fare i conti di, to intend .<br />

(b) Fare una visita , to pay a visit .<br />

(c) Fare una passeggiata , to take a walk.<br />

(d) Fare un bagno, to take a bath.<br />

(e) Far l' orecchio del mercante , to turn a deaf ear.<br />

(f) Far vedere a, to show.<br />

(g) Far male a, to hurt.<br />

(h) Fare attenzione , to pay attention ,<br />

(i) Far parola di, to mention .<br />

(j) Far prova di coraggio, to give proofs of courage .<br />

(k) Far capolino, to peep in.<br />

(l) Far fare , to have made.<br />

(m) Far risaltare , to fetch out.<br />

(n) Farsi fare , to have made for one's -self.<br />

(o) Farsi animo , to take courage .<br />

(p) Farsi nuovo di, to pretend to be ignorant of.<br />

(q) Farsi beffe di, to ridicule .<br />

(r) Farsi innanzi , to put one's -self forward.<br />

(s) Farsi in qua, to draw near .<br />

(t) Farsi in là, or indietro , to draw back.<br />

(u) Far tanto di cappello a, to bow most respectfully to.<br />

(v) Sul far del giorno, at <strong>the</strong> break of day.<br />

(w) Sul far della notte, at sunset .<br />

EXERCISE LXXIV.<br />

I intend (a) to pay him a visit (b). We shall take a walk (c) this<br />

evening after tea. I take a bath (d) every morning before<br />

breakfast. I asked him to lend me his gun, but he turned a deaf<br />

ear (e). I want to show him (f) that I am not easily frightened. Do<br />

not (126) hurt him (g) with that big stick. You never pay attention<br />

(h) to what I tell you. Remember that you have promised me not<br />

to mention it (i) to my bro<strong>the</strong>r. He gave proofs of great courage (j)<br />

in <strong>the</strong> last war. We were busy preparing <strong>the</strong> exhibition 1 when<br />

my fa<strong>the</strong>r peeped in (k). I have <strong>had</strong> two tables made (l) for <strong>the</strong><br />

garden. He <strong>had</strong> a letter written (l) to me by his secretary. This<br />

239


dark tint fetches out (m) <strong>the</strong> colours of <strong>the</strong> flowers. Take courage ,<br />

(o) my dear friend. He pretended to be ignorant of (p) all that (610)<br />

<strong>had</strong> happened. They ridicule (q) everybody. You should not be<br />

afraid ; you should put yourself forward (r). If you draw near (s),<br />

you will see <strong>the</strong> effect. Draw back (t) a little ; I <strong>cannot</strong> see <strong>the</strong><br />

game. When <strong>the</strong>y meet, <strong>the</strong>y bow to one ano<strong>the</strong>r most<br />

respectfully (u). He always gets up to work (225) at <strong>the</strong> break of<br />

day (v), <strong>and</strong> comes home at sunset (w).<br />

856. 1 Exhibition is translated by " esposizione. " " Un'esibizione "<br />

means an offer.<br />

ON THE VERB "FARE" USED IDIOMATICALLY 187<br />

ON THE VERB "FARE" USED IDIOMATICALLY.<br />

857. "FARE" is USED IDIOMATICALLY IN THE FOLLOWING<br />

EXPRESSIONS :<br />

(a) Far caso di, to value .<br />

(b) Far specie a, to be astonished .<br />

(c) Far meno di, far a meno di, to help it, or to do without.<br />

(d) Far senno , to become serious .<br />

(e) Fare spalla, to back.<br />

(f) Fare una dom<strong>and</strong>a, to ask a question .<br />

(g) Far l'indiano, to look as if butter would not melt in one's<br />

mouth,<br />

(h) Fare il bell' umore , fare il gallo, to be impertinent .<br />

(i) Fare il bravo, to brag.<br />

(j) Far rigar dritto, far stare a segno, to take down a peg or two.<br />

(k) Fare il sarto, to be a tailor .<br />

(l) Far crocchio , to form groups.<br />

(m) Far festa a, to greet .<br />

(n) Farsi mallevadore , to st<strong>and</strong> guaranty<br />

(o) Non fa niente , never mind.<br />

(p) Come si fa ? what will you do ?<br />

(q) È un uomo così fatto, that is his character .<br />

(r) C' è un bel da fare , <strong>the</strong>re is plenty to do.<br />

EXERCISE LXXV.<br />

He does not value (a) your friendship ; so much <strong>the</strong> worse 1 for<br />

him. I was astonished (b) to see him dressed in mufti . I could not<br />

help it (c). He promised to become serious (d), <strong>and</strong> I backed him<br />

(e) with all my means. I asked his parents (655) some questions<br />

(f). When I caught <strong>the</strong> pickpocket, at first he looked as if butter<br />

240


would not melt in his mouth (g), <strong>and</strong> <strong>the</strong>n he began to be<br />

impertinent (h). The policeman told him that it was useless to<br />

brag (i), <strong>and</strong> that he would take him down a peg or two (j). What do<br />

<strong>the</strong>se men do ? This one is a tailor (k) <strong>and</strong> that one a carpenter.<br />

The procession broke up (704) <strong>and</strong> <strong>the</strong> people began to form<br />

groups (l). They greeted us (m) warmly. He has promised my<br />

fa<strong>the</strong>r to st<strong>and</strong> guaranty (m) for me. Never mind (o), he will be<br />

compelled to speak . What will you do (p) ? I know him ; that is his<br />

character (q). There is plenty to do (r), <strong>the</strong> members of <strong>the</strong><br />

Commission are coming here to dine . This time <strong>the</strong> secretary<br />

will have something to do for his salary. 2<br />

858. 1 The expressions so much <strong>the</strong> better, so much <strong>the</strong> worse,<br />

are translated into Italian by " tanto meglio ," " tanto peggio."<br />

859. 2 The salary of a secretary is translated by " lo stipendio di<br />

un secretario ."<br />

The wages of a servant " il salario di un servo ."<br />

The wages of a workman "la paga di un operaio."<br />

188 ON THE VERB "STARE" USED IDIOMATICALLY.<br />

ON THE VERB "STARE" USED IDIOMATICALLY.<br />

860. "Stare " is used idiomatically in <strong>the</strong> following expressions :<br />

(a) Stare (di salute ), to be (in health ),<br />

(b) Stare di casa, to reside .<br />

(c) Stare a sedere , to be seated .<br />

(d) Stare in piedi, to st<strong>and</strong>.<br />

(e) Stare a sentire , to listen .<br />

(f) Stare all'erta ., to be on one's guard,<br />

(g) Stare in orecchi , to prick up one's ears .<br />

(h) Star per, to be on <strong>the</strong> point of.<br />

(i) Star in agguato, to lie in wait.<br />

(j) Star sull' avviso , to be prepared,<br />

(k) Star in forse, or Star tra il si e il n o, to hesitate .<br />

(l) Star quieto , fermo , to be quiet .<br />

(m) Star allegro , to be merry .<br />

(n) Stare zitto, cheto , to be silent .<br />

(o) Sta a me di, 1 it is my turn.<br />

(p) Stare a galla, to float.<br />

(q) Star con le mani a cintola , to st<strong>and</strong> idle.<br />

(r) Star fresco, to be in a pickle .<br />

(s) Non istar bene , to be wrong.<br />

241


EXERCISE LXXVI.<br />

How are (a) you to-day ? I am very well, I thank you. Do you reside<br />

(b) in this neighbourhood ? No, I am staying 2 with my sister. The<br />

ladies were allowed to sit down (c), but <strong>the</strong> gentlemen <strong>had</strong> (790) to<br />

st<strong>and</strong> (d) all <strong>the</strong> time . When you came in I was listening (e) to<br />

(698) a very interesting conversation. Be on your guard (f) ; for he<br />

might (794) escape. I saw that <strong>the</strong> stranger was pricking up his<br />

ears (g) when you were speaking to my partner. Lions <strong>and</strong> tigers<br />

lie in wait (i) for <strong>the</strong>ir prey near streams <strong>and</strong> brooks. He wanted<br />

to (786, 307) surprise us, but we were prepared (j). I hesitated (k)<br />

whe<strong>the</strong>r I was to go (756) to Paris. Be quiet (l), John. Let us be<br />

merry, (m) children ; to-day it is little Charlie's (448) birthday. His<br />

being (683) silent (n) gave great advantage to his enemies. Now it<br />

is his turn (o) to speak . Light substances float (q) on water. Write<br />

this exercise, instead of st<strong>and</strong>ing idle (q). Elizabeth, we have<br />

missed our train ; we are in a pickle (r) now. It is wrong (s) to<br />

gamble.<br />

861. 1 The expressions " tocca a me di," "a voi di," &c., are<br />

frequently used instead of " sta a me di," Sec. ; but " tocca a me<br />

di," &c., has more force; it often means it is my duty, it is my<br />

right .<br />

862. 2 The Italian for to stay with, is " essere in visita da."<br />

863. 3? In speaking of dresses, " Star bene " means to suit, to<br />

become , <strong>and</strong> " Star male ," to be unsuitable , to be unbecoming . Ex.<br />

Cotest'abito non le sta bene .<br />

That coat does not suit you.<br />

IDIOMS WITH " SAPERE," " TENERE," " VOLERE," " VENIRE."<br />

189 IDIOMS FORMED WITH "SAPERE," "TENERE," "VOLERE,"<br />

AND "VENIRE."<br />

864. IDIOMS WITH " SAPERE."<br />

(a) Sapere a mente , or a memoria , to know by heart .<br />

(b) Saper male , to be sorry for.<br />

(c) Saper di buono, to have a good taste , or smell .<br />

(d) Saper di cattivo , to have a bad taste , or smell .<br />

(e) Saper di poco, to have little taste , or smell .<br />

(f) Saper di niente , to have not any taste , or smell .<br />

(g) Saper di muschio , to smell of musk .<br />

(h) Saper di pesce , to smell of fish.<br />

865. IDIOMS WITH "TENERE ."<br />

242


(i) Tenere a bada, to trifle with.<br />

(j) Tenere a battesimo , to be god-fa<strong>the</strong>r , or god-mo<strong>the</strong>r .<br />

(k) Tenere da uno, to side with one.<br />

(l) Tener le lagrime , or le risa , to keep from weeping , or laughing ,<br />

(m) Tener uno per galantuomo , to believe one an honest man.<br />

866. IDIOMS WITH " VOLERE."<br />

(n) Voler bene a, to be fond of.<br />

(o) Voler dire, to mean .<br />

867. IDIOMS WITH " VENIRE."<br />

(p) Venir meno , to faint .<br />

(q) Venire in mente a, to remember ,<br />

(r) Venir voglia a, to take a fancy.<br />

(s) Venir fatto a, to succeed .<br />

EXERCISE LXXVII.<br />

My bro<strong>the</strong>r knows by heart (a) <strong>many</strong> Italian sonnets. I am sorry<br />

(b) to see you afflicted ; I hope that 1 you have not received any<br />

bad news. These apples have a good smell (c). I am sure that he is<br />

trifling with (i) you. She has been godmo<strong>the</strong>r (j) to all my children.<br />

I side with (k) you because you are in <strong>the</strong> right (836, f). Camelias<br />

are very beautiful flowers, but <strong>the</strong>y have not any smell (f). All her<br />

clo<strong>the</strong>s smell of musk (g). We could not help weeping (l). I always<br />

believed (707) him to be (m) an honest man. William is very fond<br />

of (n) your cousin Elizabeth. If I <strong>had</strong> known what he meant (o), I<br />

should have spoken to him. When she heard <strong>the</strong> news, she<br />

fainted (p) in her mo<strong>the</strong>r's arms. I remember (q) that I promised<br />

to meet her at my mo<strong>the</strong>r's house , at three o'clock this<br />

afternoon. I took a fancy (r) to go <strong>and</strong> (340) see <strong>the</strong> exhibition<br />

(856). He succeeded (s) (693) in obtaining <strong>the</strong> post.<br />

868. 1 The expressions I hope that, -we hope that, &c., when<br />

referring to a present or past time , are translated by " Amo<br />

credere che," " ci piace credere che," &c. (followed by a verb in <strong>the</strong><br />

Subjunctive ). To hope for a thing that is, or has been , is illogical .<br />

190 ON ADVERBS.<br />

LESSON XXXVIII.<br />

ADVERBS.<br />

869. The rules for <strong>the</strong> formation of adverbs from adjectives, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> mode of forming <strong>the</strong> degrees of comparison are given in pages<br />

122, <strong>and</strong> following.<br />

243


870. Adverbs are divided into classes, according to <strong>the</strong>ir<br />

signification .<br />

871. THE PRINCIPAL ADVERBS OF AFFIRMATION.<br />

Si, yes.<br />

Certo , certainly .<br />

Sicuramente , surely .<br />

Indubitatamente , |<br />

Senza dubbio, | undoubtedly.<br />

Senz' altro, |<br />

Già, |<br />

Appunto, |<br />

Per l'appunto, | exactly so.<br />

Infatti , |<br />

Davvero , really .<br />

Sia così, be it so.<br />

872. In giving an answer containing <strong>the</strong> verbs " credere ,"<br />

"sperare," " dubitare ," <strong>and</strong> " temere," <strong>the</strong> idioms "di si," <strong>and</strong> "di io,"<br />

are used instead of " si " <strong>and</strong> " ho." Ex.<br />

È in casa mio zio ? Credo di si.<br />

Is my uncle at home ? I think so.<br />

873. THE PRINCIPAL ADVERBS OF NEGATION.<br />

No, |no. Niente affatto, | by no means .<br />

Non (verb), |not, no. In nessun modo |<br />

Non (verb) mica , | not at all Non (verb) mai, | never<br />

Non (verb) punto| Non (verb) giammai , |<br />

874. The negation not is translated into Italian by " non," <strong>and</strong> is<br />

always placed before <strong>the</strong> verb. Ex.<br />

Non vi io chiamato , Enrico.<br />

I did not call you, Henry.<br />

875. THE PRINCIPAL ADVERBS OF ORDER.<br />

Dopo, |after .<br />

Poi, 1 poscia, | <strong>the</strong>n .<br />

Indi, quindi, | next,<br />

Gradualmente , | gradually.<br />

Prima , | first.<br />

244


In prima, | firstly.<br />

Dapprima, | to begin with.<br />

Primieramente , |<br />

Secondariamente , secondly.<br />

Successivamente , successively .<br />

In terzo luogo, in <strong>the</strong> third place.<br />

Finalmente , finally .<br />

876. 1 " Poi," also means besides. Ex. "Aveva poi un modo di<br />

vestire tutto suo." Besides , he <strong>had</strong> a very peculiar way of<br />

dressing himself .<br />

191 ON ADVERBS.<br />

877. THE PRINCIPAL ADVERBS OF PLACE .<br />

Qui, qua, ci, here , In su, upwards.<br />

Costì, costà | In giù, downwards.<br />

Lì, là, colà, |<strong>the</strong>re. Su e giù, up <strong>and</strong> down<br />

vi, ivi, ' |. Vicino, 1 near.<br />

Ove, dove, where. Lontano far.<br />

Onde, donde, | whence Altrove, elsewhere.<br />

di dove, | Da b<strong>and</strong>a, |aside.<br />

Quassù, up here, Da parte, |<br />

Quaggiù, down here, A mano destra, |On <strong>the</strong> right<br />

Lassù, up <strong>the</strong>re, A destra, diritta, |<br />

Laggiù, down <strong>the</strong>re, A sinistra, manca, on <strong>the</strong> left,<br />

Di sopra, |above, Avanti 1 innanzi 1 forward.<br />

|upstairs Da per tutto, |.<br />

Di sotto, |below, Ovunque, |everywhere<br />

Da basso, |downstairs Ognidove, |.<br />

878. " Qui," " qua," <strong>and</strong> " ci " (here ), are used to indicate <strong>the</strong> place<br />

in <strong>which</strong> <strong>the</strong> speaker is ; " Costì " " costà " (<strong>the</strong>re), <strong>the</strong> place<br />

occupied by <strong>the</strong> person addressed ; " Lì," "là," " colà," " ivi," <strong>and</strong> " vi<br />

" (<strong>the</strong>re), mark a place distant alike from <strong>the</strong> speaker <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

person addressed. " Qui " <strong>and</strong> " costì " are generally used with<br />

verbs expressing state , whereas " qua " <strong>and</strong> " costa " are always<br />

connected with verbs expressing movement .<br />

879. " Ci," " vi," <strong>and</strong> " ivi," can only be used when <strong>the</strong> place to<br />

<strong>which</strong> <strong>the</strong>se adverbs refer has been already mentioned in <strong>the</strong><br />

sentence . Ex.<br />

245


Ora che sono in questo posto ci voglio rimanere .<br />

Now that I am in this place I will remain in it.<br />

880. ADVERBS WHICH CAN BE USED INTERROGATIVELY.<br />

Qu<strong>and</strong>o ? when ? Ove? where ?<br />

Quanto ? how much ? Dove ? where ?<br />

Mai? 2 ever ? Donde ? whence ?<br />

Giammai ? ever ? Perché ? why?<br />

Come ? how ? Fin dove ? how far ?<br />

Da qu<strong>and</strong>o in qua ? since when ? Fino a qu<strong>and</strong>o ? until when ?<br />

881. " Mai " <strong>and</strong> " giammai," employed without being preceded by "<br />

non," have <strong>the</strong> signification of ever ; but when <strong>the</strong>y are employed<br />

with " non," or " no," <strong>the</strong>y mean never . Ex.<br />

Ha ella mai visto il duomo di Milano ? No, mai.<br />

Have you ever seen <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral of Milan ? No, I have not.<br />

1 "Vicino," " lontano," " avanti," <strong>and</strong> " innanzi " can also be used as<br />

prepositions .<br />

882. 2 " Unqua " is often used in poetry instead of " mai."<br />

192 ON ADVERBS.<br />

883. SENTENCES CONTAINING ADVERBS OF TIME .<br />

(To be learnt by heart .)<br />

Giuseppe <strong>and</strong>ò al passeggio ieri , ed io v'<strong>and</strong>rò oggi e domani<br />

Joseph went for a walk yesterday , <strong>and</strong> I shall go to-day, <strong>and</strong><br />

tomorrow.<br />

Vidi i miei avantieri (a), e li vedrò ancora fra poco (b).<br />

I saw my family <strong>the</strong> day before yesterday , <strong>and</strong> I shall see<br />

<strong>the</strong>m again very soon.<br />

È difficile di fare utili scoperte al giorno d'oggi (c).<br />

Now-a-days it is difficult to make useful discoveries .<br />

Che faremo ora? (D). Non faremo niente fino a posdomani<br />

(e).<br />

What shall we do now ? We shall do nothing till <strong>the</strong> day after<br />

to-morrow.<br />

Pel momento (f) non posso dar risposta, ma deciderò al più<br />

presto possibile .<br />

For <strong>the</strong> present I <strong>cannot</strong> give an answer , but I will decide as<br />

soon as possible.<br />

Finora (g) egli ha fatto a modo suo ; ormai mi obbedirà.<br />

246


Hi<strong>the</strong>rto he has done what he likes ; now he will obey me.<br />

L'ho visto due ore fa, e lo rivedrò oggi a otto.<br />

I saw him two hours ago, <strong>and</strong> I shall see him again to-day<br />

week .<br />

È ancora (i) prigioniero , ma sarà liberato fra (j) un mese .<br />

He is still a prisoner , but he will be liberated in a month.<br />

Incontrai Carlo poc'anzi (k).<br />

I have just met Charles .<br />

Non l'ho veduto da due mesi in qua.<br />

I have not seen him for <strong>the</strong> last two months .<br />

Pel passato lo vedevo raramente , (l) ma d' ora in avanti (m)<br />

lo vedrò sovente (n).<br />

In past time I seldom saw him, but henceforth I shall see<br />

him often.<br />

Qu<strong>and</strong>o partiremo ? Subito 1 (o) ; ho già preparato i miei<br />

bauli.<br />

When shall we start ? At once; I have already prepared my<br />

trunks .<br />

Egli si decise su due piedi (p).<br />

He made up his mind in a moment .<br />

Per l' avvenire verrò a trovarla di qu<strong>and</strong>o in qu<strong>and</strong>o (q).<br />

For <strong>the</strong> future I shall come to see you now <strong>and</strong> <strong>the</strong>n .<br />

Non mancherò di scrivergli subito che (r) arriverò a Parigi .<br />

I shall not fail to write to him as soon as I arrive in Paris .<br />

(a) Or ieri l'altro.<br />

(b) Or tosto, fra breve , quanto prima.<br />

(c) Or oggidi, oggimai .<br />

(d) Or adesso.<br />

(e) Or domani l'altro.<br />

(f) Or per ora, per adesso.<br />

(g) Or infino ad ora.<br />

(i) Or tuttora, tuttavia .<br />

(j) Or da qui a un mese . (o)<br />

(k) Or pur dianzi , pur mo, pur ora, pocofa, teste . (p)<br />

(l) Or di rado.<br />

(m) Or d' ora innanzi, da qui in avanti, da qui (q) innanzi, d' ora in<br />

poi, d'oggi in poi. (r)<br />

(n) Or spesso.<br />

247


(o) Or a momenti , immediatamente .<br />

(p) Or in un attimo , in un batter d' occhio, in menche non si dice.<br />

(q) Or di tempo in tempo, di tratto in tratto.<br />

(r) Or tosto che, appena, come prima.<br />

884. Ratto " is sometimes used in poetry instead of subito."<br />

193 ON ADVERBS.<br />

Non l'ho vista d'allora in poi (a).<br />

I have never seen her since <strong>the</strong>n .<br />

Altre volte era ricca , ma in questi ultimi tempi (b) divenne<br />

povera.<br />

Formerly she was rich , but of late she became poor.<br />

Vi prego di venire per tempo, (c) allorqu<strong>and</strong>o (d) volete<br />

parlarmi .<br />

I beg of you to come early , whenever you wish to speak to<br />

me.<br />

Roberto viene sempre (e) a seccarmi , ora (f) per una cosa,<br />

ora per l' altra.<br />

Robert always comes to bo<strong>the</strong>r me, now for one thing , <strong>the</strong>n<br />

for ano<strong>the</strong>r .<br />

Allora Carlo arrivava per lo più prima di me.<br />

Then Charles generally arrived before me.<br />

Andiamo,si fa tardi; siamo sempre in ritardo ; ciò non va<br />

bene .<br />

Let us go, it is getting late ; we are always late ; that is not<br />

right .<br />

Era fin d'allora all'apice della sua gloria .<br />

He was even <strong>the</strong>n at <strong>the</strong> very height of his glory.<br />

Lo vidi circa sei giorni fa.<br />

I saw him about six days ago.<br />

Qualche volta (g) restava per molto tempo scioperato.<br />

Sometimes he remained for a long while idle.<br />

All'indomani era di gran lunga innanzi dei suoi competitor !.<br />

On <strong>the</strong> morrow he was far ahead of his competitors .<br />

Verrete da me qualora vi piaccia (h).<br />

You will come to me whenever you like .<br />

Agguantò l'agnello addirittura , e, senz' altro, se lo divoro.<br />

He seized <strong>the</strong> lamb, <strong>and</strong> without more ado, devoured it.<br />

248


EXERCISE LXXVIII.<br />

What are you doing here , Mrs. Vincenzi ? I am spending an hour<br />

in <strong>the</strong> fresh air ; I come here almost every morning. Where have<br />

you been? (123) I do not know from whence I came; we lost our<br />

way after (185) crossing <strong>the</strong> little green bridge, near Mr. Prati's<br />

house . We went up <strong>and</strong> down I do not know for how long ; but at<br />

last we have arrived here safe <strong>and</strong> sound. Will you go with me to<br />

see <strong>the</strong> pictures in <strong>the</strong> National Gallery ? Yes, if you will permit<br />

me to take my sister with me. With <strong>the</strong> greatest pleasure. No<br />

doubt you have seen Mascagni's new opera ? No, not yet ; I have<br />

no time at all, just now. Now we will begin this work ; we shall<br />

finish it before midnight. If I were in your place , I would remain<br />

in Nice during <strong>the</strong> winter. I often meet your cousin, Mrs. Alberti ;<br />

sometimes in <strong>the</strong> park , sometimes in <strong>the</strong> Reading Room of <strong>the</strong><br />

British Museum .<br />

(a) Or d'allora in qua.<br />

(b) Or recentemente , non ha guari .<br />

(c) Or di buon ora.<br />

(d) Or ogniqualvolta .<br />

(e) Or ognora.<br />

(f) Or qu<strong>and</strong>o...qu<strong>and</strong>o.<br />

(g) Or talora.<br />

(h) Or qu<strong>and</strong>o che sia.<br />

194<br />

ON ADVERBS.<br />

885. SENTENCES CONTAINING ADVERBS OF QUALITY AND<br />

MANNER .<br />

(To be learnt by heart .)<br />

Ella parla bene , ma parlerebbe meglio (a) se parlasse più<br />

adagio.<br />

You speak well, but you would speak better if you spoke<br />

slower.<br />

Il suo sarto lavora male (b) perché lavora in fretta .<br />

Your tailor works badly because he works in a hurry.<br />

Credo di no ; il fatto sta che lavora malvolentieri (c).<br />

I do not think so ; <strong>the</strong> fact is he works unwillingly .<br />

Davvero lavora alla carlona (d) ; di male in peggio (a) ogni<br />

giorno.<br />

249


Really he works carelessly , worse <strong>and</strong> worse every day.<br />

Si direbbe che lo fa apposta (e), o per burla (f), per mettervi<br />

in collera .<br />

One would say that he does it on purpose, or for fun, to<br />

make you cross.<br />

Vorrei parlarle a quattr' occhi (g) ; io qualcosa da dirle a<br />

bocca (h).<br />

I would like to see you privately ; I have something to tell<br />

you by word of mouth.<br />

Volentieri (i), ecc omi qui, dite presto, sotto voce ma senz'<br />

ambagi .<br />

Willingly , here I am, be quick , in a whisper but to <strong>the</strong> point.<br />

Tutta la casa è a soqquadro (j) e sua moglie piange<br />

dirrottamente (k).<br />

The whole house is in confusion ; <strong>and</strong> your wife is weeping<br />

bitterly .<br />

Parlate sul serio (l) ; non son cose da dirsi alla pa<strong>zz</strong>a.<br />

Speak seriously ; <strong>the</strong>y are not things to be said wantonly.<br />

Vendeva i suoi quadri di mano in mano che li finiva .<br />

He sold his pictures as fast as he finished <strong>the</strong>m .<br />

Lo passò da parte a parte (m), ad onta della (n) maglia che<br />

portava.<br />

He pierced him through <strong>and</strong> through, in spite of <strong>the</strong> coat of<br />

mail he wore.<br />

Tutt'a un tratto (o) si rimisero a lavorare con amore .<br />

All at once <strong>the</strong>y began again to work in good earnest .<br />

Me ne vivo quietamente in questo castello , mercé la bontà<br />

del governatore .<br />

I live quietly in this castle , thanks to <strong>the</strong> kindness of <strong>the</strong><br />

governor .<br />

Agirò comunque ei voglia.<br />

I shall act just as he wishes .<br />

(a) The adverbs "meglio" <strong>and</strong> " peggio" are <strong>the</strong> comparative forms<br />

of "bene " <strong>and</strong> " male." Their superlative forms are " ottimamente,"<br />

" pessimamente ."<br />

(b) Or malamente .<br />

(c) Or a malincuore .<br />

(d) Or alla buona.<br />

250


(e) Or a bello studio.<br />

(f) Or per ischerzo .<br />

(g) Or da solo a solo.<br />

(h) Or a voce, viva voce.<br />

(i) Or buona voglia.<br />

(j) Or sottosopra.<br />

(k) Or a dirotte lagrime . repente .<br />

(l) or da senno .<br />

(m) Or da b<strong>and</strong>a a b<strong>and</strong>a.<br />

(n) Or malgrado.<br />

(o) Or all'improvviso , di<br />

195 ON ADVERBS.<br />

Lavorarono siffattamente (a), che dappoi il terreno produce<br />

fromento a dovizie (b).<br />

They worked in such a manner that since <strong>the</strong>n <strong>the</strong> soil has<br />

produced corn in abundance.<br />

In somma (c) volete leggere ad alta voce (or voce alta) o no ?<br />

In short, will you or will you not read louder ?<br />

Sicuro , comincerò da capo.<br />

Certainly , I shall begin over again .<br />

Dove debbo cominciare ? a capo di riga ? Sicuro (d).<br />

Where shall I begin from ? at <strong>the</strong> head of .<strong>the</strong> line ?<br />

Certainly .<br />

Mi chiamo da parte (h) e mi raccontò tutto sotto voce.<br />

He called me aside <strong>and</strong> whispered to me all that <strong>had</strong><br />

happened.<br />

La tratto alla buona (i) cioè (j) come vorrei ch'ella trattasse<br />

me.<br />

I treat you without compliments , that is as I would like you<br />

to treat me.<br />

Usci diverse volte al buio (k) è di soppiatto,(l)ma coll' <strong>and</strong>ar<br />

del tempo fu acchiappato.<br />

He went out several times in <strong>the</strong> dark <strong>and</strong> by stealth , but at<br />

length he was caught.<br />

Guadagna più vendendo all' ingr osso che vendendo a<br />

minuto .<br />

He gains more by selling wholesale than by retail .<br />

Io sto sempre alla larga (h) qu<strong>and</strong>o veggo barruffe.<br />

251


I always keep aloof when I see disturbances .<br />

Egli si veste sempre alla moda, per lo più all'inglese .<br />

He always dresses in <strong>the</strong> fashion , generally in <strong>the</strong> English<br />

style.<br />

Fa sempre al rovescio di quel che gli si dice.<br />

He always does <strong>the</strong> reverse of what he is told.<br />

Egli va sempre a zonzo, scioperato.<br />

He is always sauntering about, wasting his time .<br />

Invece di (m) lì colle mani a cintola , venite ad aiutarmi .<br />

Instead of staying <strong>the</strong>re idle, come <strong>and</strong> help me.<br />

Vorrei morire , piuttosto (n) che servire un tal tiranno .<br />

I would sooner die than serve such a tyrant.<br />

Inoltre , non agi bene .<br />

Besides , he did not act well.<br />

Forse arriveranno questa sera , ma non si sa per certo.<br />

Perhaps <strong>the</strong>y will arrive this evening , but it is not certain .<br />

A che ora arriva il treno ? non saprei precisamente ; forse<br />

alle cinque .<br />

At what time does <strong>the</strong> train arrive ? I could not tell you<br />

exactly ; at about five o'clock.<br />

È così bravo che, per poco che studiasse , farebbe facilmente<br />

il suo esame .<br />

He is so clever that, if he studied ever so little , he would<br />

easily pass his examination .<br />

(a) Or per modo che.<br />

(b) Or a bi<strong>zz</strong>effe .<br />

(c) Or in fine , in breve .<br />

(d) Or sicuramente , già.<br />

(h) Or in disparte.<br />

(i) Or senza complimenti .<br />

(j) Or cioè a dire, vale a dire,<br />

(k) Or all'oscuro.<br />

(I) Or di nascosto.<br />

(m) Or in luogo di.<br />

(n) Or prima che, avanti che, innanzi che.<br />

196 ON ADVERBS.<br />

REMARKS ON "ONDE," 1 " BENE," AND "PURE."<br />

252


886. The adverb " Onde " is used especially in <strong>the</strong> higher style<br />

<strong>and</strong> in poetry instead of " di cui," "del quale," &c., "da cui," " dal<br />

quale," &c., "per cui," " pel quale," &c. Ex.<br />

" Di quei sospiri ond'io nutriva il core." (Petrarca ).<br />

Of those sighs with <strong>which</strong> I nourished my heart .<br />

887. " Onde " <strong>and</strong> " donde " have also <strong>the</strong> meaning of good reason<br />

for. Ex.<br />

" Oimè , bene il conosco ed ho ben donde." (Tasso).<br />

Alas, I know him well <strong>and</strong> I have good reasons for it.<br />

888. " Onde " has also <strong>the</strong> meaning of <strong>the</strong>refore . Ex.<br />

Si fa buio, onde è meglio <strong>and</strong>arsene .<br />

It is getting dark, <strong>the</strong>refore we <strong>had</strong> better go.<br />

889. " Onde " has also <strong>the</strong> meaning of in order to. Ex.<br />

Egli riparò qui, onde salvarsi .<br />

He repaired here , to save himself .<br />

890. " Onde " has also <strong>the</strong> meaning of from whence . Ex.<br />

Onde venite , così tardi ?<br />

Whence do you come so late ?<br />

891. " Bensì " (" bene si ") means it is true . Ex.<br />

Sempre mi prometteva bene 2 (or bensì) del danaro, ma non<br />

ne dava mai.<br />

It is true that he always promises me money , but he never<br />

me gives me any.<br />

892. " Ben altro " means quite ano<strong>the</strong>r matter . Ex.<br />

Ben altro udrai fra poco.<br />

You will soon hear more important news .<br />

893. " Pure " is sometimes used for " solamente ," only. Ex.<br />

Cio accadde non pure una volta, ma cento .<br />

That happened not only once, but a hundred times .<br />

894. " Pure " is sometimes used to give strength to an expression.<br />

Ex.<br />

A che pur pensa ?<br />

What are you still thinking of ?<br />

Dite pure quel che volete .<br />

You may say what you like .<br />

253


895. " E pure," or "eppure," means <strong>and</strong> yet. Ex.<br />

" E pur si move ! " (Galileo ).<br />

It moves though !<br />

896. " Ne pure," or " neppure " means not even . Ex.<br />

Non avevo neppure un soldo.<br />

I <strong>had</strong> not even a half-penny.<br />

897. " Pur troppo " means alas too well, alas too true . Ex.<br />

È vero che Carlo è fuggito ?<br />

Is it true that Charles has fled ?<br />

Pur troppo!<br />

It is but too true !<br />

1 The word " onde," as a noun, means waves .<br />

898. 2 " Bene " <strong>and</strong> "bensì" may be put before <strong>the</strong> verb. Ex.<br />

"Bene (or Bensi ) mi prometteva sempre del danaro, ma," etc.<br />

ON ADVERBS. 197<br />

899. SENTENCES CONTAINING ADVERBS OF QUANTITY.<br />

(To be learnt by heart .)<br />

Ho speso abbastanza (a) denaro ; più (b)di voi; non voglio<br />

spender di più.<br />

I have spent enough money ; more than you; I will not<br />

spend any more .<br />

Studiano poco; meno (b) di noi ; non più di tre ore ogni<br />

giorno.<br />

They study little ; less than we do ; not more than three<br />

hours a day.<br />

Io veduto solamente (c) tre elefanti in vita mia.<br />

I have only seen three elephants in my life .<br />

Non avevo che (d) cento lire sterline , eppure furono<br />

abbastanza.<br />

I <strong>had</strong> only a hundred pounds, <strong>and</strong> yet it was enough ,<br />

Era alquanto (e) spiacente di non essere stato eletto , ma<br />

non molto.<br />

He was somewhat displeased at not having been elected ,<br />

but not much.<br />

Fu quasi (f) ucciso in quella zuffa ; erano tre contr' uno.<br />

254


He was almost killed in that quarrel ; <strong>the</strong>y were three to<br />

one.<br />

Non penso guari , è poi mi com<strong>and</strong>o un poco (g) di danaro in<br />

prestito .<br />

He did not think much, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n asked me for a little<br />

money as a loan.<br />

Vi erano molti soldati alla rivista ?<br />

Were <strong>the</strong>re <strong>many</strong> soldiers at <strong>the</strong> review ?<br />

A un dipresso (h) ventimila .<br />

About twenty thous<strong>and</strong>.<br />

EXERCISE LXXIX.<br />

At what o'clock must <strong>the</strong>y depart ? At half past seven. Then, I<br />

shall lay <strong>the</strong> cloth at once. The dinner will be ready in half an<br />

hour. Walk slowly, my daughter, I have a pain in my foot ; I<br />

<strong>cannot</strong> walk quickly. Do what I tell you, o<strong>the</strong>rwise I shall dismiss<br />

you. Do you speak in earnest ? Certainly. Why did you break my<br />

penknife ? I did not do it (209) on purpose ; it was a mere<br />

accident. I tell you frankly that you ought to apologise to him, at<br />

once. He started up suddenly (885, o) <strong>and</strong> gave Francis a fearful<br />

blow. The most beautiful flowers last but (802) a short time . The<br />

compass was not invented (799) by a mariner, nor (800) <strong>the</strong><br />

telescope by an astronomer, nor <strong>the</strong> microscope by a philosopher,<br />

nor printing by a man of letters, nor gunpowder by a soldier. The<br />

loadstone always points towards <strong>the</strong> north.<br />

(a) Or a sufficienza .<br />

(b) The adverbs " più " <strong>and</strong> " meno " are <strong>the</strong> comparative forms of<br />

"molto " <strong>and</strong> " poco."<br />

(c) Or soltanto.<br />

(d) When only means but, it is translated into Italian by "non verb<br />

che."<br />

(e) Or un tantino .<br />

(f) Or presso che.<br />

(g) " Poco " is <strong>the</strong> only ad(verb) followed by "di."<br />

(h) Or presso a poco.<br />

198<br />

ON PREPOSITIONS.<br />

LESSON XXXIX.<br />

ON PREPOSITIONS.<br />

255


900. THE PRINCIPAL PREPOSITIONS ARE :<br />

Di, of. Accanto a, beside .<br />

A, after . Ad onta di, | near.<br />

In in within. Presso a, |<br />

Per |for, through, Intorno a, |about,<br />

|in order to. D'intorno a, |- around,<br />

Con with. Attorno a, |near.<br />

Fra, or tra, | Lontano da, |- far.<br />

Infra, or intra, | between. Lungi da, |<br />

In me<strong>zz</strong>o a, | Lungo, | along,<br />

Entro, | Lunghesso, | alongside.<br />

Su, or |on, upon. Stante, |<br />

Sopra, | Secondo, |- according to.<br />

Sotto, <strong>under</strong>, A seconda di, |<br />

Di sotto di, <strong>under</strong>neath. Durante, during.<br />

Dentro, in, Eccetto, | except.<br />

Di dentro di, , within. Salvo, |<br />

Fuori di, outside. Mediante, |by means of,<br />

Di fuori di, | Rispetto a, |concerning.<br />

Prima di, | Tranne, excepting.<br />

Avanti di, 1 | Senza, without.<br />

Davanti a, before. Contro, | against.<br />

Innanzi di, 1 | Contra, |<br />

Dinanzi di, ; | In vece di, instead of.<br />

Dietro a, - behind. Oltre, beyond.<br />

Di dietro a, | Verso, | towards.<br />

In faccia a, | Alla volta di, |<br />

Rimpetto a, |- opposite, Malgrado, in spite of,<br />

Di rimpetto a, | Nonostante, |notwithst<strong>and</strong>ing<br />

Dopo, after. Ad onta di, |<br />

1 " Avanti," " innanzi," " vicino," <strong>and</strong> " lontano " can also be used<br />

as adverbs.<br />

199 ON PREPOSITIONS.<br />

THE PREPOSITION "DI," OF.<br />

901. The preposition " di " is used to denote relation of property,<br />

affinity , <strong>and</strong> connection between one word <strong>and</strong> ano<strong>the</strong>r . Ex.<br />

Il padrone di questa casa.<br />

The master of this house .<br />

Una casa di campagna .<br />

256


A country-house .<br />

Il libro di mio fratello .<br />

My bro<strong>the</strong>r's book.<br />

La Divina Commedia di Dante .<br />

Dante's Divine Comedy.<br />

Il regno di Spagna.<br />

The kingdom of Spain.<br />

Il duomo di Milano .<br />

The ca<strong>the</strong>dral of Milan .<br />

Un abito d'inverno<br />

A winter coat.<br />

Questo signore è di Napoli.<br />

This gentleman is from Naples.<br />

902. The Preposition " di " is also used to connect two nouns<br />

when <strong>the</strong> second of <strong>the</strong>m is <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> material <strong>which</strong> <strong>the</strong><br />

object indicated by <strong>the</strong> first noun is "made of," " full of," or "deals<br />

in." Ex.<br />

Un cappello di paglia.<br />

A straw hat.<br />

Un bicchiere di vino.<br />

A glass of wine .<br />

Mercanti di te.<br />

Tea merchants .<br />

903. The Preposition " di " is also used after an adjective, or a<br />

past participle preceded by a verb, expressing any idea of rest, or<br />

state . Ex.<br />

Il mio cavallo era coperto fango.<br />

My horse was covered with mud<br />

Egli era carico di onori.<br />

He was loaded with honours.<br />

Ella è dotata di bonissimo ingegno .'<br />

She is endowed with very great intelligence .<br />

Parve contento di vedermi .<br />

He appeared pleased at seeing me.<br />

Sono felice di proporle cosa di tanta utilità<br />

I am happy to propose to you a thing so useful .<br />

257


Mio padre mi ha promesso di condurmi a Milano .<br />

My fa<strong>the</strong>r has promised to take me to Milan .<br />

Ho dimenticato di m<strong>and</strong>are queste lettere alla posta.<br />

I have forgotten to send <strong>the</strong>se letters to <strong>the</strong> post.<br />

904. The Preposition " di " is also used in <strong>the</strong> phrases :<br />

Viaggiar di giorno, 1 ; di notte, to travel by day, by night .<br />

Vivere di frutti, di legumi , &c., to live on fruit, on vegetables , &c.<br />

1 That is to say " in tempo di giorno."<br />

200 ON PREPOSITIONS.<br />

THE PREPOSITION "A" TO, AT.<br />

905. The preposition " a " is used to indicate <strong>the</strong> end or object to<br />

<strong>which</strong> <strong>the</strong> action of <strong>the</strong> verb is directed . Ex.<br />

Ho parlato a Carlo.<br />

I have spoken to Charles .<br />

Vado sovente a Parigi .<br />

I often go to Paris .<br />

906. The preposition " a " is also used to denote a state . Ex.<br />

Mia sorella è a scuola.<br />

My sister is at school.<br />

Mio padre è a casa di Paolo.<br />

My fa<strong>the</strong>r is at Paul's.<br />

Mio fratello è ancora a Venezia .<br />

My bro<strong>the</strong>r is still in Venice .<br />

907. The preposition " a " is also used to connect two nouns, <strong>the</strong><br />

first of <strong>which</strong> denotes <strong>the</strong> means by <strong>which</strong> <strong>the</strong> object expressed by<br />

<strong>the</strong> first noun acts. Ex.<br />

Un battello a vapore.<br />

A steam -boat.<br />

Un mulino a vento .<br />

A windmill .<br />

Un bastimento a vela .<br />

A sailing -vessel .<br />

908. The preposition " a " is also used to indicate <strong>the</strong> form in<br />

<strong>which</strong> an object is made. Ex.<br />

Un abito a coda di rondine .<br />

258


A swallow'-tail coat.<br />

909. The preposition " a " is also used in <strong>the</strong> sense of " with." Ex.<br />

Un campo a luppoli.<br />

A hop-field.<br />

Un cappello a larghe falde.<br />

A hat with a broad brim.<br />

Lucia portava un bel busto di broccato a fiori .<br />

Lucy wore a pretty bodice of flowered brocade.<br />

910. The preposition " a " is also used in <strong>the</strong> following phrases :<br />

Tagliare a fette .<br />

To cut in slices .<br />

Stare a bocca aperta.<br />

To remain open-mou<strong>the</strong>d.<br />

Stare a occhi bassi.<br />

To remain with downcast eyes ,.<br />

Cantare a meraviglia .<br />

To sing wonderfully well.<br />

Darsi a conoscere .<br />

To make one's -self known.<br />

Morire a centinaia .<br />

To die by hundreds.<br />

Andare a due a due, &c.<br />

To go two by two, &c.<br />

Un cannone carico a mitraglia . 1<br />

A cannon loaded with grapeshot.<br />

1 Besides <strong>the</strong> phrases given above , <strong>the</strong> preposition " a " is used in<br />

<strong>the</strong> verbal expressions " <strong>and</strong>are a gara," to vie, "stare a galla," to<br />

float, " tener a bada," (o trifle with, &c. , <strong>which</strong> have been already<br />

given .<br />

ON PREPOSITIONS. 201<br />

911. The preposition " a " is also used in <strong>the</strong> adverbial<br />

expressions "alla francese ," in <strong>the</strong> French fashion , " alla rinfusa ,"<br />

in a confusion , &c., already given , rule 885.<br />

912. The preposition "a" is also used before a verb in <strong>the</strong><br />

Infinitive mood, preceded by ano<strong>the</strong>r verb expressing motion . Ex.<br />

Venga a trovarmi domani.<br />

259


Come to see me to- morrow.<br />

Andate ad impostare queste lettere .<br />

Go to post <strong>the</strong>se letters .<br />

Venga a pranzo con me.<br />

Come <strong>and</strong> 1 dine with me.<br />

THE PREPOSITION "DA," FROM, BY, &c.<br />

913. The preposition " da " is used in <strong>the</strong> sense of " from." Ex.<br />

Arrivai ieri da Vienna .<br />

I arrived yesterday from Vienna .<br />

IO ricevuto regali da lui.<br />

I have received presents from him.<br />

Rafaello da Urbino mori all' eta di trentasette anni .<br />

Raphael (from) Urbino died at <strong>the</strong> age of thirty -seven .<br />

Rimase prigioniero da maggio fino a novembre .<br />

He remained a prisoner from May to November .<br />

914. The preposition "da " is also used in <strong>the</strong> sense of " by," "<br />

near ," "in <strong>the</strong> direction of," " through." Ex.<br />

And<strong>and</strong>o a Costantinopoli passai da Atene .<br />

In going to Constantinople I passed by A<strong>the</strong>ns .<br />

Nell' <strong>and</strong>are a scuola passai da Strada della Croce .<br />

In going to school I went through Cross Street .<br />

915. The preposition " da " is also used in <strong>the</strong> sense of "by" when<br />

preceded by a past participle . Ex.<br />

Egli è stimato da tutti.<br />

He is esteemed by everybody.<br />

Ho comprato un bellissimo quadro dipinto da L<strong>and</strong>seer .<br />

I have bought a beautiful picture painted by L<strong>and</strong>seer .<br />

916. The preposition " da " sometimes means "by myself," " by my<br />

own will," &c., " by yourself," " by your own will," &c. Ex.<br />

L'ha fatto da se.<br />

He did it by himself .<br />

Da me non venni .<br />

I did not come by my own will.<br />

260


1 As already stated, <strong>the</strong> preposition " a" is used in Italian instead<br />

of <strong>the</strong> English conjunction <strong>and</strong>, after a verb expressing motion.<br />

Ex.<br />

Andate a prendermi il mio cappello.<br />

Go <strong>and</strong> fetch my hat.<br />

202 ON PREPOSITIONS.<br />

917. The preposition " da " 1 is also used to connect two nouns,<br />

<strong>the</strong> first of <strong>which</strong> expresses <strong>the</strong> use or destination of <strong>the</strong> second.<br />

Ex.<br />

Carta da scrivere .<br />

Writing paper.<br />

Una bottiglia da vino.<br />

A wine bottle.<br />

Una veste da camera .<br />

A dressing -gown.<br />

Un istrumento da fiato.<br />

A wind instrument .<br />

Un cavallo da corsa.<br />

A race -horse .<br />

918. The preposition " da " is also used in <strong>the</strong> sense of " to,"<br />

"towards." Ex.<br />

Ecco là i vostri amici , <strong>and</strong>ate da loro.<br />

There are your friends , go to <strong>the</strong>m .<br />

919. The preposition " da " is also used in <strong>the</strong> sense of " at <strong>the</strong><br />

house of." Ex.<br />

Passerò da Lei domani, o posdomani .<br />

I will call on you to-morrow, or <strong>the</strong> day after to-morrow.<br />

920. The preposition " da " is also used in <strong>the</strong> sense of " where -<br />

with." Ex.<br />

Questo povero vecchio non ha da mangiare .<br />

This poor old man has nothing to eat.<br />

Datemi da scrivere ; voglio scrivere a mio fratello .<br />

Give me something to write with ; I want to write to my<br />

bro<strong>the</strong>r.<br />

921. The preposition "da" is also used in <strong>the</strong> sense of " fit for." Ex.<br />

Vi assicuro che non è cosa da ridere .<br />

261


I assure you it is no laughing matter .<br />

Mi ha fatto un azione da mariuolo .<br />

He played me a knavish trick .<br />

922. The preposition "da" is also used in <strong>the</strong> sense of "like a." Ex.<br />

Egli combatte da eroe , e mori da Cristiano .<br />

He fought like a hero , <strong>and</strong> died like a Christian .<br />

L' io sempre trattato da amico .<br />

I always treated him as a friend .<br />

Vi parlo da padrone, e voi dovreste ubbidirmi da servo .<br />

I speak to you as a master , <strong>and</strong> you should obey me as a<br />

servant .<br />

923. The preposition "da" is also used in <strong>the</strong> sense of " on." Ex.<br />

Da una parte c' era un bel praticello , dall' altra un vigneto.<br />

On one side <strong>the</strong>re was a little meadow, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r a pretty<br />

vineyard .<br />

924. 1 The expressions " da me," " da te," &c., must not be used<br />

instead of " a casa mia," &c., when ambiguity may be incurred ;<br />

for instance , I am going home , must be translated by " vado a<br />

casa," <strong>and</strong> not " vado da me."<br />

ON PREPOSITIONS. 203<br />

THE PREPOSITION " IN," IN, INTO.<br />

925. The Italian preposition "in" has generally <strong>the</strong> same meaning<br />

as <strong>the</strong> English preposition in, into. Ex.<br />

Sua moglie è in Svi<strong>zz</strong>era .<br />

His wife is in Switzerl<strong>and</strong> .<br />

L'ho tradotto in francese .<br />

I translated it into French .<br />

926. In Italian <strong>the</strong> preposition " in " does not require <strong>the</strong> definite<br />

article after it in sentences like <strong>the</strong> following :<br />

Era in giardino con Giovanni .<br />

He was in <strong>the</strong> garden with John,<br />

non vado mai in cucina .<br />

I never go into <strong>the</strong> kitchen .<br />

Carlo è in cantina a mettere vino in bottiglia.<br />

Charles is in <strong>the</strong> cellar bottling some wine .<br />

Aveva un bastone in mano.<br />

262


He <strong>had</strong> a stick in his h<strong>and</strong>.<br />

Essi discutono in istrada.<br />

They are discussing in <strong>the</strong> street .<br />

927. In sentences like <strong>the</strong> following <strong>the</strong> preposition " in " is not<br />

translated literally into English :<br />

Non posso stare in piedi.<br />

I <strong>cannot</strong> st<strong>and</strong> on my feet .<br />

Tiene il cappello in testa .<br />

He keeps his hat on his head.<br />

Aveva in dito un anello d'oro.<br />

He <strong>had</strong> a gold ring on his finger .<br />

Il pranzo era già in tavola.<br />

The dinner was already served .<br />

Lingua toscana in bocca romana .<br />

The Tuscan language as it is spoken by <strong>the</strong> Romans.<br />

Mi piace molto <strong>and</strong>are in barca.<br />

I am very fond of rowing on <strong>the</strong> river .<br />

Va in chiesa ogni Domenica .<br />

She goes to church every Sunday.<br />

Ando in Austria un mese fa.<br />

He went to Austria a month ago.<br />

Scriverò la mia lettera in un'ora.<br />

It will take me an hour to write my letter .<br />

THE PREPOSITION "PER," FOR, THROUGH, IN ORDER TO.<br />

928. The preposition " per " is also used in <strong>the</strong> sense of " for." Ex.<br />

L'io dipinto apposta per Lei.<br />

I painted it on purpose for you.<br />

929. The preposition "per" is also used in <strong>the</strong> sense of "in order<br />

to." Ex.<br />

Ritornerò presto per compiacervi .<br />

I will return soon to please you.<br />

930. The preposition " per " 1 is also used in <strong>the</strong> sense of<br />

because , on account of. Ex.<br />

Fu espulso per aver osato mettere in caricatura il suo,<br />

maestro .<br />

263


He was expelled because he caricatured his master<br />

1 In this case "per " is used instead of " per causa di," because, on<br />

account of.<br />

204 ON PREPOSITIONS.<br />

931. The preposition "per" is also used in <strong>the</strong> expressions " per<br />

uno," each , <strong>and</strong> " per tempo," early . Ex.<br />

Ricevettero uno scellino per uno, perché vennero per tempo<br />

They received a shilling each , because <strong>the</strong>y came early .<br />

932. The prepositions " su per" are used toge<strong>the</strong>r to express<br />

graphically an upward progress. Ex.<br />

Andammo su per la collina .<br />

We went up <strong>the</strong> hill .<br />

THE PREPOSITION "CON," WITH.<br />

933. The preposition " con " has generally <strong>the</strong> same meaning as<br />

<strong>the</strong> English preposition with. Ex.<br />

Oggi ho pranzato con un vecchio amico di scuola.<br />

To-day I dined with an old schoolfellow.<br />

Dipingo sempre con colori francesi .<br />

I always paint with French colours.<br />

"FRA," AND "TRA," BETWEEN , AMONGST.<br />

934. " Fra " <strong>and</strong> " tra," besides meaning "between," " amongst," "<br />

in <strong>the</strong> midst of," are used in <strong>the</strong> sense of " after <strong>the</strong> space of," "<br />

hence ." Ex.<br />

Scriverò la mia lettera fra un'ora.<br />

I shall write my letter in an hour (in an hour hence ).<br />

Carlo ritornerà fra (or da qui a) due mesi .<br />

Charles will return in two months (two months hence ).<br />

935. " Parlare tra se" means to speak to one's self. Ex.<br />

Egli soleva passeggiar soletto e parlare tra se ad alta voce.<br />

He used to walk alone speaking aloud to himself .<br />

THE PREPOSITIONS " SU," " SOPRA," "SOVRA," 1 ON, UPON.<br />

936. The prepositions " su," <strong>and</strong> " sopra," have generally <strong>the</strong> same<br />

meaning <strong>and</strong> are used in <strong>the</strong> same way as <strong>the</strong> English<br />

preposition on, upon. In <strong>the</strong> following sentences, however, " su "<br />

<strong>and</strong> " sopra " are translated by o<strong>the</strong>r prepositions than on or upon<br />

264


: Egli abitava una villa a venti He inhabited a villa twenty miglia<br />

sopra Firenze . miles beyond Florence .<br />

Partimmo in sull' alba, e ritornammo sulla sera .<br />

We started at break of day, <strong>and</strong> returned at dusk.<br />

Ordinarono un gr<strong>and</strong>issimo esercito per <strong>and</strong>are sopra<br />

nemici . (Boccaccio).<br />

They organised a very numerous army to go against <strong>the</strong><br />

enemy .<br />

1 The o<strong>the</strong>r prepositions given on page 198 do not require any<br />

explanation .<br />

ON THE COMPLEMENTS OF VERBS. 205<br />

LESSON XL.<br />

ON THE COMPLEMENTS OF VERBS.<br />

One of <strong>the</strong> most difficult things for English people learning<br />

Italian, is <strong>the</strong> proper use of <strong>the</strong> complements of verbs, that is to<br />

say, <strong>the</strong> proper use of <strong>the</strong> prepositions <strong>which</strong> ought to follow verbs<br />

to complete <strong>the</strong>ir meaning. In some cases <strong>the</strong> English <strong>and</strong> Italian<br />

languages agree on this point, but in <strong>many</strong> instances <strong>the</strong>re is a<br />

remarkable difference between <strong>the</strong>m, as will be shown in <strong>the</strong><br />

seven following exercises .<br />

937. VERBS WHICH DO NOT REQUIRE ANY PREPOSITION IN<br />

ITALIAN, ALTHOUGH THEY REQUIRE ONE AFTER THEM IN<br />

ENGLISH.<br />

EXERCISE LXXX.<br />

Do not listen to (a) him ; if he begins to 1 talk, he will not stop all<br />

day. I am waiting for (b) (251) my bro<strong>the</strong>r. I have been looking<br />

(714) for (c) some red ink this half hour. I have bought (to buy for)<br />

(d) <strong>the</strong>se steel pens for sixpence a dozen. Charles is well<br />

acquainted with (e) our affairs. We look upon (f) him as your best<br />

friend. She wished for (g) her mo<strong>the</strong>r's return. He puts off (h) his<br />

decision from (di) day to day ; I do not like that (608). I have asked<br />

(to ask for) (i) him for some matches 2 several times (602). They<br />

were (695) ignorant of (j) what we intended to do. I never met with<br />

(I have never met with) (k) a man so witty. Martial music<br />

inspires (inspire with) (I) soldiers with courage <strong>and</strong> confidence.<br />

She set off (m) yesterday morning by (per) <strong>the</strong> first train. I <strong>cannot</strong><br />

bear with (n) his nonsense any longer (817). He sold (to sell for) (o)<br />

his house for two hundred pounds (656).<br />

(a) Ascoltare .<br />

265


(b) Aspettare .<br />

(c) Cercare .<br />

(d) Comprare .<br />

(e) Conoscere .<br />

(f) Considerare .<br />

(g) Desiderate ,<br />

(h) Differire .<br />

(i) Dom<strong>and</strong>are a.<br />

(j) Ignorare .<br />

(k) Incontrare .<br />

(l) Inspirare a.<br />

(m)Partire .<br />

(n) Soffrire .<br />

(o) Vendere .<br />

938. 1 The expressions to begin to, to set about to, are rendered<br />

in Italian by " Mettersi a," " Cominciare a."<br />

939. 2 Match, "zolfanello."<br />

Match (in artillery ), " miccia ."<br />

Match (marriage ), " matrimonio ."<br />

To match , "assortire ."<br />

206 ON THE COMPLEMENTS OF VERBS.<br />

940. VERBS WHICH DO NOT REQUIRE ANY PREPOSITION IN<br />

ENGLISH, ALTHOUGH THEY REQUIRE ONE AFTER THEM IN<br />

ITALIAN.<br />

EXERCISE LXXXI.<br />

He wants (a) money to (225) furnish his house . He was told to<br />

mind (b) <strong>the</strong> horses while we were dining. They mocked (c) him,<br />

because he was poor. I ordered (d) him to leave <strong>the</strong> house , but he<br />

would not. I distrust (e) him. They displease (f) everybody. You will<br />

be punished, because you disobeyed (707) (g) your fa<strong>the</strong>r. We<br />

asked (h) him to take (459) us to <strong>the</strong> opera. She doubted (i) <strong>the</strong><br />

truth of his assertion. Every time (636) he entered (j) (697) <strong>the</strong><br />

drawing-room , he bowed to <strong>the</strong> company. For <strong>many</strong> years we<br />

enjoyed (k) (704) <strong>the</strong> advantages of his friendship. She taught us<br />

(707) (I) <strong>the</strong> art of painting upon china. She <strong>under</strong>st<strong>and</strong>s (m) <strong>the</strong><br />

fine arts. He would not hurt (n) my reputation .<br />

EXERCISE LXXXII.<br />

He was punished, because he would not obey (o) <strong>the</strong> king's order.<br />

I am sure (636) she will never pardon him for (p) (184) having<br />

broken her (562) watch. They permitted (q) him to make sketches<br />

266


of <strong>the</strong> castle. I persuaded (r) him to buy <strong>the</strong> pictures. It pleased (s)<br />

<strong>the</strong>m to make me a (360) present of this pencil-case . He resisted<br />

(t) all <strong>the</strong> entreaties of his poor parents. Those who are not able to<br />

resist (t) temptations, ought (791) to avoid <strong>the</strong>m. He <strong>had</strong> to (790)<br />

renounce (u) his bad companions. They used (707) (v) cement for<br />

<strong>the</strong> foundation of that building. I am sure that he will outlive (w)<br />

his nephew. He sl<strong>and</strong>ers (x) everybody. He ordered (d) <strong>the</strong> waiter<br />

to bring him a glass of wine, <strong>and</strong> a bottle of soda -water. The<br />

rivulet entered (j) a dark cavern on <strong>the</strong> western side of <strong>the</strong> hill .<br />

(a) Abbisognare di.<br />

(b) Aver cura di.<br />

(c) Burlarsi di.<br />

(d) Comm<strong>and</strong>area ...di.<br />

(e) Diffidarsi di.<br />

(f) Dispiacere a.<br />

(g) Disubbidire a. .<br />

(h) Dom<strong>and</strong>are a...di.<br />

(i) Dubitare di.<br />

(I) Insegnare a.<br />

(j) Entrare in.<br />

(k) Godere di.<br />

(m)Intendersi di.<br />

(n) Nuocere a.<br />

(o) Obbedire a.<br />

(p) Perdonare a...di<br />

(q) Permettere a...di.<br />

(r) Persuadere a...di.<br />

(s) Piacere a.<br />

(t) Resist ere a.<br />

(u) Rinunciare a.<br />

(v) Servirsi di.<br />

(w) Sopravvivere a.<br />

(x) Sparlare di.<br />

ON THE COMPLEMENTS OF VERBS. 207<br />

941. VERBS WHICH REQUIRE ONE PREPOSITION IN ITALIAN,<br />

AND A DIFFERENT ONE IN ENGLISH.<br />

EXERCISE LXXXIII.<br />

The garden was embellished with (a) beautiful marble statues.<br />

This country abounds with (b) corn. His sword was adorned with<br />

(c) jewels. He grieved at (d) <strong>the</strong> loss of his property. He was<br />

267


satisfied with (e) (696) <strong>the</strong> little he <strong>had</strong> earned. They were<br />

burning with (f) indignation. When his deceit was (768)<br />

discovered, he blushed with (g) shame . I blame him for (h) having<br />

fled (685). The ship was laden with (i) provisions for <strong>the</strong> besieged<br />

fortress. All <strong>the</strong> guns were loaded with (j) balls. They loaded him<br />

with (k) kindness. He could (767, 695) not be consoled for (I) <strong>the</strong><br />

loss of his child. They all agree (842 , g) that it is a poem to be<br />

(921) greatly admired .<br />

EXERCISE LXXXIV.<br />

They could (704) not agree about (m) <strong>the</strong> price . All <strong>the</strong> furniture<br />

was (696) covered with (n) dust. I took possession of <strong>the</strong> room<br />

destined for (o) me. Everything depends upon (p) what he is going<br />

to say. He parted with (q) (704) his vicious horse as soon as he<br />

could. He was (702) endowed with (r) <strong>the</strong> finest (518) gifts that<br />

nature can give. They <strong>had</strong> filled (with) (s) <strong>the</strong> rooms with <strong>the</strong> old<br />

furniture <strong>the</strong>y <strong>had</strong> taken from <strong>the</strong> castle. He was presented with<br />

(t) a beautiful gold watch (346). I congratulated him upon (u) <strong>the</strong><br />

success he has obtained. He glories in (v) <strong>the</strong> mischief he does.<br />

She wore a beautiful white satin dress trimmed with (w) pearls.<br />

He seized upon (x) our goods.<br />

(a) Abbellire di. 1<br />

(i) Caricare di.<br />

(q) Disfarsi di.<br />

(b) Abbondare cii.<br />

(j) Caricare a.<br />

(r) Dotare di.<br />

(c) Adornare di.<br />

(k) Colmare di.<br />

(s) Empire di. 1<br />

(d) Affliggersi di.<br />

(I) Consolare di.<br />

(t) Far regalo a...di.<br />

(e) Appagarsi di.<br />

(m) Convenire di. 2<br />

(u) Felicitare di.<br />

(f) Ardere di.<br />

(n) Coprire di. 3<br />

(v) Glorificarsi di.<br />

(g) Arrossire di. 1<br />

(o) Destinare a.<br />

268


(w) Guarnire di. 1<br />

(h) Biasimare di.<br />

(p) Dipendere da.<br />

(x) Impadronirsi di. 1<br />

1 This verb is conjugated like " Finire ."<br />

942. 2 " Convenire " (irregular) besides <strong>the</strong> above meaning of to<br />

agree on, or about, <strong>and</strong> <strong>the</strong> meaning of to be obliged, or compelled,<br />

explained in rule 136, it has also <strong>the</strong> meaning of to meet by<br />

appointment . Ex.<br />

Convennero nel Teatro della Scala .<br />

They met in <strong>the</strong> Teatro della Scala .<br />

3 This verb is conjugated like " Servire ."<br />

208 ON THE COMPLEMENTS OF VERBS.<br />

943. VERBS WHICH REQUIRE ONE PREPOSITION IN ITALIAN,<br />

AND A DIFFERENT ONE IN ENGLISH.<br />

EXERCISE LXXXV.<br />

He was inflamed with (a) rage , on hearing (686) <strong>the</strong> losses he <strong>had</strong><br />

sustained. .He inquired about (b) <strong>the</strong> state of <strong>the</strong> country. The<br />

table was (696) covered with (c) books <strong>and</strong> papers. He fell in love<br />

with (d) my cousin. He languished from (703) (e) hunger for (311)<br />

three days, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n died. He praised <strong>the</strong>m for (f) <strong>the</strong>ir honesty.<br />

She wondered at (g) <strong>the</strong> sudden return of my bro<strong>the</strong>r. He was<br />

threatened with (h) (767) death if he would not confess <strong>the</strong> truth.<br />

He meddles with (i) everybody's business. His mind was stored<br />

with (j) useful knowledge. The <strong>the</strong>ft was concealed a long time<br />

from (k) everybody. He was fed on (I) (703) fish <strong>and</strong> fruit for three<br />

weeks. They were oppressed with (m) taxes. I shall call upon (n)<br />

you this evening .<br />

EXERCISE LXXXVI.<br />

What were you thinking of (o) when I met you ? They wept for (p)<br />

joy when <strong>the</strong>y heard that <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r <strong>had</strong> arrived. They profited<br />

by (q) <strong>the</strong> ruin of <strong>the</strong>ir friend. He was punished for (r) <strong>the</strong> crime<br />

he <strong>had</strong> committed. They were speaking about (of) politics (419) till<br />

midnight. They rejoiced at (s) <strong>the</strong> good news. He laughed at (t) <strong>the</strong><br />

misfortune of my bro<strong>the</strong>r. He returned thanks for (u) <strong>the</strong> favour<br />

he <strong>had</strong> received. He will have (790) to answer for (v) his bad<br />

conduct. They were surfeited with (w) food. In consequence of his<br />

behaviour at <strong>the</strong> last election he has (is) decreased in (x)<br />

popularity. He used (697) to take (y) <strong>the</strong> money from his sister. He<br />

269


triumphed over (z) his enemies at last. He lives upon (aa) a<br />

pension granted to him by <strong>the</strong> king .<br />

(a) Infiammare di.<br />

(b) Informarsi di.<br />

(c) Ingombrare di.<br />

(d) Innamorarsi di.<br />

(e) Languire di. 1<br />

(f) Lodare di.<br />

(g) Maravigliarsi di.<br />

(h) Minacciare di.<br />

(i) Ingerirsi in. 1<br />

(I) Nutrire di.<br />

(j) Munire di. 1<br />

(k) Nascondere a.<br />

(m) Opprimere di.<br />

(n) Passare da.<br />

(o) Pensare a.<br />

(p) Piangere di.<br />

(q) Profittare di.<br />

(r) Punire di. 1<br />

(s) Rallegrarsi di.<br />

(t) Ridersi di.<br />

(u) Ringraziare di.<br />

(v) Rispondere di.<br />

(w) Satollarsi di.<br />

(x) Scemare di.<br />

(y) Togliere a.<br />

(z) Trionfare di.<br />

(aa)Vivere di.<br />

1 This verb is conjugated like " Finire ."<br />

ON CONJUNCTIONS AND INTERJECTIONS . 209<br />

LESSON XLI.<br />

ON CONJUNCTIONS AND INTERJECTIONS .<br />

1. ON CONJUNCTIONS .<br />

944. The Italian conjunctions are followed by verbs ei<strong>the</strong>r in <strong>the</strong><br />

Indicative , <strong>the</strong> Subjunctive , or <strong>the</strong> Infinitive Mood.<br />

945. THE FOLLOWING CONJUNCTIONS GOVERN THE VERB IN<br />

THE INDICATIVE Mood.<br />

E, <strong>and</strong>. Pure, |<br />

270


E pure, eppure 1 <strong>and</strong> yet. Tuttavia , |<br />

O, or. Tuttavolta , |yet,<br />

O . . .o, ) | Nonostante , |for all that,<br />

Ovvero...ovvero, |ei<strong>the</strong>r ... or. Nondimeno, |never<strong>the</strong>less.<br />

Ossia...ossia, I | Nulladimeno, |<br />

Non (verb)<br />

ne...ne,<br />

nor.<br />

nei<strong>the</strong>r...<br />

271<br />

Ciononpertanto |<br />

Ma, but. Con tutto ciò, |<br />

Però, |however . Anche , |also,<br />

Pertanto , | Altresi , |moreover .<br />

Perché , | Ezi<strong>and</strong>io, |<br />

Perocché , | In fine , |in fact.<br />

Perciocché , |because , In somma , |<br />

Conciossiaché , |since , in as Se non che, |<br />

Poiché , |much as. Salvo che, |except that,<br />

Giacché , | Eccetto che, |<br />

Stanteché , | Tranne che, |<br />

Quindi, | Secondo che, according as.<br />

Laonde, |<strong>the</strong>refore. Cioé<br />

Così, | Cioè a dire, |that is to say.<br />

Anzi, |nay, more, Vale a dire, |<br />

Che dico, |on <strong>the</strong><br />

contrary.<br />

Stante, referring to.<br />

Di più, | Tanto più che, |so much <strong>the</strong><br />

Inoltre, | |more so that<br />

D' altronde, |Besides. Qu<strong>and</strong>' è così, in that case.<br />

Oltracché, | Qu<strong>and</strong>' ecco, when, behold.<br />

Oltracciò, | Ecco perché, that is why.<br />

946. The conjunction "anzi " is very expressive, it means on <strong>the</strong><br />

contrary, fur<strong>the</strong>r , nay, ra<strong>the</strong>r . Ex.<br />

Egli venne a vederci , anzi pranza con noi.<br />

He came to see us, nay more , he dined with us.<br />

" Anzi impediva tanto 'l mio cammino ." (Dante ).<br />

Nay, ra<strong>the</strong>r did impede so much my way.<br />

1 " E pure " has been illustrated in rule 894.<br />

210 ON CONJUNCTIONS AND INTERJECTIONS .


947. NOTE. As <strong>the</strong> Conjunctions <strong>which</strong> govern verbs in <strong>the</strong><br />

Subjunctive Mood were given in rule 730 ( page 162) <strong>and</strong> rule 740<br />

(page 164), <strong>the</strong>y will not be repeated here .<br />

948. THE FOLLOWING CONJUNCTIONS GOVERN THE VERB IN<br />

THE INFINITIVE MOOD :<br />

A fine di, in order to. Per tema di, for fear of<br />

Avanti di before. Per paura di, for fear of<br />

A condizione di, On condition of, A meno di, unless.<br />

Con patto di, On condition of, Lungi dal, far from.<br />

2. ON INTERJECTIONS . 1<br />

949. Besides <strong>the</strong> interjections ah ! oh ! <strong>which</strong> in Italian, as in<br />

most languages, indicate almost any sudden emotion of <strong>the</strong> mind,<br />

<strong>the</strong> following are <strong>the</strong> principal Italian interjections :<br />

950. ADMIRATION.<br />

Buono! good!<br />

Capperi! Affe ! I say !<br />

Bene ! Bravo! well done!<br />

Bis! encore !<br />

Viva ! Evviva ! hurrah !<br />

951. ENCOURAGEMENT .<br />

Su ! Via ! Suvvia ! come now !<br />

Animo ! Coraggio ! courage !<br />

952. ENTREATY.<br />

Deh ! Di grazia ! pray !<br />

Mercè ! mercy !<br />

953. WARNING .<br />

Guai a voi ! woe to you !<br />

Badate ! take care !<br />

Piano ! Adagio! softly!<br />

954. GRIEF AND SURPRISE .<br />

Ahi! Ahi lasso! ay! oh dear!<br />

Aime ! Oime ! oh me!<br />

Lasso! Lasso me! alas!<br />

272


Che peccato ! what a pity !<br />

Povero me! poor me!<br />

O cielo ! O heavens !<br />

955. AVERSION AND INDIGNATION.<br />

Ma che! nonsense !<br />

Le zucche ! twice ! not I !<br />

Via! Oibò! pshaw! fie!<br />

Vergogna ! for shame !<br />

956. CALLING AND SILENCING .<br />

Ehi! Olà! St! oh hey! st!<br />

Silenzio ! silence !<br />

Zitto ! Cheto ! hush ! be still !<br />

Basta! Basta così! enough !<br />

957. 1 The interjection "O...! " is only used, before a noun, in <strong>the</strong><br />

lofty style : it expresses different emotions of <strong>the</strong> mind. Ex.<br />

O crudel destino ! O cruel destiny ! O patria mia ! O my country !<br />

ON PREPOSITIONS, INTERJECTIONS , ETC. 211<br />

EXERCISE LXXXVII.<br />

The eagle rises above <strong>the</strong> clouds. The wise man acts according to<br />

(900) <strong>the</strong> dictates of reason. He has gone to America in spite of<br />

(900) <strong>the</strong> advice of his best friends. The fleet <strong>cannot</strong> sail on<br />

account of (930) contrary winds. On (298) that occasion he acted<br />

like a (925) hero. You were playing, instead of (900) studying.<br />

When I went out, I saw : 1 her leaning against <strong>the</strong> window. Here<br />

is Mrs. Pettegola ; she comes to propose an arrangement between<br />

us two. What a bore ! Why does she not mind her own affairs ; she<br />

has nothing to do with this matter. 2 Margaret wrote me a line 3<br />

<strong>the</strong> day before yesterday, informing me of her intended departure<br />

for Venice , in a week (549), or ten days.<br />

EXERCISE LXXXVIII.<br />

"About that time I walked out into <strong>the</strong> fields towards Bow. Here 4 I<br />

met a poor man walking on <strong>the</strong> bank of <strong>the</strong> river." " On <strong>the</strong><br />

fifteenth of May <strong>the</strong>y were ten miles from Pekin. They <strong>had</strong> now 5<br />

been travelling for six months." The immediate loss of<br />

Constantinople may be ascribed (771) to <strong>the</strong> bullet, or arrow,<br />

<strong>which</strong> pierced <strong>the</strong> gauntlet of John Giustiniani. " Into <strong>the</strong><br />

273


ecclesiastic federation our Saxon ancestors were admitted. 5 A<br />

regular communication was opened between our shores <strong>and</strong> that<br />

part of Europe in <strong>which</strong> <strong>the</strong> traces of ancient power <strong>and</strong> policy<br />

were yet discernible ." Courage ! (951) soldiers, fear nothing (672).<br />

For shame ! (955) said he, to insult a poor old man. Softly (953), do<br />

not fly into a passion. Pray ! (952) do not make such a noise. We<br />

have arrived at <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> grammar . Hurrah !<br />

958. 1 After <strong>the</strong> verbs " vedere ," to see, <strong>and</strong> "scorgere ," to<br />

perceive, <strong>the</strong> Past Participle is employed to describe a person or<br />

thing in a state . Ex.<br />

L'ho veduta appoggiata alla finestra .<br />

I saw her leaning against <strong>the</strong> window.<br />

959. 2 The expressions to concern, to have something to do with<br />

<strong>the</strong> matter, are translated into Italian by <strong>the</strong> verb "entrare " <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> adverb " ci," thus: " Io c'entro," " tu c'entri," " egli c'entra," "noi<br />

c'entriamo ," &c. It concerns me, &c.<br />

960. 3 A line in writing is translated by " una riga ; " a line made<br />

with a pencil, or a pen, by " una linea ; " <strong>and</strong> a line of poetry, by "<br />

un verso ."<br />

961. 4 When here is used in English instead of <strong>the</strong>re, it must be<br />

translated into Italian by "là," <strong>the</strong>re .<br />

962. 5 When now is used in English instead of <strong>the</strong>n, it must be<br />

translated into Italian by " allora" <strong>the</strong>n .<br />

963. 6 In a case like this, when, in English <strong>the</strong>re are several<br />

sentences containing verbs in <strong>the</strong> passive form , in Italian, each<br />

sentence should be given a different turn.<br />

In this particular case <strong>the</strong> first phrase should be translated as if<br />

it was, " Our Saxon ancestors were admitted into," &c. The<br />

second should be translated as if it was, "One opened (or<br />

established) a regular communication," &c. The third must be<br />

translated so as to introduce "si," followed by <strong>the</strong> verb in <strong>the</strong><br />

singular , or plural, according to rule 771.<br />

212 TRANSPOSITION OF WORDS IN ITALIAN SENTENCES .<br />

TRANSPOSITION OF WORDS IN ITALIAN SENTENCES .<br />

964. In Italian poetry, words are constantly transposed so as to<br />

add force, <strong>and</strong> impart harmony to <strong>the</strong> verses, but in modern<br />

Italian prose <strong>the</strong> words in sentences preserve, as a rule , <strong>the</strong> most<br />

simple <strong>and</strong> direct order, <strong>and</strong> are arranged in accordance with <strong>the</strong><br />

274


ules explained in this grammar. 1 In some cases, however,<br />

clearness, force, <strong>and</strong> fluency of diction are obtained by inverting<br />

<strong>the</strong> order of words. 2 The following examples may be interesting<br />

<strong>and</strong> instructive to <strong>the</strong> student :<br />

I. " Salirono la scala Don Michele e Boscherino, è vennero alla<br />

camera dov'era il duca," ( D'AzEGLio) instead of " Don Michele e<br />

Boscherino salirono la scala, &c.,"<br />

Don Michele <strong>and</strong> Boscherino mounted <strong>the</strong> stairs, <strong>and</strong> entered <strong>the</strong><br />

room where <strong>the</strong> duke was.<br />

II. " Ventitré o ventiquattro giorni stettero i vostri fuggitivi nel<br />

castello, in me<strong>zz</strong>o a un movimento continue," ( MANZONI) instead<br />

of " I vostri fuggitivi stettero nel castello ventitré o ventiquattro<br />

giorni , in me<strong>zz</strong>o a un movimento continue , "<br />

Our fugitives remained twenty-three or twenty -four days in <strong>the</strong><br />

castle , in <strong>the</strong> midst of a general movement .<br />

III. " Egli solo delle vostre ragioni è della mia fede potrà esser<br />

giudice ," (MONTI) instead of " Egli solo potrà esser giudice , &c.,"<br />

He alone can be <strong>the</strong> judge of your reasons , <strong>and</strong> of my fidelity .<br />

IV. " Alle premure reiterate ed autorevoli , Caterina rispose<br />

sempre con un rifiuto," ( TOMMASEO) instead of " Caterina<br />

rispose sempre con un rifiuto alle premure reiterate ed<br />

autorevoli ,"<br />

Ca<strong>the</strong>rine always answered with a refusal to <strong>the</strong> often repeated<br />

<strong>and</strong> authoritative entreaties .<br />

V. " Ma a nessuno (dei forni) la gente accorse in numero tale da<br />

poter intraprender tutto," ( MANZONI) instead of " Ma la gente non<br />

accorse a nessuno , &c.,"<br />

But to none (of <strong>the</strong> bakers' shops) did <strong>the</strong> people rush in sufficient<br />

numbers to be able to <strong>under</strong>take everything .<br />

VI. " Fin qui può correre il mio servigio," ( MONTI) instead of " Il<br />

mio servigio può correre fin qui,"<br />

Thus far my services may extend.<br />

VII. " La fantasia si rifugio fredda nella mia memoria," ( FoscoLo)<br />

instead of " La fredda fantasia si rifugio nella mia mem oria ,"<br />

My fancy (imagination ] shrank cold into my memory .<br />

275


1 In Manzoni's celebrated novel " I Promessi Sposi," <strong>which</strong> is <strong>the</strong><br />

best written book in modern Italian, upwards of ninety sentences<br />

out of every hundred are written in direct syntax, entirely in<br />

harmony with modern thoughts <strong>and</strong> feelings .<br />

2 This matter belongs ra<strong>the</strong>r to rhetoric than to grammar,<br />

never<strong>the</strong>less it may be acceptable not to leave it wholly unnoticed<br />

here .<br />

213 IDIOMS AND SAYINGS.<br />

IDIOMS AND SAYINGS.<br />

1 Non veggo l' ora di parlargli .<br />

I long to speak to him.<br />

I do not see <strong>the</strong> hour of speaking to him.<br />

2 Costui è nato vestito .<br />

That fellow was born with a silver spoon in his mouth.<br />

That fellow was born dressed.<br />

3 Egli vuol salvar la capra e i cavoli .<br />

He wants to run with <strong>the</strong> hare <strong>and</strong> hunt with <strong>the</strong> hounds.<br />

He wishes to save <strong>the</strong> goat <strong>and</strong> <strong>the</strong> cabbages.<br />

4 Sfido io! sa ben condurre la sua barca.<br />

I ra<strong>the</strong>r think so ; he can paddle his own canoe .<br />

I challenge (any one to do better) ; he knows how to steer his<br />

boat.<br />

5 Oramai siamo a buon porto.<br />

We are now out of danger.<br />

Now we are in a good harbour.<br />

6 Non si può fare un buco nell' acqua.<br />

There's no washing <strong>the</strong> black-a-moor white .<br />

One <strong>cannot</strong> make a hole in <strong>the</strong> water .<br />

7 Questo raga<strong>zz</strong>o ha il cuore in bocca.<br />

This boy is very sincere .<br />

This boy has his heart in his mouth.<br />

8 Suo fratello non ha sale in zucca.<br />

His bro<strong>the</strong>r is weak -minded.<br />

His bro<strong>the</strong>r has no salt in his pumpkin (head).<br />

9 Gli è venuto il grillo di viaggiare .<br />

He has taken a fancy to travel .<br />

The grasshopper (whim ) has come to him to travel .<br />

276


10 È come portar acqua al mare .<br />

It is like carrying coals to Newcastle .<br />

11 Egli ha perduto la tramontana (/ la bussola).<br />

He is quite bewildered (or at his wit's end).<br />

He has lost <strong>the</strong> point marking north (or <strong>the</strong> mariner's compass).<br />

12 Ei cerca sempre il pelo nell' ovo.<br />

He is always very particular .<br />

He always looks for a hair in <strong>the</strong> egg.<br />

13 Costui si compra brighe a denari contanti .<br />

This man wants to get into trouble.<br />

This man buys troubles with cash.<br />

14 Parlate sul serio o per ischerzo ?<br />

Do you speak in earnest or in jest ?<br />

15 Fare un viaggio e due servizi .<br />

To kill two birds with one stone .<br />

16 Questo c'entra come il cavolo a merenda .<br />

This is entirely beside <strong>the</strong> question .<br />

This enters in it like <strong>the</strong> cabbage in a picnic .<br />

LITERAL TRANSLATION.<br />

214 IDIOMS AND SAYINGS.<br />

IDIOMS AND SAYINGS.<br />

1 Ma sapete che ne va la vita ?<br />

But do you know that life is at stake ?<br />

But do you know that for it goes life (life is risked ).<br />

2 Colui fa la gatta morta, ma è molto astuto.<br />

That fellow looks as if butter would not melt in his mouth, but he<br />

is very astute .<br />

That fellow shams <strong>the</strong> dead cat, but he is very astute .<br />

3 Promette mari e monti , per tenermi a bocca dolce.<br />

He is very prodigal of promises with me, in order to keep me<br />

quiet .<br />

He promises seas <strong>and</strong> mountains to keep my mouth sweet .<br />

4 Egli vuol vendere lucciole per lanterne .<br />

He wants to make one believe that <strong>the</strong> moon is made of green<br />

cheese .<br />

He wishes to sell glow-worms for lanterns .<br />

5 Non posso trovare il b<strong>and</strong>olo della matassa .<br />

277


I <strong>cannot</strong> find <strong>the</strong> proper way.<br />

I <strong>cannot</strong> find <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> skein .<br />

6 I paperi vogliono menar a ber le oche.<br />

The goslings try to teach <strong>the</strong> g<strong>and</strong>ers how to swim .<br />

The goslings wish to lead <strong>the</strong> g<strong>and</strong>ers to drink .<br />

7 Camminavano a braccetto.<br />

They were walking arm-in-arm.<br />

8 Non so cosa. abbia nome .<br />

I don't know what his name is.<br />

9 La mia finestra da sur un belli ssimo giardino .<br />

My window looks upon a beautiful garden.<br />

10 La collera ha la meglio della sua ragione .<br />

Passion prevails over his reason .<br />

Anger has <strong>the</strong> better over his reason<br />

11 Non li posso soffrire perché lavorano sempre sott'acqua.<br />

I <strong>cannot</strong> bear <strong>the</strong>m because <strong>the</strong>y always act in an <strong>under</strong>h<strong>and</strong><br />

manner .<br />

"Sott'acqua" literally means <strong>under</strong> water .<br />

12 Essa rende sempre pane per focaccia .<br />

She always gives tit for tat.<br />

She always gives bread for bun.<br />

13 Il bosco si estende oltre il tiro dell'occhio .<br />

The wood extends fur<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> eye can see.<br />

The wood extends beyond <strong>the</strong> reach of <strong>the</strong> eye.<br />

14 Egli s'intende di libri.<br />

He is a good judge of books.<br />

He <strong>under</strong>st<strong>and</strong>s books.<br />

15 Ma perché la prende con me ?<br />

Why do you find fault with me ?<br />

But why do you take (up) <strong>the</strong> matter with me ?<br />

16 Auguro a tutti felicissime feste è buon capo d' anno.<br />

I wish you all a merry Christmas <strong>and</strong> a happy new year .<br />

I wish to all very happy feasts , <strong>and</strong> a good head of <strong>the</strong> year .<br />

LITERAL TRANSLATION.<br />

215 PROVERBS.<br />

ITALIAN PROVERBS.<br />

1 Volere , e potere.<br />

278


Where <strong>the</strong>re's a will, <strong>the</strong>re's a way.<br />

2 A chi ha testa , cappello.<br />

A good head is never in want of a hat.<br />

He who has a ( good) head, is never short of a hat.<br />

3 Acqua cheta rovina i ponti.<br />

Still waters run deep.<br />

Quiet water ruins bridges.<br />

4 Batti il ferro qu<strong>and</strong>' è caldo.<br />

Make hay while <strong>the</strong> sun shines .<br />

5 Buon principio è la meta dell' Opera.<br />

Well begun is half-done.<br />

6 Chi è in difetto, è in sospetto.<br />

He that is in fault, is in suspicion .<br />

7 Chi la dura, la vince .<br />

A mouse in time may cut a cable.<br />

He who persists , conquers .<br />

8 Chi parla, semina , chi tace , raccoglie .<br />

The talker sows, <strong>the</strong> listener reaps.<br />

He who speaks , sows, he who listens , reaps.<br />

9 Chi troppo abbraccia, nulla stringe .<br />

Grasp all, lose all.<br />

9- He who embraces (grasps) too much, grasps nothing .<br />

10 Chi va piano, va sano.<br />

Slow <strong>and</strong> sure wins <strong>the</strong> race .<br />

He who goes slow, goes safe .<br />

11 Dal detto al fatto vi è gran tratto.<br />

Easier said than done.<br />

From <strong>the</strong> said to <strong>the</strong> done <strong>the</strong>re is a great distance .<br />

12 Dimmi con chi vai, e ti dirò chi sei.<br />

Birds of a fea<strong>the</strong>r flock toge<strong>the</strong>r .<br />

Tell me whom you go with, <strong>and</strong> I will tell you who you are.<br />

13 È meglio piegare che rompere .<br />

Better bend than break .<br />

14 Meglio è fringuello in man, che tordo in frasca.<br />

A bird in <strong>the</strong> h<strong>and</strong> is worth two in <strong>the</strong> bush.<br />

It is better a chaffinch in <strong>the</strong> h<strong>and</strong>, than a thrush on <strong>the</strong> branch.<br />

15 L'abito non fa il monaco.<br />

279


It is not <strong>the</strong> cowl that makes <strong>the</strong> friar .<br />

16 La bella gabbia non nutre l'uccello .<br />

The fine cage won't feed <strong>the</strong> bird.<br />

17 Oro non è tutto quel che risplende .<br />

All is not gold that glitters .<br />

18 Non v'è cosa senza spina.<br />

No rose without a thorn.<br />

19 Pietra mossa non fa musco.<br />

A rolling stone ga<strong>the</strong>rs no moss.<br />

20 Povertà non ha parenti .<br />

Poverty has no kin.<br />

21 Pattì chiari , amici cari .<br />

Short reckonings make long friends .<br />

Clear arrangements , dear friends .<br />

22 La fine corona l' opera.<br />

All's well that ends well.<br />

LITERAL TRANSLATION.<br />

216 ENGLISH-ITALIAN DIALOGUES.<br />

ENGLISH-ITALIAN DIALOGUES.<br />

(To be learnt by heart .)<br />

Buon giorno, come sta? 1<br />

Good morning , how do you do ?<br />

Benissimo , signora , a' suoi com<strong>and</strong>i , è come sta lei ?<br />

Very well, thank you, madam, <strong>and</strong> how are you ?<br />

Benino ; ho avuto una lieve infreddatura di petto, ma oggi sto<br />

meglio .<br />

Pretty well ; I have <strong>had</strong> a slight cold in my chest, but I am better<br />

now.<br />

Godo di vederla ristabilita in salute .<br />

I am glad to see you well again .<br />

Come sta il suo signer fratello ?<br />

How is your bro<strong>the</strong>r ?<br />

Da qualche giorno è ammalato ; deve rimanere in camera .<br />

He has been ill for some days ; he has to keep his room.<br />

Me ne rincresce assai ; amo cre dere che non sia cosa seria .<br />

I am very sorry for that ; I hope it is not anything serious .<br />

280


Credo di no, la a una leggera indisposizione .<br />

I do not think so ; it is only a slight illness .<br />

S'accomodi , la prego, non ha fretta , è vero ?<br />

Pray take a seat ; you are not in a hurry, are you ?<br />

Oh no ; non ho altra occupazione oggi che da fare alcune visite .<br />

Oh no; I have nothing to do to-day, but to make a few calls.<br />

Qu<strong>and</strong>' è così, farà meglio di rimanere a fare una seconda<br />

colazione con me.<br />

Then you <strong>had</strong> better stay <strong>and</strong> have luncheon with me.<br />

Non son solito di fare una seconda colazione così per tempo ; però<br />

per farle compagnia , mangerò un boccone.<br />

I do not usually take luncheon so early ; however to keep you<br />

company, I will eat a little .<br />

Andiamo nella sala da pranzo.<br />

Let us go into <strong>the</strong> dining room.<br />

Si segga qui, la prego.<br />

Pray be seated .<br />

Posso offrirle delle ostriche ?<br />

May I offer you some oysters ?<br />

Ne accetterò qualcuna.<br />

I will trouble you for a few.<br />

Lasci che le mesca un bicchiere di vino bianco.<br />

Allow me to pour you out a glass of white wine .<br />

Me ne dia ben poco non ho l'abitudine di ber vino.<br />

Give me very little , I am not accustomed to drink wine .<br />

Preferisce una costoletta di castrato o del pollo ?<br />

Will you take a mutton chop, or some fowl ?<br />

La ringrazio , mi favorisca un' ala od una coscia di pollo.<br />

Thank you, I will take <strong>the</strong> wing or <strong>the</strong> leg of a fowl.<br />

1 These Dialogues are intended as a beginning to speak Italian.<br />

They are all in <strong>the</strong> third person singular, because, as explained<br />

in rule 120 ( page 19), of this grammar, that is <strong>the</strong> mode of<br />

address between people not intimately acquainted, wishing to<br />

show respect to each o<strong>the</strong>r .<br />

217 ENGLISH-ITALIAN DIALOGUES.<br />

Vuoi prendere un po' di frutta ?<br />

281


Will you have any fruit ?<br />

No, la ringrazio ; preferirei un bocconcino di formaggio (or cacio ).<br />

No, thank you; I would ra<strong>the</strong>r have a small piece of cheese .<br />

Beve te o caffe ?<br />

Do you take tea or coffee ?<br />

Non bevo ne dell'uno ne dell' altro durante la giornata .<br />

I do not take ei<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> middle of <strong>the</strong> day.<br />

Well do as you like .<br />

Ebbene faccia a suo genio .<br />

Adesso se vuole usciremo insieme . Benissimo , usciamo .<br />

Now if you like we will go out toge<strong>the</strong>r .Very well, let us go.<br />

Andremo a piedi o in vettura ?<br />

Shall we go on foot or drive ?<br />

Amerei camminare un pochino e poi prendere un calessino .<br />

I should like to walk a little way, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n take a cab.<br />

Ebbene si farà così.<br />

We can do that.<br />

Fa freddo oggi, non è vero ?<br />

It is cold to-day, is it not ?<br />

Anzi che n o, ma però il cielo è sereno .<br />

Yes, it is ra<strong>the</strong>r cold, but <strong>the</strong> sky is clear .<br />

Preferisco un freddo secco ad un tempo umido e malsano .<br />

I prefer dry cold to damp unhealthy wea<strong>the</strong>r .So do I ;<br />

Ed io pure ; detesto la pioggia, la neve e la nebbia.<br />

I hate rain , snow, <strong>and</strong> fog.<br />

Amo qu<strong>and</strong>o c' è ghiaccio sull' acqua, perché mi piace molto<br />

pattinare .<br />

I like when <strong>the</strong>re is a hard frost, because I am very fond of<br />

skating .<br />

A che ora deve ritornare al suo albergo ?<br />

At what time must you be back to your hotel ?<br />

M'aggradirebbe d'esser di ritorno un po' prima dell' ora del pranzo,<br />

per aver tempo di cambiar vestito .<br />

I should like to be in a little before dinner, so as to have time to<br />

dress.<br />

In questo caso sarà meglio di prendere un cabriolet.<br />

282


Then we <strong>had</strong> better take a cab.<br />

Ehi ! cocchiere siete impegnato ?<br />

I say, cabman, are you engaged ?<br />

No, signore .<br />

No, sir.<br />

Va bene ; guidate (portateci ) Via San Giovanni , No. 43.<br />

Very well, <strong>the</strong>n ; drive us to 43, St. John's Street .<br />

Come parla bene l' italiano, Signorina Field ; è molto tempo che lo<br />

studia ?<br />

How well you speak Italian , Miss Field; have you studied it long ?<br />

Non me ne rammento precisamente ; da circa due anni .<br />

I do not know exactly , I think about two years .<br />

218 ENGLISH-ITALIAN DIALOGUES.<br />

È ella mai stata in Italia ?<br />

Have you ever been to Italy ?<br />

No, non vi sono mai stata.<br />

No, I have never been <strong>the</strong>re .<br />

Davvero ? io vi sono stata tre volte, eppure non so parlare italiano<br />

così correttamente come lei.<br />

Really? I have been <strong>the</strong>re three times, <strong>and</strong> yet I <strong>cannot</strong> speak<br />

Italian as correctly as you do.<br />

Ciò è perché non lo studia ; non si può imparare una lingua<br />

straniera senza studiarla sul serio .<br />

That is because you do not study it ; you <strong>cannot</strong> learn a foreign<br />

language without studying it.<br />

Ha prese molte lezioni ?<br />

Have you taken <strong>many</strong> lessons ?<br />

Si, ho lezione regolarmente due volte la settimana .<br />

Yes, I take two lessons regularly every week .<br />

Ha ella letti molti libri italiani ?<br />

Have you read <strong>many</strong> Italian books ?<br />

Si ; io letto tre romanzi, la meta della " Divina Commedia," anche<br />

" il Saul," dell' Alfieri, parecchie commedie , e le liriche del<br />

Leopardi.<br />

Yes ; I have read three novels, about half of <strong>the</strong> " Divina<br />

Commedia," also " Saul," by Alfieri, several comedies, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

lyrics of Leopardi.<br />

283


Qual'è il più interessante dei libri italiani che ha letti ?<br />

Which is <strong>the</strong> most interesting of <strong>the</strong> Italian books you have read<br />

?<br />

Dante , non occorre dirlo ; e dei libri moderni preferisco " I<br />

Promessi Sposi " a tutti gli altri .<br />

Dante , of course ; <strong>and</strong> of modern books, " I Promessi Sposi " is <strong>the</strong><br />

one I care most for.<br />

Ha l' intenzione di veder l' Italia ?<br />

Do you intend to visit Italy ?<br />

Altrochè ! faccio i conti di <strong>and</strong>arvi la primavera prossima .<br />

Indeed I do; I intend to go <strong>the</strong>re next spring.<br />

Vorrei ch'ella mi permettesse d' accompagnarvela .<br />

I wish you would allow me to accompany you.<br />

Ne sarò contentissima ; partiremo insieme il prossimo marzo, se<br />

non accadon disgrazie .<br />

I shall be very pleased ; we will start toge<strong>the</strong>r next March, if all<br />

goes well.<br />

Benissimo , siamo d'accordo; addio.<br />

Very well, that is settled ; goodbye.<br />

Ebbene, <strong>and</strong>ò ella al concerto del Signor Well, ieri sera ?<br />

Well, did you go to Mr. Well's concert , last night ?<br />

Si, v'<strong>and</strong>ai ; e mi piacque assai .<br />

Yes, I did ; <strong>and</strong> I liked it very much.<br />

C'erano molte persone ?<br />

Were <strong>the</strong>re <strong>many</strong> people ?<br />

Si ; un vero formic olaio.<br />

Yes ; <strong>the</strong> place was crowded.<br />

Chi vi si produsse?<br />

Who were <strong>the</strong> performers ?<br />

ENGLISH-ITALIAN DIALOGUES. 219<br />

C'erano molti virtuosi ; ma il più distinto era il celebre pianista<br />

Brook.<br />

There were <strong>many</strong> artistes, but <strong>the</strong> most distinguished was <strong>the</strong><br />

celebrated pianist Brook.<br />

Or bene , questo virtuoso merita veramente la gr<strong>and</strong>e riputazione<br />

che gode ?<br />

Well, is <strong>the</strong> artiste really deserving of his great reputation ?<br />

284


Credo di si. Egli sa cavare dal pianoforte suoni tali che incantano,<br />

e la sua esecuzione è oltre modo espressiva e graziosa .<br />

Yes, I think so. He can draw from <strong>the</strong> piano <strong>the</strong> most exquisite<br />

sounds, <strong>and</strong> his execution is full of expression <strong>and</strong> grace .<br />

Fu eseguita soltanto musica strumentale ?<br />

Did <strong>the</strong> performance consist of instrumental music only ?<br />

Oh no ; la musica vocale non venne dimenticata .<br />

Oh no ; <strong>the</strong>re was plenty of vocal music .<br />

La Signorina Moretti canto un bel duetto col Signer Barnott.<br />

Miss Moretti sang a beautiful duet with Mr. Barnott.<br />

Che voce hanno ?<br />

What sort of voices have <strong>the</strong>y ?<br />

La Signorina Moretti ha tma voce di soprano, forte e vibrata, e sa<br />

renderla dolcissima ed armoniosa .<br />

Miss Moretti has a powerful <strong>and</strong> thrilling soprano voice, <strong>and</strong> she<br />

can make it very soft <strong>and</strong> melodious .<br />

Il Signer Barnott ha una bellissima voce di tenore ; l'ho sentito<br />

cantare parecchie volte, è il miglior tenore che abbiamo.<br />

Mr. Barnott has a fine tenor voice, I have heard him several<br />

times ; he is our best tenor .<br />

La sua voce non è molto forte, ma è chiara e assai simpatica .<br />

His voice is not very powerful, but it is clear <strong>and</strong> very sympathic .<br />

Era ben condotta l'orchestra ?<br />

Was <strong>the</strong> orchestra well managed ?<br />

Non si poteva meglio ; basti dire che ne era conduttore il Signer<br />

Warbling.<br />

As well as it could be ; let it suffice to say that it was conducted by<br />

Mr. Warbling.<br />

Veggo che lei, al par di me, è amantissima della musica .<br />

I see that you are, like myself , passionately fond of music .<br />

Lo sono davvero ; credo che sia il miglior divertimento che ci sia<br />

dato di godere .<br />

I am indeed ; I think it <strong>the</strong> best recreation we can enjoy.<br />

Che ora è, Signer Trench ?<br />

What o'clock is it, Mr. Trench ?<br />

Sono le otto e un quarto.<br />

It is a quarter past eight .<br />

285


Ha fatto colazione ?<br />

Have you <strong>had</strong> your breakfast ?<br />

No ; mi sono appena alzato.<br />

No ; I have only just got up.<br />

A che ora fa i suoi pasti ?<br />

When do you take your meals ?<br />

220 ENGLISH-ITALIAN DIALOGUES.<br />

Facciamo colazione alle nove, la seconda colazione a un'ora e<br />

me<strong>zz</strong>o, e pranziamo alle sei.<br />

We breakfast at nine , luncheon at half past one, <strong>and</strong> dine at six<br />

o'clock.<br />

Di che cosa si occuperà prima di far colazione ?<br />

What are you going to do before breakfast ?<br />

Voglio scrivere una lettera a mio zio.<br />

I am going to write a letter to my uncle .<br />

Scrive con penne metalliche , o con penne d' oca ?<br />

Do you write with steel pens or quills ?<br />

Scrivo sempre con penne metalliche, ho tant'abitudine di<br />

servirmene , che con altre penne non so quasi più scrivere .<br />

I always write with steel pens, I am so accustomed to write with<br />

<strong>the</strong>m that I can scarcely write with any o<strong>the</strong>rs .<br />

Avrebbe un foglio di carta sugante da prestarmi ?<br />

Have you got a sheet of blotting paper to lend me ?<br />

Si ; ecc ogliene , ma non è di eccellente qualità .<br />

Yes, here is some , but it is not of very good quality.<br />

Perché le sia vieppiù obbligato, mi venda un francobollo.<br />

To complete my obligation to you, sell me a postage-stamp.<br />

Eccogliene uno, glielo do, ma non voglio venderglielo .<br />

Here it is, I give it to you, but will not sell it to you.<br />

Garzone, correte presto ad impostare questa lettera .<br />

Waiter , run <strong>and</strong> take this letter to <strong>the</strong> post Mrs.<br />

Ella disegna , Signorina Barretti ?<br />

Do you draw, Miss Barretti ?<br />

Si, un pochino ; sono una principiante sa ; ma mi piace tanto.<br />

Yes, a little ; I am only a beginner ; but I am very fond of it.<br />

Copia da modelli o dalla natura ?<br />

286


Do you draw from copies or from nature ?<br />

Finora copio soltanto da modelli ; ma non veggo l' ora di poter<br />

ritrarre dalla natura .<br />

As yet I only draw from copies, but I long to copy from nature .<br />

È ella stata a vedere I'esposizione dei quadri all' Accademia<br />

Reale , quest' anno ?<br />

Have you been to <strong>the</strong> Royal Academy , this year ?<br />

Si, v' <strong>and</strong>ai lunedì scorso.<br />

Yes, I went <strong>the</strong>re last Monday.<br />

Ebbene, che gliene pare ?<br />

Well, what do you think of it ?<br />

È una bellissima esposizione ; molto più interessante che quella<br />

dell' anno scorso.<br />

It is a very fine exhibition ; much more interesting than that of<br />

last year .<br />

Ha visitata la Galleria Nuova nella strada del Reggente ?<br />

Have you seen <strong>the</strong> New Gallery in Regent Street ?<br />

Si, l'ho visitata ; mi pare eccellente .<br />

Yes, I have ; I think it excellent .<br />

ENGLISH-ITALIAN DIALOGUES. 221<br />

Siccome ella si occupa di belle arti , mi permetta, Signorina<br />

Barretti , di presentarle un mio intimo amico , il Signer Trivelli .<br />

As you take an interest in art, allow me, Miss Barretti , to<br />

introduce to you an intimate friend of mine , Mr. Trivelli .<br />

La riverisco , ho molto caro di fare la sua conoscenza .<br />

How do you do, I am very happy to make your acquaintance .<br />

Ella è molto cortese .<br />

You are very kind.<br />

È questa la prima volta che viene in Inghilterra ?<br />

Is this <strong>the</strong> first time you have been in Engl<strong>and</strong> ?<br />

No; ci venni nel 1891, per vedere l' Esposizione Navale .<br />

No; I came here in 1891, to see <strong>the</strong> Naval Exhibition.<br />

Come le piace l' Inghilterra ?<br />

How do you like Engl<strong>and</strong> ?<br />

Mi piace moltissimo, ma non il clima, però, che qualche volta è<br />

veramente cattivo .<br />

287


I like it very much, except <strong>the</strong> climate however, <strong>which</strong> at times<br />

is really very bad.<br />

Oh come sono lieta di vederla Signorina Vestri ; dov' è ella stata<br />

dacchè non l' ho veduta ?<br />

How happy I am to see you, Miss Vestri ; where have you been all<br />

this time ?<br />

Sono stata fuori di citta con tutti i miei ; siamo stati ai bagni di<br />

mare .<br />

I have been out of town with my family ; we have been to <strong>the</strong> sea-<br />

side.<br />

Che bella cera ha ; è come stanno tutti i suoi ?<br />

You look very well ; <strong>and</strong> how are you all ?<br />

Stiamo tutti in ottima salute, la ringrazio, tranne Maria che si è<br />

slogato un piede, appunto qu<strong>and</strong>o si lasciava Folkestone .<br />

We are all very well, thank you, except Mary ; she sprained her<br />

ankle , just before we left Folkestone .<br />

Oh sono stati la ; è un bel sito, non è vero ?<br />

Oh that is where you have been ; it is a pretty place, is it not ?<br />

Bellissimo; l'aria è saluberrima, è quel paese non è ancora<br />

divenuto volgare .<br />

Beautiful ; <strong>the</strong> air is very good, <strong>and</strong> <strong>the</strong> place has not become<br />

common yet.<br />

Son ben contenta d'udir cio, perché noi abbiamo l'intenzione<br />

d'<strong>and</strong>arvi il mese prossimo.<br />

I am very glad to hear that, because we ourselves intend to go<br />

<strong>the</strong>re next month.<br />

Oh, qu<strong>and</strong>' è così venga da me qualche giorno della settimana<br />

prossima , e allora le dirò quanto mi sappia del luogo.<br />

Oh, if that is <strong>the</strong> case , you <strong>had</strong> better call on me one day next<br />

week , <strong>and</strong> <strong>the</strong>n I will tell you all about <strong>the</strong> place.<br />

Benissimo non mancherò di venirci ; sia deciso per giovedì.<br />

Very well, I will ; let us say on Thursday. Goodbye, for <strong>the</strong> present .<br />

Per ora, Addio.<br />

222 TITLES AND EXPRESSIONS USED IN ITALIAN LETTERS .<br />

TITLES AND EXPRESSIONS USED IN WRITING LETTERS IN<br />

ITALIAN.<br />

IN WRITING TO MINISTERS, (MINISTRI DI STATO)<br />

AMBASSADORS, (AMBASCIATORI) GENERALS, (GENERALI<br />

288


D'ARMATA) AND CHIEF MAGISTRATES : Commence<br />

Illustrissimo ed Eccellentissimo Signore , or Eccellenza .<br />

In <strong>the</strong> body Of <strong>the</strong> letter Illustrissimo ed Eccellentissimo Signore ,<br />

or Vostra Eccellenza ,<br />

Conclude Coi sensi del più profondo ossequio sono<br />

Or Desider<strong>and</strong>o occasioni per poterle dar prova della mia<br />

devozione , ho l'onore di protestarmi<br />

Or Preg<strong>and</strong>ola di conservarmi la di Lei grazia, mi dico, Di Vostra<br />

Eccellenza ,<br />

umilissimo e devotissimo servitore 1<br />

Address All' Illustrissimo ed Eccellentissimo Signore , il Signor,<br />

&c.<br />

IN WRITING TO MARQUESSES, (MARCHESI) COUNTS, (CONTI)<br />

BARONS, (BARONI), KNIGHTS OF ALL ORDERS, (CAVALIERI)<br />

AND JUDGES :<br />

Commence Illustrissimo Signore .<br />

In <strong>the</strong> body Of <strong>the</strong> letter Illustrissimo Signore , or Vossignoria<br />

illustrissima .<br />

Conclude Colla massima stima ho l 'onore di segnarmi<br />

Or Ossequi<strong>and</strong>ola distintamente , ho l 'onore d' essere ,<br />

Di Vossignoria illustrissima ,<br />

umilissimo e devotissimo servo<br />

Address All' Illustrissimo Signore ,<br />

il Signor Marchese , &c.<br />

IN WRITING TO DOCTORS, (DOTTORI, MEDICI) PROFESSORS,<br />

(PROFESSORI) AND ESQUIRES (SIGNORI) :<br />

Commence Pregiatissimo, or Stimatissimo, or Ornatissimo<br />

Signore .<br />

In <strong>the</strong> body Of <strong>the</strong> letter Pregiatissimo, or Stimatissimo, or<br />

Ornatissimo Signore .<br />

Conclude Sono e sarò sempre, con tutto l' animo, suo devotissimo<br />

ed obbligatissimo servitore<br />

Or Coi sensi del più profondo rispetto (or della più profonda stima)<br />

sono di Lei devotissimo servo<br />

289


Or Mi creda sempre, come sono e sarò di cuore , suo<br />

affezionatissiino amico<br />

Or Mi offro a servirla e mi ripeto di tutto cuore suo<br />

affezionatissimo servitore ed amico<br />

Or Gradisca i miei affetuosi saluti e mi creda suo devotissimo<br />

servo<br />

Or Facendole i miei cordiale saluti, me Le dico devotissimo servo<br />

ed amico<br />

Address Al Riveritissimo , or Pregiatissimo Signor , &c.<br />

1 In Italian, <strong>the</strong> address of <strong>the</strong> writer <strong>and</strong> <strong>the</strong> date of a letter were<br />

formerly always written at <strong>the</strong> end of a letter, except in<br />

commercial letters, <strong>and</strong> sometimes in letters to familiar friends ;<br />

but now-a-days <strong>many</strong> people write address <strong>and</strong> date at <strong>the</strong> top or<br />

at <strong>the</strong> end of letters , as <strong>the</strong>y like .<br />

TITLES AND EXPRESSIONS USED IN ITALIAN LETTERS . 223<br />

IN WRITING TO FRIENDS OF ALL RANKS :<br />

Commence Caro, or Carissimo amico (or <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> person,<br />

or his title ).<br />

In <strong>the</strong> body of <strong>the</strong> letter Ella, voi, or tu.<br />

Conclude salut<strong>and</strong>ola affettuosamente con sincera stima, sono<br />

suo devotissimo amico<br />

Or Vogliatemi bene e credetemi il vostro affezionatissimo amico<br />

Or Salutatemi caramente N. N. ; e se mi volete bene , abbiate<br />

cara sopra tutto alla vostra salute . Addio, addio di tutto cuore<br />

Or Salut<strong>and</strong>oti di cuore sono tuo vero amico .<br />

Address Allo Stimatissimo , or Ornatissimo Signor , &c. 1<br />

N.B. In writing to ladies <strong>the</strong> same regard must be paid to rank as<br />

is paid towards gentlemen .<br />

ECCLESIASTICAL DIGNITARIES.<br />

IN WRITING TO ARCHBISHOPS (ARCIVESCOVI), AND BISHOPS<br />

(VESCOVI) :<br />

Commence Monsignore Illustrissimo e Reverendissimo . 2<br />

In <strong>the</strong> body Of <strong>the</strong> letter Monsignore Illustrissimo e<br />

Reverendissimo .<br />

Conclude Ossequi<strong>and</strong>ola rispettosamente , Le bacio la mano.<br />

290


Di Vossignoria Illustrissima e Reverendissima, umilissimo e<br />

devotissimo servitore -<br />

Address- - All' Illustrissimo e Reverendissimo Signore , or<br />

Monsignore , IN WRITING TO DEANS (DECANI), AND<br />

ARCHDEACONS (ARCIPRETI).<br />

Commence Reverendissimo Signore .<br />

In <strong>the</strong> body Of <strong>the</strong> letter Vossignoria Reverendissima .<br />

Conclude Sono colla massima stima ,<br />

Di Vossignoria Reverendissima ,<br />

ubbidientissimo servitore'<br />

Address Al Reverendissimo signore , &c.<br />

To CLERGYMEN .<br />

Commence Molto Reverendo Signore .<br />

In <strong>the</strong> body Of <strong>the</strong> letter Vossignoria Reverenda, or Molto<br />

Referenda .<br />

Conclude Sono col più profondo rispetto ,<br />

Di Vossignoria Reverenda ,<br />

ubbidientissimo servitore , &c.<br />

Address Al Molto Reverendo Padre, or Signore il Signor , &c.<br />

1 In addressing persons who have distinguished <strong>the</strong>mselves in<br />

<strong>the</strong>ir professions or arts, often instead of Pregiatissitno,<br />

Stimabilissimo, &c., <strong>the</strong> titles, Egregio, Esimio, Chiarissimo are<br />

used.<br />

2 Ilmo, Illuma, Revmo, Revma, V.S., Pregiatmo, Stimatmo,<br />

Ornatmo, Umilmo, Devmo, Obbligmo, Sig. Sign, are written<br />

instead of Illustrissimo, Reverendissimo, Pregiatissimo,<br />

Vossignoria, or Vostra Signoria, &c. ; but to write <strong>the</strong> title in full<br />

is an additional mark of respect .<br />

224 A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION .<br />

A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION .<br />

Note. The translations of <strong>the</strong> words occurring in <strong>the</strong>se extracts,<br />

not given in <strong>the</strong> foot notes, are to be found in <strong>the</strong> English-Italian<br />

Vocabulary, beginning at page 246 of this grammar .<br />

THE CONJUGATING DUTCHMAN . 1<br />

291


Two Italian (468) gentlemen once stepped (entered) into a coffee -<br />

house in (di) Paris, where <strong>the</strong>y observed a tall, odd-looking (a)<br />

man, who appeared not to be a native (b), sitting (seated) at one of<br />

<strong>the</strong> tables, <strong>and</strong> looking around with <strong>the</strong> most stone -like gravity of<br />

countenance upon every object (c). Soon after <strong>the</strong> two Italians <strong>had</strong><br />

entered (832), one of <strong>the</strong>m told <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r that a celebrated dwarf<br />

<strong>had</strong> arrived in (207) Paris. At this (d), <strong>the</strong> grave -looking personage<br />

above mentioned (e) opened his mouth (705) <strong>and</strong> said :<br />

" I arrive, thou arrivest, he arrives ; we arrive, you arrive, <strong>the</strong>y<br />

arrive ."<br />

The Italian, whose (625) remark (word) seemed to have suggested<br />

this mysterious speech, stepped up to (f) <strong>the</strong> stranger <strong>and</strong> asked, "<br />

Did you speak (do you speak ) to me (210), sir ? "<br />

" I speak ," replied <strong>the</strong> stranger, " thou speakest, he speaks ; we<br />

speak , you speak , <strong>the</strong>y speak ."<br />

" How is this ? " (g) said <strong>the</strong> Italian much astonished ; " do you<br />

mean (h) to insult me ? "<br />

The o<strong>the</strong>r replied, " I insult, thou insultest, he insults ; we insult,<br />

you insult , <strong>the</strong>y insult ."<br />

1 "L'Ol<strong>and</strong>ese smanioso di coniugare ."<br />

(a) di strano aspetto.<br />

(b) che pareva straniero .<br />

(c) "<strong>and</strong> looking ..." e che guardava ogni oggetto colla massima<br />

impassibilità .<br />

(d) All'udir ciò.<br />

(e) prefato<br />

(f) si mosse verso<br />

(g) "Che vuol dir ciò?"<br />

(h) " avreste l' intenzione " (rule 119).<br />

A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION . 225<br />

"This is too much ! " (a) said <strong>the</strong> enraged Italian. " I will have<br />

satisfaction ! (b). If you have any spirit with your rudeness (c),<br />

come along (come ) with me."<br />

To this defiance <strong>the</strong> stranger replied, "I come , thou comest, he<br />

comes; we come , you come , <strong>the</strong>y come ;" <strong>and</strong> <strong>the</strong>reupon (d) he<br />

rose with great coolness (calm), <strong>and</strong> followed his challenger (e).<br />

In those days, when every gentleman wore (<strong>the</strong>) a sword, duels<br />

were speedily despatched (771) (f). They went into a neighbouring<br />

292


alley, <strong>and</strong> <strong>the</strong> Italian, unsheathing (834) his weapon, said to his<br />

antagonist , "Now, sir, you must fight me" (g).<br />

"I fight," replied <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, " thou fightest, he fights; we fight (here<br />

he made a thrust) (h), you fight, <strong>the</strong>y fight" (<strong>and</strong> here he disarmed<br />

his antagonist ).<br />

"Well," said <strong>the</strong> Italian, "you have <strong>the</strong> best of it (i), <strong>and</strong> I hope<br />

(868, 636) you are satisfied ."<br />

"I am satisfied," said <strong>the</strong> original, " thou art satisfied, he is<br />

satisfied ; we are satisfied , you are satisfied , <strong>the</strong>y are satisfied ."<br />

" I am glad (836, j) everybody is satisfied," said <strong>the</strong> Italian ; " but<br />

pray leave off qui<strong>zz</strong>ing me (j) in this strange manner, <strong>and</strong> tell me<br />

what is your object, if you have any, in doing it " (k).<br />

The grave gentleman now, for <strong>the</strong> first time , became intelligible .<br />

"I am a (354) Dutchman," said he, "<strong>and</strong> am learning your<br />

language . I find it (763) very difficult to remember <strong>the</strong><br />

peculiarities of <strong>the</strong> verbs; <strong>and</strong> my tutor has advised me, in order<br />

to fix <strong>the</strong>m in my mind (l), to conjugate every Italian verb that I<br />

hear spoken (m). This I have made it a rule to do (n). I don't like<br />

to have my plans broken in upon (o) while <strong>the</strong>y are in operation,<br />

or I would have told you this before."<br />

(a) " Cio è troppo."<br />

(b) "Me ne darete ragione ."<br />

(c) " Se avete cuore che basti alla vostra ro<strong>zz</strong>e<strong>zz</strong>a."<br />

(d) cost dicendo.<br />

(e) colui che l'avea sfidato.<br />

(f ) si decidevano presto.<br />

(g) " bisogna battersi in duello meco ."<br />

(h) lanciò una botta.<br />

(i) "mi do per vinto."<br />

(j) " non si faccia più beffe di me, la prego." (rule 120).<br />

(k) " what is your..." " a quale scopo, se pur ne ha uno, agisce<br />

così."<br />

(l) se voglio fissarmeli bene in mente .<br />

(m) che sento pronunciare (rule 690)<br />

(n) "a questa regola aderisco sempre ."<br />

(o) Non amo che si contravenga ai miei disegni .<br />

(p) The Italians laughed ..."Sentito lo schiarimento, gl' Italiani<br />

scoppiarono nelle risa ."<br />

(q) Il che fecero .<br />

293


(r) " it," in cases like this , is not translated .<br />

(s) "whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Dutchman ate or conjugated..." se l'Ol<strong>and</strong>ese<br />

fosse più perseverante nel coniugare o nel Mangiare .<br />

226 A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION .<br />

The Italians laughed heartily at this explanation (p) <strong>and</strong> invited<br />

<strong>the</strong> conjugating Dutchman to dine with <strong>the</strong>m .<br />

" I will dine ," replied he, " thou wilt dine , he will dine ; we will<br />

dine , you will dine , <strong>the</strong>y will dine , we will all dine toge<strong>the</strong>r ."<br />

This <strong>the</strong>y accordingly did (q), <strong>and</strong> it (r) was difficult to say whe<strong>the</strong>r<br />

<strong>the</strong> Dutchman ate or conjugated with more perseverance (s). (* *<br />

*)<br />

A CLEVER RETORT. 1<br />

A friend of Dean Swift one day sent him (193) a turbot, as a<br />

present (a), by a servant lad (b) who <strong>had</strong> frequently been on<br />

similar err<strong>and</strong>s (c), but who <strong>had</strong> never received <strong>the</strong> most trifling<br />

mark (d) of <strong>the</strong> Dean's generosity. Having gained admission (e),<br />

he opened (704) <strong>the</strong> door of <strong>the</strong> study, <strong>and</strong> abruptly putting down<br />

<strong>the</strong> fish, cried, very rudely, " Master has sent you ( sends you)<br />

(120) a turbot." " Young man," said <strong>the</strong> Dean, rising from his easy<br />

chair, " is that <strong>the</strong> way you deliver your message ? (f). Let me<br />

teach you better manners (g) : sit down in my chair ; we will<br />

change situations (character), <strong>and</strong> I will show you (118, 197) how<br />

to behave in future " (h). The boy sat down, <strong>and</strong> <strong>the</strong> Dean, going<br />

(834) to <strong>the</strong> door, came up to <strong>the</strong> table at a respectful pace , <strong>and</strong><br />

making a low bow (i), said, " Sir, my master (146) presents his<br />

kind compliments (j), hopes (868) you are well, <strong>and</strong> requests your<br />

acceptance of (k) a small present." " Does he ?" (l) replied <strong>the</strong> boy ;<br />

" return him my best (m) thanks, <strong>and</strong> <strong>the</strong>re's (n) half-a-crown for<br />

yourself."<br />

The Dean, thus drawn (o) into an act of generosity, laughed<br />

heartily , <strong>and</strong> gave <strong>the</strong> boy a crown for his wit. (* *)<br />

1 "Arguta Risposta." come si agisce meno villanamente .<br />

(a) "as a present ," in regalo .<br />

(b) raga<strong>zz</strong>otto.<br />

(c) che aveva sovente eseguito simili ordini.<br />

(d) la minima prova.<br />

(e) Tosto che si trovò nella casa.<br />

(f) è cosi che eseguisci gli ordini che ti son dati?<br />

294


(g) Ti fo veder subito<br />

(h) come dovresti comportarti all'avvenire .<br />

(i) profondo inchino .<br />

(j) "presents his..." la saluta caramente .<br />

(k) la prega di accettare .<br />

(l) " Davvero ? "<br />

(m) ringrazialo pure da parte mia.<br />

(n) ecco.<br />

(o) spinto.<br />

A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION . 227<br />

THE DERVIS. 1<br />

A Dervis, travelling through (a) Tartary, having arrived (689) at<br />

<strong>the</strong> town of Balk , went (704) into <strong>the</strong> king's palace by mistake,<br />

thinking it to be (b) a public inn or caravansary. Having looked<br />

about him for (311) some time , he entered into (c) a long gallery,<br />

where he laid down his wallet <strong>and</strong> spread his carpet, in order to<br />

(932) repose himself upon it (d), after <strong>the</strong> manner of (e) <strong>the</strong><br />

Eastern nations (468). He <strong>had</strong> not been long (f) in this posture<br />

before he was (g) discovered by some of <strong>the</strong> guards, who asked<br />

him what was his business (h) in that place ? The Dervis told<br />

<strong>the</strong>m (636) he intended (838, f) to take up his night's lodging (i) in<br />

that caravansary. The guards let him know (j), in a very angry<br />

manner (k), that <strong>the</strong> house he was in (l) was not a caravansary,<br />

but (m) <strong>the</strong> king's palace. It happened (n) that <strong>the</strong> king himself<br />

passed through <strong>the</strong> gallery during this debate (o), <strong>and</strong> smiling at<br />

(p) <strong>the</strong> mistake of <strong>the</strong> Dervis, asked him how he could possibly be<br />

so dull as (q) not to distinguish a palace from a caravansary ?<br />

"Sire ," said <strong>the</strong> Dervis, " give me leave to ask your majesty (r) a<br />

question (306) or two. Who were <strong>the</strong> persons that lodged in this<br />

house when it was first built ? " The king replied " My ancestors ."<br />

" And who," said <strong>the</strong> Dervis, " was <strong>the</strong> last person that lodged here<br />

? " (s) The king replied, " My fa<strong>the</strong>r." " And who is it," said <strong>the</strong><br />

Dervis, " that lodges here at present ? " The king told him that it<br />

was he himself (t). " And who," said <strong>the</strong> Dervis, " will be here after<br />

you ( your Majesty) (563) ? " The king answered, " The young<br />

prince , my son." " Ah! Sire ," said <strong>the</strong> Dervis, "a house that<br />

changes its inhabitants so often (u) <strong>and</strong> receives such a<br />

perpetual succession of guests, is not a palace, but (m) a<br />

caravansary ." ADDISON.<br />

295


1 "il Dervigio ."<br />

(a) che viaggiava in.<br />

(b) credendolo.<br />

(c) infilò .<br />

(d) " upon it" is not translated .<br />

(e) alla moda di.<br />

(f) Non era stato guari .<br />

(g) "before he was," allorqu<strong>and</strong>o fu.<br />

(h) ciò che venisse fare .<br />

(i) d' alloggiarsi per la notte.<br />

(j) gli fecero sapere .<br />

(k) con gran collera .<br />

(l) in cui si trovava.<br />

(M) ma bensi .<br />

(n) il caso voile .<br />

(o) discussione .<br />

(p) See p. 208, note (t).<br />

(q) abbastanza stupido per.<br />

(r) mi sia permesso difare a Vostra Maestà .<br />

(s) " E chi fu l' ultimo che vi ebbe alloggio ? "<br />

(t) che vi alloggiava egli stesso .<br />

(u) che cambia così spesso di abitanti .<br />

228 A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION .<br />

RABELAIS A TRAITOR. 1<br />

This celebrated wit (a) was once at a great distance from Paris,<br />

<strong>and</strong> without money to bear his expenses thi<strong>the</strong>r (b). The<br />

ingenious author being sharp set (c), got toge<strong>the</strong>r (d) a convenient<br />

quantity of brickdust, <strong>and</strong> having disposed of it (e) into several<br />

papers (f), wrote upon one, Poison for Monsieur (g) ; upon a<br />

second, Poison for <strong>the</strong> Dauphin (h) ; <strong>and</strong> on a third, Poison for <strong>the</strong><br />

King.<br />

Having made this provision for (i) <strong>the</strong> royal family of France, he<br />

laid his papers so that (j) <strong>the</strong> l<strong>and</strong>lord, who was an inquisitive<br />

man <strong>and</strong> a good (faithful) subject, might get a sight of <strong>the</strong>m (k).<br />

The plot succeeded as he desired (l) ; <strong>the</strong> host gave immediate<br />

intelligence to (m) <strong>the</strong> secretary of state . The secretary presently<br />

sent down (n) a special messenger, who brought up <strong>the</strong> traitor to<br />

court, <strong>and</strong> provided him, at <strong>the</strong> king's expense , with proper<br />

accommodation on <strong>the</strong> road (o). As soon as he appeared, he was<br />

known to be (p) <strong>the</strong> celebrated Rabelais, <strong>and</strong> his powder, upon<br />

296


examination, (q) being found very innocent, <strong>the</strong> jest was only<br />

laughed at (r) ; for <strong>which</strong> a less eminent droll would have been<br />

sent to <strong>the</strong> galleys .<br />

BUDGELL .<br />

THE CUNNING CUTLER . 2<br />

There is (154) in London, at a place called Charing Cross, a very<br />

fine statue in bronze of Charles <strong>the</strong> First (543) on horseback (a).<br />

After <strong>the</strong> revolution <strong>and</strong> <strong>the</strong> decapitation of that monarch, <strong>the</strong><br />

statue was taken down (b) <strong>and</strong> sold to a cutler who <strong>under</strong>took to<br />

demolish it. He immediately manufactured great numbers<br />

1 " Rabelais Colpevole di Lesa Maestà ."<br />

(a) bell'ingegno .<br />

(b) "to bear his..."pagar le sue spese , fin là.<br />

(c) ridotto all' ultima risorsa .<br />

(d) raccolse .<br />

(e) messala (rule 689).<br />

(f) " papers," involtini .<br />

(g) A title given to <strong>the</strong> eldest of <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs of <strong>the</strong> kings o France .<br />

(h) A title given to <strong>the</strong> eldest son of <strong>the</strong> king of France .<br />

(i) Avendo provveduto cosi a' bisogni di.<br />

(j) in modo tale che.<br />

(k) potesse vederli .<br />

(l) come lo desiderava (notice <strong>the</strong> pronoun "lo " referring to plot).<br />

(m) ne avverti immediatamente .<br />

(n) spedì subito.<br />

(o) "<strong>and</strong> provided him..." facendogli dare sulla via, a spese del re,<br />

alloggio e vitto.<br />

(p) riconobbero esser lui.<br />

(q) analisi fatta.<br />

(r) non si fece che ridere della burla.<br />

2 "Il Sagace Coltellinaio ."<br />

(a) a cavallo.<br />

(b) si tirò giù la statua.<br />

(c) li mise in mostra nella bottega dicendoli fatti col bronzo.<br />

(d) ebbero tale smercio .<br />

(e)" by" is translated by "e."<br />

(f ) stante che la vecchia .<br />

(g) posta di bel nuovo.<br />

(h) si vede tuttora.<br />

297


A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION . 229<br />

(quantity) of knives <strong>and</strong> forks with bronze h<strong>and</strong>les, <strong>and</strong> exposed<br />

<strong>the</strong>m (c) in his shop as <strong>the</strong> produce of <strong>the</strong> statue <strong>which</strong> was<br />

supposed (771) to have been melted. They were so rapidly bought,<br />

(d) both by (e) <strong>the</strong> friends <strong>and</strong> <strong>the</strong> enemies of <strong>the</strong> late monarch,<br />

that <strong>the</strong> cutler soon made a (360) fortune <strong>and</strong> retired from<br />

business .<br />

Soon after <strong>the</strong> restoration it was proposed (771) to erect a new<br />

statue to <strong>the</strong> memory of <strong>the</strong> unfortunate king ; <strong>the</strong> cutler hearing<br />

of this, (834) informed <strong>the</strong> government that he could spare <strong>the</strong>m<br />

(456) <strong>the</strong> trouble <strong>and</strong> expense of casting a statue , as <strong>the</strong> old one<br />

(f) was yet in his possession, <strong>and</strong> that he would sell it to <strong>the</strong>m<br />

(456) at a moderate price . The bargain (affair) was concluded<br />

(771), <strong>and</strong> <strong>the</strong> statue , <strong>which</strong> he <strong>had</strong> secretly preserved, was re-<br />

elevated (705) (g) on <strong>the</strong> pedestal at Charing Cross, where it now<br />

st<strong>and</strong>s (h). (* * *)<br />

THE MONKEY AND THE TWO CATS. 1<br />

Two cats, having stolen some cheese, could not agree (842, g)<br />

about dividing <strong>the</strong>ir prize (a). In order, <strong>the</strong>refore, to settle <strong>the</strong><br />

dispute (b), <strong>the</strong>y consented to refer <strong>the</strong> matter (c) to a monkey .<br />

The proposed arbitrator very readily (d) accepted <strong>the</strong> office , <strong>and</strong>,<br />

producing (taking ) a balance , put a part (bit) into each scale .<br />

" Let me see," said he, " ay ! this lump outweighs (e) <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r ; "<br />

<strong>and</strong> immediately he bit off a considerable piece (f) "in order to<br />

reduce it," he observed, "to an equilibrium" (g). The opposite scale<br />

<strong>had</strong> now become <strong>the</strong> heavier, <strong>which</strong> (628) afforded our<br />

conscientious judge an additional (o<strong>the</strong>r) reason for a second<br />

mouthful. " Hold ! hold ! " (h) said <strong>the</strong> two cats, who began to be<br />

alarmed for <strong>the</strong> result (i), " give us our respective shares (j) <strong>and</strong>"<br />

1 "La Scimia è i due Gratti."<br />

(a) quanto nl modo di dividere il bottino.<br />

(b) "In order..." Quindi per decidere la lite .<br />

(c) sottomettere il caso.<br />

(d) con gran premura .<br />

(e) pesa più che. sua<br />

(f) ne levò co'denti un buon boccone.<br />

(g) "in order... "per istabilire , disse , l'equilibrio .<br />

(h) basta ! basta !<br />

(i) temerne il risultato .<br />

298


(j) dacci la nostra parte.<br />

(j) rispose .<br />

(k) non lo è.<br />

(l) "by no..." punto.<br />

(m) Detto cio.<br />

(n) non meno che.<br />

(o) si ficco il resto.<br />

(p) finì l' udienza .<br />

230 A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION .<br />

we are satisfied." " If you are satisfied," returned (j) <strong>the</strong> monkey,<br />

justice is not (k) ; a case of this intricate nature is by no means<br />

(l) so soon determined." Upon this (m) he continued to nibble first<br />

at one piece <strong>and</strong> <strong>the</strong>n <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, till <strong>the</strong> poor cats, seeing (834)<br />

<strong>the</strong>ir cheese gradually diminishing (314), entreated him to give<br />

himself no fur<strong>the</strong>r trouble, but deliver (restore ) to <strong>the</strong>m what<br />

remained. " Not so fast, I beseech you, friends," replied <strong>the</strong><br />

monkey ; " we owe justice to ourselves as well as (n) to you : what<br />

remains is due to me in right of my office ." Upon <strong>which</strong> (m) he<br />

crammed <strong>the</strong> whole into his mouth, (o) (572) <strong>and</strong> with great<br />

gravity dismissed <strong>the</strong> court (p). DODSLEY.<br />

CURIOUS EXPEDIENT . 1<br />

Two Irishmen , blacksmiths by trade (857, k) went to Jamaica .<br />

Finding soon after <strong>the</strong>ir arrival, that <strong>the</strong>y could do nothing<br />

without money to begin with (a), but that, with sixty or seventy<br />

pounds <strong>and</strong> industry, <strong>the</strong>y might be able to do some business,<br />

<strong>the</strong>y hit upon (b) <strong>the</strong> following ingenious expedient .<br />

One of <strong>the</strong>m made <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r black (blackened) from head to foot.<br />

This being done (c), he took him to one of <strong>the</strong> negro-dealers, who,<br />

after viewing (834) <strong>and</strong> approving his stout, athletic appearance ,<br />

made a bargain (d) to pay eighty pounds for (251) him <strong>and</strong> prided<br />

himself on (845, g) <strong>the</strong> purchase , supposing him to be (e) one of<br />

<strong>the</strong> finest negroes on <strong>the</strong> isl<strong>and</strong>. The same evening this newly<br />

manufactured negro (f) made off to (g) his countryman, washed<br />

himself clean, <strong>and</strong> resumed his former appearance . Rewards<br />

were in vain offered in h<strong>and</strong> bills (h), pursuit was eluded, <strong>and</strong><br />

discovery , by care <strong>and</strong> caution , was made impossible (i).<br />

1 "Curioso Spediente ."<br />

(a) per cominciare .<br />

299


(b) immaginarono .<br />

(c) Ciò fatto.<br />

(d) convenne .<br />

(e) credendo che fosse.<br />

(f) negro improvvisato .<br />

(g) scappò e <strong>and</strong>ò dal.<br />

(h) avvisi al pubblico.<br />

(i) Turn "pursuit..."" <strong>the</strong>y eluded pursuit, <strong>and</strong> with care <strong>and</strong><br />

caution made it impossible that any one should discover <strong>the</strong>m ."<br />

(j) si misero a negoziare . ..."<br />

(k) "Previous..." "Però prima di lasciar l'isola .".<br />

(l) "recalled..." " gli rammentarono l'affare del negro ."<br />

(m) Turn " made amends "thanked him, paying him capital <strong>and</strong><br />

interest .<br />

A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION . 231<br />

The two Irishmen with <strong>the</strong> money commenced business (j), <strong>and</strong><br />

succeeded (258) so well, that <strong>the</strong>y returned to Engl<strong>and</strong> with a<br />

fortune of several thous<strong>and</strong> (migliaia di) pounds (656). Previous<br />

however to <strong>the</strong>ir departure from <strong>the</strong> isl<strong>and</strong> (k), <strong>the</strong>y went to <strong>the</strong><br />

gentleman from whom <strong>the</strong>y <strong>had</strong> received <strong>the</strong> money, recalled <strong>the</strong><br />

circumstances of <strong>the</strong> negro to his recollection (l), <strong>and</strong> made<br />

amends , both for principal <strong>and</strong> interest , with thanks (m). (* * *)<br />

NAPOLEON AND THE BRITISH SAILOR. 1<br />

Whilst <strong>the</strong> French troops were encamped at Boulogne , public<br />

attention was much excited by (270) <strong>the</strong> daring attempt at escape<br />

(a) made by an English sailor. This person (man) having escaped<br />

(689) from <strong>the</strong> depot <strong>and</strong> gained (b) <strong>the</strong> borders of <strong>the</strong> sea, <strong>the</strong><br />

woods near <strong>which</strong> served him for concealment (c), constructed,<br />

(704), with no o<strong>the</strong>r instrument than a knife, a boat entirely of<br />

<strong>the</strong> bark of trees. When <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r was fair (853), he mounted<br />

(d) (697) a tree <strong>and</strong> looked out for (e) <strong>the</strong> English flag ; <strong>and</strong> having<br />

at last observed (discovered) (689) a British cruiser, he ran to <strong>the</strong><br />

shore with his boat on his back , <strong>and</strong> was about (842, p) to trust<br />

himself in his frail vessel to <strong>the</strong> waves, when he was (705)<br />

pursued, arrested, <strong>and</strong> loaded with chains. Everybody in <strong>the</strong> army<br />

was anxious (desired) (300) to see <strong>the</strong> boat ; <strong>and</strong> Napoleon, having<br />

at length heard of <strong>the</strong> affair (f), sent for (g) <strong>the</strong> sailor <strong>and</strong><br />

interrogated him. "You must" (h), said Napoleon, " have <strong>had</strong> a<br />

great desire<br />

300


1 " Napoleone è il Marinaro Inglese ."<br />

(a) audace tentativo di evadersi .<br />

(b) pervenuto .<br />

(c) servivano di nascondiglio .<br />

(d) Add " su di."<br />

(e) guardava se potesse Vedere .<br />

(f) "having..." sentito parlare dell'accaduto.<br />

(g) m<strong>and</strong>ò a chiamare .<br />

(h) Dovete , ne son certo.<br />

(i) v'è bastato il cuore .<br />

(j) metterlo in.<br />

(k) e di dargli.<br />

232 A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION .<br />

to see your country again, since you could resolve (i) to trust<br />

yourself on <strong>the</strong> open (full) sea in so frail a bark . I suppose you<br />

have left a swee<strong>the</strong>art <strong>the</strong>re ? " (239) " No," said <strong>the</strong> sailor, " but a<br />

poor infirm mo<strong>the</strong>r , whom I was (695) anxious (I desired ) to see."<br />

" And you shall see her," said Napoleon, giving at <strong>the</strong> same time<br />

orders to set him at (j) liberty, <strong>and</strong> to bestow upon him (k) a<br />

considerable sum of money for his mo<strong>the</strong>r, observing that " she<br />

must be a good mo<strong>the</strong>r who <strong>had</strong> so good a (such a) son." (* *)<br />

DESCRIPTION OF ENGLAND. 1<br />

Few countries exhibit a greater variety of surface than Engl<strong>and</strong>,<br />

or have been more highly favoured by (270) nature . " Although,"<br />

says Dr. Aikin, "its features are moulded on a comparatively<br />

minute scale (a), <strong>the</strong>y are marked with all <strong>the</strong> agreeable<br />

interchange (varieties) <strong>which</strong> constitute picturesque beauty. In<br />

some parts, plains clo<strong>the</strong>d in (covered of) <strong>the</strong> richest verdure,<br />

watered by copious streams, <strong>and</strong> pasturing innumerable cattle ,<br />

extend as far as <strong>the</strong> eye can reach (b) ; in o<strong>the</strong>rs (c) gently rising<br />

hills (d) <strong>and</strong> bending vales (e), fertile in corn (f), waving with<br />

woods (g), <strong>and</strong> interspersed with (266) flowery meadows, offer <strong>the</strong><br />

most delightful l<strong>and</strong>scapes of rural opulence <strong>and</strong> beauty. Some<br />

tracts furnish (offer) prospects of <strong>the</strong> more romantic <strong>and</strong><br />

impressive kind ; lofty mountains, craggy rocks, deep dells,<br />

narrow ravines, <strong>and</strong> tumbling (precipitous) torrents : nor are<br />

<strong>the</strong>re wanting, as a contrast to (h) those scenes in <strong>which</strong> every<br />

variety of nature is a different charm, <strong>the</strong> vicissitude of (i) black<br />

barren moors <strong>and</strong> wide inanimated heaths." Such is (j) a vivid<br />

301


description of <strong>the</strong> general appearance of Engl<strong>and</strong>. But <strong>the</strong> beauty<br />

<strong>and</strong> fertility of <strong>the</strong> country are not <strong>the</strong> only things to excite<br />

(<strong>which</strong> excite ) admiration . The mildness<br />

1 " Descrizione dell' Inghilterra ."<br />

(a) " its features.. " le sue prospettive non siano relativamente<br />

che di piccola proporzione.<br />

(b) fin dove può giunger l' occhio.<br />

(c) altrove .<br />

(d) collinette a dolce clivo.<br />

(e) valloncelli tortuosi.<br />

(f) che producono frumento in abbondanza.<br />

(g) coperti di boschi on deggianti .<br />

(h) "nor are <strong>the</strong>re..." ne mancavi , come per far risaltare .<br />

(i) l'aspetto vicendevole di.<br />

(j) Ecco.<br />

(j) "removed alike..." ne troppo freddo, ne troppo caldo.<br />

(k) che il suolo nasconde .<br />

(l) gr<strong>and</strong>e<strong>zz</strong>a.<br />

(m) tutto ciò dà.<br />

(n) "that are not..." di cui nessun altra nazione gode al medesimo<br />

grado.<br />

A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION 233<br />

of <strong>the</strong> climate , removed alike from <strong>the</strong> extremes of heat <strong>and</strong> cold<br />

(j) ; <strong>the</strong> multitude of rivers ; <strong>the</strong>ir (560) depth, <strong>and</strong> <strong>the</strong> facility<br />

<strong>the</strong>y afford to internal navigation ; <strong>the</strong> vast beds of coal <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r<br />

valuable minerals hid <strong>under</strong> <strong>the</strong> surface (k) ; <strong>the</strong> abundance <strong>and</strong><br />

excellence of <strong>the</strong> fish in <strong>the</strong> rivers <strong>and</strong> surrounding seas ; <strong>the</strong><br />

extent of sea-coast ; <strong>the</strong> number, capaciousness (l), <strong>and</strong> safety of<br />

<strong>the</strong> ports <strong>and</strong> bays ; <strong>and</strong> <strong>the</strong> favourable situation of <strong>the</strong> country for<br />

commerce ; give (m) Engl<strong>and</strong> (330) advantages that are not<br />

enjoyed in an equal degree by any o<strong>the</strong>r nation (n). Dr. AIKEN <strong>and</strong><br />

J. R. M'CULLOCH.<br />

CHARACTER OF RICHARD I.<br />

This renowned prince was (701) tall, strong, straight <strong>and</strong> well-<br />

proportioned. His arms were remarkably long, (574) his eyes blue,<br />

<strong>and</strong> full of vivacity ; his hair was of a yellowish colour ; his<br />

complexion fair (782), his countenance comely, <strong>and</strong> his air<br />

majestic .<br />

302


He was endowed with good natural <strong>under</strong>st<strong>and</strong>ing ; his<br />

penetration was uncommon ; he possessed a fund of manly<br />

eloquence ; his conversation was spirited, <strong>and</strong> he was admired for<br />

his talents of repartee (a) ; as for his courage <strong>and</strong> ability in war,<br />

both Europe <strong>and</strong> Asia resound with his praise. The Saracens<br />

stilled <strong>the</strong>ir children with <strong>the</strong> terror of his name ; <strong>and</strong> Saladine ,<br />

who was an accomplished prince , admired his valour to such a<br />

degree of enthusiasm, that immediately after Richard <strong>had</strong><br />

defeated (710) him on <strong>the</strong> plains of Joppa , he sent him a couple of<br />

fine Arabian horses, in token of his esteem ; a (342) polite<br />

compliment, <strong>which</strong> Richard returned with magnificent presents.<br />

These are <strong>the</strong> shining parts (b) of his character, <strong>which</strong>, however,<br />

<strong>cannot</strong> da<strong>zz</strong>le <strong>the</strong> judicious observer so much, but that he may<br />

perceive a number of blemishes, <strong>which</strong> no historian has been<br />

able (c) to efface from <strong>the</strong> memory of this celebrated monarch. His<br />

ingratitude <strong>and</strong> want of filial affection are unpardonable . He was<br />

proud, haughty, ambitious, choleric, cruel, vindictive, <strong>and</strong> vicious<br />

; nothing could (794)<br />

(a) " for his talents of repartee ," per la sua arguzia .<br />

(b) qualità ammirabili .<br />

(c) "<strong>the</strong> judicious observer ..." un osservatore di senno al punto di<br />

nascondergli i tanti difetti , che niuno storico ha saputo.<br />

(d) verso .<br />

(e) come pure.<br />

(f) a segno tale che.<br />

234 A GUIDE TO ITALIAN COMPOSITION .<br />

equal his rapaciousness but his profusion, <strong>and</strong>, indeed, <strong>the</strong> one<br />

was <strong>the</strong> effect of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r ; he was a tyrant to (d) his wife , as well<br />

as (e) to his people (456), who groaned <strong>under</strong> his taxations to such<br />

a degree , that (f) even <strong>the</strong> glory of his victories did not exempt<br />

him from <strong>the</strong>ir execrations : in a word, he has been aptly<br />

compared to a lion, a species of animal <strong>which</strong> he resembled not<br />

only in courage , but likewise in ferocity . SMOLLETT.<br />

WILLIAM PITT, EARL OF CHATHAM.<br />

On <strong>the</strong> stage , Pitt would have been <strong>the</strong> finest Brutus or<br />

Coriolanus ever seen (a)... His figure when (b) he first appeared<br />

in Parliament, was strikingly graceful <strong>and</strong> comm<strong>and</strong>ing ; (c) his<br />

features high <strong>and</strong> noble ; his eye full of fire. His voice, even when<br />

it sank to a whisper (d), was heard (771) to <strong>the</strong> remotest benches ;<br />

<strong>and</strong> when he strained it to his full extent (e), <strong>the</strong> sound rose like<br />

303


<strong>the</strong> swell of <strong>the</strong> organ (f) of a great ca<strong>the</strong>dral shook <strong>the</strong> house<br />

with its peal (g) <strong>and</strong> was heard through lobbies (h) <strong>and</strong> down<br />

staircases, to <strong>the</strong> Court of Requests <strong>and</strong> <strong>the</strong> precincts (i) of<br />

Westminster Hall.<br />

He cultivated all <strong>the</strong>se eminent advantages with <strong>the</strong> most<br />

assiduous care . His action is described by a very malignant<br />

observer (j) as equal to that of Garrick . His play of countenance<br />

(k) was wonderful ; he frequently disconcerted a hostile orator by<br />

a single glance of indignation or scorn. Every tone, from <strong>the</strong><br />

impassioned cry (l) to <strong>the</strong> thrilling aside , was perfectly at his<br />

comm<strong>and</strong>. It is by no means improbable (m) that <strong>the</strong> pains <strong>which</strong><br />

he took to improve his great personal advantages <strong>had</strong> in some<br />

respects a prejudicial operation, <strong>and</strong> tended to nourish in him<br />

that passion for <strong>the</strong>atrical effect <strong>which</strong>, as we have already<br />

remarked (n), was one of <strong>the</strong> most conspicuous blemishes<br />

(defects ) in his character . MACAULAY.<br />

(a) che si vedesse mai.<br />

(b) Turn , "When he first appeared...his..."<br />

(c) imponente .<br />

(d) " even " persino qu<strong>and</strong>o parlava sotto voce.<br />

(e) "he strained it..." qu<strong>and</strong>o se ne serviva a più non posso.<br />

(f) "like <strong>the</strong> swell of <strong>the</strong> organ," come quello dell'organo.<br />

(g) ne faceva tremare la sala del senato .<br />

(h) gallerie .<br />

(i)circuito .<br />

(j) critico ostile .<br />

(k) l'espressione del suo volto.<br />

(l) " Every tone..." Tenevo in freno completo ogni emozione dell'<br />

animo ; dal grido della passione , fino all' aparte commovente .<br />

(m) Egli è probabile.<br />

(n) Come si è già fatto osservare .<br />

ITALIAN POETRY. 235<br />

ITALIAN POETRY.<br />

VERSES 1 AND SYLLABLES .<br />

Italian " versi " 1 consist of a fixed number of syllables ; <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />

expression <strong>and</strong> harmony depend on <strong>the</strong> words <strong>the</strong>y contain, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> manner in <strong>which</strong> <strong>the</strong>se words are arranged .<br />

In Italian a syllable in poetry is not exactly <strong>the</strong> same as a syllable<br />

in prose ; often a syllable in a verse consists of two prose syllables<br />

304


pronounced toge<strong>the</strong>r so as to require but one emission of <strong>the</strong><br />

voice ; for instance , <strong>the</strong> following verse , <strong>which</strong> contains seven<br />

prose syllables, is counted as a verse of five syllables :<br />

Metrical Syllables 1 2 3 4 5<br />

"Già il cielo indora" 2 (ZENO).<br />

Prose Syllables 1 2 3 4 5 6 7<br />

Italian verses have different names given <strong>the</strong>m, according to <strong>the</strong><br />

number of <strong>the</strong> syllables <strong>the</strong>y contain .<br />

VERSI QUINARI.<br />

Verses of five (metrical ) syllables 3 are called "versi quinari ."<br />

They have generally two rhythmical accents ; one on <strong>the</strong> first, or<br />

second, <strong>and</strong> one (essential ) on <strong>the</strong> fourth syllable.<br />

LA MELANCONIA .<br />

FONTI e colline 4<br />

Chiesi agli dei :<br />

M'udiro al fine , 5<br />

Pago io vivrò :<br />

Ne mai quel fonte<br />

Co' desir miei ,<br />

Ne mai quel monte<br />

Trapasserò .<br />

Gli onor che sono ?<br />

Che val ricche<strong>zz</strong>a ?<br />

Di miglior dono<br />

Vommene altier : 6<br />

D'un' alma pura,<br />

Che la belle<strong>zz</strong>a<br />

Delia Natura<br />

Gusta è del Ver.<br />

1 In <strong>the</strong>se pages <strong>the</strong> word verses is used in <strong>the</strong> sense of lines in<br />

poetry. In Italian <strong>the</strong> word " versi " means lines of poetry.<br />

2 " It (<strong>the</strong> dawn) already gilds <strong>the</strong> sky."<br />

3 There are Italian verses of four syllables, called " versi<br />

quadrisillabi," <strong>which</strong>, though not musical, when used alone , have<br />

a very pretty effect when <strong>the</strong>y are judiciously mixed with verses<br />

of eight syllables. (See " Riso di Bella Donna," page 241.) There<br />

are also verses of three, or even two syllables, but <strong>the</strong>se are very<br />

305


seldom used, except to versify short trifles ; <strong>the</strong>y are utterly<br />

unmusical .<br />

4 For translation see Italian -English Vocabulary (page 260).<br />

5 " Udiro," poetical form for " udirono," <strong>the</strong>y heard me (see rule<br />

261).<br />

6 Vommene =" me ne vo," I am (see rule 194, <strong>and</strong> rules 218 <strong>and</strong><br />

845 r)<br />

236 ITALIAN POETRY.<br />

Ne può di tempre 1<br />

Cangiar mio fato ;<br />

Dipinto sempre<br />

Il ciel sarà ;<br />

Ritorneranno<br />

I fior nel prato<br />

Sin che a me l'anno<br />

Ritornerà .<br />

Melanconia ,<br />

Ninfa gentile<br />

La vita mia<br />

Consegno a te :<br />

I tuoi piaceri<br />

Chi tiene a vile<br />

Ai piacer veri<br />

Nato non è.<br />

PINDEMONTE (1753-1828).<br />

VERSI SENARI.<br />

Verses of six syllables are called "versi senari." They have two<br />

rhythmical accents ; one on <strong>the</strong> second <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r (essential)<br />

on <strong>the</strong> fifth syllable.<br />

A IMELDA .<br />

Nell'ora pietosa<br />

Che assonna ogni cura,<br />

L'affanno sol dura<br />

Che amore destò.<br />

Solingo, scorato,<br />

Disotto al verone<br />

D' Imelda si pone<br />

Spre<strong>zz</strong>ato amator .<br />

306


Mentr' ella tornata<br />

Nell'erma stanzetta<br />

Le vesti s' affretta<br />

Del ballo a spogliar .<br />

È a lei che disdegna<br />

D'amor la parola<br />

Al suon di m<strong>and</strong>ola<br />

Ei dice così :<br />

Nell'ora pietosa<br />

Che addorme ogni cura,<br />

La pena sol dura<br />

Che amore destò.<br />

La notte serena<br />

Che al sonno ti chiama ,<br />

Delgiovin che t'ama<br />

Raddoppia il sospir.<br />

Ah ! solo un istante<br />

M'ascolta, ben mio,<br />

Alonzo son io<br />

Che il core perde.<br />

È tu che il rapivi ,<br />

Ò Imelda crudele ,<br />

D' Alonzo fedele<br />

Non senti pieta !<br />

I. RICCIARDA CAPECELATRO (1800 -1860?).<br />

1 The student is again desired to read over rules 5, 9, 48, 53, <strong>and</strong><br />

63, in order to thoroughly <strong>under</strong>st<strong>and</strong> <strong>the</strong> directions for <strong>the</strong><br />

double pronunciation of <strong>the</strong> letters " E," " O," " S " <strong>and</strong> " Z," <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

meaning of <strong>the</strong> letters in darker type.<br />

237 ITALIAN POETRY.<br />

VERSI SETTENARI.<br />

Verses of seven syllables are called " versi settenari ." They have<br />

two or three rhythmical accents. When <strong>the</strong>y have two accents,<br />

<strong>the</strong> first can be on any of <strong>the</strong> first four syllables, <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

(essential) on <strong>the</strong> sixth syllable ; when <strong>the</strong>y have three accents,<br />

one is on <strong>the</strong> first or second syllable , <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r on <strong>the</strong> fourth, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> last (essential ) on <strong>the</strong> sixth syllable.<br />

IL CINQUE MAGGIO. 1<br />

Ei fu. Siccome immobile , 2<br />

307


Dato il mortal sospiro,<br />

Stette la spoglia immemore<br />

Orba di tanto spiro,<br />

Così percossa, attonita ,<br />

La terra al nunzio sta, 3<br />

Muta pens<strong>and</strong>o all' ultima<br />

O a dell'uom fatale ; 4<br />

Ne sa qu<strong>and</strong>o una simile<br />

Orma di pie mortale<br />

La sua cruenta polvere<br />

A calpestar verra .<br />

Lui sfolgorante in solio<br />

Vide il mio genio e tacque ;<br />

Qu<strong>and</strong>o, con vece assidua, 5<br />

Cadde, risorse e giacque ,<br />

Di mille voci al sonito<br />

Mista la sua nn ha :<br />

Vergin di servo enc omio 6<br />

E di codardo oltraggio,<br />

Sorge or commosso al subito<br />

Sparir di tanto raggio ;<br />

È scioglie all' urna un cantico ,<br />

Che forse non morrà.<br />

1 This sublime ode, <strong>the</strong> best Italian lyric of modern times, was<br />

written by Manzoni in commemoration of <strong>the</strong> 5th of May, 1821,<br />

<strong>the</strong> day on <strong>which</strong> Napoleon I. died at St. Helena, where he <strong>had</strong><br />

been kept a prisoner for six years. Manzoni , who <strong>had</strong> always kept<br />

aloof alike from <strong>the</strong> detractors <strong>and</strong> <strong>the</strong> flatterers of <strong>the</strong> great<br />

man, takes a rapid survey of <strong>the</strong> hero's life, but leaves it to<br />

posterity to judge ; <strong>and</strong>, like a true Christian poet, kneels down at<br />

<strong>the</strong> death-bed of <strong>the</strong> dying penitent , <strong>and</strong> prays.<br />

2 Notice that this line consists of eight metrical syllables,<br />

because it ends with a " parola sdrucciola " (see rule 60), but still<br />

it is reckoned as a " verso settenario," for <strong>the</strong> reason that <strong>the</strong> last<br />

(essential ) rhythmical accent falls upon <strong>the</strong> sixth syllable.<br />

3 Notice that this line consists of six metrical syllables only,<br />

because it ends with a " parola tronca " (see rule 62), but still it is<br />

reckoned as a " verso settenario," for <strong>the</strong> reason that <strong>the</strong> last<br />

(essential ) rhythmical accent falls upon <strong>the</strong> sixth syllable.<br />

4 " Fatale ," marked by fate.<br />

308


5 " Vece assidua," rapid vicissitudes (changes ).<br />

6 "Vergin di servo encomio ," pure from servile flattery (praise ).<br />

238 ITALIAN POETRY.<br />

Dall' Alpi alle Piramidi ,<br />

Dal Mansanare al Reno, 1<br />

Di quel secure il fulmine<br />

Tenea dietro al baleno; 2<br />

Scoppiò da Scilla al Tanai , 3<br />

Dall' uno all' altro mar.<br />

Fu vera gloria ? Ai poster!<br />

L'ardua sentenza : nui 4<br />

Chiniam la fronte al Massimo<br />

Fattor, che voile in lui<br />

Del creator suo spirto<br />

Più vasta orma stampar.<br />

La procellosa è trepida<br />

Gioia d'un gran disegno ,<br />

L'ansia d'un cor che indocile<br />

Ferve , pens<strong>and</strong>o al regno ,<br />

È il giunge , e ottiene un premio<br />

Ch' era follia sperar ;<br />

Tutto ei provò : la gloria<br />

Maggior dopo il periglio ,<br />

La fuga è la vittoria ,<br />

La reggia è il tristo esiglio :<br />

Due volte nella polvere , 5<br />

Due volte sull' altar.<br />

Ei si nomò : due sec oli<br />

L' un contro l' altro armato ,<br />

Sommessi a lui si volsero<br />

Come aspett<strong>and</strong>o il fato ;<br />

Ei fe' silenzio , ed arbitro<br />

S'assise in me<strong>zz</strong>o a lor.<br />

Ei sparve, e i di nell' ozio<br />

Chiuse in si breve sponda, 6<br />

Segno d'immensa invidia ,<br />

È di pieta profonda,<br />

D'inestinguibil odio<br />

È d'indomato amor.<br />

Come sul capo al naufrago<br />

309


L' onda s' avvolve e pesa,<br />

L'onda, su cui del misero ,<br />

Alta pur dianzi e tesa ,<br />

Scorrea la vista a scernere<br />

Prode remote invan ;<br />

Tal su quell' alma il cumulo<br />

Delle mem orie scese !<br />

Oh ! quante volte ai posteri<br />

Narrar se stesso imprese ,<br />

È sull'eterne pagine<br />

Cadde la stanca man !<br />

1 From <strong>the</strong> Mansanare (a small river near Madrid) to <strong>the</strong> Rhine .<br />

2 This bold image means : " The th<strong>under</strong>bolt (fulmine) of that<br />

fearless man (Napoleon) followed quickly its flash (baleno) " ; i.e.,<br />

He no sooner appeared on <strong>the</strong> battle -field than he smote down his<br />

enemies .<br />

3 from Scylla (a famous rock in <strong>the</strong> Strait of Messina) to <strong>the</strong><br />

River Don.<br />

4 " Nui " is used, as a poetical licence , instead of " noi."<br />

5 "Due volte...," an allusion to Napoleon's exile at Elba , <strong>and</strong> at St.<br />

Helena .<br />

6 " In si breve sponda," on so narrow a shore (St. Helena ).<br />

ITALIAN POETRY. 239<br />

Oh quante volte al tacito<br />

Morir di un giorno inerte ,<br />

Chinati i rai fulminei ,<br />

Le braccia al sen conserte ,<br />

Stette , e dei di che furono<br />

L' assalse il sovvenir !<br />

È ripensò le mobili<br />

Tende , è i percossi valli ,<br />

È il lampo de' manipoli<br />

È l'onda dei cavalli ,<br />

È il concitato imperio ,<br />

È il celere obbedir.<br />

Ahi ! forse a tanto strazio<br />

Cadde lo spirto anelo ,<br />

E disperò ; ma valida<br />

Venne una man dal cielo ,<br />

310


È in più spirabil acre<br />

Pietosa il trasportò ;<br />

È l' avviò pei floridi<br />

Sender della speranza ,<br />

Ai campi eterni , al premio<br />

Che i desideri avanza , 1<br />

Dov' è silenzio e tenebre<br />

La gloria che passò.<br />

Bella imm ortal ! benefica<br />

Fede ai trionfi avve<strong>zz</strong>a !<br />

Scrivi ancor questo, allegrati ;<br />

Che più superba alte<strong>zz</strong>a<br />

Al disonor del Golgota 2<br />

Giammai nn si chinò .<br />

Tu dalle stanche ceneri<br />

Sperdi ogni ria parola :<br />

Il Dio che atterra e suscita ,<br />

Che affanna e che consola,<br />

Sulla deserta col trice<br />

Accanto a lui posò.<br />

MANZONI (1785-1873 ).<br />

IL POTERE DI DIO.<br />

DOVUNQUE il guardo io giro,<br />

Immense Dio ti vedo :<br />

Nell' opre tue t'ammiro ,<br />

Ti riconosco in me.<br />

La terra , il mar, le sfere<br />

Parian del tuo potere :<br />

Tu sei per tutto, e noi<br />

Tutti viviamo in te.<br />

LA GRATITUDINE.<br />

Benchè di senso privo,<br />

Fin l' arboscello è grato<br />

A quell' amico rivo,<br />

Da cui riceve umor ;<br />

Per lui di fronde ornato,<br />

Bella mercè gli rende ,<br />

Qu<strong>and</strong>o dal sol difende<br />

Il suo benefattor .<br />

METASTASIO (1698-1782 ).<br />

311


1 Exceeds all desires .<br />

2 " Al disonor del Golgota," to <strong>the</strong> disgrace of Calvary, <strong>which</strong> by<br />

Christ's death became a sign of salvation : an allusion to <strong>the</strong><br />

Crucifix <strong>which</strong> Napoleon held in his h<strong>and</strong> on his death-bed.<br />

240 ITALIAN POETRY.<br />

VERSI OTTONARI.<br />

Verses of eight syllables are called " versi ottonari." They can<br />

have only two accents ; one on <strong>the</strong> third <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r (essential)<br />

on <strong>the</strong> seventh syllable.<br />

LA RONDINELLA.<br />

RONDINELLA pellegrina<br />

Che ti posi in sul verone ,<br />

Ricant<strong>and</strong>o ogni mattina<br />

Quella flebile canzone ,<br />

Che vuoi dirmi in tua favella ,<br />

Pellegrina rondinella ?<br />

Solitaria nell'oblio,<br />

Dal tuo sposo abb<strong>and</strong>onata,<br />

Piangi forse al pianto mio<br />

Vedovetta sconsolata ?<br />

Piangi , piangi in tua favella ,<br />

Pellegrina rondinella .<br />

Pur di me manco infelice<br />

Tu alle penne almen t' affidi,<br />

Scorri il lago e la pendice ,<br />

Empi l'aria de'tuoi gridi,<br />

Tutto il giorno in tua favella<br />

Lui chiam<strong>and</strong>o , ò rondinella .<br />

Oh se anch'io !...Ma lo contende<br />

Questa bassa, angusta volta,<br />

Dove sole non risplende ,<br />

Dove l'aria ancor m' è tolta,<br />

Donde a te la mia favella<br />

Giunge appena, o rondinella .<br />

Il settembre innanzi viene ,<br />

È a lasciarmi ti prepari :<br />

Tu vedrai lontane arene ,<br />

Nuovi monti , nuovi mari<br />

Salut<strong>and</strong>o in tua favella ,<br />

Pellegrina rondinella :<br />

312


Ed io tutte le mattine<br />

Riaprendo gli occhi al pianto,<br />

Era le nevi e fra le brine<br />

Crederò d'udir quel canto,<br />

Onde par che in tua favella<br />

Mi compianga , o rondinella .<br />

Una croce a primavera<br />

Troverai su questo suolo :<br />

Rondinella , in sulla sera<br />

Sovra lei raccogli il volo :<br />

Dimmi pace in tua favella ,<br />

Pellegrina rondinella .<br />

1 This very pretty song, a masterpiece of harmony <strong>and</strong> elegance,<br />

is taken from " Marco Visconti ," a fine novel by Grossi (1800-<br />

1850). It is very popular in Italy, <strong>and</strong> has been set to music by<br />

several celebrated composers.<br />

241 ITALIAN POETRY.<br />

RISO DI BELLA DONNA.<br />

Se bel rio, se bell' auretta<br />

Tra l'erbetta<br />

Sul mattin mormor<strong>and</strong>o erra ;<br />

Se di fiori un praticello<br />

Si fa bello,<br />

Noi diciam : ride la terra .<br />

Qu<strong>and</strong>o avvien che un zeffiretto<br />

Per diletto<br />

Bagni il pie nell'onde chiare ,<br />

Sicche l'acqua in sull' arena<br />

Scherzi appena,<br />

Noi diciam che ride il mare .<br />

Se giammai tra fior vermigli ,<br />

Se tra gigli<br />

Veste l' alba un aureo velo,<br />

È su rote di zaffiro<br />

Move in giro,<br />

Noi diciam che ride il cielo .<br />

Ben e ver, qu<strong>and</strong>'è giocondo<br />

Ride il mondo ;<br />

Ride il ciel qu<strong>and</strong>' è gioioso ;<br />

Ben e ver ; ma n on san poi,<br />

Coqume voi,<br />

313


Fare un riso grazioso.<br />

CHIABRERA (1552-1637).<br />

VERSI NOVENARI.<br />

Verses of nine syllables are called " versi novenari ; " but, as <strong>the</strong>y<br />

are seldom used, <strong>the</strong>y need not be illustrated .<br />

VERSI DECASILLABI.<br />

Verses of ten syllables are called "versi decasillabi ." They have<br />

three rhythmical accents ; one on <strong>the</strong> third, one on <strong>the</strong> sixth, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> last (essential ) on <strong>the</strong> ninth syllable.<br />

LA BATTAGLIA DI MACLODIO. 1<br />

S' ode a destra uno squillo di tromba ;<br />

A sinistra risponde uno squillo ;<br />

D'ambo i lati calpesto rimbomba<br />

Da cavalli e da fanti il terren .<br />

Quinci spunta per l' aria un vessillo ;<br />

Quindi un altro s' avanza spiegato :<br />

Ecco appare un drappello schierato ;<br />

Ecco un altro che incontro gli vien .<br />

1 This masterly lyric is a part of <strong>the</strong> chorus in " Il Conte di<br />

Carmagnola, " a fine tragedy by Manzoni . The great poet deplores<br />

<strong>the</strong> intestine warfare <strong>which</strong> desolated Italy in <strong>the</strong> Middle Ages,<br />

<strong>and</strong>, with words breathing <strong>the</strong> greatest humanity <strong>and</strong> purest<br />

patriotism , conjures his countrymen to keep friendly <strong>and</strong> united .<br />

242 ITALIAN POETRY.<br />

Già di me<strong>zz</strong>o sparito e il terreno ;<br />

Già le spade respingon le spade ;<br />

L' un dell' altro le immerge nel seno ;<br />

Gronda il sangue , raddoppia il ferir .<br />

Chi son essi ? Alle belle contrade<br />

Qual ne venne straniero a far guerra ?<br />

Qual è quei che ha giurato la terra<br />

Dove nacque far salva, io morir<br />

D' una terra son tutti ; un linguaggio<br />

Parian tutti ; fratelli li dice<br />

Lo straniero : il comune lignaggio<br />

A ognun d' essi dal volto traspar.<br />

Questa terra fu a tutti nudrice ,<br />

Questa terra di sangue ora intrisa ,<br />

Che natura dall' altre ha divisa ,<br />

314


È recinta coll' Alpe e col mar.<br />

Ahi ! qual d' essi il sacrilege br<strong>and</strong>o<br />

Trasse il primo il fratello a ferire ?<br />

O terror ! del conflitto esecr<strong>and</strong>o<br />

La cagione esecr<strong>and</strong>a qual'è?<br />

Non la sanno : a dar morte , a morire<br />

Qui senz'ira ognun d'essi è venuto ;<br />

È venduto ad un duce venduto,<br />

Con lui pugna, e non chiede il perchè .<br />

Ahi sventura ! Ma spose non hanno,<br />

Non han madri gli stolti guerrieri ?<br />

Perché tutti i lor cari non vanno<br />

Dall' ignobile campo a strappar ?<br />

E i vegliardi , che ai casti pensieri<br />

Della tomba già schiudon la mente ,<br />

Che non tentan la turba furente<br />

Con prudenti parole placar ?<br />

MANZONI (1783 -1873 ).<br />

I very much regret to have no space here to print <strong>the</strong> whole of<br />

this splendid chorus, but I intend to republish it, in full, in my "<br />

Italian Reader." The poetry of Manzoni should be cherished by all<br />

who value heartfelt, religious, <strong>and</strong> patriotic sentiments expressed<br />

by a great poet.<br />

ITALIAN POETRY. 243<br />

MESSINA .<br />

Chi non vide a marina Messina ,<br />

Mai può dir ch' egli vide belta :<br />

Di Triquetra è la figlia , e conchiglia ,<br />

È la perla che pari non ha !<br />

Sei pur vaga supina, ò Messina ,<br />

Sul guancial di tue rose odorose,<br />

Cinta ognor dal monile d' Aprile ,<br />

Circonfusa d' aroma e fulgor !<br />

Mattutina , sei cara, ò Messina ,<br />

Se l' aurora ti bacia e colora,<br />

Se in te cada, e t' imperil rugiada,<br />

S'hai nel grembo un bel nembo di fior!<br />

Sei divina al meriggio , ò Messina ,<br />

Tra palmeti , bei fonti e laureti ,<br />

Tra gli aurati ed olenti cedrati ,<br />

315


Con torrenti di luce e d' ardor !<br />

Vespertina sei maga , ò Messina ,<br />

S' hai pacato, sereno stellato :<br />

Sei portento s' hai luna d' argento ,<br />

Danze, suoni e canzoni d' amor !<br />

Sei regina , ò a<strong>zz</strong>urrina Messina ,<br />

Per giardini di fate beate ,<br />

Per convalli sott' onda in coralli ,<br />

Coronata Sirena del mar !<br />

Chi non vide a marina Messina ,<br />

Mai può dir ch' egli vide brillar<br />

Le beltà che rinserra la terra ,<br />

Chiude il flutto, ed il ciel sa versar !<br />

Pepoli (1801-1881).<br />

VERSI ENDECASILLABI .<br />

Verses of eleven syllables are called "versi endecasillabi," or<br />

"versi eroici." They are <strong>the</strong> principal Italian verses <strong>and</strong> <strong>the</strong> best<br />

wherewith to express great <strong>and</strong> noble thoughts. These verses<br />

may have two, three, four, <strong>and</strong> even five (rhythmical) accents,<br />

arranged in almost every conceivable manner .<br />

244 ITALIAN POETRY.<br />

BEATRICE.<br />

Tanto gentile e tanto onesta pare<br />

La donna mia, qu<strong>and</strong> ella altrui saluta,<br />

Ch'ogni lingua divien trem<strong>and</strong>o muta,<br />

E gli occhi non ardiscon di guardare .<br />

Ella sen va sentendosi laudare , 1<br />

Benignamente d' umiltà vestuta ; 2<br />

E par che sia una cosa venuta<br />

Di cielo in terra a miracol mostrare .<br />

Mostrasi si piacente a chi la mira ,<br />

Che dà per gli occhi una dolce<strong>zz</strong>a al core,<br />

Che intender non la può chi non la prova.<br />

E par che dalle sue labbia si mova 3<br />

Uno spirto soave e pien d' amore ,<br />

Che va dicendo all' anima : sospira.<br />

DANTE (1265-1321 ).<br />

LAURA.<br />

Erano i capei d'oro all' aura sparsi,<br />

316


Che 'n mille dolci nodi gli avvolgea ;<br />

E 'l vago lume oltra misura ardea<br />

Di quei begli occhi , ch' or ne son si scarsi ;<br />

E 'l viso di pietosi color farsi ,<br />

Non so se vero o falso mi parea :<br />

I' che l'esca amorosa al petto avea ,<br />

Qual maraviglia se di subit' arsi ?<br />

Non era l' <strong>and</strong>ar suo cosa mortale ,<br />

Ma d' angelica forma ; e le parole<br />

Suonavan altro che pur voce umana .<br />

Uno spirto celeste , un vivo sole<br />

Fu quel ch' i' vidi : e se non fosse or tale ,<br />

Piaga per allentar d' arco non sana. 4<br />

PETRARCA (1304 -1374 ).<br />

1 In order to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> " sen va," see rule 845, r.<br />

2 " vestuta ," for " vestita ," clo<strong>the</strong>d, full of.<br />

3 " labbia," for " labbra," lips.<br />

4 " Piaga per allentar d'arco non sana," means : " A wound (piaga)<br />

does not get healed (non sana) when <strong>the</strong> bow (arco) relaxes." After<br />

<strong>the</strong> words "<strong>the</strong> bow," <strong>the</strong> words " from <strong>which</strong> <strong>the</strong> arrow <strong>which</strong><br />

inflicted <strong>the</strong> wound came," are <strong>under</strong>stood. This pretty " concetto<br />

" of Petrarca, one of <strong>the</strong> earliest in <strong>the</strong> Italian language , is now<br />

used as a proverb.<br />

ITALIAN POETRY. 245<br />

SOPRA LA MORTE .<br />

Morte, che se' tu mai ? Primo dei danni<br />

L' alma vile e la rea ti crede e teme ;<br />

E vendetta del ciel scendi ai tiranni ,<br />

Che il vigile tuo braccio incalza e preme .<br />

Ma l' infelice , a cui de' lunghi affanni<br />

Grave è l'incarco , e morta. in cuor la speme ,<br />

Quel ferro implora troncator degli anni ,<br />

E ride all' appressar dell' ore estreme .<br />

Fra la polve di Marte e le vicende<br />

Ti sfida il forte, che ne' rischi indura ;<br />

È il saggio senza impallidir ti attende .<br />

Morte, che se' tu dunque ? Un'ombra oscura,<br />

Un bene , un male , che diversa prende<br />

Dagli affetti dell' uom forma e natura .<br />

317


MONTI (1754-1828 ).<br />

VERSI DODECASILLABI.<br />

Verses of twelve syllables are called " versi dodecasillabi ." They<br />

have four accents ; one on <strong>the</strong> third, one on <strong>the</strong> fifth, one on <strong>the</strong><br />

eighth , <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r (essential ) on <strong>the</strong> eleventh syllable.<br />

UN POPOLO DEGRADATO.<br />

Dai guardi dubbiosi, dai pavidi volti,<br />

Qual raggio di sole da nuvoli folti,<br />

Traluce de'padri la fiera virtù :<br />

Ne' guardi, ne' volti confuso ed incerto<br />

Si mesce e discorda lo spregio sofferto<br />

Col misero orgoglio d'un tempo che fu.<br />

MANZONI (1785-1873 ).<br />

Blank verses are called in Italian " versi sciolti ."<br />

I regret also to have no space here for more than <strong>the</strong>se few lines<br />

taken from one of <strong>the</strong> two beautiful choruses in <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

excellent tragedy by Manzoni , " Adelchi," but this also I intend to<br />

republish in full in my " Italian Reader ."<br />

246 VOCABULARY.<br />

PART I. ENGLISH ITALIAN.<br />

NOTE. Nouns ending in o are masculine , <strong>and</strong> those in a, as a rule ,<br />

feminine .<br />

The gender of nouns ending in e is given .<br />

A<br />

Accomplish , v. a. compire .<br />

A, an, un, uno, una.<br />

Accomplished , compito.<br />

Ab<strong>and</strong>on, v. a. abb<strong>and</strong>onare.<br />

According, secondo.<br />

Ability, abilità .<br />

Accusation , accusa .<br />

Able, 'bile.<br />

Accuse , v. a. accusare .<br />

About, circa .<br />

Acquaintance , conoscenza ,<br />

Above, al di sopra.<br />

(friend ), conoscente .<br />

mentioned , suddetto.<br />

Acquit, v. a. assolvere .<br />

Abruptly, bruscamente .<br />

Act, atto.<br />

Abundance, abbondanza.<br />

Act, v. a. agire .<br />

Abyss, golfo, abisso.<br />

Action , azione , f.<br />

Academy , accademia .<br />

Address, indiri<strong>zz</strong>o .<br />

Accent , accento .<br />

Admiration , ammirazione ,f.<br />

Accept, v. a. accettare .<br />

Admire , v. a. ammitare .<br />

Accident , accidente .<br />

Admission , entrata .<br />

Accompany, v. a. accompagnare . Admit, v. a. ammettere .<br />

318


Adorn, v. a. adornare .<br />

Advance , v. a. avanzarsi .<br />

Advantage , vantaggio .<br />

Advice ; consiglio .<br />

Advise , v. a. consigliare .<br />

Affair , affare , m.<br />

Affection , affetto.<br />

Afflicted, afflitto.<br />

Afford, v. a. dare, procurare.<br />

After, dopo.<br />

Afternoon , dopo pranzo.<br />

Afterwards, dopo.<br />

Again , ancora, di nuovo.<br />

Against , contro.<br />

Age, età, secolo.<br />

Agitation , agitazione .<br />

Ago, fa.<br />

Agreeable , piacevole .<br />

Air, aria .<br />

Album, album.<br />

All, tutto, tutti.<br />

Allege , v. a. addurre.<br />

Alley, chiasso .<br />

Allow, v. a. permettere .<br />

Almost, quasi.<br />

Alone , solo.<br />

Along, lungo.<br />

Alps, Alpi, f.<br />

Already, già.<br />

Also, anche , ancora, altresi , ezi<strong>and</strong>io<br />

Altar, altare , m.<br />

Although, benchè , sebbene .<br />

Always, sempre .<br />

Ambitious , ambizioso .<br />

America , America .<br />

American , Americano .<br />

Amiable , amabile .<br />

Ammunition , munizione , f.<br />

319<br />

Among, amongst , fra, tra.<br />

Ancestors , antenati , predecessori .<br />

Ancient , antico .<br />

And, e, ed.<br />

Anger , collera .<br />

Animal , animate .<br />

Ano<strong>the</strong>r , un'altra .<br />

Answer , v. n. rispondere .<br />

Antagonist , avversario ,rivale .<br />

Any, chiunque , ognuno,qualunque.<br />

one, alcuno.<br />

thing , qualche cosa.<br />

Any, del, dello, &c., alcuno, &c.<br />

Anyone , alcuno.<br />

Apartment , appartamento .<br />

Apologise, v. a. far delle scuse a.<br />

Appear, v. n. apparire .<br />

Appearance , apparenza.<br />

Apple, mela , pomo.<br />

Apprehend, v. a. temere .<br />

Approve, v. a. approvare.<br />

Aptly, attamente .<br />

Arab, Arabian , Arabo.<br />

Arabia, Arabia.<br />

Arbitrator, arbitro.<br />

Architect , architetto .<br />

Argue , v. n. argomentare , ragionare<br />

discorrere , .<br />

Arm, braccio.<br />

Army, esercito , armata .<br />

Arrangement , accomodamento .<br />

Arrest , v. a. arrestare .<br />

Arrival , arrive .<br />

Arrive , v. n. arrivare .Arrow, freccia .<br />

Art, arte , f.<br />

Artificial , artificiale , finto.<br />

Artillery , artiglieria .<br />

Artist , artista , m., rule 370.


As far as, fino a.<br />

As if, come se.<br />

As soon as, tosto che.<br />

247 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

Asia , Asia .<br />

Baggage, bagaglio.<br />

Ask, v. a. chiedere , dom<strong>and</strong>are.<br />

Asleep , addormentato.<br />

Assembly , adunanza.<br />

Assertion , asserzione , f.<br />

Assiduous, assiduo.<br />

Assistance , aiuto.<br />

Assure , v. a. assicurare .<br />

Astonished , attonito.<br />

Astronomer , astronomo.<br />

At a, all, punto,<br />

last, finalmente .<br />

Once, subito.<br />

present , ora, adesso.<br />

Astronomy, astronomia .<br />

A<strong>the</strong>nian , Ateniese .<br />

Athletic , d'atleta.<br />

Attack , attacco, assalto.<br />

Attack , v. a. attaccare .<br />

Attend, v. a. accudire a (like Finire ).<br />

Attendant , servo .<br />

Attention , attenzione , f.<br />

Aunt, zia.<br />

Austrian , Austriaco .<br />

Author, autore .<br />

Autumn , autunno.<br />

Avenge , (one's -self), v. r. vendicarsi .<br />

Avoid, v. a. evitare .<br />

Awake , v. a. svegliare .<br />

Awfully, terribilmente .<br />

B<br />

Back, dosso, schiena .<br />

Bad, cattivo .<br />

Bag, sacco.<br />

320<br />

As, mentre , come .<br />

Ascribe , v. a. attribuire .<br />

Balance , bilancia .<br />

Ball, palla, (dancing) ballo.<br />

Bank, riva .<br />

Banker , banchiere .<br />

Barbarous, barbaro.<br />

Bark (boat), barca.<br />

Baron, barone.<br />

Baroness , baronessa .<br />

Barren , sterile .<br />

Basket , canestro , paniere .<br />

Battery, batteria .<br />

Battle, battaglia.<br />

Bay, baia.<br />

Be, v. n. <strong>and</strong> auxiliary , essere .<br />

able, potere.<br />

afraid, temere .<br />

Born, nascere .<br />

due, appartenere a. -,<br />

obliged dovere . ,<br />

necessary abbisognare .<br />

sorry,rincrescere .<br />

Willing , volere , esser disposto.<br />

Beat, v. a. battere .<br />

Down, buttar giù.<br />

Beautiful , bello, leggiadro .<br />

Beauty, belle<strong>zz</strong>a.<br />

Because , perché , per causa di.<br />

Become , v. n. divenire .<br />

Bed, letto. room, camera da letto.<br />

Bed (of coal), strato.<br />

Before (prep, of time ), avanti , prima<br />

di, (prep. of place), davanti .<br />

Beg, v. a. pregare .


Begin , v. n. principiare .<br />

Behave , v. n. comportarsi .<br />

Behaviour , condotta.<br />

Behind, indietro , (adv.)<br />

dietro di, (prep.)<br />

Belgium , Belgio.<br />

Believe , v. n. credere .<br />

Bell, campanello .<br />

Belong, v. n. appartenere .<br />

Bench , scranno .<br />

Bertha , Berta.<br />

Beseech , v. a. pregare .<br />

Besiege , v. a. assediare .<br />

Best, migliore .<br />

Betray, v. a. tradire (like Finire ).<br />

Better , meglio , migliore .<br />

Between , betwixt, fra, tra.<br />

Big, grosso, gr<strong>and</strong>e.<br />

Bind, v. a. legare .<br />

Bird, uccello .<br />

Birthday, giorno di nascita .<br />

Bit, pe<strong>zz</strong>o.<br />

Black, nero .<br />

Blacksmith , fabbroferraio.<br />

Blame , v. a. biasimare .<br />

Blotting-paper, carta sugante .<br />

Blow, colpo, botta.<br />

Blue, turchino , a<strong>zz</strong>urro.<br />

Board, asse , f. on , a bor do di.<br />

Boat, barca, battello.<br />

Body, corpo.<br />

Bonnet, cappellino.<br />

Book, libro.<br />

binder, legatore di libri.<br />

Boot, stivale , m.<br />

Border, margine , m. Orlo, spiaggia .<br />

Bore, seccatura .<br />

Botany, botanica.<br />

321<br />

Both, tutti e due, e...e.<br />

Bottle, bottiglia.<br />

Boulogne, Bologna.<br />

Bow, v. a. fare un inchino a.<br />

Box, scatola, cassetta .<br />

Boy, raga<strong>zz</strong>o, fanciullo .<br />

Branch, ramo.<br />

Br<strong>and</strong>y, acquavite .<br />

Brass, lottone.<br />

Brave, bravo, animoso .<br />

Bravely , bravamente .<br />

Bread, pane, m.<br />

Breadth, larghe<strong>zz</strong>a .<br />

Break , v. a. rompere . Up, separarsi .<br />

Breakfast , colazione , f.<br />

Breakfast , v.a. far colazione .<br />

Brick -dust, polvere di mattoni .<br />

Bridge, ponte.<br />

Brilliant , brillante .<br />

Brim (of a hat),<br />

le falde (di un cappello).<br />

Bring, v. a. portare.<br />

Up, menare .<br />

British , Brittanico .<br />

Brittle , fragile .<br />

Broad, ampio, largo.<br />

Bronze, bronzo.<br />

Brook, ruscello .<br />

Bro<strong>the</strong>r, fratello . in-law, cognato.<br />

Browse, v. a. pascersi .<br />

Brutus, Bruto.<br />

Build, v. a. fabbricare .<br />

Building, edifizio , fabbricato.<br />

Bull-fight, combattimento uomini fra<br />

a piedi o a cavallo con un toro.<br />

Bullet, palla di fucile .<br />

Burn, v. a. abbruciare .<br />

Business , affare , affari .


Busy, affaccendato .<br />

Busybody, affannone .<br />

But, ma. still, però, eppure.<br />

Buy, v. a. comprare .<br />

C<br />

Cabbage, cavolo.<br />

248 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

Camp, campo.<br />

Can, I can, posso ; we can, possiamo.<br />

Cannon , cannone .<br />

Canto, canto.<br />

Capital (of a country) la capitale<br />

(funds) il capitale .<br />

Captain , capitano.<br />

Caravansary , caravanseraglio .<br />

Card, carta.<br />

Care , pensiero , cura.<br />

Carpenter , falegname .<br />

Carpet, tappeto.<br />

Carriage , carro<strong>zz</strong>a, vettura .<br />

Carry, v. a. Portare .<br />

Away, portar via.<br />

Cart-load, carro, plural , carra .<br />

Case , caso, soggetto.<br />

Cast, v. a. gettare .<br />

Castle , castello .<br />

Cat, gatto.<br />

Catch, acchiappare .<br />

Hold of, afferrare .<br />

Ca<strong>the</strong>dral , cattedrale .<br />

Cattle , bestiame .<br />

Cause , causa, cagione .<br />

Cause , v. a. cagionare .<br />

Caution , cautela .<br />

Cavern , caverna .<br />

Celebrate , v. a. celebrare .<br />

Celebrated , (famous), celebre .<br />

Celebrity , celebrità .<br />

322<br />

Cage , gabbia.<br />

Cairo , Cairo .<br />

Call, v. a. chiamare .<br />

Calm , calma .<br />

Cambric , cambraia .<br />

Camelia , camelia .<br />

Cement , cemento .<br />

Century , secolo.<br />

Certainly , certamente .<br />

Chain , catena .<br />

Chair , sedia , seggiola .<br />

Arm seggi ola a braccioli .<br />

Easy , sedia d'appoggio.<br />

Chairman , presidente .<br />

Challenge , sfida.<br />

Chance , caso, ventura .<br />

Change , v. a. cambiare .<br />

Chaplain , cappellano.<br />

Character , carattere , m.<br />

Charity , carità .<br />

Charles , Carlo.<br />

Charlotte , Carlotta.<br />

Charm , incanto .<br />

Cheek , guancia , gota.<br />

Cheerful , allegro .<br />

Cheese , cacio , formaggio .<br />

Cherry , ciriegia .<br />

Chicken , pollastro.<br />

Child, fanciullo .<br />

Chimney -piece , quadro di camino .<br />

China , porcellana .<br />

Chirp, v. n. cantare .<br />

Choleric , collerico .<br />

Choose , v. a. scegliere .<br />

Christmas , Natale .<br />

Chronology, cronologia .<br />

Church , chiesa .


Circumstance , circostanza .<br />

City, citta .<br />

Clean , netto, pulito.<br />

Clergyman , parroco, pievano .<br />

Clever , abile , destro.<br />

Climate , clima .<br />

Clock, pendola, orologio.<br />

O'clock (see rule 548).<br />

Cloth (of linen , or cotton) tela ,<br />

(of wool) panno.<br />

Clo<strong>the</strong>s , panni.<br />

Cloud, nube, nuvola.<br />

Coal, carbon fossile .<br />

Coast, costa, spiaggia<br />

Coat, vestito , abito.<br />

Coffee <strong>and</strong> coffee -house , caffe.<br />

College , collegio .<br />

Colonel , colonnello .<br />

Colour, colore.<br />

Columbus, Colombo.<br />

Come , v. n. venire .<br />

Back, ritornare . in ,entrare .<br />

Comedy, commedia .<br />

Comely , piacevole , vago, avvenente .<br />

Comfortable, confortevole , comodo.<br />

Comm<strong>and</strong>, com<strong>and</strong>o.<br />

Comm<strong>and</strong>, v. a. com<strong>and</strong>are .<br />

Commerce , commercio .<br />

Commercial , commerciale .<br />

Commission , commissione .<br />

Commit , v. a. commettere .<br />

Committee , comitato .<br />

Communication , comunicazione .<br />

Companion , compagno.<br />

Company, compagnia .<br />

Compare , v. a. paragonare .<br />

Compass, bussola.<br />

Compel, v. a. forzare.<br />

323<br />

Complexion , carnagione , f.<br />

Compliment , complimento .<br />

Compose, v. a. comporre.<br />

Conceited , vanitoso .<br />

Concert , concerto .<br />

Conclude, v. a. conchiudere .<br />

Condemn , v. a. condannare .<br />

Condition , condizione , f.<br />

Conduct, v. a. condurre.<br />

Conduct, condotta.<br />

Confess , v. a. confessare .<br />

Confidence , confidenza .<br />

Confused, confuso.<br />

Conjugate , v. a. coniugare .<br />

Conquer , v. a. conquistare .<br />

Conscientious , coscienzioso .<br />

Consequence , consequenza .<br />

Consider , v. a. considerare .<br />

Considerable , considerable .<br />

Conspicuous, cospicuo.<br />

Constitute , v. a. Costituire<br />

(like Finire ).<br />

Construct, v. a. Costruire ,<br />

(like Finire ).<br />

Contain , v. a. contenere .<br />

Continue , v. a. continuare .<br />

Contrary, contrario .<br />

Contribute , v. a. contribuire<br />

(like Finire ).<br />

Convenient , conveniente .<br />

Conversation , conversazione , f.<br />

Copious, abbondante.<br />

Copper, rame .<br />

Copy, copia.<br />

Coriolanus , Coriplano.<br />

Corn, frumento .<br />

Cornelia , Cornelia .<br />

Correct , v. a. correggere .


Cost. v. n. costare .<br />

Costly, dispendioso.<br />

Cottage , capanna.<br />

Cotton, cotone, m.<br />

Countenance , viso, aspetto,<br />

carnagione , f.<br />

Country, (in a general sense ) paese ,<br />

(out of town), in campagna ,<br />

(in opposition to <strong>the</strong> capital)<br />

provincia .<br />

ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY. 249<br />

Crime , delitto.<br />

Decapitation , decapitazione , f.<br />

Criminal , criminale .<br />

Croesus , Creso .<br />

Cross, v. a. attraversare .<br />

Crowd, calca, folia.<br />

Crown, corona.<br />

Cruel , crudele .<br />

Cruiser , vascello di corso.<br />

Cry, v. a. gridare.<br />

Crystal, cristallo .<br />

Cultivate , v. a. coltivare .<br />

Cur, cagnuccio .<br />

Curious , curioso.<br />

Custom-house , dogana.<br />

D<br />

Danger , pericolo.<br />

Dangerous , pericoloso.<br />

Dare, v. a. ardire , (like Finire ).<br />

Dark, oscuro, tenebroso .<br />

Daughter , figlia .<br />

Day after -to-morrow, posdomani, m.<br />

Day, giorno, di.<br />

Da<strong>zz</strong>le, v. a. abbagliare .<br />

Dean , decano.<br />

Dear, caro.<br />

Death , morte , f.<br />

Debt, debito.<br />

324<br />

house , casa di campagna .<br />

-Man, paesano, compatriota.<br />

Couple, coppia, paio.<br />

Courage , coraggio.<br />

Course , corso.<br />

Court, corte, f. cortile , m.<br />

Cousin , cugino, cugina .<br />

Cover , v. a. coprire (like Servire ).<br />

Craggy, scosceso ,diroccato.<br />

Deceit , frode, f.<br />

Decide , v. a. decidere .<br />

Decision , decisione , f.<br />

Deed, azione , f. fatto.<br />

Deep, profondo.<br />

Defeat , v. a. sconfiggere .<br />

Defect , difetto.<br />

Defiance , sfida.<br />

Defray, v. a. pagare.<br />

Degree , grado, segno.<br />

Delight , delizia .<br />

Delight , v. a. dilettare .<br />

Delightful , dilettevole .<br />

Dell, valle , f. vallone , m.<br />

Demetrius , Demetrio .<br />

Demolish , v. a. Demolire<br />

(like Finire ).<br />

Deny, v. a. negare .<br />

Depart, v. n. partire<br />

(like Servire ).<br />

Departure , partenza.<br />

Depend, v. n. dipendere .<br />

Depict, v. a. dipingere .<br />

Depot, depòt.<br />

Depth, profondità.<br />

Describe , v. a. descrivere .


Description , descrizione , f.<br />

Deserve , v. n. meritare .<br />

Desire , desiderio .<br />

Desire , v. a. desiderare ,pregare ;<br />

see rule 300.<br />

Despise , v. a. dispre<strong>zz</strong>are .<br />

Despotic, despotico.<br />

Dessert , dopopasto.<br />

Destine , v. a. destinare .<br />

Detain , v. a. ritenere .<br />

Determine , v. a. determinare .<br />

Diamond, diamante , m.<br />

Dictates , precetti .<br />

Dictionary , dizionario .<br />

Die, v. n. morire .<br />

Difference , differenza .<br />

Different , differente .<br />

Difficult , difficile .<br />

Diligently , diligentemente .<br />

Diminish , v. n. Diminuire<br />

(like Finire ).<br />

Dine , v. n. pranzare .<br />

Dining -room, sala da pranzo.<br />

Dinner , pranzo.<br />

Directly , in un subito.<br />

Director , direttore .<br />

Disaffection , scontento .<br />

Disarm , v. a. disarmare .<br />

Discernible , potevansi vedere .<br />

Disconcert , v. a. sconcertare .<br />

Discover , v. a. scoprire (like Servire ).<br />

Discovery , scoperta.<br />

Discussion , discussione , f.<br />

Disease , malattia .<br />

Disguise , travestimento .<br />

Dishonest , disonesto .<br />

Dishonour , disonore .<br />

Dismiss , v. a. dar licenza .<br />

325<br />

Displease , v.a. dispiacerea .<br />

Distance , distanza.<br />

Distant , distante .<br />

Distinguish , v. a. discernere .<br />

Divine , divino.<br />

Do, v. a. fare .<br />

How do you do ? come sta ?<br />

or come state ?<br />

Doctor, dottore.<br />

Dog, cane .<br />

Door, porta.<br />

Down, giù.<br />

Dozen, do<strong>zz</strong>ina.<br />

Draw, v. a. disegnare .<br />

Drawing , disegno .<br />

Dress, abito, veste .<br />

Dress, v. a. Vestire .<br />

One's self, vestirsi (like Servire ).<br />

Drink , v. a. bere .<br />

Drinking , il bere .<br />

Drive , v. a. guidare .<br />

Droll, originale .<br />

Ductile , duttile .<br />

Duel, duello.<br />

Durable, durabile.<br />

During, durante.<br />

Dust, polvere , f.<br />

Duty, dovere , m.<br />

Dwarf, nano.<br />

E<br />

Each, ogni.<br />

Eagle, aquila .<br />

Ear, orecchio .<br />

Early, per tempo.<br />

Earn, v. a. guadagnare .<br />

Earnest, in earnest , sul serio ,<br />

con amore .<br />

Earth, terra .


Easily, facilmente .<br />

Eastern, orientale .<br />

Easy-chair , poltrona.<br />

Eat, va. mangiare .<br />

Eating, il mangiare .<br />

Ecclesiastic , ecclesiastico .<br />

Education, educazione , f.<br />

Edward, Odoardo.<br />

Efface, v. a. cancellare .<br />

Effect, effetto .<br />

Egg, uovo.<br />

Egypt Egitto<br />

Eight, otto.<br />

Eighty, ottanta.<br />

Ei<strong>the</strong>r , o...o, ovvero...ovvero.<br />

250 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

Encourage, v. a. incoraggiare . Escape, v. n. scappare,<br />

End (termination ), fine , f.<br />

Endeavour, sforzo,<br />

Endow, v. a. dotare.<br />

Enemy, nemico .<br />

Engl<strong>and</strong>, Inghilterra .<br />

English <strong>and</strong> Englishman , Inglese .<br />

Enjoy, v. a. godere.<br />

Enough, abbastanza.<br />

Enraged, arrabbiato.<br />

Enrich, v. a. arricchire (like Finire ).<br />

Enter, v. n. entrare .<br />

Enthusiasm , entusiasmo .<br />

Entirely , intieramente .<br />

Entreat, v. a. supplicare .<br />

Entreaty, preghiera .<br />

Entrenchments , fortificazioni , f.<br />

Envelope sopracoperto, busta.<br />

Equal, eguale , simile .<br />

Equal, v. a. pareggiare .<br />

Erect, v. a. erigere , innalzare .<br />

Escape, fuga.<br />

326<br />

Elect, v. a. eleggere .<br />

Election, , f. elezione<br />

Elephant, elefante .<br />

Elizabeth, 'Elisabetta.<br />

Eloquence, eloquenza .<br />

Elude, v. a. sfuggire .<br />

Embark, v. n. imbarcarsi .<br />

Embellishment , abbellimento .<br />

Emblem, emblema , m.<br />

Embroider, v. a. ricamare .<br />

Eminent , eminente .<br />

Emperor, imperatore .<br />

Empress, imperatrice .<br />

Encamp, v. n. accamparsi .<br />

fuggire (like Servire ).<br />

Essay, saggio.<br />

Establish, v. a. Stabilire (like Finire ).<br />

Esteem , stima .<br />

Esteem , v. a. stimare .<br />

Europe, Europa.<br />

Even, persino .<br />

Evening , sera .<br />

Event, evento .<br />

Ever, mai, sempre .<br />

Every, ogni. one, ognuno.<br />

thing , tutto.<br />

Body, tutti.<br />

Everywhere , da per tutto.<br />

Examination , esame , in.<br />

Excellence , eccellenza .<br />

Except, eccetto , tranne .<br />

Excite, v. a. eccitare .<br />

Excuse, scusa.<br />

Execration , esecrazione , f.<br />

Execute, v. a. eseguire (like Finire ).


Exempt, v. a. esentare .<br />

Exercise , esercizio , tema .<br />

Exhibition, esposizione , f.<br />

Exile, esiglio<br />

Expect, v. a. aspettare .<br />

Expense, spesa.<br />

Explain, v. a. spiegare .<br />

Exploit, gesto (rule 420)<br />

Extend, v. a. stendere .<br />

Extent, ampie<strong>zz</strong>a .<br />

Extraordinary, straordinario .<br />

Extravagance , stravaganza .<br />

Extremely , estremamente .<br />

Eye, occhio.<br />

F<br />

Facility , facilità .<br />

Fair, biondo, bello.<br />

Faithful , fedele .<br />

Faithfully , fedelmente .<br />

Family , famiglia .<br />

Famous, famoso.<br />

Far, lontano.<br />

Farm, podere, m.<br />

Far<strong>the</strong>r , più lontano.<br />

Fashion , moda, guisa .<br />

In <strong>the</strong> , alla moda.<br />

Fast, presto.<br />

Fat, grasso.<br />

Fa<strong>the</strong>r , padre. in law, suocero.<br />

Fault (mistake ), sbaglio,<br />

(error ), errore .<br />

Favour, favore .<br />

Favour, v. a. favorire (like Finire ).<br />

Favourable, favorevole .<br />

Favourite , favorito.<br />

Fear , timore .<br />

Fear , v. n. temere .<br />

Fearful , terribile .<br />

327<br />

Features , fatte<strong>zz</strong>e .<br />

February, febbraio.<br />

Federation , federazione .<br />

Feeling , sentimento .<br />

Feigned , finto.<br />

Fellow, compagno.<br />

Little , birichino .<br />

Ferdin<strong>and</strong>, Ferdin<strong>and</strong>o.<br />

Fern, felce , f.<br />

Ferocity , ferocità .<br />

Fertility , fertilità .<br />

Fetch , v. n. <strong>and</strong>are a cercare .<br />

Few, pochi, poche.<br />

Field, campo.<br />

Fifteen , quindici .<br />

Fifth, quinto.<br />

Fifty, cinquanta .<br />

Fight, v. n. combattere .<br />

Figure , figura .<br />

Filial , filiale .<br />

Find, v. a. trovare .<br />

Fine , bello, fino.<br />

Finish , v. a. finire .<br />

Fire , fuoco.<br />

-wood, legna .<br />

First, primo.<br />

Fish, pesce .<br />

Five , cinque .<br />

Flag, b<strong>and</strong>iera .<br />

Flatterer , lusingatori .<br />

Fleet , flotta.<br />

Florence , Firenze .<br />

Flower, fiore , m.<br />

Flowery, fiorito .<br />

Fly,v.n.volare , fuggire (like Servire ).<br />

into a passion, <strong>and</strong>are in collera<br />

Follow, v. a. seguire .<br />

Following, seguente .


Food, cibo, viv<strong>and</strong>a .<br />

Foot, piede, m.<br />

For, per.<br />

Force, v. a. forzare.<br />

Foreigner , straniero .<br />

Forest, foresta .<br />

Forget, v. n. scordarsi di.<br />

Forgive , v. a. perdonare.<br />

Fork, forchetta .<br />

Form, v. a. formare .<br />

Former , d'altrevolte .<br />

Formerly , altre volte.<br />

Fortress , forte<strong>zz</strong>a.<br />

Fortune, fortuna.<br />

Forty, quaranta .<br />

Found, v. a. fondare.<br />

Foundation, fondamento.<br />

Fountain , fontana.<br />

Four, quattro.<br />

Fourteen , quattordici.<br />

Fourteenth , decimo quarto.<br />

Fourth, quarto.<br />

ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY. 251<br />

Gain, v. a. guadagnare .<br />

Gallery , galleria .<br />

Galley, galera .<br />

Gamble, v. a. bisca<strong>zz</strong>are .<br />

Game , giuoco.<br />

Garden, giardino .<br />

Gardener , giardiniere .<br />

Ga<strong>the</strong>r , v. a. cogliere .<br />

Gauntlet , guanto ferrato .<br />

General , generale .<br />

In chief , generalissimo .<br />

Generally , generalmente .<br />

Generosity , generosità .<br />

Gentleman , Signore .<br />

Geography, geografia .<br />

328<br />

Fragrance , fragranza .<br />

Frail, fragile .<br />

Frame , cornice , f.<br />

France , Francia .<br />

Francis , Francesco .<br />

Frankly , francamente .<br />

Frederick , Federico .<br />

Freeze , v. n. gelare .<br />

French , Francese .<br />

Frequently , sovente .<br />

Freshness , fresche<strong>zz</strong>a .<br />

Friday, venerdì .<br />

Friend , amico .<br />

Friendship , amicizia .<br />

From, da.<br />

Fruit, frutto.<br />

Fulfil, v. a. adempire .<br />

Full, pieno.<br />

Fund, fondo.<br />

Furnish , v.a. ammobigliare .<br />

Furniture , mobili .<br />

George , Giorgio.<br />

German , Tedesco .<br />

Get, v. a. guadagnare , ottenere .<br />

dark, v. i. annottare .<br />

Gift, dono, regalo .<br />

Girl, fanciulla , ragga<strong>zz</strong>a.<br />

Give , v. a. dare.<br />

Glance , occhiata .<br />

Glass, bicchiere .<br />

Gloomy, buio, d'apparenza<br />

melanconica .<br />

Glorious, glorioso,<br />

Glory, gloria .<br />

Glove, guanto.<br />

Go, v. n. <strong>and</strong>are .


Out, uscire .<br />

away, <strong>and</strong>ar via.<br />

Goat, capra.<br />

God, Dio, Iddio.<br />

Gold, oro.<br />

Good, buono.<br />

Good-bye, addio. for<br />

Good-for-nothing fellow,<br />

buono a niente .<br />

Goods, beni , roba.<br />

Govern, v. a. governare .<br />

Government , governo.<br />

Governor, governatore .<br />

Graceful , grazioso.<br />

Gradually, più e più, gradualmente .<br />

Grammar , grammatica .<br />

Gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r , nonno, avo.<br />

Grant, v. a. accordare .<br />

Grapes, uva.<br />

Grave , grave .<br />

Gravity , gravità .<br />

Great , gr<strong>and</strong>e.<br />

A great deal, moltissimo .<br />

Greatly , moltissimo .<br />

Greek , Greco.<br />

Green , verde .<br />

Grey, grigio .<br />

Groan, v. n. gemere .<br />

Ground-floor, . pianterreno<br />

Guard, guardia.<br />

Guess, v. n. indovinare .<br />

Guest, convitato .<br />

Guide, v. a. guidare .<br />

Guinea , ghinea ; pl. ghinee .<br />

Guitar , chitarra .<br />

Gun, cannone . Fucile , powder<br />

H<br />

polvere da cannone .<br />

329<br />

Hair, capelli .<br />

Half, (noun) meta a.<br />

(Adjective me<strong>zz</strong>o<br />

a crown, me<strong>zz</strong>a corona<br />

Hall, sala.<br />

H<strong>and</strong>, mano, f.<br />

H<strong>and</strong>le, manico .<br />

H<strong>and</strong>some, bello, ve<strong>zz</strong>oso.<br />

Happen, v. n. accadere .<br />

Happy, felice .<br />

Harbour, porto.<br />

Hardship, privazione .<br />

Harmonious , armonioso .<br />

Harold, Aroldo.<br />

Hat, cappello.<br />

Hate, v. a. odiare .<br />

Haughty, altiero .<br />

Have, v. a. avere .<br />

He, egli , esso.<br />

Head, testa , capo.<br />

Health , salute , f.<br />

Hear, v. a., intendere , sentire<br />

(like Servire ).<br />

Heart , cuore<br />

by heart , a mente .<br />

Heartily , di cuore .<br />

Heaven , cielo .<br />

Heavy, pesante .<br />

Height , alte<strong>zz</strong>a .<br />

at <strong>the</strong> all' apice .,<br />

Help, v. a. aiutare .<br />

Henry, Enrico.<br />

Her, lei, essa .<br />

Here is, ecco qui.<br />

Here it is, eccolo, eccola .<br />

Here <strong>the</strong>y are, eccoli , eccole .<br />

Here , qui, qua.<br />

Hero, eroe .


Hide, v. a. nascondere .<br />

High, alto, pronunciato.<br />

Highly, generosamente .<br />

Hill, collina .<br />

Him, lui, lo.<br />

Himself , egli stesso .<br />

His, il suo, la sua.<br />

Historian , storico.<br />

History, storia .<br />

Hollow, cavità .<br />

Home, dimora.<br />

Homer, Omero.<br />

Honest, onesto.<br />

Honesty, onesta .<br />

Hope, v. a. sperare .<br />

Horse, cavallo.<br />

Host, oste.<br />

Hostile , ostile , nemico .<br />

Hour, ora.<br />

House, casa.<br />

How ? come ?<br />

<strong>many</strong> ? quanti ?<br />

much, quanto<br />

However , però, nulladimeno .<br />

Hundred, cento .<br />

Hunger , fame , f.<br />

Hurrah ! Evviva !<br />

I<br />

I, io.<br />

Ice, ghiacco .<br />

252 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

In order to, per, onde.<br />

Inquisitive , curioso.<br />

Ingratitude , ingratitudine , f.<br />

Inhabitant , abitante .<br />

Ink, inchiostro . st<strong>and</strong>, calamaio .<br />

Inn, albergo.<br />

Innocent , innocente .<br />

Innumerable , innumerabile .<br />

330<br />

Idiot, idiota, sciocco.<br />

If, se.<br />

If you please , per piacere .<br />

Ignorance , ignoranza .<br />

Illustration , disegno .<br />

Imitate , v. P. imitare .<br />

Immediate , immediate .<br />

Immediately , immediatemente .<br />

Immense , immenso .<br />

Importance , importanza .<br />

Impossible , impossibile .<br />

Impressive , impressivo .<br />

Improve , v. n. migliorare .<br />

Imprudence , imprudenza .<br />

Imprudent, imprudente .<br />

In, in, ( hence ), fra.<br />

Inanimated , inanimato .<br />

Inch , dito.<br />

Indeed, in verità .<br />

Indignation , indignazione , f.<br />

Induce, v. a. indurre .<br />

Industry, industria .<br />

Inferior , inferiore .<br />

Infirm , infermo .<br />

Influence , influenza .<br />

Influence , v. a. influenzare .<br />

Inform, v. a. istruire (like Finire ).<br />

Ingenious , ingegnoso .<br />

Inspire , v. a. inspirare .<br />

Instead of, in luogo di, in vece di.<br />

Institution , istituzione , f.<br />

Instrument , istrumento .<br />

Insult, v. a. insultare .<br />

Intelligible , intelligibile .


Intend , v. a. aver l'intenzione ,<br />

fare i conti.<br />

Interest , interesse .<br />

Interesting , interessante .<br />

Internal , interne .<br />

International , internazionale .<br />

Interrogate , v. interrogare .<br />

Intersperse , v. a. framescolare .<br />

Into, in.<br />

Intricate , imbrogliato .<br />

Introduce , v. a. introdurre .<br />

Invent , v. a. inventare .<br />

Invention , invenzione , f.<br />

Invest , v. a. investire (like Servire ).<br />

Invitation , invito .<br />

Invite , v. a. invitare .<br />

Irishman , Irl<strong>and</strong>ese .<br />

Iron, ferro.<br />

Wrought , ferro battuto.<br />

Cast , ghisa .<br />

Isabella , Isabella .<br />

Isl<strong>and</strong>, isola.<br />

Issue , successo , impressione , f.<br />

It, esso, lo, la.<br />

Italian , Italiano .<br />

Italy, Italia .<br />

J<br />

Jamaica , Giamaica .<br />

James , Giacomo.<br />

Jane , Giovanna .<br />

January , gennaio .<br />

Jewel , gioia .<br />

John, Giovanni ,<br />

Joppa, Giappa.<br />

Journey , viaggio .<br />

Joy, gioia .<br />

Judge, giudice .<br />

Jug, boccale, m.<br />

331<br />

Jump, v. n. saltare .<br />

Jupiter , Giove .<br />

Just, adj. Giusto,<br />

adv. (just now) questo momento ,<br />

or appunto.<br />

Justice , giustizia .<br />

K<br />

Keep, v. a. tenere .<br />

waiting , far aspettare .<br />

Kill, v. a. uccidere .<br />

Kind, buono.<br />

Kind, qualità , sorte, f.<br />

Kindness , bontà.<br />

King, re.<br />

Kneel v. n. inginocchiarsi .<br />

Knife , coltello.<br />

Knight, cavaliere .<br />

Knock, v. a. picchiare , bussare.<br />

Know, sapere , conoscere .<br />

Knowledge, conoscenze , sapere .<br />

L<br />

Lace , merletto .<br />

Lady, Signora . Young signorina .<br />

Lake , lago.<br />

Lame , v. a. storpiare .<br />

L<strong>and</strong>lord, proprietario , padrone.<br />

L<strong>and</strong>scape, paesaggio .<br />

Language , lingua .<br />

Large , gr<strong>and</strong>e, grosso.<br />

Last, passato.<br />

night (yesterday evening ) ieri<br />

sera .<br />

Last-night , meaning till this<br />

morning , is translated by " La<br />

notte scorsa."<br />

Late , defunto.<br />

Latter , questo, questi .<br />

Laugh, v. n. ridere .


Law, legge , f.<br />

Lay, v. a. mettere . down, deporre.<br />

<strong>the</strong> cloth, Luncheon , la seconda<br />

co-mettere la tovaglia .<br />

Lean , magro.<br />

Learn , v. a. imparare .<br />

by heart , imparare a mente .<br />

Learning , sapere .<br />

Lea<strong>the</strong>r , cuoio.<br />

Leave , permissione , f.<br />

Leave , v. a. lasciare .<br />

Lecture , discorso, lettura .<br />

Lemon , limone , m.<br />

Lend, v. a. prestare .<br />

Length , lunghe<strong>zz</strong>a .<br />

At finalmente .<br />

Less , meno .<br />

Lesson , lezione , f.<br />

Lest , per paura che (see rule 733).<br />

Letter , lettera .<br />

Liberty , libertà .<br />

Life , vita .<br />

Light , leggero .<br />

Light , v. a accendere .<br />

Like , come , simile .<br />

Like , v. a. amare , <strong>and</strong> a re a genio .<br />

Likeness , ritratto .<br />

Likewise , parimente .anche .<br />

Lily, giglio .<br />

Limb, membro .<br />

Line , linea ,<br />

riga (of writing or print).<br />

253 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

Majestic , maestoso .<br />

Man, uomo. of letters , letterato .<br />

Majesty , maestà .<br />

Make , v. a. fare .<br />

Haste, affrettarsi .<br />

up one's mind, deciders !.<br />

332<br />

Lion, leone .<br />

Listen , v. n. ascoltare .<br />

Literary , letterario , letterato .<br />

Little , piccolo.<br />

Live , v. n. vivere .<br />

Load, v. a. caricare .<br />

Loadstone, calamità .<br />

Lodge, v. n. alloggiare .<br />

Lofty, alto, sublime .<br />

London, Londra.<br />

Lonely , isolate .<br />

Long, lungo.<br />

Look, v. a. guardare .<br />

upon, considerare .<br />

out, cercar degli occhi .<br />

Looking -glass, specchio .<br />

Lord, conte , marchese .<br />

Lose, v. a. perdere .<br />

Loss, perdita.<br />

Louis, Luigi .<br />

Louisa , Luigia .<br />

Love, amore , m.<br />

Love, v. a. amare .<br />

Lowest, infimo .<br />

Luncheon la seconda colazione ,<br />

merenda .<br />

Lustre , lustro.<br />

M<br />

Madeline , Maddalena.<br />

Magazine , rivista , maga<strong>zz</strong>ino .<br />

Magnificent , magnifico .<br />

Mankind , genere umano.<br />

Manly, virile .<br />

Manner , maniera , usanza.<br />

Manufacture , v. a. fabbricare .


Many, molti .<br />

Marble, marm o.<br />

Margaret , Margherita .<br />

Mariner , marinaro .<br />

Mark , pegno.<br />

Mark , v. a. marcare .<br />

Market , mercato .<br />

Marry, v. a. sposare.<br />

Mars, Marte .<br />

Marsh, palude, f.<br />

Martial , marziale .<br />

Mary, Maria .<br />

Master , maestro , padrone,<br />

(see rule 146)<br />

piece , capo-lavoro.<br />

Match, zolfanello.<br />

Ma<strong>the</strong>matics , matematica .<br />

Matter , materia .<br />

May, maggio .<br />

Me, mi, me, a me.<br />

Meadow, prato.<br />

Means , me<strong>zz</strong>o.<br />

Measure , misura .<br />

Meet , or meet with, v. a. incontrare .<br />

Meeting , riunione .<br />

Melodious, melodioso.<br />

Melt, v. a. fondere .<br />

Member , membro , pl. membri ,<br />

or membra (rule 420).<br />

Memory , memoria .<br />

Mercury , Mercurio .<br />

Mere , puro, mero .<br />

Merit , merito .<br />

Messenger , messaggiero .<br />

Metal , metallo .<br />

Microscope , microscopic .<br />

Midnight , me<strong>zz</strong>anotte .<br />

Mildness , dolce<strong>zz</strong>a.<br />

333<br />

Mile , miglio , plur. miglia .<br />

Milk jug, boccale da latte .<br />

Mind, spirito, mente , f.<br />

Mind, v. a. badare a.<br />

Mine , il mio, la mia, &c.<br />

Mineral , minerale , m.<br />

Minister , ministro .<br />

For Foreign Affairs , Ministro degli<br />

Affari Esteri.<br />

Minute , minuto .<br />

Mischief , male .<br />

Misfortune , disgrazia .<br />

Miss, v. a. mancare .<br />

Mistake , sbaglio.<br />

Moderate , moderate .<br />

Modesty, modestia .<br />

Moment , momento .<br />

Monarch, monarca .<br />

Monday, lunedì.<br />

Money, danaro, soldi.<br />

Monkey , scimia .<br />

Month, mese , m.<br />

Moor, l<strong>and</strong>a, brughiera .<br />

Moralist , moralista .<br />

More, più.<br />

Morning , mattina .<br />

Mosaic , mosaico (rule 410).<br />

Most, il piii .<br />

Mo<strong>the</strong>r , madre . in-law, suocera .<br />

Motive , motivo.<br />

Mountain , montagna .<br />

Mouth, bocca.<br />

Mouthful, boccata.<br />

Mr., Signore .<br />

Mrs., Signora .<br />

Much, molto.<br />

Mufti, alla borghese .<br />

Multitude , moltitudine , f.


Municipal , municipale .<br />

Museum , museo .<br />

Music , musica .<br />

Must. I must,debbo.<br />

we must, dobbiamo, &c.<br />

My, il mio, la mia, i miei .<br />

Mysterious , misterioso .<br />

Mythology, mitologia .<br />

N<br />

Name , nome .<br />

Naples, Napoli.<br />

Napoleon, Napoleone .<br />

Narrate , v. a. raccontare .<br />

Narrow, stretto .<br />

Nation , nazione .<br />

National , nazionale .<br />

Natural , naturale .<br />

Nature , natura .<br />

Navigation , navigazione .<br />

Navigator , navigatore .<br />

Near , vicino .<br />

Nearly , quasi.<br />

Necessary , necessario .<br />

Necessity , necessità .<br />

Necklace , monile , ve<strong>zz</strong>o.<br />

Needle , ago.<br />

Negro, negro .<br />

dealer , mercante di schiavi .<br />

Neighbourhood, vicinato .<br />

Neighbouring , nel vicinato .<br />

Nei<strong>the</strong>r , ne.<br />

Nephew , nipote.<br />

Neptune Nettuno .<br />

Nest , nido.<br />

Never , non...mai, no, mai.<br />

New, nuovo.<br />

born, pur mo' nato.<br />

News , nuova, notizie .<br />

334<br />

paper, giornale .<br />

Next, prossimo.<br />

Nibble, v. a. morsecchiare .<br />

Nice , Ni<strong>zz</strong>a.<br />

Night , notte, f.<br />

Nine , nove.<br />

Ninth , nono.<br />

No, no. body, nessuno .<br />

doubt, senza dubbio, senz'altro .<br />

longer , non...più.<br />

Noble, nobile.<br />

Noise , rumore , strepito .<br />

Nonsense , sciocche<strong>zz</strong>e , spropositi.<br />

Noon, me<strong>zz</strong>ogiorno .<br />

Nor, ne.<br />

Norman , Normanno .<br />

Norm<strong>and</strong>y, Norm<strong>and</strong>ia .<br />

North, tramontana , settentrione .<br />

Not, non.<br />

Nothing , niente , nulla.<br />

Nourish , nutrire .<br />

Now, adesso, ora.<br />

Number , numero .<br />

Numerous , numeroso .<br />

O<br />

O'clock, dell' orologio<br />

.—Six alle sei (see rule 548).<br />

Obey, v. a. ubbidire (like Finire ).<br />

Observe , v. a. osservare .<br />

Obtain, v. a. ottenere .<br />

Occasion , occasione .<br />

October, ottobre.<br />

Odd, singolare , bi<strong>zz</strong>arro.<br />

Of, di.<br />

Off, in vista di.<br />

Offend, v. a. offendere .<br />

Offer, v. a. offrire (like Servire ).


254<br />

ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

Office , carica , officio.<br />

Officer , ufficiale .<br />

Often, sovente , spesso.<br />

Old, vecchio .<br />

Olive , uliva . tree , ulivo.<br />

On, su, sopra.<br />

behalf of, in favore di.<br />

Once, una volta.<br />

At , subito.<br />

One, uno, una.<br />

Only, solo, solamente , non ...che.<br />

Open, aperto.<br />

Open, v. a. aprire (like Servire ).<br />

Opera, Opera.<br />

Operation , operazione , f.<br />

Opposite, opposta.<br />

Opulence , opulenza<br />

Or, o, ovvero, ossia .<br />

Orange <strong>and</strong> orange -tree , arancio .<br />

Orator, oratore .<br />

Orchard, pometo.<br />

Order, ordine , m.<br />

Order, v. a. comm<strong>and</strong>are .<br />

Origin , origine , f.<br />

Original , originale .<br />

O<strong>the</strong>r, altro.<br />

O<strong>the</strong>rwise , altrimenti .<br />

Our, il nostro, &c.<br />

Ourselves , noi stessi .<br />

Oval, ovale .<br />

Over, sopra, di sopra.<br />

Overturn , sovvertere , rovesciare .<br />

Owe, v. n. dovere .<br />

Own, proprio.<br />

P<br />

Pace , passo.<br />

335<br />

Pain , male , dolore, m.<br />

Painful , doloroso.<br />

Paint brush, pennello .<br />

Paint , v. a. dipingere .<br />

Painter , pittore.<br />

Painting , pittura, quadro.<br />

Pair , paio, coppia.<br />

Palace , pala<strong>zz</strong>o.<br />

Paper, carta.<br />

Parasol, ombrellino .<br />

Parchment , pergamena ,<br />

carta pecora.<br />

Pardon, v. a. perdonare a.<br />

Parent , padre, madre , genitore .<br />

Paris , Parigi .<br />

Park, parco.<br />

Parliament (member of),deputato al<br />

parlamento .<br />

Parlour, salotto.<br />

Part, parte, f., porzione , f.<br />

Partner , socio.<br />

Partridge , pernice , f.<br />

Pass, v. n. passare .<br />

Passenger , passaggero.<br />

Passion , passione , f.<br />

Past, passato.<br />

Pasture , v. a. pasturare .<br />

Patience , pazienza .<br />

Paul, Paolo.<br />

Pay, v. a. pagare.<br />

attention to, badare a.<br />

Peace , pace, f.<br />

Pear , pera.<br />

Pearl , perla.<br />

Peculiarities , singolarità .<br />

Pedestal , piedestallo .


Pekin , Pechino .<br />

Pen, penna.<br />

Pencil , lapis, m., matita .<br />

case , porta-lapis.<br />

Penetration , acume .<br />

Penknife , temperino .<br />

Penny , due soldi.<br />

Pension , pensione , f.<br />

People, popolo, gente .<br />

Perfectly , perfettamente .<br />

Perform , v. a. (to fulfil), ad empire .<br />

To perform, (to play) prodursi.<br />

Perhaps, forse.<br />

Perpetual , perpetuo.<br />

Perseverance , perseveranza .<br />

Person , persona.<br />

Personage , personaggio .<br />

Personal , personale .<br />

Philosopher , filosofo.<br />

Piano , pianoforte .<br />

Pickpocket , borsaiuolo.<br />

Picture , quadro, pittura.<br />

Picturesque , pittoresco.<br />

Piece , pe<strong>zz</strong>o.<br />

Pierce , v. a. forare .<br />

Pincushion , cuscinetto per le spille .<br />

Pink , garofano.<br />

Place , luogo, sito, posto.<br />

Place , v. a. porre.<br />

Plain , pianura , chiaro .<br />

Planet , pianeta , m.<br />

Platinum , platino.<br />

Play, v. a. giuocare .<br />

on an instrument , suonare .<br />

Plead, piatire (like Finire ).<br />

Pleasing , piacevole .<br />

Pleasure , piacere .<br />

Plot, congiura , trama .<br />

336<br />

Pl<strong>under</strong>, v. a. (persons) svaligiare<br />

(habitations ), saccheggiare .<br />

Pocket , tasca, scarsella .<br />

Poem , poema, m.<br />

Poet, poeta.<br />

Poetry, poesia .<br />

Point, v. a. indicare .<br />

Poison, veleno .<br />

Policeman , agente di polizia, sbirro.<br />

Policy, politica .<br />

Polite , civile , cortese .<br />

Politics , politica .<br />

Pomp, pompa.<br />

Poor, povero.<br />

Pope, papa.<br />

Popular, popolare.<br />

Popularity, popolarità.<br />

Port, porto.<br />

Portrait , ritratto .<br />

Positively , positivamente .<br />

Possess , v. a. possedere .<br />

Possession , possessione , f.<br />

Possible, possibile.<br />

Post (for letters ), posta ;<br />

(place), posto.<br />

Postage -stamp, francobollo.<br />

Posterity , posterità .<br />

Posture , posizione , f.<br />

Pound, libbra, lira (see rule 656).<br />

Poverty, povertà.<br />

Powder, polvere , f.<br />

Power, potere, m.<br />

Practise , v. a. practicare , esercitarsi .<br />

Praise , lode.<br />

Praise , v. a. lodare.<br />

Precede , precedere .<br />

Precious , prezioso.<br />

Precipice , precipizio .


Precipitous , precipitoso.<br />

Prefer , preferire , v. a. (like Finire ).<br />

Prejudicial , pregiudicativo .<br />

Preparation , preparative .<br />

Prepare , v. a. preparare .<br />

Present , dono, regalo .<br />

Present , v. a. presentare .<br />

255 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

Prey, preda.<br />

Prudence , prudenza.<br />

Price , pre<strong>zz</strong>o, valore .<br />

Pride one's -self, v. r. inorgoglirsi .<br />

Prince , principe .<br />

Princess , principessa .<br />

Principal , principale .<br />

Principle , principio .<br />

Print , v. a. stampare .<br />

Printing , stampa.<br />

Prison , prigione , f.<br />

Probably, probabilmente .<br />

Procession , processione , f.<br />

Produce, prodotto.<br />

Produce, v. a. produrre.<br />

Production, produzione, f.<br />

Profit, v. n. profittare .<br />

Profusion, profusione , f.<br />

Progress , progresso.<br />

Promise , v. a. promettere .<br />

Proof, prova.<br />

Property, proprietà, beni .<br />

Proportioned, proporzionato.<br />

Proposal, proposizione, f.<br />

Propose, v. a. proporre.<br />

Prospect, prospettiva,vista .<br />

Prosperous, prospero.<br />

Proud, orgoglioso.<br />

Prove, v. a. provare.<br />

Provision , provvisione , f.<br />

Provoke , v. a. provocare.<br />

337<br />

Preserve , v. a. preservare .<br />

President , presidente .<br />

Pretty, bello, vago.<br />

Prevent , v. a. evitare , impedire<br />

(like Finire ).<br />

Previous , prima di.<br />

Prudently,prudentemente .<br />

Prussia , Prussia .<br />

Prussian , Prussiano .<br />

Public, pubblico.<br />

Punish , v. a. punire (like Finire ).<br />

Pupil, scolare , allievo .<br />

Purchase , compra.<br />

Pure, puro, semplice .<br />

Purpose, inter .done.<br />

On, a disegno .<br />

Pursue , v. a. inseguire .<br />

Pursuit , incalzo .<br />

Put, v. a. Mettere .<br />

off, indugiare . v. n.<br />

Q<br />

Quantity, quantità .<br />

Queen , regina .<br />

Question (see rule 306).<br />

Quickly, presto.<br />

Quietly, tranquillamente .<br />

Quill, penna d'oca.<br />

Quire, quinterno di carta.<br />

Quite, affatto, interamente .<br />

R<br />

Rage, rabbia.<br />

Rain, pioggia.<br />

Rain, v. i. Piovere .<br />

Rapaciousness , rapacità .<br />

Raphael, Raffaello.


Raven , corvo.<br />

Ravine , burrone, m.<br />

Re-enter , v. n. rientrare .<br />

Reach , v. a. giungere .<br />

Read, v. a. leggere .<br />

Reading -room, sala di lettura .<br />

Ready, pronto.<br />

Really, realmente .<br />

Reason , ragione , f. senno .<br />

Recall , v. a. richiamare .<br />

Receive , v. a. ricevere .<br />

Recognise , v. a. riconoscere .<br />

Recommend , v. a. raccomm<strong>and</strong>are .<br />

Red, rosso.<br />

Reflect , v. a. riflettere .<br />

Regular , regolare .<br />

Reign , v. a. regnare .<br />

Reindeer , cervo (della Lapponia).<br />

Rejoice , v. a. rallegrarsi .<br />

Relation , parente , m.<br />

Religion , religione , f.<br />

Remain , v. n. rimanere , restare .<br />

Remark , v. a. Far osservare , dire.<br />

Remarkably , notevolmente .<br />

Remember , v. n. ricordarsi .<br />

Remote , rimoto .<br />

Renowned, rinomato .<br />

Repent, v. n. pentirsi .<br />

Reply, v. a. rispondere .<br />

Report, rapporto.<br />

of a gun, lo strepito d'un<br />

cannone .<br />

Repose, v. r. riposarsi .<br />

Represent , v. a. rappresentare .<br />

Republic, repubblica.<br />

Reputation , riputazione .<br />

Request , richiesta , dom<strong>and</strong>a.<br />

Request , v. a. dom<strong>and</strong>are.<br />

338<br />

Resemble , v. a. somigliare .<br />

Resist , v. a. resistere .<br />

Resolve , v. a. risolvere .<br />

Resound, v. a. risupnare ,<br />

rimbombare .<br />

Respect, rispetto .<br />

Respectful , rispettoso.<br />

Respectfully , rispettosamente .<br />

Respective , rispettiva .<br />

Restoration , restaurazione .<br />

Restore , v. a. rendere .<br />

Result, risultamento .<br />

Resume , v. a. ripigliare .<br />

Retire , v. n. ritirarsi .<br />

Return , ritorno.<br />

Return , v. n. ritornare , scambiare ,<br />

rispondere .<br />

Reveal , v. a. rivelare .<br />

Review , rivista .<br />

Revolution , rivoluzione , f.<br />

Reward, ricompensa , taglia .<br />

Ribbon, nastro, fettuccia .<br />

Rich, ricco.<br />

Richard, Riccardo.<br />

Riches , ricche<strong>zz</strong>e .<br />

Ride, v. n. cavalcave ,<br />

<strong>and</strong>are a cavallo,<br />

Right, diritto.<br />

Ring, anello .<br />

Ring. v. a. <strong>and</strong> n. suonare .<br />

Ripe, maturo.<br />

Rise , v. n. levarsi .<br />

River , fiume , m. riviera .<br />

Rivulet , ruscellino .<br />

Road, strada, cammino .<br />

Robber, ladro.<br />

Rock, roccia , rupe, balza.<br />

Roman, Romano.


Romantic , romantico .<br />

Rome, Roma.<br />

Romulus, Romolo.<br />

Room, camera , stanza.<br />

Drawing , salone .<br />

Rose, rosa.<br />

Rural, campestre .<br />

Round, adj. rotondo,<br />

S<br />

prep. attorno, intorno .<br />

Sack , v. a. saccheggiare .<br />

Rout, v. a. sfrattare .<br />

Safe , adj. sano.<br />

Royal, reale , regale .<br />

Safety , sicure<strong>zz</strong>a .<br />

Rude, grossolano, zotico,<br />

Sail , v. a. far vela .<br />

impertinente .<br />

256 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

Sailing -vessel , bastimento a vela .<br />

Sailor , marinaio .<br />

Second, secondo.<br />

Saladin , Saladino.<br />

Salary , stipendio .<br />

Same , medesimo , stesso .<br />

Saracen , Saraceno .<br />

Sardinia , Sardegna .<br />

Satin , raso.<br />

Satisfied , soddisfatto, contento .<br />

Satisfy , v. a. soddisfare.<br />

Saturday, sabato.<br />

Saturn , Saturno.<br />

Save , v. a. salvare .<br />

Saxon, Sassone .<br />

Scale , bilancia , guscio.<br />

Scene , scena , teatro .<br />

Scheme , progetto.<br />

School, scuola.<br />

Science , scienza .<br />

Scorn, dispre<strong>zz</strong>o.<br />

Scotl<strong>and</strong>, Scozia .<br />

Sculptor, scultore .<br />

Sculpture, scultura .<br />

Sea, mare . coast, spiaggia del mare .<br />

Season , stagione , f.<br />

Seat -one's -self, v. n. sedersi .<br />

339<br />

Rudely, ro<strong>zz</strong>amente .<br />

Ruin, rovina .<br />

Ruin, v. a. rovinare .<br />

Rule, regola .<br />

Run, v. n. correre .<br />

Secretary , secretario .<br />

Secretly , segretamente .<br />

See, v. a. vedere . again , rivedere .<br />

Seek , or seek for, v. a. cercare .<br />

after , ricercare .<br />

Seem , v. n. parere , sembrare .<br />

Seldom, di rado, raramente .<br />

Sell , v. a. vendere .<br />

Send, v. a. m<strong>and</strong>are .<br />

Sentry , sentinella , m. <strong>and</strong> f.<br />

Separate , v.a. disgiungere .<br />

Servant , servo .<br />

Service , servizio .<br />

Seven , sette .<br />

Seventeen ,diciassette<br />

Seventy ,. settanta .<br />

Several , molti , parecchi .<br />

Severely , severamente .<br />

Sew, v. a. cucire .<br />

again , ricucire .<br />

S<strong>had</strong>ow, ombra.<br />

Shame , vergogna .<br />

Share , parte, f.<br />

She, ella , essa .


Sheep , pecora.<br />

Sheet , foglio.<br />

Shield , scudo.<br />

Shilling , scellino .<br />

Ship, nave , f. vascello .<br />

Shop, bottega.<br />

Shore , spiaggia , lido.<br />

Short, corto.<br />

Show, v. a. mostrare .<br />

Shudder, v. n. tremare .<br />

Shut, shut up, v. a. chiudere .<br />

Side , parte, f.<br />

Side -board, credenza .<br />

Siege , assedio .<br />

Sight , vista , prospettiva.<br />

By , di vista .<br />

Silver , argento .<br />

Simple , semplice .<br />

Simplicity , semplicità .<br />

Since , di poi, dà, poiché .<br />

since that, dacchè.<br />

Sing , v. a. cantare .<br />

Singer , cantante .<br />

Single , solo, semplice .<br />

Sir, Signore .<br />

Sire , Sire .<br />

Sister , sorella .<br />

Sister -in-law, cognata.<br />

Sit, v. n. sedere , sedersi .<br />

Situation , situazione , f.<br />

Six, sei.<br />

Sixth , sesto.<br />

Sixty, sessanta .<br />

Sketch , schi<strong>zz</strong>o.<br />

Skip about, v. n. saltellare .<br />

Slate , lavagna .<br />

Sleep , v. n. dormire (like Servire ).<br />

Slow, slowly, adagio.<br />

340<br />

Small , piccolo.<br />

Smile , v. n. ridere .<br />

Snow, neve .<br />

Snow, v. i. nevicare .<br />

So, così.<br />

Society , società .<br />

Soldier , soldato.<br />

Solon, Solone.<br />

Some , del, dello, &c., alcuno, &c. ,<br />

qualche , poco (po').<br />

Something , qualche cosa..<br />

Sometimes , qualche volta.<br />

Son, figlio .<br />

Song, canzone , f.<br />

Sonnet , sonetto.<br />

Soon, tosto, presto.<br />

Sound, suono, rimbombo.<br />

Source , sorgente , f.<br />

South, me<strong>zz</strong>ogiorno .<br />

Spain, Spagna.<br />

Spanish , spagnuolo.<br />

Spare, v. a. risparmiare .<br />

Speak , v. a. parlare .<br />

Speaker , oratore .<br />

Special , speciale .<br />

Species , spezie .<br />

Speculation , speculazione ,f.<br />

Speech , discorso.<br />

Spend, v. a. spendere .<br />

Spirited , animato .<br />

Spite , rancore , m.<br />

In spite of, ad onta di.<br />

Splendid, magnifico .<br />

Spoil, v. a. guastare .<br />

Sport, divertimento .<br />

Spread, v. a. distendere .<br />

Spring (season ), primavera .<br />

(source ), fonte, sorgente .


Squ<strong>and</strong>er, v. a. scialacquare .<br />

Stage , scena , teatro .<br />

Staircase , scala.<br />

Star, stella .<br />

Start, v. n. partire . up, saltar su.<br />

State , stato.<br />

Statement , dichiarazione , f.<br />

Statue , statua.<br />

Steal , v. a. rulare .<br />

Steam -boat, battello a vapore.<br />

Steel , acciaio .<br />

Steward, castaldo.<br />

Stick , bastone, m.<br />

Still , adv. eppure.<br />

Still , v. a. quietare .<br />

Stock, v. a. fornire .<br />

Stone , pietra , sasso.<br />

Stop, v. a. <strong>and</strong> n. fermare , fermarsi .<br />

257 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

Study, v. a. studiare .<br />

Superfluous, superfluo.<br />

Style , stile , in.<br />

Subject (of a monarch ), suddito.<br />

Substance , materia .<br />

Succeed , v. n. riuscire , succedere<br />

(see rule 258).<br />

Success , successo , esito .<br />

Succession , successione , f.<br />

Such, tale . a, un tale .<br />

as, tale quale.<br />

Sudden, improvviso .<br />

Suddenly, all' improvviso .<br />

Suffer , v. n. soffrire (like Servire ),<br />

patire (like Finire ).<br />

Sufficiently , abbastanza.<br />

Suggest , v. a. suggerire (like Finire ).<br />

Sum, somma .<br />

Summer , estate , f.<br />

Sun, sole, m.<br />

341<br />

Story, storiella .<br />

Stout, grosso.<br />

Straight , diritto.<br />

Strange , strano, bi<strong>zz</strong>arro.<br />

Stranger , forestiero .<br />

Strawberry , fragola.<br />

Stream , ruscello , riviera .<br />

Street , strada, via.<br />

Strength , robuste<strong>zz</strong>a, forza, forte<strong>zz</strong>a,<br />

potere, m.<br />

Strike , sciopero.<br />

Strike , v. a. battere , ferire<br />

(like Finire ).<br />

Strikingly , sorprendentemente .<br />

Strong, forte, potente .<br />

Student, scolare , alunno.<br />

Study, studio.<br />

Superstition , superstizione .<br />

Support, in support, per corroborare.<br />

Support, v. a. sostenere , Sopportare.<br />

Suppose, v. a. supporre.<br />

Sure , sicuro , certo.<br />

Surface , superficie , f.<br />

Surprise , v. a. sorprendere .<br />

Surround, v. a. circondare .<br />

Surrounding , circonvicino .<br />

Sustain , v. n. subire (like Finire ).<br />

Sweet , dolce.<br />

Swee<strong>the</strong>art , amante .<br />

Swim (about), v. n. gui<strong>zz</strong>are .<br />

Switzerl<strong>and</strong> , Svi<strong>zz</strong>era .<br />

Sword, spada.<br />

T<br />

Table , tavola.<br />

Take , v. a. prendere .


a walk, fare una passeggiata .<br />

care , aver cura.<br />

off, levare , or levarsi .<br />

away, condur via.<br />

Talent , talento . le tue.<br />

Talk , v. a. Chiacchierare .<br />

Talker , parlatore, ciarlone .<br />

Tall, gr<strong>and</strong>e, alto.<br />

Tartary , Tartaria .<br />

Tax, taxation , tassa. rule 602).<br />

Tea, te. cup, ta<strong>zz</strong>a da te.<br />

Teach , v. a. insegnare .<br />

Telescope , cannocchiale ,m.<br />

Tell , v. a. dire.<br />

Temptation , tentazione , f.<br />

Ten, dieci .<br />

Tend, v. n. inclinare<br />

Terror , spavento.<br />

Than , che.<br />

Thank , v. a. ringraziare .<br />

That , quello, quel, quella, che.<br />

The, il, lo, la, &c.<br />

Theatre , teatro .<br />

Theatrical , teatrale .<br />

Theft , ladrocinio .<br />

Their , il loro, la loro, &c.<br />

Them , loro, essi , esse .<br />

Then (at that time ), allora.<br />

Then (<strong>the</strong>refore ), dunque.<br />

There are, ci sono, or<br />

There is, c'è, or v'è. vi sono, &c.<br />

There , là, lì.<br />

These , questi , queste .<br />

They , eglino , elleno , essi .<br />

Thief , ladro.<br />

Thimble , ditale , m.<br />

Thing , cosa.<br />

Think (of), v. n. pensare a, credere .<br />

342<br />

Third , terzo.<br />

Thirteen , tredici .<br />

Thirty , trenta .<br />

This , questo, questa.<br />

Thomas , Tommaso .<br />

Thorn , spina.<br />

Thoroughly , completamente .<br />

Those , quelli , quei , quelle .<br />

Thou, tu.<br />

Though , quantunque , sebbene .<br />

Thought , pensiero .<br />

Thous<strong>and</strong>, mille , migliaio .<br />

Thread , filo.<br />

Three , tre.<br />

Throw, v. a. gettare .<br />

Through , per, a traverso .<br />

Th<strong>under</strong> , tuono.<br />

Thursday, giovedi .<br />

Thy, il tuo, la tua, i tuoi,<br />

Ticket , biglietto .<br />

Tiger , tigre , f.<br />

Till , fino, infino .<br />

Time , tempo, volta<br />

(see Twice , due volte.<br />

Tint , tinta , colore, m.<br />

Tired , stanco.<br />

Title , titolo.<br />

To, a verbal prefix, is not translated<br />

(see rules 226 <strong>and</strong> 227)<br />

To, prep, a or onde (see rule 225).<br />

To-day, oggi.<br />

To-morrow, domani.<br />

after , posdomani.<br />

Toge<strong>the</strong>r , insieme .<br />

Token , segno.<br />

Too, anche .<br />

Too (meaning too much), troppo.<br />

Tooth, dente .


Top, sommità , vetta .<br />

Torrent , torrente .<br />

Toulon, Tolone .<br />

Towards, verso .<br />

Tower , torre, f.<br />

Town, citta .<br />

Trace , traccia .<br />

Tract , tratto.<br />

Trade , mestiere , m. Commercio .<br />

By , di mestiere .<br />

Tradition , tradizione , f.<br />

Tragedy , tragedia .<br />

Train , treno , traino .<br />

Train , v. a. allevare , istruire .<br />

Traitor , traditore .<br />

Translate , v. a. tradurre .<br />

Translation , traduzione , f.<br />

Transmit , v.a. trasmettere .<br />

Travel , v. n. viaggiare .<br />

Treasure , tesoro.<br />

Tree , albero.<br />

258 ENGLISH-ITALIAN VOCABULARY.<br />

U<br />

Unpardonable, imperdonabile .<br />

Ugly, brutto.<br />

Unsheath , v. a. sguainare .<br />

Umbrella , ombrello.<br />

Until, fino.<br />

Uncle , zio.<br />

Up, upon, su, sopra.<br />

Uncommon , straordinario .<br />

up <strong>and</strong> down, su e giù.<br />

Under, sotto.<br />

Uranus, Urano.<br />

Underst<strong>and</strong>, v. a. capire (like Finire ). Us, noi.<br />

Underst<strong>and</strong>ing , ingegno .<br />

Use (to be accustomed ), v. n. solere .<br />

Undertake , v. a. intraprendere .<br />

To use (to make use of), v. a.<br />

Undertaking , impresa .<br />

servirsi di.<br />

Unfortunate , sfortunato.<br />

To use (to wear out), v. a. usare .<br />

Unfortunately , sfortunatamente . Useful, Utile .<br />

Uniform , uniforme , m.<br />

Useless , inutile .<br />

Universal , universale .<br />

V<br />

University , università .<br />

Vain , vano, inutile . In , invano .<br />

Unless , a meno che.<br />

343<br />

Trifles , coserelle .<br />

Triumphant , trionfante .<br />

Troops, truppe, esercito .<br />

Trouble, fatica .<br />

Troy, Troia .<br />

True , vero.<br />

Trunk , tronco, baule.<br />

Trust , v. a. confidare .<br />

one's -self, confidarsi .<br />

Truth , verità .<br />

Tune , aria .<br />

Turbot, rombo.<br />

Turk , Turkish , Turco.<br />

Turmoil , fracasso.<br />

Tutor, precettore , maestro .<br />

Twelve , dodici.<br />

Twenty , venti .<br />

Twilight , crepuscolo.<br />

Two, due.<br />

Tyrant , tiranno .<br />

Valour, valore , m.


Valuable, prezioso.<br />

Variety , varietà .<br />

Vase , vaso.<br />

Vast, vasto.<br />

Venice , Venezia .<br />

Venus , Venere .<br />

Verb, verbo.<br />

Verdure , verdura.<br />

Verse , verso , poesia .<br />

Blank , verso sciolto.<br />

Very, molto, assai .<br />

much, moltissimo .<br />

Soon, presto, fra poco.<br />

Vessel , vascello , nave , f.<br />

Vice , vizio .<br />

Vicious , vizioso .<br />

Victim , vittima .<br />

Victory, vittoria .<br />

View , vista prospettiva.v. a.<br />

esaminare .<br />

Village , villaggio .<br />

Vinditive , vindicativo .<br />

Virtue , virtù , f.<br />

Visit , v. a. visitare .<br />

Vivacity , vivacità .<br />

Vivid, vivido, allegro .<br />

Voice , voce, f.<br />

Volcano, vulcano.<br />

Vote, v. a. votare .<br />

W<br />

Waistcoat , panciotto, sottoveste , gile .<br />

Wait, v. n. aspettare .<br />

Waiter , garzone .<br />

Wales, Gallia .<br />

Walk, passeggiata .<br />

Walk, v. n. camminare .<br />

Wall, muro.<br />

Wallet, valigia .<br />

344<br />

W<strong>and</strong>er, v. a. vagare .<br />

Want, mancanza .<br />

Want, v. n. abbisognare di.<br />

War, guerra .<br />

Warble, v. a. cantare .<br />

Warlike , bellicoso.<br />

Warm, caldo, ardente .<br />

Warmly, affezionatamente .<br />

Warrior , guerriero .<br />

Wash (one's -self), v. r. lavarsi .<br />

Watch, oriuolo.<br />

Water, acqua.<br />

Soda , acqua di seltz.<br />

Water, v. a. annaffiare .<br />

Wave, onda.<br />

Way,strada,modo,maniera .<br />

We, noi.<br />

Weapon, arma .<br />

Wear, v. a. portare.<br />

Wea<strong>the</strong>r , tempo.<br />

Wednesday, mercoledì .<br />

Week , settimana .<br />

Weight , peso.<br />

Well ! Ebbene !<br />

Well, bene .<br />

Western , occidentale .<br />

What, che, che cosa, quale, ciò che.<br />

Whatever , checche .<br />

When, qu<strong>and</strong>o.<br />

Whence , donde.<br />

Where , dove.<br />

Wherever , ovunque.<br />

Whe<strong>the</strong>r , se.<br />

Which , che, quale.<br />

While , whilst , mentre .<br />

White , bianco.<br />

Who, he who, chi.<br />

Whole, tutto.


Whom, cui, quale, &c.<br />

Whose, di che, del quale, &c.<br />

(see rule 619).<br />

Why ? perché ?<br />

Wide, largo.<br />

Widower, vedovo.<br />

Wife , moglie .<br />

William , Guglielmo .<br />

Wind, vento .<br />

Window, finestra<br />

Wine , vino.<br />

Winter , inverno .<br />

Wise , saggio, savio .<br />

Wisely , saviamente .<br />

Wish (to desire ), v. a. bramare ,<br />

desiderare .<br />

To wish (to somebody else ), v. a.<br />

augurare .<br />

Wit, ingegno , spirito, bell' ingegno .<br />

With, con.<br />

Without, senza , fuori.<br />

Witness , v. a. assistere a.<br />

Witty, spiritoso.<br />

Woman, donna.<br />

Wonderful, meraviglioso .<br />

Wood, bosco.<br />

259 VOCABULARY.<br />

PART II. ITALIAN ENGLISH.<br />

A<br />

A, to, at.<br />

Abb<strong>and</strong>onata, ab<strong>and</strong>oned.<br />

Accanto, at <strong>the</strong> side of.<br />

Acqua, water .<br />

Acre , air (see page 114).<br />

Addorme, v. a. lulls to sleep .<br />

Affanna, he afflicts .<br />

Affanno, affanni , sorrow, sorrows.<br />

Affetti , affections .<br />

345<br />

Wool, lana.<br />

Word, parola.<br />

Work, lavoro.<br />

Work, v. a. lavorare .<br />

Workman , operaio.<br />

World, mondo.<br />

Worst, peggiore .<br />

Worthy, degno.<br />

Wound, ferita .<br />

Write , v. a. scrivere<br />

Writing -desk, scrittoio .<br />

Writing -paper, carta da scrivere .<br />

Y<br />

Yard, braccio.<br />

Year , anno.<br />

Yellowish , giallognolo.<br />

Yes, si.<br />

Yesterday , ieri .<br />

Yet, ancora.<br />

Yield, v. a. cedere .<br />

You, voi, ella .<br />

Young, giovane .<br />

man, giovinotto .<br />

Your, vostro.<br />

self, voi, voi medesimo .<br />

Affidi, you trust.<br />

Affretta , she hastens .<br />

Ahi '! alas !<br />

Al, all', alle , ai, to <strong>the</strong>.<br />

Alba, dawn.<br />

Allegrati , rejoice .<br />

Alma, soul, mind (see page 114).<br />

Almen , at least .<br />

Alpe, Alpi, Alps.


Alta, high .<br />

Altar, altar.<br />

Alte<strong>zz</strong>a, height .<br />

Altier , proud.<br />

Altro,o<strong>the</strong>r , ano<strong>the</strong>r . che, more than.<br />

Altrui , o<strong>the</strong>rs .<br />

Ama, he loves.<br />

Amator, lover.<br />

Ambo, ambe, both.<br />

Amico , friendly .<br />

Ammiro , I admire .<br />

Amor, amore , love.<br />

Amorosa, love inspiring .<br />

Anche , anch' , also.<br />

Ancor, also.<br />

Andar, gait.<br />

Anelo , breathless .<br />

Angelica , angelic .<br />

Angusta, narrow.<br />

Anima , soul.<br />

Anno, anni , year , years .<br />

Ansia , anxiety .<br />

Appare, it appears.<br />

Appena, scarcely .<br />

Appressar, approaching.<br />

Aprile , April, spring.<br />

Arbitro, judge.<br />

Arboscello, shrub.<br />

Ardea, it was burning.<br />

Ardiscon, <strong>the</strong>y dare.<br />

Ardor, warmth .<br />

Ardua, difficult.<br />

Arena , arene , s<strong>and</strong>s, shores .<br />

Argento , silver .<br />

Aria , air.<br />

Armato, armed .<br />

Aroma, fragrance .<br />

Arsi , I burnt.<br />

346<br />

Ascolta, listen .<br />

Aspett<strong>and</strong>o, awaiting .<br />

Assalse , it assailed .<br />

Assise (si), placed himself .<br />

Assonna , it lulls to sleep .<br />

Attende , he awaits .<br />

Atterra , he prostrates.<br />

Attonita , astonished .<br />

Aura, breeze (see page 114).<br />

Aurati , golden.<br />

Aureo, golden.<br />

Auretta , gentle breeze<br />

(see page 114).<br />

Aurora, dawn.<br />

Avanza, it advances .<br />

Avea , I <strong>had</strong>.<br />

Avve<strong>zz</strong>a , accustomed .<br />

Avvien , it happens.<br />

Avvio, it sent him.<br />

Avvolgea , twisted.<br />

Avvolve (s') coils up.<br />

A<strong>zz</strong>urrina , azure .<br />

B<br />

Bacia , it kisses .<br />

Bagni, it ba<strong>the</strong>s.<br />

Ballo, ball, dance.<br />

Basso, low.<br />

Battaglia , battle.<br />

Beate , happy.<br />

Bel, bello, bella, bell', bei, begli,<br />

beautiful .<br />

Belle<strong>zz</strong>a , beauty.<br />

Belta, beauty, beauties<br />

(see page 114).<br />

Ben e ver, it is quite true .<br />

Ben, love.<br />

Benchè , although.<br />

Bene , blessing .


Benefattor , benefactor .<br />

Benefica , beneficent .<br />

Benignamente , kindly.<br />

Braccio, braccia , arm, arms .<br />

Br<strong>and</strong>o, sword.<br />

Brillar , to shine .<br />

Brine , hoar-frosts.<br />

C<br />

Cada, it falls.<br />

Cadde, he, it fell.<br />

Cagione , cause .<br />

260 ITALIAN-ENGLISH VOCABULARY.<br />

Caro, cari , dear.<br />

Colline , hills .<br />

Casti , chaste , pure.<br />

Cavalli , horses .<br />

Cedrati , citron trees .<br />

Celere , rapid.<br />

Celeste , heavenly .<br />

Ceneri , ashes .<br />

Che, ch',<br />

who, that, what, <strong>which</strong> , so that.<br />

Che, for, why.<br />

Chi, who, he who, whom.<br />

Chiama , he, it calls.<br />

Chiam<strong>and</strong>o , calling .<br />

Chiare , clear .<br />

Chiede , he asks .<br />

Chiesi , I asked .<br />

Chinati , bent down.<br />

Chiniam , we bend low.<br />

Chino (si), it beni itself .<br />

Chiude , it encircles .<br />

Chiuse , he ended, finished .<br />

Cielo , ciel , sky, heavens .<br />

Cinta , girt.<br />

Circonfusa , ba<strong>the</strong>d.<br />

Codardo, cowardly.<br />

Col, coll', co', with <strong>the</strong>.<br />

347<br />

Calpestar , to trample on.<br />

Calpesto, trodden upon.<br />

Campo, campi, field, fields.<br />

Cangiar , to change .<br />

Cantico , song.<br />

Canto, song.<br />

Canzone , canzoni , song, songs.<br />

Capei , hair (see page 114).<br />

Capo, head.<br />

Color, colours.<br />

Colora, it colours.<br />

Coltrice , bed (lit. coverlet ).<br />

Come , how, as if, like .<br />

Commosso, moved.<br />

Compianga ,you sympathise with.<br />

Comune , common .<br />

Con, with.<br />

Conchiglia , sea shell .<br />

Concitato , rapid.<br />

Conflitto, conflict .<br />

Confuso, confused, intermingled .<br />

Consegno , I consign .<br />

Conserte , crossed.<br />

Consola, gives consolation .<br />

Contende , it objects.<br />

Comrade , countries .<br />

Contro, against .<br />

Convalli , valleys .<br />

Coralli , corals.<br />

Core, cor, heart .<br />

Coronata, crowned.<br />

Cosa, thing , being .<br />

Così, thus, even so.<br />

Creator , creating .


Crede , it believes .<br />

Crederò , I shall think .<br />

Croce , cross.<br />

Crudele , cruel .<br />

Cruenta , blood-stained .<br />

Cui, whom, <strong>which</strong> .<br />

Cumulo, heap.<br />

Cuor, cuore , heart .<br />

Cura, care .<br />

D<br />

Da, from, by.<br />

Da, she gives .<br />

Dal, dall' dai, dagli, from <strong>the</strong>.<br />

Danni , ills, woes.<br />

Danze, dances.<br />

Dar, to give .<br />

Dato, (having ) given .<br />

Degradato, degraded.<br />

Dei, gods.<br />

Del, della, dell', dei, de', degli, of <strong>the</strong>.<br />

Deserta , deserted .<br />

Desir , desires .<br />

Desto, it kindled .<br />

Destra , right .<br />

Di, d', of.<br />

Di, day, days.<br />

Dice , he, she says, names .<br />

Dicendo, saying .<br />

Diciam , we say.<br />

Difende , it defends.<br />

Diletto , delight , pleasure .<br />

Dimmi , tell me, bid me.<br />

Dio, God.<br />

Dipinto, painted.<br />

Dir, v. a. to say.<br />

Dirmi , to tell me.<br />

Discorda, it is out of harmony .<br />

Disdegna , she disdains.<br />

348<br />

Disegno , design .<br />

Disotto, <strong>under</strong>.<br />

Dispero, he lost hope.<br />

Diversa , different .<br />

Divien , it becomes .<br />

Divina , heavenly .<br />

Divisa , divided.<br />

Dolce<strong>zz</strong>a, sweetness .<br />

Dolci, sweet .<br />

Donde, whence .<br />

Donna, woman, lady.<br />

Dono, gift.<br />

Dopo, after .<br />

Dov', dove, where .<br />

Dovunque, wherever .<br />

Drappello, troop of soldiers .<br />

Dubbiosi, anxious .<br />

Duce, duke, leader<br />

Due, two.<br />

Dunque, <strong>the</strong>n .<br />

Dura, it lasts.<br />

E, ed, <strong>and</strong>.<br />

E, he, she, it is.<br />

Ecco, behold.<br />

Egli, he.<br />

Ella, she.<br />

Empi, you fill.<br />

Era, it was.<br />

Erano, <strong>the</strong>y were .<br />

Erbetta, grass.<br />

Erma, secluded.<br />

Erra, it w<strong>and</strong>ers.<br />

Esca, food, bait.<br />

Esecr<strong>and</strong>o, esecr<strong>and</strong>a , execrable .<br />

Esiglio, exile .<br />

Essi, <strong>the</strong>y .<br />

Estreme , last.<br />

Eterne , eterni , eternal .


Fa, makes . Si fa, it makes itself .<br />

Falso, false .<br />

Fanti , foot-soldiers .<br />

Fare , far, to make , to do.<br />

Farsi , to make itself .<br />

Fate, fairies .<br />

Fato, fate, destiny .<br />

Fattor, maker .<br />

Favella , language .<br />

Fe', he did.<br />

Fede, faith , belief .<br />

Fedele , faithful .<br />

Ferire , ferir , to wound, wounding.<br />

Ferro, weapon.<br />

Ferve , it is fervent , boils.<br />

Fiera , fierce , brave.<br />

Figlia , daughter.<br />

261 ITALIAN-ENGLISH VOCABULARY.<br />

Fronde, leaves , branches .<br />

Giocondo, pleasant .<br />

Fronte, brow.<br />

Fu, he, it was.<br />

Fuga, flight.<br />

Fulgor, splendour.<br />

Fulmine , th<strong>under</strong>bolt.<br />

Fulminei , beaming .<br />

Furente , maddened.<br />

Furono, <strong>the</strong>y were , <strong>the</strong>y have gone.<br />

G<br />

Genio , genius .<br />

Gentile , gentle .<br />

Già, already.<br />

Giacque , he laid down, he lay low.<br />

Giammai , ever .<br />

But when " giammai " is used<br />

with a negation , it is translated<br />

by never .<br />

Giardini , gardens.<br />

Gigli , lilies .<br />

349<br />

Fin, even .<br />

Fine , end.<br />

Fior, fiori , flowers.<br />

Fibile , doleful.<br />

Floridi, blooming.<br />

Flutto, waves , sea.<br />

Follia, folly.<br />

Folti, thick .<br />

Fonte, fonti, fountain ,<br />

fountains , springs.<br />

Forma, form.<br />

Forse, perhaps.<br />

Forte, brave man.<br />

Fosse, he was.<br />

Fra, between , amongst .<br />

Fratelli , bro<strong>the</strong>rs.<br />

Gioia , joy.<br />

Gioioso, happy.<br />

Giorno, day.<br />

Giovin , youth.<br />

Giro (noun) turn.<br />

In giro, around.<br />

Move in giro, spans <strong>the</strong> heavens .<br />

Giro, I turn.<br />

Giunge , it arrives at it.<br />

Giurato, sworn.<br />

Gli, <strong>the</strong>, to him, to it, to <strong>the</strong>m .<br />

Gloria, glory.<br />

Gran, great .<br />

Gratitudine , gratitude .<br />

Grato, grateful .<br />

Grave , heavy .<br />

Grazi'oso, graceful .<br />

Grembo, lap.<br />

Gridammo , we cried .


Grido, gridi, cry, cries .<br />

Gronda, pours down.<br />

Guancial , pillow.<br />

Guard<strong>and</strong>o, looking .<br />

Guardare. to look.<br />

Guardo, guardi, look, looks.<br />

Guerra , war.<br />

Guerrieri , warriors .<br />

Gusta, it enjoys .<br />

H<br />

Ha, he, it has.<br />

Hai, you have .<br />

Hanno, <strong>the</strong>y have .<br />

I<br />

I, <strong>the</strong>.<br />

Ignobile , ignoble.<br />

Il, <strong>the</strong>, it.<br />

Immemore , unconscious , uncared<br />

for.<br />

Immense , immense .<br />

Immerge , he plunges.<br />

Immobile , motionless .<br />

Immortal , immortal .<br />

Impalidir , becoming pale.<br />

Imperio , comm<strong>and</strong>.<br />

Imperli , it decks with pearls.<br />

Implora, he implores .<br />

Imprese , he <strong>under</strong>took.<br />

In, on.<br />

Incalza , pursue hotly.<br />

Incarco , burden.<br />

Incerto , uncertain .<br />

Incontro, against .<br />

Indocile , unchecked .<br />

Indomato, unabated.<br />

Indura, he hardens himself .<br />

Inerte , idle.<br />

350<br />

Inestinguibil , unquenched ,<br />

unassuaged .<br />

Infelice , unhappy.<br />

Innanzi , forward.<br />

Intender , to <strong>under</strong>st<strong>and</strong>.<br />

Intrisa , soaked.<br />

Invan , in vain .<br />

Invidia , jealousy .<br />

Io, i', I.<br />

Ira, anger .<br />

Istante , instant .<br />

L<br />

La, le, l', <strong>the</strong>, her, it.<br />

Lago, lake .<br />

Lampo, lightning .<br />

Lasciarmi , to leave me.<br />

Lati , sides .<br />

Laudare , v. a. to praise .<br />

Laureti , laurel groves .<br />

Le, <strong>the</strong>, from her.<br />

Lei, her, it.<br />

Li, <strong>the</strong>m .<br />

Lignaggio , race , lineage .<br />

Lingua , tongue.<br />

Linguaggio , language .<br />

Lo, <strong>the</strong>, him, it.<br />

Lontana , distant.<br />

Lor, <strong>the</strong>m , <strong>the</strong>ir .<br />

Luce , light .<br />

Lui, him, he, it.<br />

Lume , light , brilliancy .<br />

Luna, moon.<br />

Lunghi , long.<br />

Ma, but.<br />

Madri, mo<strong>the</strong>rs .<br />

Maga, enchantress .<br />

Maggior, greater .<br />

Mai, badly.


Mai, ever .<br />

Male , ill, woe.<br />

Man, h<strong>and</strong>.<br />

Manco, less .<br />

M<strong>and</strong>ola, m<strong>and</strong>oline .<br />

Manipoli , battalions.<br />

Mar, mari , sea, seas .<br />

Maraviglia , w<strong>and</strong>er.<br />

Marina , sea-shore .<br />

A by <strong>the</strong> sea- shore .<br />

Marte , mars , war.<br />

Massimo , greatest .<br />

Mattin , morning .<br />

Mattine , mornings .<br />

Mattutina , in <strong>the</strong> morning .<br />

Me, m', me, from me.<br />

Melanconia , melancholy .<br />

Memorie , recollection .<br />

Mente , mind, memory .<br />

Mentr' , whilst .<br />

Merce , reward.<br />

Meriggio , mid-day.<br />

Mesce , it mixes itself .<br />

Me<strong>zz</strong>o, middle.<br />

Mi, in', me, to me.<br />

Miei , my.<br />

262 ITALIAN-ENGLISH VOCABULARY.<br />

N<br />

Ninfa , nymph.<br />

Nacque , he was born.<br />

Nodi, curls.<br />

Narrar , to relate .<br />

Noi, we.<br />

Nato, born.<br />

Nomò (si), he named himself .<br />

Natura , nature .<br />

Non, not.<br />

Naufrago, shipwrecked .<br />

Notte, night .<br />

Ne, nor.<br />

Nudrice , mo<strong>the</strong>r .<br />

Ne, of it, to us.<br />

Nunzio, announcement .<br />

Nel, nella , nell' , nei, ne', in <strong>the</strong>. Nuovi; new. Pensieri , thoughts.<br />

Nembo, cloud, shower .<br />

Nuvoli , clouds.<br />

Nevi , snows.<br />

O, O!<br />

351<br />

Miglior , better .<br />

Mille , a thous<strong>and</strong>.<br />

Mio, mia, my, mine .<br />

Mira , he looks.<br />

Miracol , miracle .<br />

Misero , miserable .<br />

Mista , mingled .<br />

Misura , measures .<br />

Mobili, changing .<br />

Mondo, world.<br />

Monile , necklace .<br />

Montagna, mountain .<br />

Monte, monti , hill , hills .<br />

Morir, morire , to die.<br />

Mormor<strong>and</strong>o, murmuring .<br />

Morra, he, it will die.<br />

Morta, dead.<br />

Mortal, mortale , mortal.<br />

Mortalmente , mortally.<br />

Morte, death.<br />

Mostrare , to show.<br />

Mostrasi , she shows herself .<br />

Mova (si), <strong>the</strong>re moves .<br />

Move, it moves .<br />

Muta, dumb-struck .


O, or, ei<strong>the</strong>r .<br />

Obbedir, to obey.<br />

Oblio, oblivion, neglect .<br />

Occhi, eyes .<br />

Ode, s'ode, one hears .<br />

Odio, hatred.<br />

Odorose, perfumed.<br />

Ogni, each , every .<br />

Ognor, always.<br />

Ognun, each one.<br />

Olenti , sweet scented .<br />

Oltra, beyond.<br />

Oltraggio, outrage .<br />

Ombra, s<strong>had</strong>e.<br />

Ombroso, s<strong>had</strong>y.<br />

Onda, onde, wave , waves .<br />

Onde, by <strong>which</strong> .<br />

Onesta , honest , modest.<br />

Onor, honours.<br />

Onorava, he honoured.<br />

Opre, works.<br />

Or, ora, now.<br />

Ora, ore, hour, hours.<br />

Orba, bereaved .<br />

Orgoglio, pride.<br />

Orma, mark , foot-print.<br />

Ornato, adorned.<br />

Oro, gold.<br />

Oscura, dark.<br />

Ottiene , he, it obtains.<br />

Ozio, idleness .<br />

P<br />

Pacato, calm.<br />

Pace , peace .<br />

Padri, fa<strong>the</strong>rs .<br />

Pagine , pages.<br />

Pago, satisfied .<br />

Palmeti , palm groves .<br />

352<br />

Par, pare, it appears.<br />

Parea , it appeared.<br />

Pari , equal.<br />

Parlan , <strong>the</strong>y speak .<br />

Parola, parole, word, words.<br />

Passò, it passed away.<br />

Pavidi , terrified .<br />

Pel, pei, for <strong>the</strong>, through <strong>the</strong>.<br />

Pellegrina , w<strong>and</strong>ering .<br />

Pena , pain.<br />

Pendice , brow of <strong>the</strong> hill .<br />

Penne , fea<strong>the</strong>rs , wings.<br />

Pens<strong>and</strong>o, thinking .<br />

Per, for, through, in order<br />

Perché , why.<br />

Percossa , struck .<br />

Perde , he lost.<br />

Periglio (poet, for pericolo), danger.<br />

Perla , pearl.<br />

Pesa , it weighs .<br />

Petto, breast.<br />

Piacente , charming .<br />

Piacer , piaceri , pleasures .<br />

Piangi , weep.<br />

Pianto , weeping .<br />

Pie, foot.<br />

Pien , full.<br />

Pieta , pity, sympathy.<br />

Pietosa , solemn .<br />

Pietosi , compassionate .<br />

Piramidi , Pyramids .<br />

Più, more , il più, <strong>the</strong> most.<br />

Placar, to pacify.<br />

Poi, <strong>the</strong>n , after .<br />

Polve (poet. ), polvere , dust.<br />

Pone, he places himself .<br />

Popolo, people.<br />

Portento, miracle .


Posi, you rest .<br />

Posò, he rested .<br />

Posteri , posterity.<br />

Potere , power.<br />

Praticello , meadow.<br />

Preme , weighs you down.<br />

Premio , reward.<br />

Prende , it takes .<br />

Preparazione , preparation .<br />

Prepari (ti), you prepare yourself.<br />

Primavera , spring.<br />

Primo , first.<br />

Privo, deprived.<br />

Procellosa , stormy.<br />

Prode, shores .<br />

Profonda, profound.<br />

Prova, he experiences .<br />

Provo, he experienced .<br />

Prudenti , prudent.<br />

Pugna, he fights .<br />

Può, he, it can.<br />

Pur dianzi , just now.<br />

Pur, yet, merely , really .<br />

Pura, pure.<br />

Q<br />

Qual, quale, who, <strong>which</strong> , what, like .<br />

Qu<strong>and</strong>o, when .<br />

Quante, how <strong>many</strong> . to, on account of.<br />

Quei, those , he who.<br />

Quel, quella, quell', that.<br />

Questo, questa, this .<br />

263 ITALIAN-ENGLISH VOCABULARY.<br />

Risorse , he rose again .<br />

Risplende , it shines .<br />

Rose, roses .<br />

Risponde, it answers .<br />

Ritornerà , it will return .<br />

Ritorneranno , <strong>the</strong>y will return .<br />

Rivo, brook.<br />

Rondinella , swallow.<br />

353<br />

Qui, here .<br />

Quinci, on this side.<br />

Quindi, on that side.<br />

R<br />

Raccogli, stay.<br />

Raddoppia, redoubles.<br />

Raggio, ray.<br />

Rai, rays (see page 114).<br />

Rapivi, you stole.<br />

Rea, wicked (see page 121).<br />

Recinta , surrounded, girt.<br />

Reggia , royal abode.<br />

Regina , queen .<br />

Regno, reign , power.<br />

Remote , distant.<br />

Rende, it gives .<br />

Respingon , clash against .<br />

Ria, insulting .<br />

Riaprendo, re-opening .<br />

Ricant<strong>and</strong>o, singing over again .<br />

Ricche<strong>zz</strong>a , riches .<br />

Riceve , it receives .<br />

Riconosco, I recognise .<br />

Ride, he, it smiles .<br />

Rimbomba, re-echoes .<br />

Rinserra , it contains .<br />

Rio, brook.<br />

Ripensò, he thought again .<br />

Rischi , risks , perils .<br />

Riso, smile .<br />

Rote, wheels .<br />

Rugiada, dew.<br />

S<br />

Sa, it knows how to, it can.<br />

Sacrilege , sacrilegious .


Saggio , wise man.<br />

Saluta , she greets , salutes .<br />

Salut<strong>and</strong>o, greeting .<br />

Salva , safe , free .<br />

San, <strong>the</strong>y know.<br />

Sangue , blood.<br />

Sanno, <strong>the</strong>y know.<br />

Sarà, it will be.<br />

Scarsi , scarce , bereft.<br />

Scendi , you descend.<br />

Scernere , to perceive .<br />

Scese , it descended.<br />

Scherzi , it may sport, it may ripple.<br />

Schierato , in battle array.<br />

Schiudon, <strong>the</strong>y open.<br />

Scioglie , it bestows.<br />

Sconsolata , disconsolate .<br />

Scoppio, it burst out.<br />

Scorato, discouraged.<br />

Scorrea , it was looking .<br />

Scorri , you cross over.<br />

Scrivi , write .<br />

Se stesso , himself .<br />

Se, s', if.<br />

Secoli , centuries .<br />

Secure , secure , fearless .<br />

Segno , sign , mark .<br />

Sei, se', you are.<br />

Sempre , always.<br />

Sen, seno, breast.<br />

Senso , sense , sentiment .<br />

Sentendosi , hearing herself .<br />

Sentenza , decision .<br />

Senti , you feel .<br />

Sentier , paths.<br />

Senz' , senza , without.<br />

Sera , evening .<br />

Sereno , serena , cloudless.<br />

354<br />

Serve , he serves .<br />

Settembre , September .<br />

Sfere , spheres .<br />

Sfida, he defies .<br />

Sfolgorante , shining .<br />

Si, s',<br />

himself , herself , itself ,<br />

<strong>the</strong>mselves .<br />

SI, so much.<br />

Sia, she may be.<br />

Sicche , in such a manner that.<br />

Siccome , just as.<br />

Silenzio , silence .<br />

Simile , similar .<br />

Sin che, so long as.<br />

Sinistra , left.<br />

Sirena , syren .<br />

So, I know.<br />

Sofferto, suffered .<br />

Soglio, throne .<br />

Sogno, dream .<br />

Sol, solo.<br />

Sola, alone , only.<br />

Sole, sun.<br />

Solingo, lonely.<br />

Solitaria , solitary .<br />

Sommessi , humbly.<br />

Son, I am.<br />

Sonito, sound, din.<br />

Sonno, sleep .<br />

Sono, I am, <strong>the</strong>y are.<br />

Sopra, on, concerning .<br />

Sorge , it rises .<br />

Sospir, sospiro, sigh .<br />

Sospira, sigh .<br />

Sott' onda, submarine .<br />

Sovra, upon.<br />

Sovvenir , remembrance .


Spade, swords.<br />

Sparir, disappearing .<br />

Sparito, disappeared.<br />

Sparsi, dishevelled .<br />

Sparve, he disappeared.<br />

Speme ,hope (see page 114).<br />

Speranza , hope.<br />

Sperar, to hope.<br />

Sperdi, do thou divert .<br />

Spiegato , unfurled.<br />

Spirabil, breathing .<br />

Spirito, spirto (see page 114), spirit .<br />

Spiro, spirit .<br />

Spoglia, corpse.<br />

Spogliar, to take off.<br />

Spose, wives .<br />

Sposo, husb<strong>and</strong>, mate .<br />

Spregio , contempt, thraldom.<br />

Spre<strong>zz</strong>ato, despised.<br />

Spunta, it appears, looms in <strong>the</strong><br />

distance .<br />

Squillo, blast of a trumpet.<br />

Sta, it remains .<br />

Stampar, to mark .<br />

Stanca , fatigued .<br />

Stanche , fatigued .<br />

Stanzetta , little room.<br />

Stellate , starry sky.<br />

Stesso , himself .<br />

Stette , he, it stood.<br />

Stolti, foolish.<br />

Straniero , foreigner .<br />

Strappar, to snatch away.<br />

Strazio , torture .<br />

Su, upon, on.<br />

Subit', di subit', at once.<br />

Subito, sudden.<br />

Sul, sulla, sull', on <strong>the</strong>, in <strong>the</strong>.<br />

355<br />

Suo, sua, sue, his, hers , its.<br />

Suolo, soil.<br />

Suon, suoni , sound, sounds.<br />

Superba, proud.<br />

Supina, languid.<br />

Supnavan, <strong>the</strong>y sounded.<br />

Suscita , it raises up.<br />

Sventura , misfortune .<br />

T<br />

Tacito , silent .<br />

Tacque , it was silent .<br />

Tale , tal, such, even so.<br />

Tanto, so great .<br />

Te, t', you, to you.<br />

Teme , it fears .<br />

Tempo, time .<br />

Tempre , quality.<br />

Tende , tents .<br />

Tenea dietro, it followed.<br />

Tenebre , darkness .<br />

Terra , earth , l<strong>and</strong>.<br />

Terreno , terren , ground.<br />

Terror , terror .<br />

Tesa , extended , intent .<br />

Ti, t', you, yourself.<br />

Tiene , he holds.<br />

Tiranni , tyrants.<br />

Tolta, taken away.<br />

Tomba, tomb.<br />

Tornata , having returned<br />

(see rule 200).<br />

Torrenti , torrents .<br />

Tra, amongst , between .<br />

Traluce , appears, shines .<br />

Trapassero , I shall outpass.<br />

Traspar, appears.<br />

Trasporto, it transported.<br />

Trasse , unshea<strong>the</strong>d .


Trem<strong>and</strong>o , trembling .<br />

264 ITALIAN-ENGLISH VOCABULARY.<br />

Trepida , anxious .<br />

Sicilia , Sicily .<br />

(poet, for " vecchi "), old men.<br />

Trionfi , triumphs .<br />

Triquetra , ancient name for<br />

Tristo , sad.<br />

Tromba, trumpet.<br />

Troncator , abbreviator<br />

Troverai , you will find.<br />

Tu, thou.<br />

Tua, tue, thy.<br />

Tuo, thy.<br />

Tuoi , thy, your.<br />

Turba, crowd.<br />

Tutte , tutti, all.<br />

Tutto, tutta, all, everything .<br />

U<br />

Ubbidir, v. n. to obey.<br />

Udir, v. a. to hear .<br />

Ultima , last.<br />

Umana , human .<br />

Umilità , humility .<br />

Umor, moisture .<br />

Un,uno, una, un',one,an. a.<br />

Uomo, uom, man.<br />

Urna, urn.<br />

V<br />

Va, he, she, it goes.<br />

Vago,vaga,beautiful ,lovely.<br />

Val, it is worth.<br />

Valida, helping .<br />

Valli , bulwarks.<br />

Vanno, <strong>the</strong>y go.<br />

Vasta, vast, wide.<br />

Vedo, I see.<br />

Vedovetta , little widow.<br />

Vedrai , you will see.<br />

Vegliardi<br />

356<br />

Velo, veil .<br />

Vendetta , vengeance .<br />

Venduto, sold.<br />

Venga , he comes .<br />

Venne , nevenne , he, it came .<br />

Venuto, venuta , come .<br />

Ver, truth.<br />

Vera , true .<br />

Veri , true .<br />

Vermigli , red.<br />

Verone , ver<strong>and</strong>ah .<br />

Verra , it will come .<br />

Versar , to pour down, to bestow.<br />

Verso, towards.<br />

Vespertina , in <strong>the</strong> evening .<br />

Vessiilo , st<strong>and</strong>ard.<br />

Veste , it clo<strong>the</strong>s .<br />

Vesti , clo<strong>the</strong>s .<br />

Vicende , events .<br />

Vide, he, it saw.<br />

Vidi, I saw.<br />

Viene , vien , it comes .<br />

Vigile , vigilant .<br />

Vile , vile . A , in contempt.<br />

Virtù, virtue , valour.<br />

Viso, face .<br />

Vista , sight , view .<br />

Vita, life .<br />

Vittoria , victory.<br />

Viviamo , we live .<br />

Vivo, lively , brilliant .<br />

Vivro, I shall live .<br />

Voce, voice .<br />

Voi, you.<br />

Volle, he willed.


Volo, flight.<br />

Volsero, <strong>the</strong>y turned<br />

<strong>the</strong>mselves .<br />

Volta. vault, dungeon.<br />

Volte, times .<br />

357<br />

Volto, volti, face , faces .<br />

Vuoi ? will you ?<br />

Z<br />

Zaffiro, sapphire.<br />

Zeffiretto , zephyr, breeze .<br />

WORKS BY PROFESSOR N. PERINI.<br />

PUBLISHED BY<br />

MESSRS. HACHETTE & Co., 18, KING WILLIAM STREET,<br />

CHARING CROSS, LONDON, W.C.<br />

" La Vita Nuova," by Dante Alighieri, with Notes <strong>and</strong> Comments<br />

in English. Imperial i6mo, cloth lettered , 2s. 6d.<br />

" A First Italian Reading Book ," containing Prose <strong>and</strong> Poetry, with<br />

Rules for <strong>the</strong> Pronunciation of <strong>the</strong> Italian Language , with Notes,<br />

.Hints on Italian Versification, <strong>and</strong> a Complete Vocabulary of all<br />

<strong>the</strong> words contained in <strong>the</strong> Text, in <strong>which</strong> <strong>the</strong> "tonic accent" is<br />

marked in darker type , <strong>and</strong> <strong>the</strong> proper pronunciations of <strong>the</strong><br />

Letters " E," " O," " S," <strong>and</strong> " Z " are indicated . Cloth gilt, 2s. 6d.<br />

The First Chapters of "I Promessi Sposi," by Manzoni , followed by<br />

a repetition of <strong>the</strong> <strong>text</strong>, with an English Interlinear Translation.<br />

Cloth gilt, 2s. 6d.<br />

" La Clemenza di Tito," by Metastasio, followed by a repetition of<br />

<strong>the</strong> <strong>text</strong> of <strong>the</strong> First Act, with an English Interlinear Translation,<br />

<strong>and</strong> numbers indicating <strong>the</strong> position of <strong>the</strong> words in <strong>the</strong> Text.<br />

Cloth gilt, 2s. 6d.<br />

Questions <strong>and</strong> Exercises on <strong>the</strong> Grammar <strong>and</strong> Idioms of <strong>the</strong><br />

French Language ; with answers to <strong>the</strong> most Important Questions,<br />

<strong>and</strong> a Repetition of all <strong>the</strong> Questions, for <strong>the</strong> purpose of Class, or<br />

Self-Examination . Ninth edition . Price 2s.<br />

The above work , now in <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s of all C<strong>and</strong>idates preparing for<br />

all <strong>the</strong> Competitive Examinations, contains all <strong>the</strong> most<br />

important questions on <strong>the</strong> Grammar <strong>and</strong> Idioms of <strong>the</strong> French<br />

Language .<br />

Each question is followed by a blank for <strong>the</strong> answer <strong>the</strong>reto .<br />

"The Bridge ," or Exercises on Useful English Words, Phrases <strong>and</strong><br />

Proverbs, for translation into o<strong>the</strong>r languages. On <strong>the</strong> same plan<br />

as <strong>the</strong> above-mentioned work. Second edition . Price 9d.<br />

Extracts in English Prose, from <strong>the</strong> Best Authors; arranged<br />

progressively for translation into o<strong>the</strong>r languages, The extracts


are divided into numbered sections, to facilitate translation at<br />

sight , in class. Third edition . Price 2s.<br />

Five-<strong>and</strong>-Twenty Exercises on French Verbs, with an Index for<br />

Examination. Large 8vo, 24 pages, in paper cover. Eighth edition.<br />

Price 6d.<br />

A " Key " to this work, sold to Teachers only. Price 1s.<br />

The above work is intended to meet a want long felt in English<br />

Schools. The plan of <strong>the</strong> book is very simple, <strong>and</strong> yet it goes<br />

thoroughly into <strong>the</strong> subject. It possesses, moreover, <strong>the</strong> great<br />

advantage of entirely relieving <strong>the</strong> teacher of <strong>the</strong> tiresome <strong>and</strong><br />

laborious task of setting verbs to conjugate .<br />

Genealogical <strong>and</strong> Chronological Tables of <strong>the</strong> Kings <strong>and</strong> Princes of<br />

France . Price 1s.<br />

LIBRAIRIE HACHETTE & CIE.,<br />

LONDON : 18, KING WILLIAM STREET, CHARING CROSS.<br />

The Catalogue of <strong>the</strong> firm, containing a complete list of <strong>the</strong>ir<br />

Classical <strong>and</strong> Prize Books will be sent free by book -post on<br />

application.<br />

THE PUBLIC SCHOOL GERMAN GRAMMAR<br />

With Exercises for Translation, Composition <strong>and</strong> Conversation,<br />

BY A. L. MEISSNER, M.A., Ph.D., D.Lit., LIBRARIAN AND<br />

PROFESSOR OF MODERN LANGUAGES IN QUEEN'S COLLEGE,<br />

BELFAST, Mitglied der Gesellschaft, fur das Studium der neueren<br />

Sprachen zu Berlin, I Vol. small 8vo, 384 pages, cloth. Price 33.<br />

6d.<br />

Teachers <strong>and</strong> Students of German are to be congratulated upon<br />

such an acquisition as Professor Meissner's PUBLIC SCHOOL<br />

GERMAN GRAMMAR. It is as thoroughly-well done as <strong>the</strong> name of<br />

its author would lead one to expect.<br />

LONDON. HENRY ATTWELL ,<br />

Die Anlage und Ausstattung gefallen mir sehr .<br />

The Reverend A. L. BECKER.<br />

The general plan of <strong>the</strong> book is so good that it is pretty sure to<br />

have a wide circulation .<br />

LIVERPOOL. E. L. NAFTEL.<br />

A new <strong>and</strong> improved method of learning <strong>the</strong> German language<br />

grammatically <strong>and</strong> conversationally, if simple <strong>and</strong><br />

comprehensive , is certain to be welcomed <strong>and</strong> widely used, <strong>and</strong><br />

358


we have no hesitation in saying that this is <strong>the</strong> best work of <strong>the</strong><br />

kind we have met with. A look at <strong>the</strong> preface will fully explain Dr.<br />

Meissner's system it could scarcely fail to be successful. Practice<br />

in conversation commences once <strong>the</strong> first principles are<br />

mastered, <strong>and</strong> <strong>the</strong>. first "conversation lessons are intended to<br />

furnish <strong>the</strong> pupil with <strong>the</strong> most necessary travel talk for a<br />

journey up <strong>the</strong> Rhine <strong>and</strong> into Switzerl<strong>and</strong> ; " anyone who has<br />

travelled being totally ignorant of <strong>the</strong> language will appreciate<br />

this. The new official spelling has been adopted throughout <strong>the</strong><br />

book , but it has been sufficiently compared with <strong>the</strong> old in an<br />

introductory chapter to enable <strong>the</strong> student to read <strong>the</strong> books<br />

printed in <strong>the</strong> old spelling .<br />

The Dublin Evening News .<br />

LE MIE PRIGIONI, BY SILVIO PELLICO .<br />

Adapted for English Schools, with Grammatical <strong>and</strong> Explanatory<br />

Notes , BY REV. A. C. CLAPIN , M.A.<br />

CLOTH, 1s. 6d.<br />

University of California<br />

SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY<br />

405 Hilgard Avenue , Los Angeles , CA 90024-1388<br />

Return this material to <strong>the</strong> library<br />

from <strong>which</strong> it was borrowed.<br />

[ The key to <strong>the</strong> exercises is not available. They are set out here<br />

for anyone who is competent to do so to fill <strong>the</strong>m in if <strong>the</strong>y wish.]<br />

EXERCISE I. 3<br />

The boy's book.<br />

The boy's (92) book.<br />

The girl's exercise.<br />

The girl's exercise.<br />

The branch of <strong>the</strong> tree.<br />

The branch of <strong>the</strong> tree.<br />

The woman in <strong>the</strong> garden.<br />

The woman in <strong>the</strong> garden.<br />

The bird in <strong>the</strong> cage.<br />

The bird in <strong>the</strong> cage.<br />

The woman with <strong>the</strong> bread.<br />

The woman with <strong>the</strong> bread.<br />

359


The book on <strong>the</strong> table.<br />

The book on <strong>the</strong> table.<br />

The birds among <strong>the</strong> branches of <strong>the</strong> trees.<br />

The birds (85) among <strong>the</strong> branches of <strong>the</strong> trees.<br />

In <strong>the</strong> boys' gardens<br />

In <strong>the</strong> boys' gardens<br />

EXERCISE II.<br />

I have <strong>the</strong> dictionary.<br />

I (106) have <strong>the</strong> dictionary.<br />

Charles has <strong>the</strong> paper.<br />

Charles has <strong>the</strong> paper.<br />

Mary <strong>had</strong> <strong>the</strong> pen; she <strong>had</strong> also <strong>the</strong> grammar.<br />

Mary <strong>had</strong> (Imp. Ind.) <strong>the</strong> pen; she <strong>had</strong> also <strong>the</strong> grammar.<br />

We <strong>had</strong> <strong>the</strong> desk of Henry.<br />

We <strong>had</strong> Henry's (92) writing-desk.<br />

William <strong>and</strong> John have <strong>the</strong> inkst<strong>and</strong>.<br />

William <strong>and</strong> John have <strong>the</strong> ink-st<strong>and</strong>.<br />

Yesterday Elizabeth <strong>had</strong> <strong>the</strong> letter <strong>and</strong> <strong>the</strong> penknife ; she <strong>had</strong><br />

already <strong>had</strong> <strong>the</strong> books.<br />

Yesterday Elizabeth <strong>had</strong> (Imp. Ind.) <strong>the</strong> letter <strong>and</strong> 6 <strong>the</strong> penknife ;<br />

she <strong>had</strong> already <strong>had</strong> (Pluperf. Ind.) <strong>the</strong> books.<br />

7 I shall have <strong>the</strong> lesson tomorrow.<br />

7 I shall have <strong>the</strong> lesson to-morrow.<br />

William <strong>and</strong> Charles will have <strong>the</strong> slate <strong>and</strong> inkst<strong>and</strong>.<br />

William <strong>and</strong> Charles will have <strong>the</strong> slate <strong>and</strong> 8 ink-st<strong>and</strong>.<br />

The man has <strong>the</strong> key of <strong>the</strong> house.<br />

The man has <strong>the</strong> key of <strong>the</strong> (102) house.<br />

The men have <strong>had</strong> <strong>the</strong> books from Henry.<br />

The men have <strong>had</strong> (Past Ind.) <strong>the</strong> books from (95, 96) Henry.<br />

We have <strong>the</strong> paint brushes of John in <strong>the</strong> desk, <strong>under</strong> <strong>the</strong> table.<br />

We have John's paint-brushes in <strong>the</strong> (101) writing-desk, <strong>under</strong><br />

<strong>the</strong> table. 8<br />

EXERCISE III.<br />

William has <strong>the</strong> coat of Henry.<br />

William has Henry's (92) coat.<br />

360


Has Elizabeth <strong>the</strong> money ?<br />

Has Elizabeth <strong>the</strong> money ?<br />

Yes.<br />

Yes.<br />

We have nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> newspaper nor <strong>the</strong> postage stamp.<br />

We (106) have nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> newspaper nor <strong>the</strong> postage stamp.<br />

Have you Charles' grammar ?<br />

Have you (122, a) Charles' grammar ?<br />

No, I have not <strong>the</strong> books.<br />

No, I have not (125) <strong>the</strong> books.<br />

When shall we have <strong>the</strong> dictionary ?<br />

When shall we have (124) <strong>the</strong> dictionary ?<br />

Today or tomorrow.<br />

To-day or to-morrow.<br />

Do not have <strong>the</strong> bonnet, but have <strong>the</strong> dress.<br />

Do (4) not have (126) <strong>the</strong> bonnet, but have <strong>the</strong> dress.<br />

EXERCISE IV.<br />

My sister has <strong>the</strong> inkst<strong>and</strong>, but she has not <strong>the</strong> ink.<br />

My sister has <strong>the</strong> ink-st<strong>and</strong>, but she has not (125) <strong>the</strong> ink.<br />

Charles has my money.<br />

Charles has my (131) money.<br />

My bro<strong>the</strong>r has <strong>the</strong> song of Henry.<br />

My bro<strong>the</strong>r has Henry's song.<br />

The woman <strong>had</strong> my mo<strong>the</strong>r's dress.<br />

The woman <strong>had</strong> (Imp. Ind.) my mo<strong>the</strong>r's dress.<br />

We <strong>had</strong> already <strong>had</strong> our uncle's letter.<br />

We <strong>had</strong> already <strong>had</strong> (Pluperf. Ind.) our (129) uncle's letter.<br />

Have you <strong>the</strong> postage stamp, for <strong>the</strong> newspaper ?<br />

Have you (122, 124) <strong>the</strong> postage-stamp, for <strong>the</strong> (100) newspaper ?<br />

Yes, here it is.<br />

Yes, here it is.<br />

Have you William's exercises ?<br />

Have you William's exercises (104) ?<br />

Yes, here <strong>the</strong>y are.<br />

361


Yes, here <strong>the</strong>y are.<br />

Has John my pupil's pens ?<br />

Has John my pupil's pens (100, 131) ?<br />

Yes, here <strong>the</strong>y are.<br />

Yes, here <strong>the</strong>y are.<br />

I shall have time for my lesson today.<br />

I shall have (<strong>the</strong>) time for my lesson to-day.<br />

Their nephew shall have my coat <strong>and</strong> hat after May.<br />

Their (130) nephew shall have my coat <strong>and</strong> 4 hat after May.<br />

5 We shall not have my fa<strong>the</strong>r's writing desk before tomorrow.<br />

5 We shall not have my fa<strong>the</strong>r's writing desk before to-morrow.<br />

We should have <strong>had</strong> <strong>the</strong> ink.<br />

We should have <strong>had</strong> <strong>the</strong> ink.<br />

EXERCISE V.<br />

I have some silver.<br />

I have some (133) silver.<br />

Has your bro<strong>the</strong>r any iron ?<br />

Has your bro<strong>the</strong>r any iron ?<br />

Yes; he has some iron, copper, <strong>and</strong> brass.<br />

Yes; he has some iron, (136) copper, <strong>and</strong> brass.<br />

Mary <strong>had</strong> some paper, but she <strong>had</strong> not any pens.<br />

Mary <strong>had</strong> (Imp. Ind.) some paper, but she <strong>had</strong> not any pens.<br />

Charles has nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> grammar, nor <strong>the</strong> dictionary.<br />

Charles has nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> grammar, nor <strong>the</strong> dictionary.<br />

My fa<strong>the</strong>r has some money.<br />

My fa<strong>the</strong>r has some money.<br />

We have not any ink.<br />

We have not any ink.<br />

Have we any postage stamps?<br />

Have we any postage-stamps?<br />

Yes, we have .<br />

Yes, we have (138).<br />

Yesterday we <strong>had</strong> my uncle's dictionary.<br />

Yesterday we <strong>had</strong> (Imp. Ind.) my uncle's dictionary.<br />

362


Have you any pencils ?<br />

Have you (124) any pencils ?<br />

No, I have not any.<br />

No, I have not any.<br />

Henry <strong>and</strong> William have money, but John has not any .<br />

Henry <strong>and</strong> William have money, but John has not any (138).<br />

EXERCISE VI.<br />

Mary has a pencil.<br />

Mary has a pencil.<br />

We have a desk.<br />

We have a writing-desk.<br />

Have you ever <strong>had</strong> a lesson from my master ?<br />

Have you (124) ever <strong>had</strong> a lesson from my (131) master 4 ?<br />

Never.<br />

Never.<br />

Charles has never <strong>had</strong> a penknife.<br />

Charles has never <strong>had</strong> a penknife.<br />

When shall I have my dictionary ?<br />

When shall I have my dictionary ?<br />

Very soon, on Friday, or Saturday .<br />

Very soon, on (5) Friday, or Saturday (74).<br />

Tomorrow Elizabeth will have a dress, <strong>and</strong> Mary will have a<br />

bonnet.<br />

To-morrow Elizabeth will have a dress, <strong>and</strong> Mary will have a<br />

bonnet.<br />

Henry shall not have my bro<strong>the</strong>r's slate.<br />

Henry shall not have my bro<strong>the</strong>r's slate.<br />

Shall we not have some water ?<br />

Shall we not (127) have some water ?<br />

Yes, we shall .<br />

Yes, we shall (138).<br />

William, d o not have any fire in your room today.<br />

William, do not (126) have (thou) any (133) fire in your (thy) room<br />

to-day.<br />

He <strong>had</strong> his book on a chair, in my cousin's garden.<br />

363


He <strong>had</strong> (Imp. Ind.) his book on 6 a chair, in my cousin's garden.<br />

We shall have <strong>the</strong> book at once.<br />

We shall have <strong>the</strong> book at once.<br />

EXERCISE VII.<br />

John is tall, but his bro<strong>the</strong>r Charles is little.<br />

John is tall, but his bro<strong>the</strong>r Charles is little.<br />

This church is beautiful.<br />

This church is beautiful.<br />

Where is Elizabeth ?<br />

Where is Elizabeth ?<br />

She is here.<br />

She (106, a ) is here.<br />

These tables are small, but <strong>the</strong>y are good.<br />

These tables are small, but <strong>the</strong>y are good.<br />

Where are Henry <strong>and</strong> John ?<br />

Where are Henry <strong>and</strong> John ?<br />

They are not here ; <strong>the</strong>y are in our uncle's garden.<br />

They are not (125) here ; <strong>the</strong>y are in our uncle's garden.<br />

Where shall we be on Thursday?<br />

Where shall we be on (147) Thursday?<br />

We shall be in our cousin's room.<br />

We shall be in our (100, 129) cousin's room.<br />

Where have you been ?<br />

Where have you been (124, 149) ?<br />

I have been in my bro<strong>the</strong>r's room.<br />

I have been in my bro<strong>the</strong>r's room.<br />

Will you be here on Wednesday ?<br />

Will you be here on Wednesday ?<br />

Yes ; I shall be ei<strong>the</strong>r here , or at my sister's house .<br />

Yes ; I shall be ei<strong>the</strong>r here , or at my sister's house .<br />

Where are my pens ?<br />

Where are my pens ?<br />

They are in that writing desk.<br />

They are in that (152) writing desk.<br />

364


Be good, William , <strong>and</strong> you will be happy.<br />

Be (122) good, William , <strong>and</strong> you will be happy.<br />

Do not be proud.<br />

Do (128, 122, 126) not be proud.<br />

EXERCISE VIII.<br />

Charles is <strong>the</strong> first, I. am <strong>the</strong> second, <strong>and</strong> Elizabeth is <strong>the</strong> third.<br />

Charles is <strong>the</strong> first, I. (106 b) am <strong>the</strong> second, <strong>and</strong> Elizabeth is <strong>the</strong><br />

third.<br />

My bro<strong>the</strong>r's house is too large.<br />

My bro<strong>the</strong>r's house is too large.<br />

Where is Mary ?<br />

Where is Mary ?<br />

She is in my sister's room.<br />

She is in my sister's room.<br />

Is <strong>the</strong>re a man in <strong>the</strong> street ?<br />

Is <strong>the</strong>re a man in <strong>the</strong> street ?<br />

Yes ; <strong>the</strong>re is a man <strong>and</strong> a child.<br />

Yes ; <strong>the</strong>re is a man <strong>and</strong> a child.<br />

Is <strong>the</strong>re a table in our parlour ?<br />

Is <strong>the</strong>re a table in our parlour ?<br />

No ; <strong>the</strong>re are three chairs , but <strong>the</strong>re is no table.<br />

No ; <strong>the</strong>re are three chairs , but <strong>the</strong>re is no (125) table.<br />

There was a small inkst<strong>and</strong> in my uncle's room.<br />

There was a small inkst<strong>and</strong> in my uncle's room.<br />

There is too much ink in this pen.<br />

There is too much ink in this pen.<br />

Is <strong>the</strong>re a pencil in my bro<strong>the</strong>r's writing -desk ?<br />

Is <strong>the</strong>re a pencil in my bro<strong>the</strong>r's writing -desk ?<br />

No, <strong>the</strong>re are three pens <strong>and</strong> some paper.<br />

No, <strong>the</strong>re are three pens <strong>and</strong> some paper.<br />

There will be a book for <strong>the</strong> pupil, <strong>and</strong> a writing-desk for <strong>the</strong><br />

master .<br />

There will be a book for <strong>the</strong> pupil, <strong>and</strong> a writing-desk for <strong>the</strong><br />

master (146).<br />

EXERCISE IX.<br />

365


I do not find <strong>the</strong> Italian language difficult.<br />

I do (128) not (125) find (a) <strong>the</strong> Italian 1 language difficult.<br />

William speaks French, but d oes not speak German.<br />

William speaks (b) French, 2 but does not speak German.<br />

I am buying some books for my bro<strong>the</strong>r.<br />

I am buying 3 some (134) books for my bro<strong>the</strong>r.<br />

I blame my sister, because she was listening at <strong>the</strong> door.<br />

I blame (c) my sister, because she was listening (d) at <strong>the</strong> door.<br />

Shall you vote tomorrow ?<br />

Shall you (117 122) vote (e) to-morrow ?<br />

Yes.<br />

Yes.<br />

John found this letter on a chair, in my bro<strong>the</strong>r's room.<br />

John found 4 this letter on (148) a chair, in my bro<strong>the</strong>r's room.<br />

I have sent <strong>the</strong> Spanish grammar of Henry to my mo<strong>the</strong>r.<br />

I have sent (f) Henry's Spanish grammar to my mo<strong>the</strong>r.<br />

Charles always studies in our uncle's garden.<br />

Charles always 5 studies (g) in our uncle's garden.<br />

We admire <strong>the</strong> situation of this town.<br />

We admire (h) <strong>the</strong> situation of this town.<br />

I have left William's book on my desk.<br />

I have left (i) William's book on my writing-desk.<br />

Elizabeth will play, I shall sing, <strong>and</strong> Charles will draw .<br />

Elizabeth will play, (j) I (106, b) shall sing, (k) <strong>and</strong> Charles will<br />

draw (l).<br />

EXERCISE X.<br />

I have bought two Italian books, one for Henry, <strong>and</strong> one for<br />

William.<br />

I have bought two Italian (177) books, one (145) for Henry, <strong>and</strong> one<br />

for William.<br />

You were dining , while I was studying.<br />

You (106 b) were dining (179) (a), while I was studying.<br />

Mary will embroider a waistcoat for my fa<strong>the</strong>r.<br />

Mary will embroider (b) a waistcoat for my fa<strong>the</strong>r.<br />

366


The discovery of America caused a revolution in <strong>the</strong> commercial<br />

world.<br />

The discovery of (<strong>the</strong>) America caused (c) (Past Def.) a revolution<br />

in <strong>the</strong> commercial world.<br />

When I entered <strong>the</strong> room he was working .<br />

When I entered (d) 3 <strong>the</strong> room he was working (e).<br />

Did you speak at <strong>the</strong> meeting last night ?<br />

Did you speak (Past Def.) at <strong>the</strong> meeting last night ?<br />

No, I did not speak .<br />

No, I did not (125) speak (Past Def.).<br />

I shall explain this rule this evening.<br />

I shall explain (f) (170) this rule this evening.<br />

I shall have built my house before October .<br />

I shall have built (g) my house before October (74).<br />

Measure <strong>the</strong> length <strong>and</strong> breadth of this room, before buying <strong>the</strong><br />

pianoforte.<br />

Measure (h) (122) <strong>the</strong> length <strong>and</strong> (115) breadth of this room,<br />

before 4 buying <strong>the</strong> pianoforte.<br />

We shall preserve <strong>the</strong>se cherries with in <strong>the</strong> br<strong>and</strong>y.<br />

We shall preserve (i) <strong>the</strong>se cherries with (in <strong>the</strong>) br<strong>and</strong>y.<br />

If I <strong>had</strong> money, I would buy this picture.<br />

If (112) I <strong>had</strong> money, I would buy this picture.<br />

EXERCISE XI<br />

Where did you buy this coffee?<br />

Where did you (120, 122) buy (have you bought) this coffee?<br />

I bought it in London.<br />

I bought it (192, 193) in 1 London.<br />

Does Edward speak Italian ?<br />

Does (128) Edward speak Italian ?<br />

Yes, he does.<br />

Yes, he does.<br />

2 Where did you study <strong>the</strong> French language ?<br />

2 Where did you study (have you studied) <strong>the</strong> French language ?<br />

I studied it in France.<br />

I studied (have studied) it in France.<br />

367


Has Louisa sent today's newspaper to my fa<strong>the</strong>r ?<br />

Has Louisa sent to-day's newspaper to my fa<strong>the</strong>r ?<br />

Yes ; she sent it this morning.<br />

Yes ; she sent (has sent) it this morning.<br />

Charles always speaks to me when he meets me.<br />

Charles always speaks to me (193) when he meets (a) me.<br />

My fa<strong>the</strong>r taught us yesterday, <strong>and</strong> will teach us today.<br />

My fa<strong>the</strong>r taught (b) us yesterday, <strong>and</strong> will teach us to-day.<br />

My mo<strong>the</strong>r never sends us here.<br />

My mo<strong>the</strong>r never (non. . . mai, 181) sends us (193) here.<br />

I shall not speak to him today.<br />

I shall not speak to him (193) to-day.<br />

Have you bought any sugar ?<br />

Have you bought any sugar ?<br />

Yes, I have .<br />

Yes, I have (138, 208).<br />

George has made me a present of some Italian books.<br />

George has made me (193) a present of (c) some Italian books.<br />

If <strong>the</strong>y <strong>had</strong> any money, <strong>the</strong>y would send to him some tea <strong>and</strong> ,<br />

bread.<br />

If (112) <strong>the</strong>y <strong>had</strong> any (133) money, <strong>the</strong>y would send (to) him some<br />

tea <strong>and</strong> (136), bread.<br />

EXERCISE XII.<br />

I condemned him, <strong>and</strong> I pardoned my bro<strong>the</strong>r.<br />

I condemned (a) (Past Def.) him, <strong>and</strong> I pardoned (b) my (129)<br />

bro<strong>the</strong>r.<br />

Paul always speaks of himself .<br />

Paul always (181) speaks of himself (212).<br />

Charlotte spoke to me , but she did not speak to my sisters.<br />

Charlotte (113) spoke to me (210), but she did not speak to my<br />

(130) sisters.<br />

I speak to you ; why do you not answer ?<br />

I speak to you (210) ; why do (128) you not answer ?<br />

You never pay attention to me.<br />

You never pay attention (c) to me.<br />

368


He always speaks of me, but I never speak of him.<br />

He always speaks of me, but I never speak of him.<br />

They sent a reading desk to me , <strong>and</strong> a marble statue to my<br />

master.<br />

They sent (Past Def.) a reading-desk to me (210), <strong>and</strong> a marble<br />

statue to my (146) master.<br />

Stephen will speak for me.<br />

Stephen will speak for me.<br />

They built him a marble palace.<br />

They built him (213) a marble palace.<br />

Madeline has sent a gold ring to William, <strong>and</strong> a small watercolor<br />

to my sister-in-law.<br />

Madeline has sent a gold ring to William, <strong>and</strong> a small water-<br />

colour to my sister-in-law.<br />

She sent also a beautiful lookingglass to my sister.<br />

She sent (180) also a beautiful looking-glass to my sister.<br />

I shall place <strong>the</strong> picture before her.<br />

I shall place (d) <strong>the</strong> picture before her.<br />

3<br />

3<br />

EXERCISE XIII.<br />

Speak to me now, because I shall not have time tomorrow.<br />

Speak to me (201) now, because I shall not have time to-morrow.<br />

He was speaking to his master when you called him.<br />

He was speaking (179) to his master (146) when you called (a)<br />

(Past Def.) him.<br />

When will you send her <strong>the</strong> pictures ?<br />

When will you send her (192, 193) <strong>the</strong> pictures ?<br />

I will send <strong>the</strong>m to her this evening.<br />

I will send <strong>the</strong>m to her (219, 220) this evening.<br />

Do not forget .<br />

Do not forget(b) (125, 126).<br />

Will you help me, my dear friend ?<br />

Will 1 you help (c) me, (192) my dear friend ?<br />

Yes, willingly, I will not ab<strong>and</strong>on you in this danger.<br />

369


Yes, willingly, I will not ab<strong>and</strong>on (d) you in this danger.<br />

Will you lend me your penknife ?<br />

Will (224) you lend (e) me your penknife ?<br />

Yes, I will .<br />

Yes, I will (208).<br />

Shall you send him a present for his birthday ?<br />

Shall you send him a present for his birthday ?<br />

Yes, I shall send him an album.<br />

Yes, I shall send him an album.<br />

I have brought <strong>the</strong> books of Henry to show <strong>the</strong>m to you .<br />

I have brought (f) Henry's books to 2 show (g) <strong>the</strong>m to you (122,<br />

218).<br />

They ordered him to speak to <strong>the</strong> people.<br />

They ordered (h) him to (226) speak to <strong>the</strong> people.<br />

EXERCISE XIV.<br />

I have brought my exercise to show it to you ; you will find few<br />

faults in it .<br />

I have brought my exercise to (225) show it to you (122, 218) ; you<br />

will find few (139) faults in it (238).<br />

Henry has brought us a basket of roses.<br />

Henry has brought (167) us (192, 193) a basket of roses.<br />

I should not have spoken to her, if I <strong>had</strong> thought of it .<br />

I should not have spoken to her, if I <strong>had</strong> thought (a) of 2 it (238).<br />

Before speaking to us, speak to my fa<strong>the</strong>r.<br />

Before speaking to us, (210) speak to my fa<strong>the</strong>r.<br />

He was speaking to us, when <strong>the</strong>y called him into <strong>the</strong> garden.<br />

He was speaking to us, (179, 192, 193) when <strong>the</strong>y called (Past<br />

Def.) him into <strong>the</strong> garden.<br />

Have you an English watch ?<br />

Have you an English watch ?<br />

Yes, I have .<br />

Yes, I have (144).<br />

If I <strong>had</strong> thought of it, I should never have lent him my pencilcase.<br />

If I <strong>had</strong> thought of it, I should never have lent him my pencil-<br />

case.<br />

370


When will you take <strong>the</strong>se letters to <strong>the</strong> post ?<br />

When will you take (b) <strong>the</strong>se letters (89) to <strong>the</strong> post ?<br />

I will take <strong>the</strong>m at once, if you will lend me your umbrella.<br />

I will take <strong>the</strong>m (<strong>the</strong>re) (239, 243) at once, if you will (224) lend<br />

me your umbrella.<br />

Have you spoken to William ?<br />

Have you spoken to William ?<br />

No, I have not, but I will speak to him when I have time.<br />

No, I have not, (208) but I will speak to him when 4 I have time.<br />

Why did you burn that letter?<br />

Why did (128) you burn (c) (Past Indef.) that (152) letter?<br />

I burnt it by mistake.<br />

I burnt it (167) by 4 mistake.<br />

Have you paid for your parasol ?<br />

Have you paid (d) for 5 your parasol ?<br />

No, but I will pay for it when Henry returns .<br />

No, but I will pay for it when Henry returns (e).<br />

EXERCISE XV.<br />

I receive letters from Mr. James.<br />

I receive (a) letters from Mr. 1 James.<br />

The soldiers have received <strong>the</strong> order of <strong>the</strong> general.<br />

The soldiers have received <strong>the</strong> general's order.<br />

My sister enjoys good health in this country.<br />

My sister enjoys (b) good health in this country.<br />

He groans at <strong>the</strong> sight of <strong>the</strong> doctor.<br />

He groans (c) at <strong>the</strong> sight of <strong>the</strong> doctor.<br />

Receive this gift as a mark of my confidence.<br />

Receive (122) this gift as a mark of my confidence.<br />

Believe me, general, we shall beat <strong>the</strong>m .<br />

Believe me, (201, 122) general, 2 we shall beat (d) <strong>the</strong>m (236).<br />

Who is knocking at <strong>the</strong> door?<br />

Who (chi) is knocking at (e) (179) <strong>the</strong> door?<br />

Charles; he has already knocked twice, <strong>and</strong> rang <strong>the</strong> bell.<br />

Charles; he has already knocked twice, <strong>and</strong> rang (f) <strong>the</strong> bell.<br />

The cannon beat down <strong>the</strong> fortress.<br />

371


The cannon beat down (g) (180) <strong>the</strong> fortress.<br />

I have received a letter from my fa<strong>the</strong>r ; he thinks that he will be<br />

in London before Christmas.<br />

I have received a letter from my fa<strong>the</strong>r ; he thinks (h) (che) that<br />

he will be in London before Christmas.<br />

I have sold my country house to Mr. John.<br />

I have sold (i) my (131) country-house to Mr. John.<br />

Yesterday he lost his umbrella in <strong>the</strong> crowd.<br />

Yesterday he lost (j) his umbrella in <strong>the</strong> crowd.<br />

We have resolved to yield to him .<br />

We have resolved (k) to yield (l) to him (198).<br />

EXERCISE XVI.<br />

What does this woman sell ?<br />

What does (128) this woman sell ?<br />

She sells , fruit <strong>and</strong> flowers ; yesterday she sold me some<br />

beautiful roses, <strong>and</strong> some good strawberries.<br />

She sells (134-137), fruit (fruits) <strong>and</strong> flowers ; yesterday she sold<br />

me some beautiful roses, <strong>and</strong> some good strawberries.<br />

Who will succeed him in <strong>the</strong> business ?<br />

Who will succeed 2 him (192, 193) in <strong>the</strong> business ?<br />

3 I think his bro<strong>the</strong>r Edward will succeed him.<br />

3 I think (I believe) 4 his bro<strong>the</strong>r Edward will succeed him.<br />

He <strong>and</strong> his sister have left London, <strong>and</strong> are enjoying <strong>the</strong> beauty of<br />

<strong>the</strong> country, <strong>and</strong> <strong>the</strong> freshness of <strong>the</strong> air.<br />

He <strong>and</strong> his sister have left London, <strong>and</strong> are enjoying <strong>the</strong> beauty of<br />

<strong>the</strong> country, <strong>and</strong> <strong>the</strong> freshness of <strong>the</strong> air.<br />

She shudders at <strong>the</strong> thought of meeting him.<br />

She shudders (a) at <strong>the</strong> thought of meeting (b) (184, 198) him.<br />

Do you believe <strong>the</strong> news he told us ?<br />

Do you believe <strong>the</strong> news (260) he told us ? (c)<br />

No, I do not believe it .<br />

No, I do not believe it (193).<br />

It does not depend upon my sister.<br />

It does not depend upon (d) my sister.<br />

The French fought with bravery, within <strong>the</strong> entrenchments.<br />

372


The French fought (e) bravely, within <strong>the</strong> (102) entrenchments.<br />

The goats browse quietly on <strong>the</strong> mountains in spite of <strong>the</strong> turmoil<br />

of men .<br />

The goats browse (f) quietly on <strong>the</strong> mountains in spite of <strong>the</strong><br />

turmoil of (<strong>the</strong>) men (uomini).<br />

I shall never forget <strong>the</strong> happy days we have enjoyed toge<strong>the</strong>r.<br />

I shall never forget (g) <strong>the</strong> happy days (260) we have enjoyed (167)<br />

toge<strong>the</strong>r.<br />

Everything will depend upon <strong>the</strong> success of <strong>the</strong> <strong>under</strong>taking.<br />

Everything will depend upon <strong>the</strong> success of <strong>the</strong> <strong>under</strong>taking.<br />

Shall I pour you out a glass of wine, Mr. John ?<br />

Shall I pour you out (to pour out) (h) a glass of wine, Mr. John ?<br />

Yes, if you please.<br />

Yes, if you please.<br />

EXERCISE XVII.<br />

They punish him too severely.<br />

They punish (a) him (192, 193) too severely.<br />

He has enriched science with new discoveries.<br />

He has enriched (b) (<strong>the</strong>) science with 1 new discoveries.<br />

Does this boy <strong>under</strong>st<strong>and</strong> Italian ?<br />

Does this boy <strong>under</strong>st<strong>and</strong> (c) Italian ?<br />

Yes he <strong>under</strong>st<strong>and</strong>s it but he d oes not speak it.<br />

Yes he <strong>under</strong>st<strong>and</strong>s it (192, 193) but he does not speak it.<br />

Will you have finished before tomorrow ?<br />

Will you have finished before to-morrow ?<br />

Probably I shall .<br />

Probably I shall (208).<br />

I shall finish this exercise before going to school.<br />

I shall finish this exercise before (184) going to school.<br />

He always fulfils his duty.<br />

He always (181) fulfils (d) his duty.<br />

They will never betray us.<br />

They will never betray (e) us.<br />

He will inform my family of my conduct.<br />

He will inform (f) my family of my conduct.<br />

373


Yesterday my sister was sewing from morning to night.<br />

Yesterday my sister was sewing (g) (Past Def.) from (<strong>the</strong>) morning<br />

to (<strong>the</strong>) night.<br />

The singing of <strong>the</strong> birds, <strong>the</strong> murmuring of <strong>the</strong> springs, <strong>the</strong><br />

fragrance of <strong>the</strong> flowers contribute to <strong>the</strong> pleasures of <strong>the</strong> mind.<br />

The singing 2 of <strong>the</strong> birds, <strong>the</strong> murmuring (h) of <strong>the</strong> springs, <strong>the</strong><br />

fragrance of <strong>the</strong> flowers contribute (i) to <strong>the</strong> pleasures of <strong>the</strong><br />

mind.<br />

He will obey <strong>the</strong> laws of this country.<br />

He will obey (j) <strong>the</strong> laws of this country.<br />

We shall start for <strong>the</strong> country on Thursday.<br />

We shall start (k) for <strong>the</strong> country on (147, 74) Thursday.<br />

EXERCISE XVIII.<br />

She is loved <strong>and</strong> esteemed by everybody.<br />

She is loved (a) 1 <strong>and</strong> esteemed (b) by 2 everybody.<br />

The city of Rome has been sacked several times.<br />

The city of Rome has been sacked (c) several times.<br />

Have you been invited to <strong>the</strong> ball ?<br />

Have you (122) been invited (d) to <strong>the</strong> ball ?<br />

No, but I expect an invitation.<br />

No, but I expect (e) an invitation.<br />

His son <strong>and</strong> his bro<strong>the</strong>r were wounded in <strong>the</strong> battle.<br />

His son <strong>and</strong> his bro<strong>the</strong>r were wounded (f) (Past Definite, passive<br />

form) in <strong>the</strong> battle.<br />

Margaret would have been blamed by my mo<strong>the</strong>r, if she <strong>had</strong><br />

spoken.<br />

Margaret would have been blamed by my mo<strong>the</strong>r, if (112) she <strong>had</strong><br />

spoken.<br />

Will <strong>the</strong>se ladies be presented to <strong>the</strong> Queen by <strong>the</strong> Prince ?<br />

Will <strong>the</strong>se ladies be presented (g) (269) to <strong>the</strong> Queen by <strong>the</strong> Prince<br />

?<br />

I believe <strong>the</strong>y will.<br />

I believe <strong>the</strong>y will.<br />

3 We should be despised if we ab<strong>and</strong>oned him in this danger.<br />

3 We should be despised (h) if we ab<strong>and</strong>oned him (192, 193) in<br />

this danger.<br />

374


EXERCISE XIX.<br />

We have traveled much.<br />

We have travelled (a) (274, 273) much.<br />

I have passed over <strong>the</strong> bridge with my bro<strong>the</strong>r.<br />

I have passed (276) over <strong>the</strong> bridge with my bro<strong>the</strong>r.<br />

It was a beautiful sight in <strong>the</strong> park, <strong>the</strong> sheep were browsing, <strong>the</strong><br />

goats were skipping about, <strong>the</strong> birds were warbling, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

children were playing .<br />

It was a beautiful sight in <strong>the</strong> park, <strong>the</strong> sheep were browsing, (b)<br />

(179) <strong>the</strong> goats were skipping about, (c) <strong>the</strong> birds were warbling,<br />

(d) <strong>and</strong> <strong>the</strong> children were playing (e).<br />

This institution has been established <strong>the</strong>se five years.<br />

This institution has been established (f) 1 <strong>the</strong>se five years.<br />

Has your sister arrived ? .<br />

Has your sister arrived ? (275).<br />

Yes, she has .<br />

Yes, she has (208).<br />

He escaped from his prison by jumping from a window.<br />

He escaped (180, 276) from his prison by 2 jumping (g) from a<br />

window.<br />

He slept while we were working .<br />

He slept (274) whilst we were working (Past Indef.).<br />

We lived three years in America, <strong>and</strong> received much kindness<br />

from <strong>the</strong> Americans.<br />

We lived (h) (180) three years in America, <strong>and</strong> received much<br />

kindness from <strong>the</strong> Americans.<br />

Do not travel this winter.<br />

Do not (126, 122) travel this winter.<br />

EXERCISE XX.<br />

I presented myself to <strong>the</strong> assembly.<br />

I presented myself (a) to <strong>the</strong> (103) assembly.<br />

He was arming himself for <strong>the</strong> battle.<br />

He was arming himself (b) for <strong>the</strong> battle.<br />

Elizabeth praises herself too much.<br />

Elizabeth praises herself too much.<br />

375


These two men always praise one ano<strong>the</strong>r .<br />

These two men always praise one ano<strong>the</strong>r (281).<br />

The king surrounded himself with soldiers.<br />

The king surrounded himself (c) (Past Def. ) with (266) soldiers.<br />

She sang two Spanish songs, accompanying herself (d) with <strong>the</strong><br />

guitar.<br />

She sang two Spanish (177, 74) songs, accompanying herself (d)<br />

with <strong>the</strong> guitar.<br />

Are <strong>the</strong> children dressing <strong>the</strong>mselves ?<br />

Are <strong>the</strong> children dressing <strong>the</strong>mselves ? (e) (244).<br />

No, <strong>the</strong>y are not .<br />

No, <strong>the</strong>y are not (208).<br />

When I entered <strong>the</strong> room, <strong>the</strong>y were busying <strong>the</strong>mselves (f) with<br />

<strong>the</strong> preparations for <strong>the</strong> election.<br />

When I entered (183) <strong>the</strong> room, <strong>the</strong>y were busying <strong>the</strong>mselves (f)<br />

with <strong>the</strong> preparations for <strong>the</strong> election.<br />

He has enriched himself at my expense.<br />

He has (280) enriched himself (g) at my expense.<br />

They praise <strong>the</strong>mselves too much.<br />

They praise <strong>the</strong>mselves too much.<br />

EXERCISE XXI.<br />

I rise every morning at six o'clock.<br />

I rise every morning at six o'clock.<br />

Do you remember Charles' birthday ?<br />

Do you remember Charles' birthday ?<br />

Yes, I do .<br />

Yes, I do (208).<br />

They embarked in an English ship.<br />

They embarked (Past Def.) in an English ship.<br />

I shall remember to bring my mo<strong>the</strong>r's umbrella.<br />

I shall remember to bring my mo<strong>the</strong>r's umbrella.<br />

He has not repented of his imprudence.<br />

He has not repented of his imprudence.<br />

Children, make haste, we shall start at noon.<br />

Children, make haste, we shall start (partire) at noon.<br />

376


She does not feel well today.<br />

She does not feel well to-day.<br />

EXERCISE XXII.<br />

I must sell my horse before Saturday.<br />

I must (a) (287) sell (b) my horse before Saturday.<br />

What do you want ?<br />

What (che cosa, mas.) do you (122, 193) want (c) ?<br />

I want some Italian books.<br />

I want some Italian books.<br />

How <strong>many</strong> do you want ? .<br />

How <strong>many</strong> do you want (of <strong>the</strong>m) ? (240).<br />

I want three ; Alfieri's tragedies, Goldoni's comedies, <strong>and</strong> a good<br />

Italian novel.<br />

I want three (of <strong>the</strong>m) ; Alfieri's tragedies, Goldoni's comedies,<br />

<strong>and</strong> a good Italian novel.<br />

It is not necessary to be very wise to guess his motive.<br />

It is not necessary (c) to be very wise to (225) guess (d) his motive.<br />

How do you like this palace ?<br />

How do you like (e) (289) this palace ?<br />

I do not like it much.<br />

I do not like it much.<br />

It is not enough to speak correctly, it is also necessary to speak<br />

prudently.<br />

It is not enough (f) to speak correctly, it is also necessary (a) to<br />

speak prudently.<br />

It appears that you have not attended to <strong>the</strong> business .<br />

It appears (g) that you have not attended (h) to <strong>the</strong> business (259).<br />

No, not yet.<br />

No, not yet.<br />

I have at heart your success.<br />

I have at heart (i) your success.<br />

EXERCISE XXIII.<br />

Does it rain now?<br />

Does it (284) rain now?<br />

No, it does not .<br />

377


No, it does not (208).<br />

It has been raining during <strong>the</strong> night.<br />

It has been raining during <strong>the</strong> night.<br />

The wind blows .<br />

The wind blows (a).<br />

In my country it never snows.<br />

In my country it never (181) snows.<br />

The th<strong>under</strong> re-echoed awfully.<br />

The th<strong>under</strong> re-echoed (b) awfully.<br />

The lake is frozen.<br />

The lake is frozen.<br />

The peasants will sell <strong>the</strong> ice in <strong>the</strong> town.<br />

The peasants will sell <strong>the</strong> ice in <strong>the</strong> town.<br />

If I <strong>had</strong> skates I would skate .<br />

If (112) I <strong>had</strong> skates I would skate (c).<br />

It is getting dark, we must return to <strong>the</strong> castle.<br />

It is getting dark, we must (285, 288) return to <strong>the</strong> castle.<br />

What has happened ?<br />

What (che cosa, mas.) has happened (d) ?<br />

Nothing extraordinary ; it snows, that is all.<br />

Nothing (of) extraordinary ; it snows, that is all.<br />

Has anything happened to George ?<br />

Has anything (qualche cosa, mas.) happened (d) to George ?<br />

Nothing ; he is in <strong>the</strong> garden playing with William.<br />

Nothing ; he is in <strong>the</strong> garden playing 1 with William.<br />

EXERCISE XXIV.<br />

Where is <strong>the</strong> servant ?<br />

Where is <strong>the</strong> servant ?<br />

She is in <strong>the</strong> parlor lighting <strong>the</strong> fire.<br />

She is in <strong>the</strong> parlour lighting (292) <strong>the</strong> fire.<br />

Yesterday morning I lit my lamp at six o'clock.<br />

Yesterday morning I lit my (131) lamp at six o'clock.<br />

Your uncle received me well .<br />

Your uncle received me well (Past Def.).<br />

378


What reason did he allege ?<br />

What (che) reason did he allege ? (has he alleged ?)<br />

He did not allege any reason.<br />

He did not allege any reason.<br />

He seldom fulfils his duty.<br />

He seldom fulfils his duty.<br />

But still he will adduce good excuses.<br />

But still he will adduce good excuses.<br />

EXERCISE XXV.<br />

Where are you going ?<br />

Where are you (122) going (179) ?<br />

I am going to Paris.<br />

I am going to Paris.<br />

Do not go now; wait until <strong>the</strong> autumn <strong>and</strong> we will go toge<strong>the</strong>r.<br />

Do not (126, 122) go now; wait until <strong>the</strong> autumn <strong>and</strong> we will go<br />

(<strong>the</strong>re) (239) toge<strong>the</strong>r.<br />

We went <strong>the</strong>re last year.<br />

We went <strong>the</strong>re last year.<br />

If you went <strong>the</strong>re now you would meet my fa<strong>the</strong>r-in-law.<br />

If (112) you went <strong>the</strong>re (239) now you would meet my fa<strong>the</strong>r-in-<br />

law.<br />

This dog belongs to my bro<strong>the</strong>r-in-law.<br />

This dog belongs to my bro<strong>the</strong>r-in-law.<br />

The door is open .<br />

The door is open (269).<br />

They pride <strong>the</strong>mselves on <strong>the</strong>ir wit, <strong>and</strong> learning.<br />

They pride <strong>the</strong>mselves on <strong>the</strong>ir wit, 1 <strong>and</strong> (on <strong>the</strong>ir) learning.<br />

EXERCISE XXVI.<br />

I always drink coffee in <strong>the</strong> morning <strong>and</strong> tea in <strong>the</strong> evening.<br />

I always drink coffee in <strong>the</strong> morning <strong>and</strong> tea in <strong>the</strong> evening.<br />

What do <strong>the</strong> Italians drink?<br />

What do <strong>the</strong> Italians drink?<br />

They drink wine.<br />

They drink wine.<br />

If I <strong>had</strong> money I should always drink good wine.<br />

379


If (112) I <strong>had</strong> money I should always drink good wine.<br />

Henry has fallen from <strong>the</strong> chair.<br />

Henry has fallen from <strong>the</strong> chair.<br />

Who has shut <strong>the</strong> door?<br />

Who (chi) has shut <strong>the</strong> door?<br />

I ; I shut it because all <strong>the</strong> windows are open .<br />

I ; I shut it (180, 193) because all <strong>the</strong> windows are open (269).<br />

Where is Charles ?<br />

Where is Charles ?<br />

He is in <strong>the</strong> garden ga<strong>the</strong>ring flowers for his sister.<br />

He is in <strong>the</strong> garden ga<strong>the</strong>ring (292) flowers for his sister.<br />

When I entered <strong>the</strong> room <strong>the</strong>y were composing a letter.<br />

When I entered (183) <strong>the</strong> room <strong>the</strong>y were composing a letter.<br />

I have just composed an Italian song.<br />

I have just 1 composed an Italian song.<br />

Ga<strong>the</strong>r some flowers for me .<br />

Ga<strong>the</strong>r (122) some flowers for me (213).<br />

EXERCISE XXVII.<br />

I conducted <strong>the</strong>m into <strong>the</strong> house.<br />

I conducted (Past Def.) <strong>the</strong>m (mas. 193) into <strong>the</strong> (102) house.<br />

I do not know my uncle's friend.<br />

I do not know my uncle's friend.<br />

If I knew that lady, I would speak to her .<br />

If (112) I knew that lady, I would speak to her (193).<br />

The castle contains <strong>many</strong> good pictures.<br />

The castle contains <strong>many</strong> good pictures.<br />

I always cover <strong>the</strong> bird's cage <strong>the</strong> evening.<br />

I always cover <strong>the</strong> bird's cage (in) <strong>the</strong> evening.<br />

I corrected his exercises yesterday, <strong>and</strong> I shall correct George's<br />

exercises tomorrow morning.<br />

I corrected (Past Def.) his exercises yesterday, <strong>and</strong> I shall correct<br />

George's exercises to-morrow morning.<br />

When I met him he was running towards <strong>the</strong> church.<br />

When I met (Past Def.) him he was running (179) towards <strong>the</strong><br />

church.<br />

380


Why did you give him your dictionary ?<br />

Why did you give him (why have you given him) (193, 122) your<br />

dictionary ?<br />

I gave it him because he asked me for it .<br />

I gave (Past Def.) it (to) him (219) because he asked (dom<strong>and</strong>are a)<br />

me for it (218, 251).<br />

Give him a watch.<br />

Give him (201) a watch.<br />

I desire to take him to school.<br />

I desire to take (condurre) him 3 to school.<br />

EXERCISE XXVIII.<br />

I have decided to travel during <strong>the</strong> winter.<br />

I have decided to travel during <strong>the</strong> winter.<br />

They defended me bravely.<br />

They defended (Past Def.) me bravely.<br />

He described <strong>the</strong> town correctly.<br />

He described (Past Def.) <strong>the</strong> town correctly.<br />

He desired me to paint him a picture.<br />

He desired 2 (Past Def.) me to paint (for) him (213) a picture.<br />

She always tells <strong>the</strong> truth, <strong>and</strong> yet nobody believes her .<br />

She always tells <strong>the</strong> truth, <strong>and</strong> yet nobody believes (to) her (193).<br />

I will tell it to him again this evening.<br />

I will tell it to him (219) again this evening.<br />

If I told her what you have said, she would get cross .<br />

If I told her what you have said, she would get cross (adirarsi).<br />

He disposes of his money wisely.<br />

He disposes of his money wisely.<br />

Frederick became rich in three years.<br />

Frederick became (Past Def.) rich in three years.<br />

Divide <strong>the</strong>se strawberries between you <strong>and</strong> Elizabeth.<br />

Divide <strong>the</strong>se strawberries between you <strong>and</strong> Elizabeth.<br />

EXERCISE XXIX.<br />

James complains of your conduct.<br />

James complains of your conduct.<br />

381


I am obliged to go to Paris to buy some presents for my cousin<br />

Margaret.<br />

I am obliged to go to Paris to buy some presents for my cousin<br />

Margaret.<br />

We owe him some money for <strong>the</strong> house he built for us .<br />

We owe (to) him some money for <strong>the</strong> house he built for us (213).<br />

If I were obliged to speak before this crowd of people, it would<br />

displease me very much.<br />

If (112) I were obliged to (226) speak before this crowd of people, it<br />

would displease me very much.<br />

What are you doing now, Louisa ?<br />

What (che cosa) are you doing (179) now, Louisa ?<br />

I am making a bonnet for Charlotte.<br />

I am making a bonnet for Charlotte.<br />

Yesterday I made a waistcoat for Frederick.<br />

Yesterday I made a waistcoat for Frederick.<br />

I shall induce Charles to go to Scotl<strong>and</strong>.<br />

I shall induce Charles to go to Scotl<strong>and</strong>.<br />

EXERCISE XXX.<br />

Has your bro<strong>the</strong>r read " La Gerusalemme Liberata ?<br />

Has your bro<strong>the</strong>r read " La Gerusalemme Liberata ?<br />

" Yes, he has ; <strong>and</strong> he is now reading " L' Orl<strong>and</strong>o Furioso."<br />

" Yes, he has (208) ; <strong>and</strong> he is now reading (179) " L' Orl<strong>and</strong>o<br />

Furioso".<br />

" Do not read satires, you will learn little from <strong>the</strong>m .<br />

" Do not read satires, you will learn little from (in) <strong>the</strong>m (238).<br />

Louisa always puts her books on my table.<br />

Louisa always (181) puts her books on my table.<br />

Here is <strong>the</strong> picture ; put a frame to it .<br />

Here is <strong>the</strong> picture ; put a frame to it (238).<br />

Charles was born in Engl<strong>and</strong>.<br />

Charles was born in Engl<strong>and</strong>.<br />

Dante was born in Florence in <strong>the</strong> year 1265.<br />

Dante was born 4 in Florence in <strong>the</strong> (103) year 1265.<br />

Do not offend Henry ; he will not pardon you.<br />

382


Do not offend Henry ; he will not pardon you.<br />

I oppose his election because he d oes not love his native l<strong>and</strong>.<br />

I oppose his election because he does not love his native l<strong>and</strong>.<br />

EXERCISE XXXI.<br />

My bro<strong>the</strong>r always obtains what he desires .<br />

My bro<strong>the</strong>r always obtains what (ciò che) he desires (300).<br />

EXERCISE XXXII.<br />

Do you not remember that you promised to give me your dog ?<br />

Do you not remember that you promised (180) to give me (198)<br />

your (131) dog ?<br />

Yes, <strong>and</strong> I will give it to you on Saturday.<br />

Yes, <strong>and</strong> I will give it to you (218-220) on (147) Saturday.<br />

Man proposes, God disposes.<br />

Man proposes, God disposes.<br />

We shall protect him against all his enemies.<br />

We shall protect him (193) against all his enemies.<br />

I shall restore to him <strong>the</strong> paint brushes he lent me last week.<br />

I shall restore to him <strong>the</strong> paint-brushes (260) he lent (Past Def.)<br />

(to) me last week.<br />

In spite of his disguise she recognized him at once.<br />

In spite of his disguise she recognised (Past Def.) him at once.<br />

His extravagance will soon reduce him to poverty.<br />

His extravagance will soon reduce him to (<strong>the</strong>) poverty.<br />

Why did you remain behind yesterday ?<br />

Why did you remain (Past Def.) behind yesterday ?<br />

I remained behind to see if I could induce Frederick to go with us.<br />

I remained behind to (225) see if I could induce Frederick to go<br />

(305) with us.<br />

He answered very prudently.<br />

He answered (Past Def.) very prudently.<br />

EXERCISE XXXIII.<br />

Well, have you succeeded in your <strong>under</strong>taking ?<br />

Well, have you succeeded (258) in your <strong>under</strong>taking ?<br />

No ; I shall never succeed.<br />

383


No ; I shall never succeed.<br />

I ascend <strong>the</strong> hill every morning.<br />

I ascend <strong>the</strong> hill every morning.<br />

It is necessary to start at once.<br />

It is necessary (bisognare)4 to start at once.<br />

If I knew Mr. John's address, I would write him a letter.<br />

If I knew Mr. John's address, I would write (to) him a letter.<br />

Can he read ?<br />

Can 5 he read ?<br />

Yes, he can read <strong>and</strong> write very well.<br />

Yes, he can read <strong>and</strong> write very well.<br />

Why have you chosen this color ?<br />

Why have you chosen this colour ?<br />

I chose it because it is in fashion.<br />

I chose (180) it because it is in fashion.<br />

I would write to him every day, if I <strong>had</strong> time.<br />

I would write to him every day, if (i 12) I <strong>had</strong> time.<br />

Have you written to <strong>the</strong> girl's uncle ?<br />

Have you written to <strong>the</strong> girl's uncle ?<br />

Yes, I wrote to him yesterday.<br />

Yes, I wrote (Past Def.) to him yesterday.<br />

EXERCISE XXXIV.<br />

My fa<strong>the</strong>r is accustomed to get up every morning at six o'clock.<br />

My fa<strong>the</strong>r is accustomed (307) to get up (alzarsi) every morning at<br />

six o'clock.<br />

My uncle spent too much money in building his house.<br />

My uncle spent (Past Def.) too much money in (278) building his<br />

house.<br />

What is <strong>the</strong> name of that lady ?<br />

What is <strong>the</strong> name of 2 that lady ?<br />

I do not know ; but I believe she is called Mrs. James.<br />

I do not know ; but I believe she is called Mrs. James.<br />

You would have succeeded in your <strong>under</strong>taking, but you have to<br />

deal with a rascal, who cheats everybody.<br />

384


You would have succeeded (258) in your <strong>under</strong>taking, but you<br />

have to deal with 3 a rascal, who cheats (ingannare) everybody.<br />

EXERCISE XXXV.<br />

Good morning, sir, how do you do ?<br />

Good morning, sir, how do you do (120) ?<br />

I am very well today, thank you .<br />

I am very well to-day, thank (ringraziare) you (122, 193).<br />

Where do you live now ?<br />

Where do you live (stare) now ?<br />

I live in <strong>the</strong> country ; in a small village near Brighton.<br />

I live in <strong>the</strong> country ; in a small village near Brighton.<br />

Have you been to Paris ?<br />

Have you been (149) to Paris ?<br />

No, I have not been <strong>the</strong>re .<br />

No, I have not been <strong>the</strong>re (239).<br />

My bro<strong>the</strong>r is translating " La Divina Commedia," in blank verse.<br />

My bro<strong>the</strong>r is translating " La Divina Commedia," in blank verse.<br />

Yesterday he translated two cantos (of it) .<br />

Yesterday he translated (Past Def. ) two cantos (of it) (240).<br />

If I <strong>had</strong> friends in this neighbourhood, I would remain here for 3 a<br />

week.<br />

If I <strong>had</strong> friends in this neighbourhood, I would remain here (239)<br />

for 3 a week.<br />

EXERCISE XXXVI.<br />

I hear William's voice ; d o you ? (do you hear it ?)<br />

I hear William's voice ; do you ? (do you hear it ?)<br />

My bro<strong>the</strong>r is gone out ; I d o not know when he will return.<br />

My bro<strong>the</strong>r is gone out ; I do not know when he will return.<br />

William will go out with me on Saturday morning.<br />

William will go out with me on (147) Saturday morning.<br />

I go out every morning before breakfast.<br />

I go out every morning before (to make) breakfast.<br />

Do not go out, Henry ; your fa<strong>the</strong>r-in-law wishes to speak to you.<br />

Do not go out, (122, 126) Henry ; your fa<strong>the</strong>r-in-law wishes (300)<br />

to speak to you.<br />

385


Frederick has got <strong>the</strong> book, but he will not give it to me.<br />

Frederick has got <strong>the</strong> book, but he will (volere) not give it to me.<br />

3 Do you know Mrs.. James ?<br />

3 Do you know Mrs. James ?<br />

I know her only by sight ; her house is a mile from this village.<br />

I know her only by sight ; her house is 4 a mile from this village.<br />

I heard him singing Italian songs.<br />

I heard him 5 singing Italian songs.<br />

He knows <strong>many</strong> of <strong>the</strong>m by heart.<br />

He knows <strong>many</strong> of <strong>the</strong>m (240) by heart.<br />

How much is this ring worth ?<br />

How much is this ring worth ?<br />

I could not tell you.<br />

I could 6 not tell you.<br />

One must have much money, to buy good rings.<br />

One must have 7 much money, to (225) buy good rings.<br />

Your bro<strong>the</strong>r always comes to see me when he is in London.<br />

Your bro<strong>the</strong>r always comes to see me when he is in London.<br />

If you <strong>had</strong> gone out <strong>the</strong>n, you would have seen <strong>the</strong> review.<br />

If you <strong>had</strong> gone out <strong>the</strong>n, you would have seen <strong>the</strong> review.<br />

He would not give me his advice.<br />

He would (224) not give me his advice.<br />

I like to hear him translating.<br />

I like to hear him translating.<br />

EXERCISE XXXVII.<br />

Necessity is <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r of invention.<br />

Necessity (328) is <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r of invention.<br />

Flowers are very dear this season of <strong>the</strong> year.<br />

Flowers (328) are very dear (in) this season of <strong>the</strong> year.<br />

The Alps separate France from Italy.<br />

The Alps separate France (330) from Italy.<br />

Drawing owes its origin to chance, sculpture to religion, <strong>and</strong><br />

painting to <strong>the</strong> progress of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r arts.<br />

Drawing (328) owes its origin to chance, sculpture to religion, <strong>and</strong><br />

painting to <strong>the</strong> progress of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r arts.<br />

386


Fear <strong>and</strong> ignorance are <strong>the</strong> sources of superstition.<br />

Fear <strong>and</strong> ignorance are <strong>the</strong> sources of superstition.<br />

The love of music <strong>and</strong> poetry is universal in Italy.<br />

The love of (328) music <strong>and</strong> poetry is universal in Italy.<br />

Captain Bravo wishes to speak to your fa<strong>the</strong>r.<br />

Captain (329) Bravo wishes to speak to your fa<strong>the</strong>r.<br />

Go <strong>and</strong> tell him that my fa<strong>the</strong>r is in France.<br />

Go <strong>and</strong> 1 tell (to) him (198) that my fa<strong>the</strong>r is in (331) France.<br />

Good laws make good men.<br />

Good (328) laws make good men.<br />

EXERCISE XXXVIII.<br />

Glory follows virtue like a s<strong>had</strong>ow.<br />

Glory (328) follows virtue like a s<strong>had</strong>ow.<br />

If your bro<strong>the</strong>r studied with perseverance, he would succeed .<br />

If your bro<strong>the</strong>r studied with (341) perseverance, he would succeed<br />

(258).<br />

Eating, drinking, <strong>and</strong> sleeping are necessary to man.<br />

Eating, (267, 336) drinking, <strong>and</strong> sleeping are necessary to man.<br />

Last year we visited Cairo, <strong>the</strong> capital of Egypt.<br />

Last year we visited (Past Def.) Cairo, (342) <strong>the</strong> capital of Egypt.<br />

His cousin Margaret married William, <strong>the</strong> son of Colonel<br />

Barducci.<br />

His cousin Margaret married William, (342) <strong>the</strong> son of Colonel<br />

Barducci.<br />

This bronze statue was formerly in <strong>the</strong> Municipal Palace of<br />

Modena.<br />

This bronze statue was (Imp. Ind.) formerly in <strong>the</strong> Municipal<br />

Palace of Modena.<br />

I wish to attend a course of lectures <strong>which</strong> he will begin tomorrow<br />

evening.<br />

I wish to attend (assistere a) a course of lectures <strong>which</strong> (che) he<br />

will begin to-morrow evening.<br />

What shall I buy you ?<br />

What shall I buy you (for you) ? (213, 251)<br />

Buy me a box of steel pens , a dozen of quills, a quire of foreign<br />

paper, <strong>and</strong> three sheets of blotting paper.<br />

387


Buy me a box of steel pens (347), a dozen of quills, a quire of (347)<br />

foreign paper, <strong>and</strong> three sheets of blotting-paper.<br />

His apartments were adorned with <strong>the</strong> pictures <strong>which</strong> he <strong>had</strong><br />

himself bought at Padova.<br />

His apartments were adorned (175) with (266) <strong>the</strong> pictures <strong>which</strong><br />

(che) he <strong>had</strong> himself (189) bought at Padova.<br />

The question is to decide whe<strong>the</strong>r we shall meet again tomorrow<br />

or on Wednesday next.<br />

The question is 1 to decide whe<strong>the</strong>r we shall meet again<br />

(radunarsi) to-morrow or on (147, 74) Wednesday next.<br />

The <strong>the</strong>ater was full of strangers <strong>and</strong> foreigners.<br />

The <strong>the</strong>atre was (Imperf. Ind.) full of strangers 2 <strong>and</strong> foreigners.<br />

The hall is full of <strong>the</strong> men who have taken part in <strong>the</strong> strike.<br />

The hall is full (350) of <strong>the</strong> men who have taken part in <strong>the</strong><br />

strike.<br />

It is necessary to start at once.<br />

It is necessary (bisognare) (307) to start at once.<br />

EXERCISE XXXIX.<br />

Michelangelo was .<br />

Michelangelo was (355).<br />

a sculptor, a painter, an architect, <strong>and</strong> a poet of great celebrity.<br />

a sculptor, a painter, an architect, <strong>and</strong> a poet of great celebrity.<br />

When I made his acquaintance he was a banker ; now he is a<br />

poor workman .<br />

When I made his acquaintance he was a banker (354) ; now he is<br />

a poor workman (355).<br />

What are you reading, Henry ?<br />

What are you reading, Henry ?<br />

"I Lombardi alla prima Crociata," a splendid poem, by Tommaso<br />

Grossi.<br />

"I Lombardi alla prima Crociata," a (353) splendid poem, by (of)<br />

Tommaso Grossi.<br />

My fa<strong>the</strong>r is a captain in <strong>the</strong> French army.<br />

My fa<strong>the</strong>r is a captain (354) in <strong>the</strong> French army.<br />

We bought a hundred Turkish carpets for a thous<strong>and</strong> guineas.<br />

388


We bought (180) a hundred (356) Turkish carpets for a thous<strong>and</strong><br />

(356) guineas.<br />

This cloth costs six shillings a yard.<br />

This cloth costs six shillings a (362) yard.<br />

The best coffee comes from Mocha, a town in Arabia.<br />

The best coffee comes from Mocha, a (353) town in (of) Arabia.<br />

I give four shillings a day to my gardener.<br />

I give four shillings a day to my gardener.<br />

What is <strong>the</strong> title of Charles' new book ?<br />

What is <strong>the</strong> title of Charles' new book ?<br />

"A life of Lord Palmerston.<br />

"A (357) life of Lord Palmerston.<br />

" What a beautiful morning! shall we go out for a walk ?<br />

" What a (358) beautiful morning! shall we go out for a walk ?<br />

Yes, as soon as I have written my letters.<br />

Yes, as soon as (249) I have written my letters.<br />

What a beautiful horse! where did you buy it ?<br />

What a beautiful horse! where did you buy it ? (193)<br />

I bought it from Colonel James.<br />

I bought it from Colonel James.<br />

This man works by <strong>the</strong> hour; he earns three shillings an hour.<br />

This man works by <strong>the</strong> hour; 1 he earns three shillings an (362)<br />

hour.<br />

Her fa<strong>the</strong>r knows a great deal ; he earns six hundred guineas a<br />

year.<br />

Her fa<strong>the</strong>r knows 2 a great deal ; he earns six hundred guineas a<br />

year.<br />

Captain Cook was a navigator of great celebrity .<br />

Captain Cook was a navigator of great celebrity (355).<br />

EXERCISE XL.<br />

His Holiness Pope Leo <strong>the</strong> tenth was a son of <strong>the</strong> celebrated<br />

Lorenzo de' Medici.<br />

His Holiness (368) Pope Leo <strong>the</strong> tenth (Leone decimo) was a (353)<br />

son of <strong>the</strong> celebrated 1 Lorenzo de' Medici.<br />

There was a sentry at each door of <strong>the</strong> palace.<br />

389


There was (154) a sentry at each door of <strong>the</strong> palace.<br />

If he does not act with prudence, he will soon become <strong>the</strong> victim<br />

of his companions.<br />

If he does not act (Pres. Ind.) with prudence, he will soon become<br />

<strong>the</strong> victim of his companions.<br />

He has been a widower <strong>the</strong>se four years.<br />

He has (149) been (277) a widower (354) <strong>the</strong>se four years.<br />

Last year I went to Florence with my bro<strong>the</strong>r-in-law <strong>and</strong> my<br />

cousin Margaret.<br />

Last year I went to Florence with my bro<strong>the</strong>r-in-law <strong>and</strong> my<br />

cousin Margaret.<br />

The two sentries were women.<br />

The two sentries 2 were women.<br />

When we go to Italy we meet <strong>many</strong> of our country women.<br />

When we go to (207) Italy we meet (239) <strong>many</strong> of our country<br />

women.<br />

3 She is French <strong>and</strong> he is English ; <strong>the</strong>y are both good singers.<br />

3 She is French <strong>and</strong> he is English ; <strong>the</strong>y are both good singers.<br />

4 The emperor <strong>and</strong> empress were surrounded by princes <strong>and</strong><br />

princesses, baron <strong>and</strong> baronesses.<br />

4 The emperor (374) <strong>and</strong> empress were (Imperf. Ind.) surrounded<br />

by princes (375) <strong>and</strong> princesses, baron <strong>and</strong> baronesses.<br />

EXERCISE XLI.<br />

Chronology <strong>and</strong> geography are <strong>the</strong> eyes of history .<br />

Chronology (328) <strong>and</strong> (337) geography are <strong>the</strong> eyes 2 (411) of<br />

history (328).<br />

Spain produces lemons, oranges, <strong>and</strong> olives in great abundance.<br />

Spain produces lemons, oranges, <strong>and</strong> olives in great abundance.<br />

Poets compare cheeks to roses, eyes to stars, h<strong>and</strong>s to lilies, <strong>and</strong><br />

teeth to pearls.<br />

Poets (328) compare cheeks (392) to roses, eyes to stars, h<strong>and</strong>s<br />

(408) to lilies, <strong>and</strong> teeth to pearls.<br />

One must know ma<strong>the</strong>matics to <strong>under</strong>st<strong>and</strong> astronomy<br />

thoroughly.<br />

One must (307) know (364) ma<strong>the</strong>matics 3 (225) to <strong>under</strong>st<strong>and</strong><br />

astronomy thoroughly.<br />

390


I admire <strong>the</strong> <strong>the</strong>aters , fountains, statues, galleries, <strong>and</strong> gardens<br />

of this beautiful city.<br />

I admire <strong>the</strong> <strong>the</strong>atres (408), fountains, statues, galleries, <strong>and</strong><br />

gardens of this beautiful city.<br />

History proves that philosophers have always been preceded by<br />

poets, <strong>and</strong> painters.<br />

History proves that (che) philosophers (328) have always been<br />

preceded by (269, 270) poets, <strong>and</strong> (by <strong>the</strong>) painters.<br />

The rose is <strong>the</strong> queen of flowers, <strong>and</strong> <strong>the</strong> emblem of beauty.<br />

The rose is <strong>the</strong> queen of flowers, <strong>and</strong> <strong>the</strong> emblem of (328) beauty.<br />

We have visited <strong>the</strong> principal cities of Italy.<br />

We have visited <strong>the</strong> principal cities (396) of Italy.<br />

The earth presents on its surface, heights, hollows, precipices,<br />

volcanos, seas, marshes, rivers, forests, <strong>and</strong> fields.<br />

The earth presents on its surface, heights, (137, 389) hollows,<br />

precipices, (411) volcanoes, seas, marshes, rivers, (402) forests,<br />

<strong>and</strong> fields.<br />

These men are not French ; <strong>the</strong>y are German ; three are sailors ,<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs are workmen.<br />

These men are not (125) French ; <strong>the</strong>y are German (409) ; three<br />

are sailors (411), <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs are workmen.<br />

EXERCISE XLII.<br />

The fruit for dessert is on <strong>the</strong> sideboard.<br />

The fruit (420) for dessert is (are) on <strong>the</strong> side-board.<br />

The Jupiter of Homer was <strong>the</strong> first among <strong>the</strong> gods of mythology.<br />

The Jupiter of Homer was <strong>the</strong> first among <strong>the</strong> gods (88, 423) of<br />

mythology.<br />

The games <strong>and</strong> exercises practised by <strong>the</strong> Greeks, were good for<br />

<strong>the</strong> health of <strong>the</strong> body, <strong>and</strong> <strong>the</strong> strength of <strong>the</strong> limbs .<br />

The games (409) <strong>and</strong> exercises practised by <strong>the</strong> Greeks, were<br />

good for <strong>the</strong> health of <strong>the</strong> body, <strong>and</strong> (for) <strong>the</strong> strength of <strong>the</strong> limbs<br />

(420).<br />

I have bought two pairs of boots, one for Mary, <strong>and</strong> one for my<br />

sister Elizabeth.<br />

I have bought two pairs (421) of boots, one for Mary, <strong>and</strong> one for<br />

my sister Elizabeth.<br />

391


A friend has sent me a basket of eggs .<br />

A friend has sent me (193) a basket of eggs (421).<br />

Climate has great influence on <strong>the</strong> character of men.<br />

Climate (328, 397) has great influence on <strong>the</strong> character of (328)<br />

men.<br />

I have corrected your exercises.<br />

I have corrected your exercises.<br />

EXERCISE XLIII.<br />

Do you like my bro<strong>the</strong>r's works ?<br />

Do you (122) like my bro<strong>the</strong>r's works ?<br />

I look upon <strong>the</strong>m as masterpieces .<br />

I look upon <strong>the</strong>m as master-pieces (428).<br />

Give me pen <strong>and</strong> ink , a sheet of writing paper , <strong>and</strong> an envelope.<br />

Give me pen <strong>and</strong> ink (inkst<strong>and</strong>), a sheet of writing paper (431),<br />

<strong>and</strong> an envelope.<br />

I want to write to <strong>the</strong> director of this railway.<br />

I want (volere) (307) to write to <strong>the</strong> director of this railway.<br />

Last night I met William at my bro<strong>the</strong>r's ; he seemed satisfied<br />

with <strong>the</strong> result of his examination.<br />

Last night I met (Past Def.) William at my bro<strong>the</strong>r's ; 1 he seemed<br />

(Imperf. Ind.) satisfied with (266) <strong>the</strong> result of his examination.<br />

How do you like your new house ?<br />

How do you like your new house ?<br />

I do not like it much ; <strong>the</strong> dining room is very dark, <strong>the</strong> bed rooms<br />

are small, <strong>and</strong> <strong>the</strong> ground floor is gloomy.<br />

I do not like it much ; <strong>the</strong> dining-room (431) is very dark, <strong>the</strong> bed-<br />

rooms are small, <strong>and</strong> <strong>the</strong> ground-floor is gloomy.<br />

Where did you buy this chimney piece ?<br />

Where did you buy (have you bought) this chimney-piece ? (430)<br />

I bought it at Johnstone's.<br />

I bought it (180, 193) at Johnstone's.<br />

1 Where have you been ?<br />

1 Where have you been ? (149, 123)<br />

I have been to market, to buy three cartloads of firewood.<br />

392


I have been to (<strong>the</strong>) market, to buy three cart-loads (420) of<br />

firewood.<br />

Where is <strong>the</strong> pincushion ?<br />

Where is <strong>the</strong> pincushion ?<br />

It is on <strong>the</strong> worktable, near my sister's lea<strong>the</strong>r bag .<br />

It is on <strong>the</strong> worktable, (431) near my sister's lea<strong>the</strong>r bag (430).<br />

We went to America in a steam boat , <strong>and</strong> came back in a sailing<br />

vessel.<br />

We went to (207) America in a steam-boat (432), <strong>and</strong> came back<br />

in a sailing-vessel.<br />

EXERCISE XLIV.<br />

Where did you buy that huge book ?<br />

Where did you buy (have you bought) that (152) huge book ? (437)<br />

I bought it at Hachette's .<br />

I bought it at Hachette's (434).<br />

I caught this pretty little bird in its nest, in <strong>the</strong> trunk of a large<br />

tree, near your uncle's farm.<br />

I caught (180) this pretty little bird in its nest, in <strong>the</strong> trunk of a<br />

large tree, (437) near your uncle's farm.<br />

I am astonished to see you wearing that horrid Spanish hat .<br />

I am astonished to see you (122, 198) wearing (314) that horrid<br />

Spanish hat (177, 449).<br />

I wear it because it is light <strong>and</strong> comfortable.<br />

I wear it because it is light <strong>and</strong> comfortable.<br />

Take <strong>the</strong>se pretty little books, <strong>and</strong> put <strong>the</strong>m on Elizabeth's little<br />

table.<br />

Take 3 (122) <strong>the</strong>se pretty little books, <strong>and</strong> put <strong>the</strong>m (201) on<br />

Elizabeth's little table.<br />

This morning we walked four miles ; we went as far as <strong>the</strong><br />

beautiful little bridge near <strong>the</strong> village inn.<br />

This morning we walked (Past Indef.) four miles (421) ; we went<br />

as far as <strong>the</strong> beautiful little bridge (442) near <strong>the</strong> village inn.<br />

Take away this cur ; I hate it.<br />

Take away this cur ; (444, 447) I hate it.<br />

Every evening we take a walk along a small stream, in <strong>which</strong> a<br />

thous<strong>and</strong> pretty little fishes swim about.<br />

393


Every evening we take a walk 3 along a small stream, in <strong>which</strong> a<br />

thous<strong>and</strong> pretty little fishes swim about.<br />

How do you do today?<br />

How do you do (see page 89) to-day?<br />

Very well! I thank you.<br />

Very well! (454) I thank you.<br />

The committee made a report of <strong>the</strong> case, <strong>and</strong> sent it to <strong>the</strong> king.<br />

The committee (456) made a report of <strong>the</strong> case, <strong>and</strong> sent it to <strong>the</strong><br />

king.<br />

Under his despotic government <strong>the</strong> people suffered <strong>many</strong><br />

hardships.<br />

Under his despotic government <strong>the</strong> people (456) suffered (Past<br />

Def.) <strong>many</strong> hardships.<br />

EXERCISE XLV.<br />

Have you seen George's new carriage ?<br />

Have you seen George's new carriage ?<br />

Yes, I have ; it is strong <strong>and</strong> well made.<br />

Yes, I have (208) ; it is strong <strong>and</strong> well made.<br />

The glorious productions of <strong>the</strong> eminent painter Raphael will ever<br />

form <strong>the</strong> delight of mankind.<br />

The glorious productions of <strong>the</strong> eminent painter Raphael will ever<br />

form <strong>the</strong> delight of mankind.<br />

Napoleon I.<br />

Napoleon I.<br />

often wore a grey coat, <strong>and</strong> a round hat, with a broad brim.<br />

often wore (Imp. Ind.) a grey (468) coat, <strong>and</strong> a round hat, with (a) a<br />

broad brim.<br />

General Garibaldi was riding a beautiful black horse.<br />

General Garibaldi was riding a beautiful (473, 469) black horse.<br />

A great talker is seldom a great speaker.<br />

A great (474) talker is seldom a great speaker.<br />

If we <strong>had</strong> a good telescope we could see <strong>the</strong> custom house.<br />

If we <strong>had</strong> a good (475) telescope we could (304) see <strong>the</strong> custom-<br />

house.<br />

A tall man is not always a great man.<br />

394


A tall man (472) is not always a great man.<br />

There is a great difference between a polite man <strong>and</strong> an honest<br />

man.<br />

There is (154) a great difference between a polite (472) man <strong>and</strong><br />

an honest man.<br />

Go <strong>and</strong> fetch me a jug of warm water.<br />

Go (340) <strong>and</strong> fetch me a jug of warm (468) water.<br />

Here it is, on <strong>the</strong> oval table.<br />

Here it is, (245) on <strong>the</strong> oval table.<br />

Where are you going, Bertha ?<br />

Where are you going, Bertha ?<br />

I am going to Simpson's, to buy some white cotton, <strong>and</strong> some red<br />

wool.<br />

I am going (179) to Simpson's, (434) to buy some white cotton, <strong>and</strong><br />

some red wool.<br />

I do not like this staircase ; it is dark, <strong>and</strong> not clean.<br />

I do not like this stair-case ; it is dark, <strong>and</strong> not clean.<br />

She writes in a simple <strong>and</strong> natural style.<br />

She writes in a simple (469) <strong>and</strong> natural style.<br />

My aunt has sent me a basket of flowers ; it contains some red<br />

<strong>and</strong> white pinks, some pretty roses, <strong>and</strong> several kinds of ferns.<br />

My aunt has sent me a basket of flowers (348) ; it contains some<br />

red <strong>and</strong> white (465, 468) pinks, some pretty roses, <strong>and</strong> several<br />

kinds (422) of ferns.<br />

EXERCISE XLVI.<br />

Why do you like <strong>the</strong> Italian language ?<br />

Why do you like <strong>the</strong> Italian (468) language ?<br />

I like it because it is sweet <strong>and</strong> harmonious.<br />

I like it because it is sweet <strong>and</strong> harmonious.<br />

The whole country was in a state of agitation.<br />

The whole (482) country was in a state of agitation.<br />

When <strong>the</strong> clergyman's children saw us, <strong>the</strong>y became quite<br />

cheerful.<br />

When <strong>the</strong> clergyman's children saw us, <strong>the</strong>y became (Past Def.)<br />

quite (483) cheerful.<br />

395


Let us go into that shop ; I have seen <strong>the</strong>re some pretty ribbons<br />

<strong>and</strong> French lace.<br />

Let us go into that shop ; I have seen <strong>the</strong>re (239, 243) some pretty<br />

(473) ribbons <strong>and</strong> French lace.<br />

Here is a pound of good tea ; give half of it to your sister.<br />

Here is (245) a pound of good tea ; give (122) half (487) of it (240) to<br />

your sister.<br />

He spent an hour <strong>and</strong> a half in writing this letter.<br />

He spent an hour <strong>and</strong> a half (486) in writing (314) this letter.<br />

Louisa does nothing else but sew <strong>and</strong> embroider.<br />

Louisa does nothing else but (491) sew <strong>and</strong> embroider.<br />

These chickens are large <strong>and</strong> fat, but <strong>the</strong> partridges are very<br />

lean.<br />

These chickens are large <strong>and</strong> fat, but <strong>the</strong> partridges are very<br />

lean.<br />

My bro<strong>the</strong>r has made me a present of some beautiful artificial<br />

flowers.<br />

My bro<strong>the</strong>r has made me a (360) present of some beautiful (473)<br />

artificial flowers.<br />

How long have you been waiting for us?<br />

How long (496) have you been waiting for (251) us?<br />

I have been waiting half an hour.<br />

I have been waiting half (486) an hour.<br />

EXERCISE XLVII.<br />

She is as pretty as her sister, but not so clever.<br />

She is as (505) pretty as her sister, but not so (505) clever.<br />

The simplicity of nature is more pleasing than <strong>the</strong><br />

embellishments of art.<br />

The simplicity of nature is more pleasing than (511) <strong>the</strong><br />

embellishments of art.<br />

Do not walk so fast, walk slower.<br />

Do not (122, 128) walk so fast, walk slower.<br />

It is nobler to forgive than to avenge yourself.<br />

It is nobler to forgive than (515) to avenge one's self.<br />

London has as <strong>many</strong> inhabitants as Belgium.<br />

London has as <strong>many</strong> (506) inhabitants as Belgium.<br />

396


Shall we go to <strong>the</strong> Crystal Palace ?<br />

Shall we go to <strong>the</strong> Crystal Palace ?<br />

I think so ; it is better to go today than tomorrow.<br />

I think so (271) ; it is better to go to-day than (515) to-morrow.<br />

Give him two guineas; you are richer than I.<br />

Give him two guineas; you are richer (512) than I.<br />

The twilight in <strong>the</strong> south is much shorter than in <strong>the</strong> north.<br />

The twilight in <strong>the</strong> south is much shorter than in <strong>the</strong> north.<br />

In <strong>the</strong> first centuries <strong>the</strong> Romans were more warlike than<br />

literary.<br />

In <strong>the</strong> first centuries <strong>the</strong> Romans were more warlike than (515)<br />

literary.<br />

Wrought iron is much stronger than cast iron ; it is less brittle,<br />

<strong>and</strong> much more durable.<br />

Wrought iron is much stronger than cast iron ; it is less (510)<br />

brittle, <strong>and</strong> much (495) more durable.<br />

A feigned peace is more dangerous than open war.<br />

A feigned peace is more dangerous than open war.<br />

It is better to acquit a criminal than to condemn an innocent<br />

person.<br />

It is better to acquit a criminal than (515) to condemn an<br />

innocent person.<br />

EXERCISE XLVIII.<br />

This tragedy is very interesting, <strong>and</strong> very well Written.<br />

This tragedy is very interesting, (471) <strong>and</strong> very well Written.<br />

She is taller than you by three inches.<br />

She is taller (512) than you by 1 three inches.<br />

The mosaics of Rome are <strong>the</strong> most famous in Europe.<br />

The mosaics (410) of Rome are <strong>the</strong> most famous (518) in Europe.<br />

Write to your bro<strong>the</strong>r <strong>and</strong> tell him to call on me as soon as<br />

possible.<br />

Write to your bro<strong>the</strong>r <strong>and</strong> tell him (201) to call on me 2 as soon as<br />

possible.<br />

3 I want to go to Paris ; all <strong>the</strong> more so because my sister Is <strong>the</strong>re<br />

also .(<strong>the</strong>re is also my sister).<br />

397


3 I want to go to Paris ; all <strong>the</strong> more so because 4 my sister Is<br />

<strong>the</strong>re also (<strong>the</strong>re is (239) also my sister).<br />

She is so kind, amiable, <strong>and</strong> pretty that everybody admires her.<br />

She is so kind, amiable, <strong>and</strong> pretty that 5 everybody admires her.<br />

My uncle's friend is <strong>the</strong> richest man in this village.<br />

My uncle's friend is <strong>the</strong> richest man in (521) this village.<br />

Gold is <strong>the</strong> purest, <strong>the</strong> most precious, <strong>the</strong> most ductile, <strong>and</strong> after<br />

platinum, <strong>the</strong> heaviest of all metals.<br />

Gold is <strong>the</strong> purest, <strong>the</strong> most precious, <strong>the</strong> most ductile, <strong>and</strong> after<br />

platinum, <strong>the</strong> heaviest of all metals.<br />

God's power extends from <strong>the</strong> lowest abyss of <strong>the</strong> earth, to <strong>the</strong><br />

highest parts of <strong>the</strong> heavens.<br />

God's power extends from <strong>the</strong> lowest (520) abyss of <strong>the</strong> earth, to<br />

<strong>the</strong> highest (520) parts of <strong>the</strong> heavens.<br />

He is <strong>the</strong> bravest <strong>and</strong> <strong>the</strong> most able general of his time.<br />

He is <strong>the</strong> bravest (518) <strong>and</strong> ablest general of his time.<br />

EXERCISE XLIX.<br />

In <strong>the</strong> year one thous<strong>and</strong> <strong>and</strong> sixty six, Engl<strong>and</strong> was conquered by<br />

William of Norm<strong>and</strong>y, an event of <strong>the</strong> greatest importance.<br />

In <strong>the</strong> year one (356) thous<strong>and</strong> <strong>and</strong> sixty-six, Engl<strong>and</strong> (330) was<br />

conquered by (270) William of Norm<strong>and</strong>y, an (353); event of <strong>the</strong><br />

greatest (520) importance.<br />

I have been reading <strong>the</strong> " Aristodemo," of Monti, <strong>and</strong> have learned<br />

by heart scene <strong>the</strong> fourth, act <strong>the</strong> first.<br />

I have been reading (179) <strong>the</strong> " Aristodemo," of Monti, <strong>and</strong> have<br />

learnt by heart scene (543) <strong>the</strong> fourth, act <strong>the</strong> first.<br />

How old is your nephew ?<br />

How old 1 is your nephew ?<br />

He will be seventeen on <strong>the</strong> 5th of next month.<br />

He will be seventeen on (147) <strong>the</strong> 5th of next month.<br />

How long will you remain in this city ?<br />

How long 2 will you remain in this city ?<br />

I shall leave Rome on <strong>the</strong> 15th .<br />

I shall leave Rome on <strong>the</strong> 15th (546).<br />

Sardinia is one hundred <strong>and</strong> fifty miles from Italy.<br />

398


Sardinia is (313) one hundred (356) <strong>and</strong> fifty miles (421) from<br />

Italy.<br />

Your letter of <strong>the</strong> 25th of February reached me on <strong>the</strong> 1st instant<br />

.<br />

Your letter of 3 <strong>the</strong> 25th of February (74) reached me on <strong>the</strong> 1st<br />

instant (544).<br />

Frederick <strong>the</strong> second king of Prussia, was a great warrior .<br />

Frederick <strong>the</strong> second (543) king of Prussia, was a great warrior<br />

(474).<br />

What is <strong>the</strong> day of <strong>the</strong> month ?<br />

What is <strong>the</strong> day (544) of <strong>the</strong> month ?<br />

It is <strong>the</strong> 9th .<br />

It is <strong>the</strong> 9th (546).<br />

EXERCISE L.<br />

Send me two dozen of oranges , <strong>and</strong> three dozen of lemons.<br />

Send me (201) two dozen (555) of oranges (411), <strong>and</strong> three dozen of<br />

lemons.<br />

Neptune, <strong>the</strong> most distant of <strong>the</strong> planets takes 164 2/3 years to<br />

make its revolution round <strong>the</strong> sun ; Uranus, 84 years <strong>and</strong> a few<br />

days ; Saturn, 29 1/2 years ; Jupiter, nearly 12 years ; Mars, 1<br />

year, 10 months, <strong>and</strong> 21 days ; <strong>the</strong> Earth, 1 year ; Venus, 7<br />

months, <strong>and</strong> 13 days; Mercury, 2 months, <strong>and</strong> 27 days.<br />

Neptune, <strong>the</strong> most (518) distant of <strong>the</strong> planets (397) takes 164<br />

2/3 (164 years <strong>and</strong> 2/3) (553) years to make its revolution round<br />

<strong>the</strong> sun ; Uranus, 84 years <strong>and</strong> a few (494) days ; Saturn, 29 1/2<br />

(486) years ; Jupiter, nearly 12 years ; Mars, 1 year, 10 months,<br />

<strong>and</strong> 21 days ; (542) <strong>the</strong> Earth, 1 year ; Venus, 7 months, <strong>and</strong> 13<br />

days; Mercury, 2 months, <strong>and</strong> 27 days.<br />

I have just sold my horse for thirty pounds, <strong>and</strong> ten shillings.<br />

I have just (299) sold my horse for (251) thirty pounds, <strong>and</strong> ten<br />

shillings.<br />

What is <strong>the</strong> height of this room ?<br />

What is <strong>the</strong> height 2 of this room ?<br />

It is about twelve feet high, <strong>and</strong> seventeen feet long.<br />

It is about twelve feet high, 2 <strong>and</strong> seventeen feet long.<br />

399


Out of fifteen thous<strong>and</strong> inhabitants, <strong>the</strong>re were two thous<strong>and</strong><br />

killed.<br />

Out of 3 fifteen thous<strong>and</strong> inhabitants, <strong>the</strong>re were two thous<strong>and</strong><br />

(538) killed.<br />

We generally breakfast at eight , have luncheon at one, <strong>and</strong> dine<br />

at six o'clock.<br />

We generally breakfast at eight (548), have luncheon at one, <strong>and</strong><br />

dine at six o'clock.<br />

Dante , Petrarca <strong>and</strong> Boccaccio, lived in <strong>the</strong> fourteenth century,<br />

<strong>the</strong>y are <strong>the</strong> most celebrated Italian trecentisti.<br />

Dante (334), Petrarca (333) <strong>and</strong> Boccaccio, lived in <strong>the</strong> fourteenth<br />

century, 4 <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> most celebrated Italian trecentisti.<br />

EXERCISE LI.<br />

The rose has its beauty, its freshness <strong>and</strong> its fragrance ; but it<br />

has also its thorns.<br />

The rose has its (560) beauty, its freshness <strong>and</strong> its fragrance ;<br />

but it has also its thorns.<br />

The lustre of our ancestors' glory reflects on us, to inspire us to<br />

imitate <strong>the</strong>ir virtues.<br />

The lustre of our ancestors' glory reflects on us, to (225) inspire<br />

us (198) to imitate <strong>the</strong>ir (560) virtues.<br />

One of our horses is so lame that we <strong>cannot</strong> drive him today.<br />

One of our horses is so lame (536) that we <strong>cannot</strong> drive him to-<br />

day.<br />

That lady is a relation of mine .<br />

That lady is a relation of mine (566).<br />

One of my favorite studies is botany.<br />

One of my favourite studies is botany.<br />

She showed him her splendid picture gallery, <strong>and</strong> costly jewels.<br />

She showed him her (562) splendid picture-gallery, <strong>and</strong> costly<br />

jewels.<br />

Cornelia, <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r of <strong>the</strong> Gracchi, said to her friends as she<br />

showed <strong>the</strong>m her sons, "These are my jewels."<br />

Cornelia, <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r of <strong>the</strong> Gracchi, said to her (562) friends as<br />

she (mentre) showed <strong>the</strong>m (211) her sons, "These are (245) my<br />

jewels."<br />

400


" He is a friend of mine, <strong>and</strong> has just married one of my cousins.<br />

" He is a friend of mine, (566) <strong>and</strong> has just married one of my<br />

cousins.<br />

I do not like to hear cats mewing at night.<br />

I do not like to hear cats mewing 1 (314) at night.<br />

Your sister is prettier than my cousin Jane ; she has fair hair,<br />

blue eyes, <strong>and</strong> a beautiful complexion .<br />

Your sister is prettier (510) than my cousin Jane ; she has 2 fair<br />

hair, blue eyes, <strong>and</strong> a beautiful complexion (570).<br />

EXERCISE LII.<br />

Do you like my books ?<br />

Do you like my (560) books ?<br />

Yes, I like <strong>the</strong>m ; <strong>the</strong>y are better than mine.<br />

Yes, I like <strong>the</strong>m (193) ; <strong>the</strong>y are better (520) than mine.<br />

Instead of giving <strong>the</strong> money to his fa<strong>the</strong>r, he put it in his own<br />

pocket.<br />

Instead of giving <strong>the</strong> money to his fa<strong>the</strong>r, he put (mettersi) it<br />

(218) in (572) his own pocket.<br />

Your garden is prettier than ours, but our orchard is larger, <strong>and</strong><br />

better stocked than yours.<br />

Your garden is prettier than ours, but our orchard is larger, <strong>and</strong><br />

better (522) stocked than yours.<br />

Henry IV. of France used to play with his children, carrying <strong>the</strong>m<br />

on his back round his royal apartments.<br />

Henry IV. (543) of France used to play 1 with his (560) children,<br />

carrying <strong>the</strong>m on his (571) back round his royal apartments.<br />

Do you buy your clo<strong>the</strong>s ready made ?<br />

Do you buy your clo<strong>the</strong>s ready made ?<br />

2 No ; I have <strong>the</strong>m made to order at Johnson's .<br />

2 No ; I have <strong>the</strong>m made to order 3 at Johnson's (434).<br />

The unfortunate Charles VI.<br />

The unfortunate Charles VI.<br />

of France passed his time in playing at cards with his attendants.<br />

of France passed his (571) time in (278) playing at cards with his<br />

attendants.<br />

401


The customs of our ancestors were simpler <strong>and</strong> healthier than<br />

ours .<br />

The customs of our ancestors were simpler <strong>and</strong> healthier than<br />

ours (578).<br />

The books you have sent to <strong>the</strong> bookbinder are mine <strong>and</strong> not<br />

yours.<br />

The books you have sent to <strong>the</strong> bookbinder are mine (578) <strong>and</strong><br />

not yours.<br />

He spoils his health by studying too much at night.<br />

He spoils his (572) health by studying too much at night.<br />

EXERCISE LIII.<br />

These cherries <strong>and</strong> strawberries are ripe, but those pears are<br />

not.<br />

These (588) cherries <strong>and</strong> (599) strawberries are ripe, but those<br />

(595) pears are not.<br />

1 Go <strong>and</strong> fetch me that looking glass.<br />

1 Go <strong>and</strong> (340) fetch me that (593) looking-glass.<br />

How much time did you spend in painting your sister's portrait ?<br />

How much time 2 did you spend (have you spent) in (to) painting<br />

(314) your sister's portrait ?<br />

I could not tell you .<br />

I could (sapere) not tell (it) you (198, 218).<br />

This money is his , <strong>and</strong> not yours.<br />

This money is his (579), <strong>and</strong> not yours.<br />

Give me that thimble, those needles, <strong>and</strong> that thread.<br />

Give me that (593) thimble, those (594) needles, <strong>and</strong> that thread.<br />

Take off those ugly boots of yours ; <strong>the</strong>y will lame your feet .<br />

Take off those (589) ugly boots of yours (449, 572) ; <strong>the</strong>y will lame<br />

your feet (572).<br />

Have you paid much for <strong>the</strong>se jewels ?<br />

Have you paid much for (251) <strong>the</strong>se jewels ?<br />

Yes, I have ; I paid two pounds ten shillings for this necklace.<br />

Yes, I have ; I paid (180) two pounds ten shillings for this<br />

necklace.<br />

EXERCISE LIV.<br />

What do you think of this country ?<br />

402


What (611) do you think of this country ?<br />

2 I like it almost as much as my native country.<br />

2 I like it almost as much as (505, 508) my native country.<br />

Of <strong>the</strong>se three horses, this is <strong>the</strong> one I should prefer.<br />

Of <strong>the</strong>se three horses, this is <strong>the</strong> one (<strong>which</strong>) 3 I should prefer.<br />

Modesty is to merit, what s<strong>had</strong>ows are to <strong>the</strong> figures in a<br />

painting.<br />

Modesty (328) is to merit, what (610) s<strong>had</strong>ows are to <strong>the</strong> figures in<br />

(di) a painting.<br />

We are body <strong>and</strong> mind ; <strong>the</strong> former should obey, <strong>the</strong> latter<br />

comm<strong>and</strong>.<br />

We are body <strong>and</strong> mind ; <strong>the</strong> former (605) should (224, 397) obey,<br />

<strong>the</strong> latter comm<strong>and</strong>.<br />

That <strong>which</strong> is superfluous often costs more than that <strong>which</strong> is<br />

necessary.<br />

That <strong>which</strong> (610) is superfluous often costs more than that <strong>which</strong><br />

is necessary.<br />

That man, by his extravagance, has not only squ<strong>and</strong>ered all his<br />

own property, but also that of his wife.<br />

That man, by (con) his (560) extravagance, has not only<br />

squ<strong>and</strong>ered all his own property, (582) but also that (600) of his<br />

wife.<br />

I am influenced by love <strong>and</strong> anger ; <strong>the</strong> former pleads that I<br />

should forgive him, <strong>the</strong> latter that I should punish him.<br />

I am influenced by (270) love (328) <strong>and</strong> (by) anger ; <strong>the</strong> former<br />

(605) pleads that I should forgive him, <strong>the</strong> latter that I should<br />

punish him.<br />

Dante <strong>and</strong> Shakespeare were two great poets ; <strong>the</strong> former was an<br />

Italian, <strong>and</strong> <strong>the</strong> latter an Englishman.<br />

Dante (334) <strong>and</strong> Shakespeare (333) were two great poets ; <strong>the</strong><br />

former (605) was (Imp. Ind.) an (354) Italian, <strong>and</strong> <strong>the</strong> latter an<br />

Englishman.<br />

I will do all that <strong>which</strong> depends upon me to obtain that post for you<br />

.<br />

I will do all that <strong>which</strong> (610, 612) depends upon (from) me to<br />

obtain that (593) post for you (198).<br />

403


Your sister has just made me a present of this beautiful bunch of<br />

grapes.<br />

Your sister has just (299) made me a (360) present of this<br />

beautiful bunch 4 of grapes.<br />

That clock is fast, <strong>and</strong> my watch is ten minutes slow.<br />

That (593) clock is fast, 5 <strong>and</strong> my (560) watch is ten minutes<br />

slow.<br />

EXERCISE LV.<br />

Which do you like best of those three books ?<br />

Which (631) do you like best of those (594) three books ?<br />

The one that has <strong>the</strong> illustrations, <strong>and</strong> is bound in parchment.<br />

The one that (629) has <strong>the</strong> illustrations, <strong>and</strong> is bound in<br />

parchment.<br />

That lady is Mrs. Trivelli, of whom I spoke to you yesterday.<br />

That lady is Mrs. Trivelli, of whom (619) I spoke (Past Def. ) to you<br />

yesterday.<br />

My sister learns music from <strong>the</strong> gentleman whom your bro<strong>the</strong>r<br />

recommended to me .<br />

My sister learns music from <strong>the</strong> gentleman whom (624) your<br />

bro<strong>the</strong>r recommended (180) to me (193).<br />

The young lady we met last night at Mrs. Jones' has just entered<br />

<strong>the</strong> drawing-room.<br />

The young lady (623) we met last night at Mrs. Jones' (434) has<br />

just (299) entered (183) <strong>the</strong> drawing-room.<br />

Which one ?<br />

Which one ? (631).<br />

The one who spoke French to you.<br />

The one who (629) spoke French to you.<br />

The watch you bought me is broken (rompersi).<br />

The watch (623) you bought me is broken (rompersi).<br />

Not only did he send us <strong>the</strong> tickets, but he took us to <strong>the</strong> <strong>the</strong>atre<br />

in his carriage.<br />

Not only (639) did he send us <strong>the</strong> tickets, but he took us to <strong>the</strong><br />

<strong>the</strong>atre in his carriage.<br />

Historians represent men such as <strong>the</strong>y are poets depict <strong>the</strong>m<br />

such as <strong>the</strong>y should be .<br />

404


Historians represent men such as (635) <strong>the</strong>y are poets depict<br />

<strong>the</strong>m such as <strong>the</strong>y should be (224).<br />

EXERCISE LVI.<br />

Who is knocking at <strong>the</strong> door ?<br />

Who (643) is knocking at <strong>the</strong> door ?<br />

My little bro<strong>the</strong>r James.<br />

My little bro<strong>the</strong>r James.<br />

To whom have you told <strong>the</strong> news ?<br />

To whom (643) have you told <strong>the</strong> news ?<br />

To my sister-in-law.<br />

To my sister-in-law.<br />

The road through <strong>which</strong> we passed was very lonely.<br />

The road through <strong>which</strong> (619) we passed was (Imp.<br />

Ind.<br />

) very lonely.<br />

From whom do you expect a letter ?<br />

From whom (643) do you expect a letter ?<br />

From that lady who spoke to you at my bro<strong>the</strong>r's house.<br />

From that lady who (619) spoke to you at my bro<strong>the</strong>r's house.<br />

Children who obey <strong>the</strong>ir parents deserve to be praised.<br />

Children (328) who (619) obey (to) <strong>the</strong>ir parents 2 deserve to be<br />

praised.<br />

What is <strong>the</strong> weight of this shield ?<br />

What (631) is <strong>the</strong> weight of this shield ?<br />

It is about ten pounds.<br />

It is about ten pounds.<br />

3 For whom are you painting that vase?<br />

3 For whom are you painting that vase?<br />

For my mo<strong>the</strong>r-in-law.<br />

For my mo<strong>the</strong>r-in-law.<br />

The pencil with <strong>which</strong> I was writing is broken.<br />

The pencil with <strong>which</strong> (619) I was writing (179) is broken.<br />

Whose hat is this ?<br />

Whose hat is this ?<br />

405


It belongs to that little girl .<br />

It belongs to that little girl (442).<br />

What are you thinking of ?<br />

What (611) are you thinking of ?<br />

I was thinking of <strong>the</strong> advice you gave to me.<br />

I was thinking of <strong>the</strong> advice 4 you gave (180) to me.<br />

EXERCISE LVII.<br />

They were both students at <strong>the</strong> University of Oxford.<br />

They were both (665) students at <strong>the</strong> University of Oxford.<br />

Every one of <strong>the</strong> pupils of <strong>the</strong> Royal College of Music <strong>and</strong> of <strong>the</strong><br />

Royal Academy of Music received a ticket of admission to <strong>the</strong><br />

International Concert.<br />

Every one (659) of <strong>the</strong> pupils of <strong>the</strong> Royal College of Music <strong>and</strong> of<br />

<strong>the</strong> Royal Academy of Music received (Past Def.<br />

) a ticket of admission to <strong>the</strong> International Concert.<br />

Charity rejoices at <strong>the</strong> good fortune of o<strong>the</strong>rs .<br />

Charity rejoices at <strong>the</strong> good fortune of o<strong>the</strong>rs (662).<br />

Nei<strong>the</strong>r my gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r nor my aunt have arrived.<br />

Nei<strong>the</strong>r my gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r nor my aunt (275, 667) have arrived.<br />

Nei<strong>the</strong>r of <strong>the</strong>m is <strong>the</strong> owner of <strong>the</strong> house we have seen.<br />

Nei<strong>the</strong>r of <strong>the</strong>m (667) is <strong>the</strong> owner of <strong>the</strong> house (623) we have<br />

seen.<br />

Rich as <strong>the</strong>y are <strong>the</strong>y will not be admitted to that society.<br />

Rich as <strong>the</strong>y are 1 <strong>the</strong>y will not be admitted to that society.<br />

Let <strong>the</strong>m be ever so clever , <strong>the</strong>y will never succeed in such an<br />

<strong>under</strong>taking.<br />

Let <strong>the</strong>m be ever so clever (however clever <strong>the</strong>y may be) (676),<br />

<strong>the</strong>y will never succeed (258) in such an <strong>under</strong>taking.<br />

Some people are never satisfied, however prosperous <strong>the</strong>y may<br />

be.<br />

Some people (649) are never satisfied, however (676) prosperous<br />

<strong>the</strong>y may be.<br />

I shall buy ei<strong>the</strong>r this box or that trunk.<br />

I shall buy ei<strong>the</strong>r (666) this box 2 or that trunk.<br />

How much capital have you entrusted to him ?<br />

406


How much capital 3 have you entrusted to him ?<br />

I have entrusted to him about five hundred pounds.<br />

I have entrusted to him about five hundred (537) pounds.<br />

EXERCISE LVIII.<br />

He kept us waiting in <strong>the</strong> rain till two o'clock in <strong>the</strong> afternoon.<br />

He kept us waiting (683) in <strong>the</strong> rain till two o'clock (548) in <strong>the</strong><br />

afternoon.<br />

Your having told him frankly that we would wait no longer<br />

offended him.<br />

Your having told (685) him frankly that we would wait no longer<br />

offended him.<br />

Having conducted me into <strong>the</strong> room destined for me, he wished<br />

me a goodnight, <strong>and</strong> went away.<br />

Having conducted me (689) into <strong>the</strong> room destined for (to) me, he<br />

wished me a (<strong>the</strong>) good-night, <strong>and</strong> went away.<br />

Princes who in governing <strong>the</strong>ir subjects, are not guided by<br />

principles of justice, excite disaffection.<br />

Princes (328) who (620) in governing (688) <strong>the</strong>ir subjects, are not<br />

guided by (270) principles of justice, excite disaffection.<br />

Having seated herself on a comfortable armchair, she began to<br />

narrate <strong>the</strong> scene she <strong>had</strong> witnessed.<br />

Having seated herself (689) on a comfortable arm-chair, she<br />

began to narrate <strong>the</strong> scene (623) she <strong>had</strong> witnessed.<br />

I admire those artists, I saw <strong>the</strong>m painting some very fine<br />

pictures.<br />

I admire those (594) artists, I saw <strong>the</strong>m painting 1 some very fine<br />

pictures.<br />

I should like to have one of those pictures; I saw <strong>the</strong>m being<br />

painted.<br />

I should like to have one of those pictures; I saw <strong>the</strong>m being<br />

painted.<br />

1 I often heard him speaking against you, but I never thought! he<br />

would dare to cause you any loss.<br />

1 I often heard him speaking (690) against you, but I never<br />

thought! (636) he would dare to cause you any loss.<br />

Young as he is he knows how to make himself feared.<br />

407


Young as he is (679) he knows how to make himself feared.<br />

3 I like <strong>the</strong> voice of Miss Williams , I heard her singing last night.<br />

3 I like Miss Williams' voice, I heard her singing (690) last night.<br />

The song you have composed is very pretty ; I have heard it sung<br />

several times.<br />

The song (623) you have composed is very pretty ; I have heard it<br />

sung (690) several times.<br />

Having dressed <strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong>ir best clo<strong>the</strong>s, <strong>the</strong>y went out<br />

for a walk.<br />

Having dressed (689) <strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong>ir best clo<strong>the</strong>s, <strong>the</strong>y went<br />

out for a walk.<br />

I came earlier this morning, because I thought I should have<br />

found you at home.<br />

I came earlier (510) this morning, because I thought (691) I<br />

should have found 4 you at home.<br />

I do not like to see horses running so fast.<br />

I do not like to see horses running (683) so fast.<br />

EXERCISE LIX.<br />

When I was in Paris I often met your American friend.<br />

When I was (696) in Paris I often met (697) your American friend.<br />

Thomas a Becket was kneeling! before <strong>the</strong> altar when <strong>the</strong><br />

knights struck him.<br />

Thomas a Becket was kneeling! 2 (696) before <strong>the</strong> altar when <strong>the</strong><br />

knights struck (704) him.<br />

At two clock we were far from <strong>the</strong> batteries, <strong>and</strong> <strong>had</strong> escaped a<br />

great danger.<br />

At two clock we were (696) far from <strong>the</strong> batteries, <strong>and</strong> <strong>had</strong> escaped<br />

(709) a great danger.<br />

The general assured us that <strong>the</strong> enemy were not sufficiently<br />

numerous to attack us.<br />

The general assured us that <strong>the</strong> enemy were (696) not<br />

sufficiently numerous to (225) attack us.<br />

What did you do in <strong>the</strong> evening when you were in <strong>the</strong> country ? .<br />

What (611) did you do (697) in <strong>the</strong> evening when you were in <strong>the</strong><br />

country ? (614).<br />

408


My bro<strong>the</strong>r <strong>and</strong> I read, <strong>and</strong> my sisters ei<strong>the</strong>r sewed, or played<br />

upon <strong>the</strong> piano.<br />

My bro<strong>the</strong>r <strong>and</strong> I read, <strong>and</strong> my sisters ei<strong>the</strong>r sewed, or played<br />

upon (583) <strong>the</strong> piano.<br />

Frederick <strong>the</strong> Great always wore a dark blue uniform.<br />

Frederick <strong>the</strong> Great always wore (701) a dark blue uniform.<br />

When he entered <strong>the</strong> room, all <strong>the</strong> servants were asleep .<br />

When he entered (183, 704) <strong>the</strong> room, all <strong>the</strong> servants were<br />

asleep (696).<br />

Spain <strong>had</strong> formerly immense possessions in America.<br />

Spain <strong>had</strong> (696) formerly immense possessions in America.<br />

EXERCISE LX.<br />

Her fa<strong>the</strong>r was a h<strong>and</strong>some man, but very proud.<br />

Her fa<strong>the</strong>r was (701) a h<strong>and</strong>some man, but very proud.<br />

Man formerly lived in forests ; <strong>the</strong> meadows were his walks ; he<br />

<strong>had</strong> for his food <strong>the</strong> fruits of <strong>the</strong> earth, <strong>and</strong> <strong>the</strong> chirping of birds<br />

delighted his ears.<br />

Man formerly lived (701) in forests ; <strong>the</strong> meadows were (696) his<br />

walks ; he <strong>had</strong> for his food <strong>the</strong> fruits of <strong>the</strong> earth, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

chirping (683) of birds delighted (701) his (575) ears.<br />

When Croesus showed to Solon his vast treasures, <strong>the</strong> latter said<br />

: " Sire, if anyone come with better iron than yours, he will be<br />

master of this gold.<br />

When Croesus showed (704) to Solon his vast treasures, <strong>the</strong><br />

latter (605) said : " Sire, if anyone (649) come with better iron<br />

than yours, he will be master (146) of this gold.<br />

" According to <strong>the</strong> statement of <strong>the</strong> governor, <strong>the</strong>y escaped .<br />

" According to <strong>the</strong> statement of <strong>the</strong> governor, <strong>the</strong>y escaped (720).<br />

My servant behaved very well for <strong>the</strong> first five years, but<br />

afterwards he became very rude, <strong>and</strong> dishonest.<br />

My servant behaved (703) very well for <strong>the</strong> first five years, but<br />

afterwards he became (704) very rude, <strong>and</strong> dishonest.<br />

I speak of <strong>the</strong> Normans, because <strong>the</strong>y were <strong>the</strong>n at <strong>the</strong> height of<br />

<strong>the</strong>ir glory.<br />

I speak of <strong>the</strong> Normans, because <strong>the</strong>y were (696) <strong>the</strong>n at <strong>the</strong><br />

height of <strong>the</strong>ir glory.<br />

409


Napoleon comm<strong>and</strong>ed <strong>the</strong> artillery at <strong>the</strong> siege of Toulon, <strong>and</strong><br />

gained brilliant victories in Italy, as general-in-chief of <strong>the</strong><br />

French republic.<br />

Napoleon comm<strong>and</strong>ed (704) <strong>the</strong> artillery at <strong>the</strong> siege of Toulon,<br />

<strong>and</strong> gained (704) brilliant victories in Italy, as general-in-chief of<br />

<strong>the</strong> French republic.<br />

We met last year at Paris.<br />

We met (704) last year at Paris.<br />

I <strong>had</strong> never seen him before.<br />

I <strong>had</strong> never seen (709) him before.<br />

Louis XIV.<br />

Louis XIV.<br />

lived seventy eight years, <strong>and</strong> reigned seventy two.<br />

lived (703) seventy-eight years, <strong>and</strong> reigned seventy-two.<br />

I wrote to him this morning, immediately after breakfast.<br />

I wrote (708) to him this morning, immediately after breakfast.<br />

Dante was born in 1265, <strong>and</strong> died in exile in 1321 .<br />

Dante was born (704) in 1265, <strong>and</strong> died in exile in 1321 (544).<br />

When Tasso was twelve years old he composed very good Greek<br />

verses.<br />

When Tasso was (550, 696) twelve years old he composed (701)<br />

very good Greek verses.<br />

If I were you, I would not lend him any money.<br />

If (112) I were you, I would not lend him any money.<br />

He was very odd ; he used to tell <strong>the</strong> same story so <strong>many</strong> times,<br />

until it was positively painful to hear him.<br />

He was (701) very odd ; he used to tell <strong>the</strong> same story so <strong>many</strong><br />

times, until it was (696) positively painful to hear him.<br />

As soon as <strong>the</strong>y reached <strong>the</strong> top of <strong>the</strong> mountain, <strong>the</strong>y were killed<br />

.<br />

As soon as <strong>the</strong>y reached (710) <strong>the</strong> top of <strong>the</strong> mountain, <strong>the</strong>y were<br />

killed (705).<br />

Ferdin<strong>and</strong> <strong>and</strong> Isabella reigned in Spain when Columbus<br />

discovered America.<br />

Ferdin<strong>and</strong> <strong>and</strong> Isabella reigned (696) in Spain when Columbus<br />

discovered (704) America.<br />

410


In crossing <strong>the</strong> moor, I saw a flight of ravens, flying towards <strong>the</strong><br />

mountains.<br />

In crossing (688) <strong>the</strong> moor, I saw a flight 1 of ravens, flying (292)<br />

towards <strong>the</strong> mountains.<br />

EXERCISE LXI.<br />

Do you hope that he will be elected a member of Parliament ?<br />

Do you hope that he will be elected (724) a (354) member of<br />

Parliament ?<br />

I wish he may succeed in his <strong>under</strong>taking.<br />

I wish he may succeed (723) in his <strong>under</strong>taking.<br />

It is possible that I may have been imprudent, but I have not<br />

been criminal.<br />

It is possible that I may have been (729) imprudent, but I have<br />

not been criminal.<br />

I do not like you to go out with that good-for-nothing fellow.<br />

I do not like you to go out (724) with that good-for-nothing fellow.<br />

I do not think you have acted prudently.<br />

I do not think you have acted (724, 636) prudently.<br />

I take so much care with your education, in <strong>the</strong> hope that you<br />

will profit by it .<br />

I take so much care with (of) your education, in <strong>the</strong> hope that you<br />

will profit (723) by it (240).<br />

I do not forget that you have invested much capital in that<br />

speculation.<br />

I do not forget that you have invested (,725) much capital (681) in<br />

that speculation.<br />

Tell <strong>the</strong> servant to awake me early tomorrow morning.<br />

Tell <strong>the</strong> servant to awake (723, 728) me early to-morrow morning.<br />

Stop with me until I receive assistance, I beg of you.<br />

Stop with me until I receive (730) assistance, I beg of you.<br />

EXERCISE LXII.<br />

Unless you invite him yourself, he will not come.<br />

Unless you invite (733) him yourself, he will not come.<br />

The elephant never attacks, unless he is provoked.<br />

The elephant never attacks, unless he is provoked.<br />

I do not think he was working when I rang <strong>the</strong> bell.<br />

411


I do not think he was working (724, 746) when I rang <strong>the</strong> bell.<br />

It was necessary that two of our squadrons should advance , <strong>and</strong><br />

force <strong>the</strong> enemy's line.<br />

It was necessary (704) that two of our squadrons 1 should advance<br />

(729), <strong>and</strong> force <strong>the</strong> enemy's line.<br />

Learn your lessons for tomorrow, lest your master punish you.<br />

Learn your lessons for to-morrow, lest your master punish (733)<br />

you.<br />

If Mr.<br />

John comes before dinner, tell him to wait for me, until I come<br />

back .<br />

If Mr.<br />

John comes (752) before dinner, tell him to wait for (251, 728)<br />

me, until I come back (736).<br />

I wish you would play this piece of music slowly <strong>and</strong> with<br />

expression.<br />

I wish (718) you would (748) play this piece of music slowly <strong>and</strong><br />

with expression.<br />

2 He wishes that I should reflect on that proposal.<br />

2 He wishes (desiderare) that I should reflect (723) on that<br />

proposal.<br />

I wrote to him by post, so that he might learn <strong>the</strong> news in time.<br />

I wrote (707) to him by post, so that (730) he might learn <strong>the</strong> news<br />

in time.<br />

That man has given me a fearful blow with a stick.<br />

That man has given me a fearful blow with a stick.<br />

3 If I <strong>had</strong> some paper, I would write to him.<br />

3 If (754) I <strong>had</strong> some paper, I would write to him.<br />

Whatever he <strong>under</strong>takes to d o, he does it diligently.<br />

Whatever he <strong>under</strong>takes (730) to do, he does it diligently.<br />

Your fa<strong>the</strong>r will pay all your debts, on condition that you will<br />

execute his orders faithfully.<br />

Your fa<strong>the</strong>r will pay all your debts, on condition that (730) you will<br />

execute his orders faithfully.<br />

I do not know where little William is .<br />

I do not know where little William is (724).<br />

412


There are few men whose character is better known than his.<br />

There are few men whose character is (741) better known (365)<br />

than his.<br />

It is <strong>the</strong> most interesting book I ever read .<br />

It is <strong>the</strong> most interesting book I ever read (741).<br />

EXERCISE LXIII.<br />

He is greatly loved by his parents.<br />

He is greatly loved (765) by (270) his parents.<br />

He has been long considered <strong>the</strong> best poet of <strong>the</strong> age.<br />

He has been long considered (714, 765) <strong>the</strong> best poet of <strong>the</strong> age.<br />

They were ordered to keep <strong>the</strong>mselves ready, in case of a sudden<br />

attack.<br />

They were ordered (772) to keep <strong>the</strong>mselves ready, in case of a<br />

sudden attack.<br />

The Austrians were defeated by <strong>the</strong> Prussians at <strong>the</strong> battle of<br />

Sadowa.<br />

The Austrians were defeated (767) by <strong>the</strong> Prussians at <strong>the</strong> battle<br />

of Sadowa.<br />

We went w<strong>and</strong>ering all night through <strong>the</strong> forest.<br />

We went (699, 704) w<strong>and</strong>ering all night through <strong>the</strong> forest.<br />

It is generally believed that Rome was founded by Romulus,<br />

though <strong>the</strong>re are no proofs in support of <strong>the</strong> tradition.<br />

It is generally believed (771) that Rome was founded (723, 765) by<br />

Romulus, though <strong>the</strong>re are no proofs in support of <strong>the</strong> tradition.<br />

Is it true that your cousin John has married a Spanish lady ?<br />

Is it true that your cousin John has married (727) a Spanish lady<br />

?<br />

I think so ; <strong>the</strong>y speak of it everywhere in town.<br />

I think so (271) ; <strong>the</strong>y speak of it (771) everywhere in town.<br />

I have heard <strong>the</strong> report of a gun.<br />

I have heard 1 <strong>the</strong> report of a gun.<br />

I am requested to tell you not to go away without leave.<br />

I am requested (772) to tell you not to go away without leave.<br />

They were allowed to enter <strong>the</strong> church after Divine Service.<br />

They were allowed (772) to enter <strong>the</strong> church after Divine Service.<br />

413


These pictures have been admired , but I am sure <strong>the</strong>y will not<br />

be sold .<br />

These pictures have been admired (765), but I am sure (636) <strong>the</strong>y<br />

will not be sold (771).<br />

It is reported that he will be made Minister for Foreign Affairs.<br />

It is reported 2 that he will be made (769) Minister for Foreign<br />

Affairs.<br />

I have heard it said that lions can be trained to perform like dogs.<br />

I have heard it said 3 that lions can be trained (771) to perform<br />

like dogs.<br />

I have not heard from my bro<strong>the</strong>r-in-law since <strong>the</strong> 15th of<br />

January.<br />

I have not heard from 4 my bro<strong>the</strong>r-in-law since <strong>the</strong> 15th (546) of<br />

January.<br />

At country fairs one sees very curious people.<br />

At country fairs 5 one sees very curious people.<br />

6 It is said that popular songs reveal <strong>the</strong> character of a people.<br />

6 It is said (771) that popular songs reveal (723) <strong>the</strong> character of a<br />

people.<br />

They were advised by <strong>the</strong> judge to confess <strong>the</strong>ir crime.<br />

They were advised (767) by <strong>the</strong> judge to confess <strong>the</strong>ir crime.<br />

The barbarous sport of <strong>the</strong> bull fight was introduced into Spain by<br />

<strong>the</strong> Arabs, amongst whom it was celebrated with great pomp.<br />

The barbarous sport of <strong>the</strong> bull fight was introduced (765) into<br />

Spain by <strong>the</strong> Arabs, amongst whom it was celebrated (771) with<br />

great pomp.<br />

They were promised two pounds each .<br />

They were promised (772) two pounds each (659).<br />

EXERCISE LXIV.<br />

I would like to speak to you on a matter of importance.<br />

I would like (718, 786) to speak to you on (298) a matter of<br />

importance.<br />

They are to be here this afternoon at three o'clock.<br />

They are to be (790) here this afternoon at three o'clock.<br />

I ought to write to my mo<strong>the</strong>r.<br />

I ought to (791) write to my mo<strong>the</strong>r.<br />

414


My essay must be ready for <strong>the</strong> next issue of <strong>the</strong> magazine.<br />

My essay must be (792) ready for <strong>the</strong> next issue of <strong>the</strong> magazine.<br />

Will you have a steel pen, or a quill ?<br />

Will you have (787) a steel pen, or a quill ?<br />

I prefer a quill, if you have one .<br />

I prefer a quill, if you have one (144).<br />

Will you be so good as to tell me where you buy your gloves ?<br />

Will you be so good as (788) to tell me where you buy your gloves ?<br />

With <strong>the</strong> greatest pleasure; I buy <strong>the</strong>m at Johnstone's .<br />

With <strong>the</strong> greatest (520) pleasure; I buy <strong>the</strong>m at Johnstone's (434).<br />

Our cousin Charles is expected to visit us tomorrow, or <strong>the</strong> day<br />

after tomorrow.<br />

Our cousin Charles is expected (793) to visit us to-morrow, or <strong>the</strong><br />

day after to-morrow.<br />

The Queen is expected to leave London this week.<br />

The Queen is expected (793) to leave London this week.<br />

We should encourage <strong>the</strong> beautiful, because <strong>the</strong> useful is sure to<br />

be sought after.<br />

We should (791) encourage <strong>the</strong> beautiful, (336) because <strong>the</strong><br />

useful is sure to be sought after.<br />

They say that <strong>the</strong> procession is to pass through Piccadilly.<br />

They say (771) that <strong>the</strong> procession is (792) to pass through<br />

Piccadilly.<br />

It ought to have passed through Oxford Street.<br />

It ought to have passed (791) through Oxford Street.<br />

Am I to do all this work for nothing ?<br />

Am I to do (792) all this work for nothing ?<br />

No, you will be paid.<br />

No, you will be paid.<br />

She is to write to him three times a week.<br />

She is to write (792) to him three times a (<strong>the</strong>) week.<br />

Will you go with me, or not ?<br />

Will you go (305) with me, or not ?<br />

I want you to make up your mind.<br />

I want you (789) to make up your mind.<br />

415


1 I am sorry, but I <strong>cannot</strong> ; I have to be at my fa<strong>the</strong>r's office before<br />

five o'clock .<br />

1 I am sorry, but I <strong>cannot</strong> ; I have to be at my fa<strong>the</strong>r's office before<br />

five o'clock (548).<br />

You should have told me that last night ; I could have asked<br />

Charles to come.<br />

You should have told me (786) that last night ; I could have asked<br />

Charles to come.<br />

Do not let him bring those flowers in your bedroom .<br />

Do not let (796) him bring those (594) flowers in your bedroom<br />

(431).<br />

EXERCISE LXV.<br />

Can that boy write ?<br />

Can (795) that boy write ?<br />

No, he can nei<strong>the</strong>r write nor read.<br />

No, he can nei<strong>the</strong>r (801) write nor read.<br />

My bro<strong>the</strong>r has only one horse, but it is a good one.<br />

My bro<strong>the</strong>r has (802) only one horse, but it is a good one.<br />

They could not deny <strong>the</strong> accusation we brought against <strong>the</strong>m.<br />

They could (794) not deny <strong>the</strong> accusation we brought against<br />

<strong>the</strong>m.<br />

Mind <strong>the</strong>y do not come here ; if <strong>the</strong>y do, I shall never come to see<br />

you again.<br />

Mind (806) <strong>the</strong>y do not come here ; if (752) <strong>the</strong>y do, I shall never<br />

come to see you again.<br />

2 I recognized him, although I <strong>had</strong> never seen him before.<br />

2 I recognised him, although (740) I <strong>had</strong> never (804) seen him<br />

before.<br />

He can only do ma<strong>the</strong>matics .<br />

He can (802) only do ma<strong>the</strong>matics (419).<br />

It was <strong>the</strong>y who prevented us from writing<br />

It was <strong>the</strong>y who prevented us from writing (to write.<br />

)<br />

Unless you speak to <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>y will always prevent us coming.<br />

Unless you speak to <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>y will always prevent us coming.<br />

I apprehend that he will succeed ; I wish he would not.<br />

416


I apprehend (808) that he will succeed ; I wish (748) he would not.<br />

3 I do not deny his being extremely clever, but he is too<br />

conceited.<br />

3 I do not deny (815) his being extremely clever, but he is too<br />

conceited.<br />

I am afraid that Frederick will not succeed ; I wish he would.<br />

I am afraid (808) that Frederick will not succeed (258) ; I wish he<br />

would.<br />

3 I have no fear of her speaking.<br />

3 I have no fear (812) of her speaking.<br />

EXERCISE LXVI.<br />

Have you finished <strong>the</strong> letter I gave you to write ?<br />

Have you finished (820) <strong>the</strong> letter (636) I gave you to (310) write ?<br />

The heavy rains, <strong>which</strong> we <strong>had</strong> in <strong>the</strong> spring, have been <strong>the</strong><br />

cause of <strong>many</strong> diseases.<br />

The heavy rains, <strong>which</strong> we <strong>had</strong> (704) in <strong>the</strong> spring, have been <strong>the</strong><br />

cause of <strong>many</strong> diseases.<br />

We have not slept for <strong>the</strong> last forty eight hours.<br />

We have not slept (827) for <strong>the</strong> last forty-eight hours.<br />

The painter Caracci having been pl<strong>under</strong>ed by some robbers,<br />

drew <strong>the</strong>ir likenesses so well that <strong>the</strong>y were discovered .<br />

The painter Caracci having been pl<strong>under</strong>ed by some robbers,<br />

drew <strong>the</strong>ir likenesses so well that <strong>the</strong>y were discovered (704,<br />

830).<br />

The hostile army being routed , <strong>the</strong>ir camp pl<strong>under</strong>ed, <strong>the</strong>ir<br />

baggage carried away, <strong>the</strong>ir ammunition taken, <strong>the</strong> French re-<br />

entered triumphant.<br />

The hostile army being routed (689), <strong>the</strong>ir camp pl<strong>under</strong>ed, <strong>the</strong>ir<br />

baggage carried away, <strong>the</strong>ir ammunition taken, <strong>the</strong> French re-<br />

entered triumphant.<br />

A noble but confused thought is a diamond covered with dust.<br />

A noble but confused thought is a diamond covered with (831, 348)<br />

dust.<br />

The high mountains of Switzerl<strong>and</strong> are always covered with snow<br />

<strong>and</strong> ice.<br />

417


The high mountains of (330) Switzerl<strong>and</strong> are always covered with<br />

snow <strong>and</strong> ice.<br />

King Harold <strong>and</strong> his two bro<strong>the</strong>rs were killed at <strong>the</strong> battle of<br />

Hastings.<br />

King Harold <strong>and</strong> his two bro<strong>the</strong>rs were killed (704, 830) at <strong>the</strong><br />

battle of Hastings.<br />

Demetrius, on hearing that <strong>the</strong> A<strong>the</strong>nians <strong>had</strong> overturned his<br />

statues, remarked, " They have not overturned <strong>the</strong> virtues <strong>which</strong><br />

erected <strong>the</strong>m to me.<br />

"<br />

Demetrius, on hearing 5 that <strong>the</strong> A<strong>the</strong>nians <strong>had</strong> overturned (833)<br />

his statues, remarked, " They have not overturned <strong>the</strong> virtues<br />

<strong>which</strong> erected (821) <strong>the</strong>m to me.<br />

" (218).<br />

Look, I have bought this box to put my clo<strong>the</strong>s in ; do you think it<br />

is large enough ?<br />

Look, I have bought this box (680) to put my clo<strong>the</strong>s in (198, 238) ;<br />

do you think it is large enough ?<br />

Yes, I think so .<br />

Yes, I think so (271).<br />

As soon as he <strong>had</strong> received his money, he started for America.<br />

As soon as he <strong>had</strong> received (832) his money, he started for<br />

America.<br />

Before men possessed <strong>the</strong> art of writing, all deeds worthy of being<br />

preserved were transmitted to posterity in verse .<br />

Before (730) men possessed <strong>the</strong> art of writing, all deeds worthy of<br />

being preserved were transmitted (701, 769, 830) to posterity in<br />

verse (verses).<br />

EXERCISE LXVII.<br />

Are you warm, Charles ?<br />

Are you (122) warm, (a) Charles ?<br />

Yes.<br />

Yes.<br />

I thank you ; when I came in I was very cold .<br />

I thank you ; when I came in I was very cold (b).<br />

When <strong>the</strong>se men came in <strong>the</strong>y were very hungry <strong>and</strong> thirsty .<br />

418


When <strong>the</strong>se men came in (705) <strong>the</strong>y were (695) very hungry (c)<br />

<strong>and</strong> thirsty (d).<br />

The children are very sleepy .<br />

The children are very sleepy (e).<br />

Do you think that Margaret is in <strong>the</strong> right ?<br />

Do you think (691) that Margaret is in <strong>the</strong> right (f) (724) ?<br />

Yes, <strong>and</strong> that you are in <strong>the</strong> wrong .<br />

Yes, <strong>and</strong> that you are in <strong>the</strong> wrong (g).<br />

I never thought that you would be so wicked as to offend her.<br />

I never thought (691) that you would be so wicked as 1 to offend<br />

her.<br />

These little children are afraid of that big dog .<br />

These little children (442) are afraid (h) of that big dog (437).<br />

Do not detain me, because I am in a hurry .<br />

Do (126, 128) not detain me, because I am in a hurry (i).<br />

I am very glad to hear that your bro<strong>the</strong>r is going to Florence.<br />

I am very glad (j) to hear that your bro<strong>the</strong>r is going to Florence.<br />

Shut that window ; I feel very cold .<br />

Shut that window ; I feel very cold (b).<br />

Those who think <strong>the</strong>y are always in <strong>the</strong> right are often wrong.<br />

Those who (630) think <strong>the</strong>y are always in <strong>the</strong> right (f) are often<br />

wrong.<br />

They were very happy to be again with us.<br />

They were very happy (j) to be again with us.<br />

I think you should be more careful of your health.<br />

I think you should be (791) more careful of (k) your health.<br />

If he would act sensibly, he would be liked by everybody.<br />

If (754) he would act sensibly, (l) he would be liked by (270)<br />

everybody.<br />

If he were wise, he would be rich.<br />

If he were wise, (l) he would be rich.<br />

EXERCISE LXVIII.<br />

Your bro<strong>the</strong>r looked very well when I saw him a few days ago.<br />

Your bro<strong>the</strong>r looked very well (a) when I saw him a few days ago.<br />

You do not look well ; what is <strong>the</strong> matter with you ?<br />

419


You do not look well (b) ; what (611) is <strong>the</strong> matter with you (835) ?<br />

I feel a pain in my head, <strong>and</strong> in my right arm.<br />

I feel a pain in (c) my head, <strong>and</strong> in my right arm.<br />

She has <strong>the</strong> money ready to pay him if he comes.<br />

She has <strong>the</strong> money ready (d) to pay him if (752) he comes.<br />

I intend to buy a copy of Tennyson's poems for you .<br />

I intend (f) to buy a copy of Tennyson's poems for you (213).<br />

He has a wish to eat some French strawberries.<br />

He has a wish (g) to eat some French strawberries.<br />

She <strong>had</strong> a great desire to see <strong>the</strong> Tower of London.<br />

She <strong>had</strong> a great desire to (h) see <strong>the</strong> Tower of London.<br />

They aim at making money.<br />

They aim at (i) making money.<br />

Now I will tell you what took place at my bro<strong>the</strong>r's house .<br />

Now I will tell you what took place (j) at my bro<strong>the</strong>r's house (434).<br />

He may say what he likes , he may do what he likes , he will not<br />

succeed .<br />

He may say what he likes (k), he may do what he likes (k), he will<br />

not succeed (258).<br />

Do not pay attention to what he says ; he has no influence .<br />

Do not pay attention to (216) what (610) he says ; he has no<br />

influence (l).<br />

Your bro<strong>the</strong>r Louis is always out of temper .<br />

Your bro<strong>the</strong>r Louis is always out of temper (m).<br />

I am afraid he bears you a grudge ; I d o not know why.<br />

I am afraid (808) he bears you a grudge (n) ; I do not know why.<br />

He is angry with me because I sold <strong>the</strong> horse without telling him<br />

anything.<br />

He is angry with (o) me because I sold (707) <strong>the</strong> horse without<br />

telling him anything.<br />

Charles is easily offended .<br />

Charles is easily offended (p).<br />

It is true that I intend to go to Florence <strong>and</strong> remain <strong>the</strong>re for five<br />

or six months, but I <strong>cannot</strong> make up my mind thus in a moment.<br />

420


It is true that 3 I intend (f) to go to Florence <strong>and</strong> remain <strong>the</strong>re<br />

(239) for (311) five or six months, but I <strong>cannot</strong> make up my mind<br />

(803) thus in a moment.<br />

EXERCISE LXIX.<br />

It is necessary to make all preparations for <strong>the</strong> Prince of Wales,<br />

who will arrive at two o'clock, with <strong>the</strong> Princess of Wales <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

Prince of Naples.<br />

It is necessary (a) to make all (482) preparations for <strong>the</strong> Prince of<br />

Wales, who will arrive at two o'clock, with <strong>the</strong> Princess of Wales<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> Prince of Naples.<br />

I must make a speech on behalf of our College.<br />

I must (a) make a speech on behalf of our College.<br />

It is worth while to go to some expense on such an occasion.<br />

It is worth while (b) to go to (make) some expense on (650) such<br />

an occasion.<br />

They have it in <strong>the</strong>ir power to do a great deal of good to <strong>the</strong><br />

institution.<br />

They have it in <strong>the</strong>ir power (c) to do a great deal of good to <strong>the</strong><br />

institution.<br />

I hope our director will be satisfied with our endeavors.<br />

I hope our director will be satisfied with (d) our endeavours.<br />

I am sure he will .<br />

I am sure he will (208).<br />

Well, boys, are you ready ?<br />

Well, boys, are you ready (e) ?<br />

Yes, we are quite ready, except Mary ; she is always late .<br />

Yes, we are quite ready, except Mary ; she is always late (f).<br />

Those two boys never agree .<br />

Those two boys never agree (g).<br />

To say <strong>the</strong> truth, that little fellow <strong>the</strong>re, is a good for nothing .<br />

To (225) say <strong>the</strong> truth, that little fellow <strong>the</strong>re, is a good for nothing<br />

(h).<br />

When I caught hold of him, he was on <strong>the</strong> point of throwing a<br />

stone at my window.<br />

When I caught hold of him, he was (695) on <strong>the</strong> point of (l)<br />

throwing a stone at my window.<br />

421


Does that man bear a good character? .<br />

Does that man (606) bear a good character? (m).<br />

No, he does not .<br />

No, he does not (208).<br />

I should be very glad to know who that lady is.<br />

I should be very glad (n) to know who that lady is.<br />

I have <strong>had</strong> to grant him all he asked me.<br />

I have <strong>had</strong> (dovere) 2 to grant him all (610) he asked me.<br />

I have <strong>had</strong> to come alone.<br />

I have <strong>had</strong> (dovere) 2 to come alone.<br />

He has not been able to sleep.<br />

He has not been able (potere) 3 to sleep.<br />

He has not been able to succeed.<br />

He has not been able (potere) 3 to succeed.<br />

They would not walk.<br />

They would (volere) 2 (707) not walk.<br />

They would not live in dishonor.<br />

They would (volere) 3 (707) not live in (with) dishonour.<br />

EXERCISE LXX.<br />

I do not like to go on foot .<br />

I do not like (a) to go on foot (b).<br />

My sisters are very fond of riding in a carriage ; <strong>the</strong>y very seldom<br />

walk .<br />

My sisters are very fond of riding in a carriage (c) ; <strong>the</strong>y very<br />

seldom walk (b).<br />

Elizabeth rides every morning to <strong>the</strong> top of <strong>the</strong> hill with her<br />

bro<strong>the</strong>r.<br />

Elizabeth rides (d) every morning to <strong>the</strong> top 2 of <strong>the</strong> hill with her<br />

bro<strong>the</strong>r.<br />

Why do you get into a passion for nothing ?<br />

Why do you get into a passion (e) for nothing ?<br />

The sound of this instrument is so melodious that it makes me<br />

fall into ecstasies .<br />

The sound of this instrument is so (536) melodious that it makes<br />

me fall into ecstasies (f).<br />

422


He is very proud of his riches ; <strong>and</strong> she is very proud of her<br />

beauty.<br />

He is very proud of (g) his (560) riches ; <strong>and</strong> she is very proud of<br />

her beauty.<br />

His affairs are very prosperous .<br />

His affairs are very prosperous (h).<br />

His business is getting better <strong>and</strong> better .<br />

His business is getting better <strong>and</strong> better (i).<br />

Their condition is getting worse <strong>and</strong> worse .<br />

Their condition is getting worse <strong>and</strong> worse (j).<br />

The scheme has failed ; I am afraid he is ruined.<br />

The scheme has failed (k) ; I am afraid (808) he is ruined.<br />

I do not think so .<br />

I do not think so (271).<br />

The ship sank near <strong>the</strong> harbor, at three o'clock p.m.<br />

The ship sank (l) near <strong>the</strong> harbour, at three o'clock p.m. (548).<br />

His dog followed him wherever he went.<br />

His dog followed him (m) (697) wherever he went.<br />

Some of his verses are really beautiful, <strong>the</strong>y are always in my<br />

mind .<br />

Some of his verses are really beautiful, <strong>the</strong>y are always in my<br />

mind (n).<br />

Let us come to a decision at once ; I am tired of arguing .<br />

Let us come to a decision (o) at once ; I am tired of arguing (683).<br />

He was so slow in making up his mind that I lost my patience.<br />

He was so slow (p) in making up his mind (803) that I lost my<br />

patience.<br />

I do not want to suffer from it .<br />

I do not want to suffer from it (q) (240).<br />

I am going now ; goodbye.<br />

I am going (r) now ; goodbye.<br />

EXERCISE LXXI.<br />

He would make me believe that he was rich.<br />

He would make me believe (a) that he was rich.<br />

I never believe flatterers.<br />

423


I never believe (b) flatterers.<br />

He does not repent of having listened to his bad companions.<br />

He does (784) not repent of (184) having listened to (c) his bad<br />

companions.<br />

He always addresses everybody in <strong>the</strong> second person singular .<br />

He always addresses everybody in <strong>the</strong> second person singular (d).<br />

Italian ladies <strong>and</strong> gentlemen address <strong>the</strong>ir inferiors in <strong>the</strong><br />

second person plural .<br />

Italian ladies <strong>and</strong> gentlemen address <strong>the</strong>ir inferiors in <strong>the</strong><br />

second person plural (e).<br />

I always address him in <strong>the</strong> third person singular , respectfully.<br />

I always address him in <strong>the</strong> third person singular (f ), respectfully.<br />

He gave me his word that he would be here again in a week .<br />

He gave me his word (g) that he would be here again in a week<br />

(549).<br />

It is said that he set fire to his house.<br />

It is said (771) that he set fire to (h) his house.<br />

Why do you not begin your poem ?<br />

Why do you not begin (i) your poem ?<br />

You <strong>had</strong> better help me a little .<br />

You <strong>had</strong> better help me a little (j).<br />

They were obliged to account for <strong>the</strong>ir conduct.<br />

They were obliged to account for (k) <strong>the</strong>ir (560) conduct.<br />

This cloth borders on red .<br />

This cloth borders on red (l).<br />

I wish I could give vent to my feelings.<br />

I wish I could 2 give vent to (n) my feelings.<br />

They looked at me two or three times.<br />

They looked at me (o) two or three times.<br />

The President received him this morning.<br />

The President received him (p) this morning.<br />

He seized a stick, <strong>and</strong> began to strike me.<br />

He seized (q) a stick, <strong>and</strong> began to strike me.<br />

He agrees that you are in <strong>the</strong> right .<br />

He agrees that you are in <strong>the</strong> right (r).<br />

424


This pen writes well .<br />

This pen writes well (w).<br />

EXERCISE LXXII.<br />

He has published a good translation of Moliere's Comedies.<br />

He has published (a) a good translation of Moliere's Comedies.<br />

He fell into <strong>the</strong> snare like an idiot.<br />

He fell (704) into <strong>the</strong> snare (b) like an idiot.<br />

I am bold enough to send him a challenge.<br />

I am bold enough (c) to send him a challenge.<br />

His election gave rise to a very warm discussion.<br />

His election gave rise to (d) (704) a very warm discussion.<br />

They are making fun of you .<br />

They are making fun of you (e).<br />

Mary always throws <strong>the</strong> blame on her sister.<br />

Mary always throws <strong>the</strong> blame on (f) her sister.<br />

When we accused him, he showed a great deal of irritation .<br />

When we accused him, he showed a great deal of irritation (g).<br />

When I told him <strong>the</strong> news, he burst out laughing .<br />

When I told him <strong>the</strong> news, he burst out laughing (h).<br />

I advise you not to lend her your parasol.<br />

I advise you not to lend her (j) your parasol.<br />

That busybody meddles with everything .<br />

That busybody meddles with everything (k).<br />

They are leading a life of idleness .<br />

They are leading a life of idleness (o).<br />

He would not make himself known as <strong>the</strong> author of <strong>the</strong> comedy.<br />

He would not make himself known as (p) <strong>the</strong> author of <strong>the</strong><br />

comedy.<br />

I wish that she would not meddle with my affairs.<br />

I wish that she would not (723) meddle with (q) my affairs.<br />

My dear friend, do not worry yourself about trifles, be contented .<br />

My dear friend, do not worry yourself about (r) trifles, be contented<br />

's).<br />

The thief ran away directly.<br />

The thief ran away (t) directly.<br />

425


It is possible that Frederick <strong>and</strong> his friends will arrive this<br />

afternoon.<br />

It is possible (u) that Frederick <strong>and</strong> his friends will arrive (Pres.<br />

Subj. ) this afternoon.<br />

EXERCISE LXXIII.<br />

It was fine wea<strong>the</strong>r during <strong>the</strong> whole month we remained at<br />

Brighton.<br />

It was fine wea<strong>the</strong>r (a) (704) during <strong>the</strong> whole month we<br />

remained at Brighton.<br />

The wea<strong>the</strong>r is very bad just now ; we <strong>cannot</strong> go out.<br />

The wea<strong>the</strong>r is very bad (b) just now ; we <strong>cannot</strong> go out.<br />

Sometimes it is very cold in Paris, I assure you.<br />

Sometimes it is very cold (c) in (207) Paris, I assure you.<br />

In summer it is very warm in Italy ; perhaps too warm.<br />

In summer it is very warm (d) in Italy ; perhaps too warm.<br />

In <strong>the</strong> western part of Irel<strong>and</strong> <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r is very damp .<br />

In <strong>the</strong> western part of Irel<strong>and</strong> <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r is very damp (e).<br />

At home we breakfast at seven o'clock in summer, <strong>and</strong> eight<br />

o'clock in winter.<br />

At home we breakfast (f) at seven o'clock (548) in (328) summer,<br />

<strong>and</strong> eight o'clock in winter.<br />

We shall have luncheon before we go out.<br />

We shall have luncheon (g) before we go out.<br />

I encouraged him by promising that I would take him with me.<br />

I encouraged him (h) by promising (686) that I would take him<br />

with me.<br />

He was always boasting of his ancestors.<br />

He was always boasting (i) (701) of his ancestors.<br />

The crowd made room for her.<br />

The crowd made room for (j) her.<br />

They halted during <strong>the</strong> night.<br />

They halted (k) during <strong>the</strong> night.<br />

He is sulking with me, because I would not lend him my horse.<br />

He is sulking (l) with me, because I would not lend him my horse.<br />

The ship set sail for America three days ago ; she <strong>had</strong> three<br />

hundred passengers on board.<br />

426


The ship set sail (n) for America three days ago ; she <strong>had</strong> three<br />

hundred passengers on board.<br />

They were shipwrecked off <strong>the</strong> coast of Cornwall.<br />

They were shipwrecked (o) off <strong>the</strong> coast of Cornwall.<br />

He pretended to give <strong>the</strong> money to his fa<strong>the</strong>r, but instead of that,<br />

he put it in his pocket .<br />

He pretended (p) to give <strong>the</strong> money to his fa<strong>the</strong>r, but instead of<br />

that, he put it in his pocket (572).<br />

He played ano<strong>the</strong>r tune to please <strong>the</strong> officers of <strong>the</strong> staff.<br />

He played ano<strong>the</strong>r tune to please (q) <strong>the</strong> officers of <strong>the</strong> staff.<br />

1 On that occasion he acted as chaplain.<br />

1 On (298) that occasion he acted as (r) chaplain.<br />

He acted as a fa<strong>the</strong>r to her.<br />

He acted as 's) a fa<strong>the</strong>r to her.<br />

They drank <strong>the</strong> chairman's health .<br />

They drank <strong>the</strong> chairman's health (u).<br />

He is always laying down <strong>the</strong> law .<br />

He is always laying down <strong>the</strong> law (v).<br />

EXERCISE LXXIV.<br />

I intend to pay him a visit .<br />

I intend (a) to pay him a visit (b).<br />

We shall take a walk this evening after tea.<br />

We shall take a walk (c) this evening after tea.<br />

I take a bath every morning before breakfast.<br />

I take a bath (d) every morning before breakfast.<br />

I asked him to lend me his gun, but he turned a deaf ear .<br />

I asked him to lend me his gun, but he turned a deaf ear (e).<br />

I want to show him that I am not easily frightened.<br />

I want to show him (f) that I am not easily frightened.<br />

Do not hurt him with that big stick.<br />

Do not (126) hurt him (g) with that big stick.<br />

You never pay attention to what I tell you.<br />

You never pay attention (h) to what I tell you.<br />

Remember that you have promised me not to mention it to my<br />

bro<strong>the</strong>r.<br />

427


Remember that you have promised me not to mention it (i) to my<br />

bro<strong>the</strong>r.<br />

He gave proofs of great courage in <strong>the</strong> last war.<br />

He gave proofs of great courage (j) in <strong>the</strong> last war.<br />

We were busy preparing <strong>the</strong> exhibition when my fa<strong>the</strong>r peeped in<br />

.<br />

We were busy preparing <strong>the</strong> exhibition 1 when my fa<strong>the</strong>r peeped<br />

in (k).<br />

I have <strong>had</strong> two tables made for <strong>the</strong> garden.<br />

I have <strong>had</strong> two tables made (l) for <strong>the</strong> garden.<br />

He <strong>had</strong> a letter written to me by his secretary.<br />

He <strong>had</strong> a letter written (l) to me by his secretary.<br />

This dark tint fetches out <strong>the</strong> colors of <strong>the</strong> flowers.<br />

This dark tint fetches out (m) <strong>the</strong> colours of <strong>the</strong> flowers.<br />

Take courage, my dear friend.<br />

Take courage, (o) my dear friend.<br />

He pretended to be ignorant of all that <strong>had</strong> happened.<br />

He pretended to be ignorant of (p) all that (610) <strong>had</strong> happened.<br />

They ridicule everybody.<br />

They ridicule (q) everybody.<br />

You should not be afraid ; you should put yourself forward .<br />

You should not be afraid ; you should put yourself forward (r).<br />

If you draw near , you will see <strong>the</strong> effect.<br />

If you draw near 's), you will see <strong>the</strong> effect.<br />

Draw back a little ; I <strong>cannot</strong> see <strong>the</strong> game.<br />

Draw back (t) a little ; I <strong>cannot</strong> see <strong>the</strong> game.<br />

When <strong>the</strong>y meet, <strong>the</strong>y bow to one ano<strong>the</strong>r most respectfully .<br />

When <strong>the</strong>y meet, <strong>the</strong>y bow to one ano<strong>the</strong>r most respectfully (u).<br />

He always gets up to work at <strong>the</strong> break of day , <strong>and</strong> comes home<br />

at sunset .<br />

He always gets up to work (225) at <strong>the</strong> break of day (v), <strong>and</strong> comes<br />

home at sunset (w).<br />

EXERCISE LXXV.<br />

He does not value your friendship ; so much <strong>the</strong> worse for him.<br />

428


He does not value (a) your friendship ; so much <strong>the</strong> worse 1 for<br />

him.<br />

I was astonished to see him dressed in mufti.<br />

I was astonished (b) to see him dressed in mufti.<br />

I could not help it .<br />

I could not help it (c).<br />

He promised to become serious , <strong>and</strong> I backed him with all my<br />

means.<br />

He promised to become serious (d), <strong>and</strong> I backed him (e) with all<br />

my means.<br />

I asked his parents some questions .<br />

I asked his parents (655) some questions (f).<br />

When I caught <strong>the</strong> pickpocket, at first he looked as if butter would<br />

not melt in his mouth , <strong>and</strong> <strong>the</strong>n he began to be impertinent .<br />

When I caught <strong>the</strong> pickpocket, at first he looked as if butter would<br />

not melt in his mouth (g), <strong>and</strong> <strong>the</strong>n he began to be impertinent<br />

(h).<br />

The policeman told him that it was useless to brag , <strong>and</strong> that he<br />

would take him down a peg or two .<br />

The policeman told him that it was useless to brag (i), <strong>and</strong> that he<br />

would take him down a peg or two (j).<br />

What do <strong>the</strong>se men d o ?<br />

What do <strong>the</strong>se men do ?<br />

This one is a tailor <strong>and</strong> that one a carpenter.<br />

This one is a tailor (k) <strong>and</strong> that one a carpenter.<br />

The procession broke up <strong>and</strong> <strong>the</strong> people began to form groups .<br />

The procession broke up (704) <strong>and</strong> <strong>the</strong> people began to form<br />

groups (l).<br />

They greeted us warmly.<br />

They greeted us (m) warmly.<br />

He has promised my fa<strong>the</strong>r to st<strong>and</strong> guaranty for me.<br />

He has promised my fa<strong>the</strong>r to st<strong>and</strong> guaranty (m) for me.<br />

Never mind , he will be compelled to speak.<br />

Never mind (o), he will be compelled to speak.<br />

What will you do ?<br />

What will you do (p) ?<br />

429


I know him ; that is his character .<br />

I know him ; that is his character (q).<br />

There is plenty to do , <strong>the</strong> members of <strong>the</strong> Commission are<br />

coming here to dine.<br />

There is plenty to do (r), <strong>the</strong> members of <strong>the</strong> Commission are<br />

coming here to dine.<br />

This time <strong>the</strong> secretary will have something to d o for his salary.<br />

This time <strong>the</strong> secretary will have something to do for his salary.<br />

EXERCISE LXXVI.<br />

How are you today ?<br />

How are (a) you to-day ?<br />

I am very well, I thank you.<br />

I am very well, I thank you.<br />

Do you reside in this neighborhood ?<br />

Do you reside (b) in this neighbourhood ?<br />

No, I am staying with my sister.<br />

No, I am staying 2 with my sister.<br />

The ladies were allowed to sit down , but <strong>the</strong> gentlemen <strong>had</strong> to<br />

st<strong>and</strong> all <strong>the</strong> time.<br />

The ladies were allowed to sit down (c), but <strong>the</strong> gentlemen <strong>had</strong><br />

(790) to st<strong>and</strong> (d) all <strong>the</strong> time.<br />

When you came in I was listening to a very interesting<br />

conversation.<br />

When you came in I was listening (e) to (698) a very interesting<br />

conversation.<br />

Be on your guard ; for he might escape.<br />

Be on your guard (f) ; for he might (794) escape.<br />

I saw that <strong>the</strong> stranger was pricking up his ears when you were<br />

speaking to my partner.<br />

I saw that <strong>the</strong> stranger was pricking up his ears (g) when you<br />

were speaking to my partner.<br />

Lions <strong>and</strong> tigers lie in wait for <strong>the</strong>ir prey near streams <strong>and</strong><br />

brooks.<br />

Lions <strong>and</strong> tigers lie in wait (i) for <strong>the</strong>ir prey near streams <strong>and</strong><br />

brooks.<br />

He wanted to surprise us, but we were prepared .<br />

430


He wanted to (786, 307) surprise us, but we were prepared (j).<br />

I hesitated whe<strong>the</strong>r I was to go to Paris.<br />

I hesitated (k) whe<strong>the</strong>r I was to go (756) to Paris.<br />

Be quiet , John.<br />

Be quiet (l), John.<br />

Let us be merry, children ; today it is <strong>the</strong> birthday of little Charlie<br />

.<br />

Let us be merry, (m) children ; to-day it is little Charlie's (448)<br />

birthday.<br />

His being silent gave great advantage to his enemies.<br />

His being (683) silent (n) gave great advantage to his enemies.<br />

Now it is his turn to speak.<br />

Now it is his turn (o) to speak.<br />

Light substances float on water.<br />

Light substances float (q) on water.<br />

Write this exercise, instead of st<strong>and</strong>ing idle .<br />

Write this exercise, instead of st<strong>and</strong>ing idle (q).<br />

Elizabeth, we have missed our train ; we are in a pickle now.<br />

Elizabeth, we have missed our train ; we are in a pickle (r) now.<br />

It is wrong to gamble.<br />

It is wrong 's) to gamble.<br />

EXERCISE LXXVII.<br />

My bro<strong>the</strong>r knows by heart <strong>many</strong> Italian sonnets.<br />

My bro<strong>the</strong>r knows by heart (a) <strong>many</strong> Italian sonnets.<br />

I am sorry to see you afflicted ; I hope that you have not received<br />

any bad news.<br />

I am sorry (b) to see you afflicted ; I hope that 1 you have not<br />

received any bad news.<br />

These apples have a good smell .<br />

These apples have a good smell (c).<br />

I am sure that he is trifling with you.<br />

I am sure that he is trifling with (i) you.<br />

She has been godmo<strong>the</strong>r to all my children.<br />

She has been godmo<strong>the</strong>r (j) to all my children.<br />

I side with you because you are in <strong>the</strong> right .<br />

431


I side with (k) you because you are in <strong>the</strong> right (836, f).<br />

Camelias are very beautiful flowers, but <strong>the</strong>y have not any smell .<br />

Camelias are very beautiful flowers, but <strong>the</strong>y have not any smell<br />

(f).<br />

All her clo<strong>the</strong>s smell of musk .<br />

All her clo<strong>the</strong>s smell of musk (g).<br />

We could not help weeping .<br />

We could not help weeping (l).<br />

I always believed him to be an honest man.<br />

I always believed (707) him to be (m) an honest man.<br />

William is very fond of your cousin Elizabeth.<br />

William is very fond of (n) your cousin Elizabeth.<br />

If I <strong>had</strong> known what he meant , I should have spoken to him.<br />

If I <strong>had</strong> known what he meant (o), I should have spoken to him.<br />

When she heard <strong>the</strong> news, she fainted in her mo<strong>the</strong>r's arms.<br />

When she heard <strong>the</strong> news, she fainted (p) in her mo<strong>the</strong>r's arms.<br />

I remember that I promised to meet her at my mo<strong>the</strong>r's house, at<br />

three o'clock this afternoon.<br />

I remember (q) that I promised to meet her at my mo<strong>the</strong>r's house,<br />

at three o'clock this afternoon.<br />

I took a fancy to go <strong>and</strong> see <strong>the</strong> exhibition .<br />

I took a fancy (r) to go <strong>and</strong> (340) see <strong>the</strong> exhibition (856).<br />

He succeeded in obtaining <strong>the</strong> post.<br />

He succeeded 's) (693) in obtaining <strong>the</strong> post.<br />

EXERCISE LXXVIII.<br />

What are you doing here, Mrs.<br />

What are you doing here, Mrs.<br />

Vincenzi ?<br />

Vincenzi ?<br />

I am spending an hour in <strong>the</strong> fresh air ; I come here almost every<br />

morning.<br />

I am spending an hour in <strong>the</strong> fresh air ; I come here almost every<br />

morning.<br />

Where have you been?<br />

Where have you been? (123)<br />

432


I do not know from whence I came; we lost our way after crossing<br />

<strong>the</strong> little green bridge, near Mr.<br />

.<br />

Prati's house.<br />

I do not know from whence I came; we lost our way after (185)<br />

crossing <strong>the</strong> little green bridge, near Mr.<br />

.<br />

Prati's house.<br />

We went up <strong>and</strong> down I do not know for how long ; but at last we<br />

have arrived here safe <strong>and</strong> sound.<br />

We went up <strong>and</strong> down I do not know for how long ; but at last we<br />

have arrived here safe <strong>and</strong> sound.<br />

Will you go with me to see <strong>the</strong> pictures in <strong>the</strong> National Gallery ?<br />

Will you go with me to see <strong>the</strong> pictures in <strong>the</strong> National Gallery ?<br />

Yes, if you will permit me to take my sister with me.<br />

Yes, if you will permit me to take my sister with me.<br />

With <strong>the</strong> greatest pleasure.<br />

With <strong>the</strong> greatest pleasure.<br />

No doubt you have seen Mascagni's new opera ?<br />

No doubt you have seen Mascagni's new opera ?<br />

No, not yet ; I have no time at all, just now.<br />

No, not yet ; I have no time at all, just now.<br />

Now we will begin this work ; we shall finish it before midnight.<br />

Now we will begin this work ; we shall finish it before midnight.<br />

If I were in your place, I would remain in Nice during <strong>the</strong> winter.<br />

If I were in your place, I would remain in Nice during <strong>the</strong> winter.<br />

I often meet your cousin, Mrs. Alberti ; sometimes in <strong>the</strong> park,<br />

sometimes in <strong>the</strong> Reading Room of <strong>the</strong> British Museum.<br />

I often meet your cousin, Mrs. Alberti ; sometimes in <strong>the</strong> park,<br />

sometimes in <strong>the</strong> Reading Room of <strong>the</strong> British Museum.<br />

EXERCISE LXXIX.<br />

At what o'clock must <strong>the</strong>y depart ?<br />

At what o'clock must <strong>the</strong>y depart ?<br />

At half past seven.<br />

At half past seven.<br />

433


Then, I shall lay <strong>the</strong> cloth at once.<br />

Then, I shall lay <strong>the</strong> cloth at once.<br />

The dinner will be ready in half an hour.<br />

The dinner will be ready in half an hour.<br />

Walk slowly, my daughter, I have a pain in my foot ; I <strong>cannot</strong> walk<br />

quickly.<br />

Walk slowly, my daughter, I have a pain in my foot ; I <strong>cannot</strong> walk<br />

quickly.<br />

Do what I tell you, o<strong>the</strong>rwise I shall dismiss you.<br />

Do what I tell you, o<strong>the</strong>rwise I shall dismiss you.<br />

Do you speak in earnest ?<br />

Do you speak in earnest ?<br />

Certainly.<br />

Certainly.<br />

Why did you break my penknife ?<br />

Why did you break my penknife ?<br />

I did not do it on purpose ; it was a mere accident.<br />

I did not do it (209) on purpose ; it was a mere accident.<br />

I tell you frankly that you ought to apologize to him, at once.<br />

I tell you frankly that you ought to apologise to him, at once.<br />

He started up suddenly <strong>and</strong> gave Francis a fearful blow.<br />

He started up suddenly (885, o) <strong>and</strong> gave Francis a fearful blow.<br />

The most beautiful flowers last but a short time.<br />

The most beautiful flowers last but (802) a short time.<br />

The compass was not invented by a mariner, nor <strong>the</strong> telescope by<br />

an astronomer, nor <strong>the</strong> microscope by a philosopher, nor printing<br />

by a man of letters, nor gunpowder by a soldier.<br />

The compass was not invented (799) by a mariner, nor (800) <strong>the</strong><br />

telescope by an astronomer, nor <strong>the</strong> microscope by a philosopher,<br />

nor printing by a man of letters, nor gunpowder by a soldier.<br />

The loadstone always points towards <strong>the</strong> north.<br />

The loadstone always points towards <strong>the</strong> north.<br />

EXERCISE LXXX.<br />

Do not listen to him ; if he begins to talk, he will not stop all day.<br />

434


Do not listen to (a) him ; if he begins to 1 talk, he will not stop all<br />

day.<br />

I am waiting for my bro<strong>the</strong>r.<br />

I am waiting for (b) (251) my bro<strong>the</strong>r.<br />

I have been looking for some red ink this half hour.<br />

I have been looking (714) for (c) some red ink this half hour.<br />

I have bought <strong>the</strong>se steel pens for sixpence a dozen.<br />

I have bought (to buy for) (d) <strong>the</strong>se steel pens for sixpence a dozen.<br />

Charles is well acquainted with our affairs.<br />

Charles is well acquainted with (e) our affairs.<br />

We look upon him as your best friend.<br />

We look upon (f) him as your best friend.<br />

She wished for her mo<strong>the</strong>r's return.<br />

She wished for (g) her mo<strong>the</strong>r's return.<br />

He puts off his decision from day to day ; I do not like that .<br />

He puts off (h) his decision from (di) day to day ; I do not like that<br />

(608).<br />

I have asked him for some matches several times .<br />

I have asked (to ask for) (i) him for some matches 2 several times<br />

(602).<br />

They were ignorant of what we intended to do.<br />

They were (695) ignorant of (j) what we intended to do.<br />

I never met with a man so witty.<br />

I never met with (I have never met with) (k) a man so witty.<br />

Martial music inspires soldiers with courage <strong>and</strong> confidence.<br />

Martial music inspires (inspire with) (I) soldiers with courage <strong>and</strong><br />

confidence.<br />

She set off yesterday morning by <strong>the</strong> first train.<br />

She set off (m) yesterday morning by (per) <strong>the</strong> first train.<br />

I <strong>cannot</strong> bear with his nonsense any longer .<br />

I <strong>cannot</strong> bear with (n) his nonsense any longer (817).<br />

He sold his house for two hundred pounds .<br />

He sold (to sell for) (o) his house for two hundred pounds (656).<br />

EXERCISE LXXXI.<br />

He wants money to furnish his house.<br />

435


He wants (a) money to (225) furnish his house.<br />

He was told to mind <strong>the</strong> horses while we were dining.<br />

He was told to mind (b) <strong>the</strong> horses while we were dining.<br />

They mocked him, because he was poor.<br />

They mocked (c) him, because he was poor.<br />

I ordered him to leave <strong>the</strong> house, but he would not.<br />

I ordered (d) him to leave <strong>the</strong> house, but he would not.<br />

I distrust him.<br />

I distrust (e) him.<br />

They displease everybody.<br />

They displease (f) everybody.<br />

You will be punished, because you disobeyed your fa<strong>the</strong>r.<br />

You will be punished, because you disobeyed (707) (g) your fa<strong>the</strong>r.<br />

We asked him to take us to <strong>the</strong> opera.<br />

We asked (h) him to take (459) us to <strong>the</strong> opera.<br />

She doubted <strong>the</strong> truth of his assertion.<br />

She doubted (i) <strong>the</strong> truth of his assertion.<br />

Every time he entered <strong>the</strong> drawing room, he bowed to <strong>the</strong><br />

company.<br />

Every time (636) he entered (j) (697) <strong>the</strong> drawing-room, he bowed<br />

to <strong>the</strong> company.<br />

For <strong>many</strong> years we enjoyed <strong>the</strong> advantages of his friendship.<br />

For <strong>many</strong> years we enjoyed (k) (704) <strong>the</strong> advantages of his<br />

friendship.<br />

She taught us <strong>the</strong> art of painting upon china.<br />

She taught us (707) (I) <strong>the</strong> art of painting upon china.<br />

She <strong>under</strong>st<strong>and</strong>s <strong>the</strong> fine arts.<br />

She <strong>under</strong>st<strong>and</strong>s (m) <strong>the</strong> fine arts.<br />

He would not hurt my reputation.<br />

He would not hurt (n) my reputation.<br />

EXERCISE LXXXII.<br />

He was punished, because he would not obey <strong>the</strong> king's order.<br />

He was punished, because he would not obey (o) <strong>the</strong> king's order.<br />

I am sure she will never pardon him for having broken her<br />

watch.<br />

436


I am sure (636) she will never pardon him for (p) (184) having<br />

broken her (562) watch.<br />

They permitted him to make sketches of <strong>the</strong> castle.<br />

They permitted (q) him to make sketches of <strong>the</strong> castle.<br />

I persuaded him to buy <strong>the</strong> pictures.<br />

I persuaded (r) him to buy <strong>the</strong> pictures.<br />

It pleased <strong>the</strong>m to make me a present of this pencil case.<br />

It pleased 's) <strong>the</strong>m to make me a (360) present of this pencil-case.<br />

He resisted all <strong>the</strong> entreaties of his poor parents.<br />

He resisted (t) all <strong>the</strong> entreaties of his poor parents.<br />

Those who are not able to resist temptations, ought to avoid<br />

<strong>the</strong>m.<br />

Those who are not able to resist (t) temptations, ought (791) to<br />

avoid <strong>the</strong>m.<br />

He <strong>had</strong> to renounce his bad companions.<br />

He <strong>had</strong> to (790) renounce (u) his bad companions.<br />

They used cement for <strong>the</strong> foundation of that building.<br />

They used (707) (v) cement for <strong>the</strong> foundation of that building.<br />

I am sure that he will outlive his nephew.<br />

I am sure that he will outlive (w) his nephew.<br />

He sl<strong>and</strong>ers everybody.<br />

He sl<strong>and</strong>ers (x) everybody.<br />

He ordered <strong>the</strong> waiter to bring him a glass of wine, <strong>and</strong> a bottle of<br />

soda water.<br />

He ordered (d) <strong>the</strong> waiter to bring him a glass of wine, <strong>and</strong> a bottle<br />

of soda-water.<br />

The rivulet entered a dark cavern on <strong>the</strong> western side of <strong>the</strong> hill.<br />

The rivulet entered (j) a dark cavern on <strong>the</strong> western side of <strong>the</strong><br />

hill.<br />

EXERCISE LXXXIII.<br />

The garden was embellished with beautiful marble statues.<br />

The garden was embellished with (a) beautiful marble statues.<br />

This country abounds with corn.<br />

This country abounds with (b) corn.<br />

His sword was adorned with jewels.<br />

437


His sword was adorned with (c) jewels.<br />

He grieved at <strong>the</strong> loss of his property.<br />

He grieved at (d) <strong>the</strong> loss of his property.<br />

He was satisfied with <strong>the</strong> little he <strong>had</strong> earned.<br />

He was satisfied with (e) (696) <strong>the</strong> little he <strong>had</strong> earned.<br />

They were burning with indignation.<br />

They were burning with (f) indignation.<br />

When his deceit was discovered, he blushed with shame.<br />

When his deceit was (768) discovered, he blushed with (g) shame.<br />

I blame him for having fled .<br />

I blame him for (h) having fled (685).<br />

The ship was laden with provisions for <strong>the</strong> besieged fortress.<br />

The ship was laden with (i) provisions for <strong>the</strong> besieged fortress.<br />

All <strong>the</strong> guns were loaded with balls.<br />

All <strong>the</strong> guns were loaded with (j) balls.<br />

They loaded him with kindness.<br />

They loaded him with (k) kindness.<br />

He could not be consoled for <strong>the</strong> loss of his child.<br />

He could (767, 695) not be consoled for (I) <strong>the</strong> loss of his child.<br />

They all agree that it is a poem to be greatly admired.<br />

They all agree (842 , g) that it is a poem to be (921) greatly<br />

admired.<br />

EXERCISE LXXXIV.<br />

They could not agree about <strong>the</strong> price.<br />

They could (704) not agree about (m) <strong>the</strong> price.<br />

All <strong>the</strong> furniture was covered with dust.<br />

All <strong>the</strong> furniture was (696) covered with (n) dust.<br />

I took possession of <strong>the</strong> room destined for me.<br />

I took possession of <strong>the</strong> room destined for (o) me.<br />

Everything depends upon what he is going to say.<br />

Everything depends upon (p) what he is going to say.<br />

He parted with his vicious horse as soon as he could.<br />

He parted with (q) (704) his vicious horse as soon as he could.<br />

He was endowed with <strong>the</strong> finest gifts that nature can give.<br />

438


He was (702) endowed with (r) <strong>the</strong> finest (518) gifts that nature<br />

can give.<br />

They <strong>had</strong> filled <strong>the</strong> rooms with <strong>the</strong> old furniture <strong>the</strong>y <strong>had</strong> taken<br />

from <strong>the</strong> castle.<br />

They <strong>had</strong> filled (with) 's) <strong>the</strong> rooms with <strong>the</strong> old furniture <strong>the</strong>y <strong>had</strong><br />

taken from <strong>the</strong> castle.<br />

He was presented with a beautiful gold watch .<br />

He was presented with (t) a beautiful gold watch (346).<br />

I congratulated him upon <strong>the</strong> success he has obtained.<br />

I congratulated him upon (u) <strong>the</strong> success he has obtained.<br />

He glories in <strong>the</strong> mischief he does.<br />

He glories in (v) <strong>the</strong> mischief he does.<br />

She wore a beautiful white satin dress trimmed with pearls.<br />

She wore a beautiful white satin dress trimmed with (w) pearls.<br />

He seized upon our goods.<br />

He seized upon (x) our goods.<br />

EXERCISE LXXXV.<br />

He was inflamed with rage, on hearing <strong>the</strong> losses he <strong>had</strong><br />

sustained.<br />

He was inflamed with (a) rage, on hearing (686) <strong>the</strong> losses he <strong>had</strong><br />

sustained.<br />

He inquired about <strong>the</strong> state of <strong>the</strong> country.<br />

He inquired about (b) <strong>the</strong> state of <strong>the</strong> country.<br />

The table was covered with books <strong>and</strong> papers.<br />

The table was (696) covered with (c) books <strong>and</strong> papers.<br />

He fell in love with my cousin.<br />

He fell in love with (d) my cousin.<br />

He languished from hunger for three days, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n died.<br />

He languished from (703) (e) hunger for (311) three days, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong>n died.<br />

He praised <strong>the</strong>m for <strong>the</strong>ir honesty.<br />

He praised <strong>the</strong>m for (f) <strong>the</strong>ir honesty.<br />

She wondered at <strong>the</strong> sudden return of my bro<strong>the</strong>r.<br />

She wondered at (g) <strong>the</strong> sudden return of my bro<strong>the</strong>r.<br />

He was threatened with death if he would not confess <strong>the</strong> truth.<br />

439


He was threatened with (h) (767) death if he would not confess<br />

<strong>the</strong> truth.<br />

He meddles with <strong>the</strong> business of everybody .<br />

He meddles with (i) everybody's business.<br />

His mind was stored with useful knowledge.<br />

His mind was stored with (j) useful knowledge.<br />

The <strong>the</strong>ft was concealed a long time from everybody.<br />

The <strong>the</strong>ft was concealed a long time from (k) everybody.<br />

He was fed on fish <strong>and</strong> fruit for three weeks.<br />

He was fed on (I) (703) fish <strong>and</strong> fruit for three weeks.<br />

They were oppressed with taxes.<br />

They were oppressed with (m) taxes.<br />

I shall call upon you this evening.<br />

I shall call upon (n) you this evening.<br />

EXERCISE LXXXVI.<br />

What were you thinking of when I met you ?<br />

What were you thinking of (o) when I met you ?<br />

They wept for joy when <strong>the</strong>y heard that <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r <strong>had</strong> arrived.<br />

They wept for (p) joy when <strong>the</strong>y heard that <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r <strong>had</strong><br />

arrived.<br />

They profited by <strong>the</strong> ruin of <strong>the</strong>ir friend.<br />

They profited by (q) <strong>the</strong> ruin of <strong>the</strong>ir friend.<br />

He was punished for <strong>the</strong> crime he <strong>had</strong> committed.<br />

He was punished for (r) <strong>the</strong> crime he <strong>had</strong> committed.<br />

They were speaking about politics till midnight.<br />

They were speaking about (of) politics (419) till midnight.<br />

They rejoiced at <strong>the</strong> good news.<br />

They rejoiced at 's) <strong>the</strong> good news.<br />

He laughed at <strong>the</strong> misfortune of my bro<strong>the</strong>r.<br />

He laughed at (t) <strong>the</strong> misfortune of my bro<strong>the</strong>r.<br />

He returned thanks for <strong>the</strong> favor he <strong>had</strong> received.<br />

He returned thanks for (u) <strong>the</strong> favour he <strong>had</strong> received.<br />

He will have to answer for his bad conduct.<br />

He will have (790) to answer for (v) his bad conduct.<br />

They were surfeited with food.<br />

440


They were surfeited with (w) food.<br />

In consequence of his behavior at <strong>the</strong> last election he has<br />

decreased in popularity.<br />

In consequence of his behaviour at <strong>the</strong> last election he has (is)<br />

decreased in (x) popularity.<br />

He used to take <strong>the</strong> money from his sister.<br />

He used (697) to take (y) <strong>the</strong> money from his sister.<br />

He triumphed over his enemies at last.<br />

He triumphed over (z) his enemies at last.<br />

He lives upon a pension granted to him by <strong>the</strong> king.<br />

He lives upon (aa) a pension granted to him by <strong>the</strong> king.<br />

EXERCISE LXXXVII.<br />

The eagle rises above <strong>the</strong> clouds.<br />

The eagle rises above <strong>the</strong> clouds.<br />

The wise man acts according to <strong>the</strong> dictates of reason.<br />

The wise man acts according to (900) <strong>the</strong> dictates of reason.<br />

He has gone to America in spite of <strong>the</strong> advice of his best friends.<br />

He has gone to America in spite of (900) <strong>the</strong> advice of his best<br />

friends.<br />

The fleet <strong>cannot</strong> sail on account of contrary winds.<br />

The fleet <strong>cannot</strong> sail on account of (930) contrary winds.<br />

On that occasion he acted like a hero.<br />

On (298) that occasion he acted like a (925) hero.<br />

You were playing, instead of studying.<br />

You were playing, instead of (900) studying.<br />

When I went out, I saw : her leaning against <strong>the</strong> window.<br />

When I went out, I saw : 1 her leaning against <strong>the</strong> window.<br />

Here is Mrs.. Pettegola ; she comes to propose an arrangement<br />

between us two.<br />

Here is Mrs.. Pettegola ; she comes to propose an arrangement<br />

between us two.<br />

What a bore ! Why does she not mind her own affairs ; she has<br />

nothing to do with this matter.<br />

What a bore ! Why does she not mind her own affairs ; she has<br />

nothing to do with this matter.<br />

441


2 Margaret wrote me a line <strong>the</strong> day before yesterday, informing<br />

me of her intended departure for Venice, in a week , or ten days.<br />

2 Margaret wrote me a line 3 <strong>the</strong> day before yesterday, informing<br />

me of her intended departure for Venice, in a week (549), or ten<br />

days.<br />

EXERCISE LXXXVIII.<br />

"About that time I walked out into <strong>the</strong> fields towards Bow.<br />

"About that time I walked out into <strong>the</strong> fields towards Bow.<br />

Here I met a poor man walking on <strong>the</strong> bank of <strong>the</strong> river.<br />

Here 4 I met a poor man walking on <strong>the</strong> bank of <strong>the</strong> river.<br />

" " On <strong>the</strong> fifteenth of May <strong>the</strong>y were ten miles from Pekin.<br />

" " On <strong>the</strong> fifteenth of May <strong>the</strong>y were ten miles from Pekin.<br />

They <strong>had</strong> now been travelling for six months.<br />

They <strong>had</strong> now 5 been travelling for six months.<br />

" The immediate loss of Constantinople may be ascribed to <strong>the</strong><br />

bullet, or arrow, <strong>which</strong> pierced <strong>the</strong> gauntlet of John Giustiniani.<br />

" The immediate loss of Constantinople may be ascribed (771) to<br />

<strong>the</strong> bullet, or arrow, <strong>which</strong> pierced <strong>the</strong> gauntlet of John<br />

Giustiniani.<br />

" Into <strong>the</strong> ecclesiastic federation our Saxon ancestors were<br />

admitted.<br />

" Into <strong>the</strong> ecclesiastic federation our Saxon ancestors were<br />

admitted.<br />

5 A regular communication was opened between our shores <strong>and</strong><br />

that part of Europe in <strong>which</strong> <strong>the</strong> traces of ancient power <strong>and</strong><br />

policy were yet discernible.<br />

5 A regular communication was opened between our shores <strong>and</strong><br />

that part of Europe in <strong>which</strong> <strong>the</strong> traces of ancient power <strong>and</strong><br />

policy were yet discernible.<br />

" Courage ! soldiers, fear nothing .<br />

" Courage ! (951) soldiers, fear nothing (672).<br />

For shame ! said he, to insult a poor old man.<br />

For shame ! (955) said he, to insult a poor old man.<br />

Softly , do not fly into a passion.<br />

Softly (953), do not fly into a passion.<br />

Pray ! do not make such a noise.<br />

442


Pray ! (952) do not make such a noise.<br />

We have arrived at <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> grammar.<br />

We have arrived at <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> grammar.<br />

Hurrah !<br />

Hurrah !<br />

443

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!