01.06.2013 Views

vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri

vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri

vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Gotart</strong> <strong>Mitri</strong><br />

<strong>vocavolario</strong><br />

<strong>italiano</strong>-<strong>friulano</strong><br />

1


a sf (prima lettera dell’alfabeto <strong>italiano</strong>) a (m) -<br />

a, ad prep (in gener) 1 ( moto a luogo) a: torna ~<br />

Roma domani, al torne a Rome doman 2 (termine)<br />

a: porta ~ sua nonna sempre una rosa, i<br />

puarte a sô none simpri une rose 3 (tempo) a,<br />

di: arrivano alle sei, a rivin a sîs (a lis sîs); ~<br />

primavera tornano le rondini, di Vierte a tornin<br />

lis sisilis 3 (stato in luogo) a, di, li di: Giovanni<br />

lavora ~ Milano, Zuan al lavore a Milan;<br />

davanti ~ noi avevamo venti persone, denant<br />

di nô o vevin vincj personis; al ponte, li<br />

dal puint 4 (età) a, di: lo hanno condannato ~<br />

sei anni, lu àn condanât a sîs agns; è morto ~<br />

novanta anni, al è muart di novante agns 5<br />

(modo) a, cun, di: pane al burro, pan cu la<br />

spongje; imparare a memoria, imparâ a memorie;<br />

parlare a voce alta, fevelâ cu la vôs alte;<br />

è sempre vestito a festa, al è simpri vistût di<br />

fieste 6 (mezzo) cun, di: chiudere ~ chiave,<br />

sierâ cu la clâf; barca ~ vela, barcje cu la vele;<br />

spesso giochiamo ~ carte, ~ calcio, ... : dispès o<br />

zuìn di cjartis, di balon ... 7 (distributivo) a,<br />

par: un invito ~ persona, un invît par persone;<br />

due ~ due, doi par doi 8 (distanza) a: ~ cento<br />

metri dalla banca, a cent metris de bancje 9<br />

(dopo un imperativo di seconda persona singolare)<br />

: va ~ comprare il pane, va compre il<br />

pan.<br />

abate sm abât.<br />

abbacchiatura sf scomade.<br />

abbacchio sm (cuc) agnel di lat.<br />

abbacinamento sm incei, ince ament.<br />

abbacinare vtr inceâ.<br />

abbagliamento sm incei, ince ament.<br />

abbagliante agg inceant.<br />

abbagliare vtr 1 inceâ: il sole lo abbagliò, il soreli<br />

lu inceà 2 (fig) in ceâ, imberlî: la sua bellezza<br />

abbaglia, la sô bielece e incee 3 (ingannare)<br />

A<br />

imbussulâ: le grandi prospettive lo hanno abbagliato,<br />

lis grandis prospetivis lu àn imbussulât.<br />

abbagliarsi vrifl inceâsi.<br />

abbaglio sm 1 incei 2 (errore) falope (f): non è<br />

così: prendi un abbaglio, no je cussì: tu fâs<br />

une falope 3 (prendere una cosa per un’altra)<br />

cjapâ un mus par un cjaval.<br />

abbaiamento sm vuacament.<br />

abbaiare vintr 1 baiâ, baulâ: il cane ha abbaiato<br />

tutta la notte, il cjan al à baulât dute la gnot<br />

2 (latrare) vuacâ 3 (di persona che grida)<br />

rontâ, sbardaiâ, slambardâ ~ alla luna,<br />

baiâi a la lune.<br />

abbaino sm luminarie (f).<br />

abbàio sm 1 baiade (f), baulade (f) 2 (latrato)<br />

vuac, vuacade (f).<br />

abbaìo sm vuacarili.<br />

abbandonare vtr 1 bandonâ: non è facile ~ la<br />

compagnia, nol è facil bandonâ la companie<br />

2 (lasciare a se stesso): lassâ a slas 3 (fig) (lasciare<br />

un comportamento) lâ fûr dal troi 4<br />

(non aiutare) lassâ un in blanc, lassâ fridi un<br />

tal so gras 5 (una consuetudine, ecc.) dismeti<br />

6 (lasciar andare, la sciar perdere, rinunciare<br />

a) molâ: ha abbandonato il lavoro di Milano,<br />

al à molât il lavôr di Milan 7 (piantare in<br />

asso) impastanâ, lassâ impastanât, fâi a un il<br />

bal dal implanton 8 (lasciare in sospeso) lassâ<br />

in blanc: era stanco: ha abbandonato la prova,<br />

al jere strac: al à lassât in blanc la prove<br />

9 (sport) ritirâsi: ha abbandonato la gara dopo<br />

venti minuti, si à ritirât dopo vincj<br />

minûts 10 (di un sacerdote) molâ la tonie:<br />

ha abbandonato l’abito, al à molât la tonie <br />

~ il mondo (prendere gli ordini), lâ frari, lâ<br />

muinie; ~ questa terra, lassâ chest mont, lâ<br />

ta chel altri mont; ~ il secolo (ritirarsi a vita<br />

2 2


abbandonarsi<br />

solitaria), lassâ il secul, bandonâ il mont.<br />

abbandonarsi vrifl bandonâsi; (essere disperato)<br />

butâsi vie.<br />

abbandonato agg 1 bandonât, sengul 2 (deserto)<br />

disiert. 3 (incustodito) di spro viodût, sproviodût<br />

4 (trascurato) slassât 5 (di un ter reno)<br />

pustot 6 (isolato) di bande: a ricreazione stava<br />

sempre ~ , te ricreazion al stave simpri di<br />

bande.<br />

abbandono sm 1 bandon: è una casa in ~ , e je<br />

une cjase a bandon 2 (di un terreno) in pustot<br />

3 (stato di trascuratezza) a slas.<br />

abbarbagliare vtr inceâ.<br />

abbarbicarsi vrifl 1 lidrisâ: sulla pianta si abbarbica<br />

il vilucchio, su la plante e lidrise il vidulaç<br />

2 (fig) brincâsi, rimpinâsi: ti abbarbichi<br />

sempre a una scusa, tu ti rimpinis simpri a une<br />

scuse.<br />

abbassamento sm 1 sbassament, câl: mio fratello<br />

ha avuto un ~ di pressione, gno fradi al à vût<br />

un câl di pression 2 (di voce) grocje (f).<br />

abbassare vtr 1 sbassâ, calâ, tirâ jù: abbiamo abbassato<br />

il prezzo, o vin sbassât il presi 2 (diminuire)<br />

butâ jù, degradâ abbassare le ali,<br />

la cresta, sbassâ, calâ lis alis, sbassâ i cuars,<br />

sbassâ la code.<br />

abbassarsi vrifl sbassâsi, ribassâsi, fâsi jù: l’acqua<br />

si è abbas sata, l’aghe si è sbassade 2 (chinarsi)<br />

sbassâsi, sgobâsi 3 (essere degno) indegnâsi<br />

(di): non si abbassa a chiamarti, no si<br />

indegne di clamâti.<br />

abbasso avv 1 (in basso) abàs: abita ~, al è a stâ<br />

abàs 2 (inter) abàs, vie: ~ i dittatori!, abàs i<br />

ditatôrs!.<br />

abbastanza avv avonde, vonde: sono ~ stanco, o<br />

soi vonde strac; abbiamo mangiato ~, o vin<br />

mangjât avonde; non c’erano ~ biglietti, no<br />

jerin avonde biliets averne ~ , vent avonde.<br />

abbattere vtr 1 butâ jù, parâ jù, strucjâ, displantâ:<br />

hanno abbattuto il vecchio ospedale, a àn<br />

butât jù l’ospedâl vieri 2 (radere al suolo)<br />

sdrumâ, scrofâ 3 (con violenza) sdra massâ,<br />

stravuelgi: un forte vento ha abbattuto il portone,<br />

un aiaron al à sdramassât il puarton 4<br />

(caccia) tirâ jù: l’ultima volta abbiamo abbattuto<br />

due lepri, l’ultime volte o vin tirât jù<br />

doi jeurs 5 (prostrare, avvilire) abati, avilî,<br />

cuacjâ, scunî: basta una insufficienza per ab-<br />

3<br />

batterlo, al è avonde di une insuficience par<br />

avililu 6 (diminuire di molto) taiâ: l’America<br />

ha abbattuto il prezzo del grano, l’Americhe<br />

e à taiât il presit dal forment.<br />

abbattersi vrifl 1 butâsi jù, avilîsi: mi abbatto<br />

quando piove, mi avilìs cuant ch’al plûf 2<br />

(edifici , persone, animali) sdrumâsi 3 (fulmine)<br />

trai: un fulmine si è abbattuto sulla casa,<br />

une saete e à trat su la cjase.<br />

abbattifieno sminv (agr) trombe (f) dal toblât.<br />

abbattimento sm 1sdrumade (f), strucjade (f) 2<br />

(fig) avili ment, avilizion (f)<br />

abbattuto agg 1 butât jù, sdrumât: ora devono<br />

segare gli alberi abbattuti, cumò e àn di seâ i<br />

arbuj butâts jù 2 (fig) scuintiât, avilît, vilît,<br />

scunît, scomât, scuintiât: si sentiva abbattuta<br />

dopo la morte del padre, si sintive scomade<br />

dopo de muart dal pari.<br />

abbazia sf badie, covent (m).<br />

abbecedario sm abecedarie (f), sal teri.<br />

abbellimento sm bilisie (f), furni ment.<br />

abbellire vtr 1 fâ biel, bilisiâ, imbi lisiâ: questa<br />

tovaglia abbellisce la tavola, cheste tavuaie e<br />

imbilisie la taule 2 (ornare) furnî, cuinçâ: ho<br />

abbellito la camera con quadri, o ai furnît la<br />

cjamare cun cuadris.<br />

abbellirsi vrifl bili siâsi, imbilisiâsi.<br />

abbeverare vtr beverâ, imbeverâ: si deve ~<br />

spesso gli animali, si à di imbeverâ spes i<br />

nemâi.<br />

abbeverarsi vrifl beverâsi.<br />

abbeverato agg beverât.<br />

abbeveratoio sm beveradôr, bussul.<br />

abbicì sminv abecè.<br />

abbiente aggsm abenât, siôr, co mut: une famee<br />

abbiente, une famee abenade gli abbienti e<br />

i non abbienti, i abenâts e i mindìcs.<br />

abbigliamento sm vistiari, aparament, mon ture<br />

(f), vistidure (f): un ne gozio di ~ , buteghe<br />

di vistiari.<br />

abbigliare vtr aparâ, montâ, vistî: è sempre ben<br />

abbigliata, e je simpri ben vistide.<br />

abbigliarsi vrifl aparâsi, montâsi, vistîsi.<br />

abbinamento sm imbinament, cu biade (f.).<br />

abbinare vtr cubiâ, imbinâ, in cubiâ.<br />

abbindolamento sm gabolade, menade pal boro.<br />

abbindolare vtr 1 ga bolâ, furducjâ,imboconâ,<br />

cjapâ te viscjade 2 (prendere in giro) menâ


ator: lasciarsi ~ , lassâsi menâ ator.<br />

abbindolatore sm smafar.<br />

abbisognare vintr 1 vê dibisu gne (di alc): abbisognano<br />

di tutto, a àn dibisugne di dut 2<br />

(occorrere) coventâ: ci abbisognano più libri,<br />

nus co ventin plui libris.<br />

abboccamento sm incuintri, confe rence (f),<br />

convigne (f): ha avuto un ~ con loro domenica,<br />

al à vût un incuintri cun lôr domenie.<br />

abboccare vintr 1 (del pesce) muardi: sta attento<br />

quando abbocca al all’amo, sta atent cuant<br />

ch’al muart 2 (riempire) jemplâ 3 (lasciarsi<br />

ingannare) colâ te vuate.<br />

abboccarsi vrifl incuintrâsi.<br />

abboccato agg (di vino) abocât, amabil, pastôs.<br />

abboccatura sf imbocjadure, bocje.<br />

abbonacciare vtr bonaçâ, bonâ, padinâ.<br />

abbonacciarsi vrifl bonâsi, padinâsi: il mare si è<br />

abbonacciato, il mâr si è bonât.<br />

abbonamento sm abonament: non ho ancora<br />

rinnovato l’ ~, no ai ancjemò rinovât l’abonament.<br />

abbonare vtr 1 abonâ, associâ: sono abbonato al<br />

settimanale, o soi abonât al setemanâl 2<br />

(scontare) abonâ, bonâ: mi hanno abbonato il<br />

trenta per cento, mi àn bonât il trente par<br />

cent.<br />

abbonarsi vrifl 1 (giornale, rivista ecc) abonâsi,<br />

associâsi 2 (calmarsi) bonâsi.<br />

abbonato aggsm abonât.<br />

abbondante agg 1 bondant, ghiart, ric: è stato<br />

un pasto ~, al è stât un past bondant 2 (di<br />

vestito) in cressi: mi sembra ~ questa giacca,<br />

mi somee in cressi cheste jachete 3 (di<br />

quantità) passe, plui di: è un chilo ~ , al è<br />

passe un chilo 4 (sovrabbondante) incolm,<br />

plen: una carriera ~ di soddisfazioni, une cariere<br />

income di sodisfazions.<br />

abbondantemente avv bon dantemen tri, cun<br />

bondance, amundi, a martelet: abbiamo<br />

mangiato ~ , o vin mangjât bondantementri.<br />

abbondanza sf bondance, tante gra cie di Diu,<br />

svuaç (m): ha fatto un discorso con ~ di dati,<br />

al à fat un discors cun bondance di dâts <br />

nuotare nell’ ~ , nadâ tal ont, nadâ tal gras;<br />

in ~ , a svuaç, ad ingorc, a riestis, a bataion,<br />

a grums; in grande ~ , amundi, une vorone.<br />

abbondare vintr 1 (essere in abbondanza) sei in<br />

bondance: quest’anno le mele abbondano,<br />

4<br />

abbonare<br />

chest an i miluçs a son in bondance 2 (avere<br />

in abbondanza) jessi plen di: il mercato ab-<br />

bonda di bancarelle, il marcjâ al è plen di<br />

barachis 3 (usare in abbondanza) doprâ tant,<br />

meti tant: hai abbondato con lo zucchero, tu<br />

âs metût masse zucar.<br />

abbonire vtr bonâ.<br />

abbordaggio sm (mar) bordi, bordaç.<br />

abbordare vtr 1(mar) bordâ: hanno abbordato la<br />

nave con facilità, a àn bordât la nâf cun faci-<br />

litât 2 (un ar gomento, un discorso, una salita)<br />

tacâ, cjapâ sù.<br />

abborracciare vtr argagnâ, futiçâ, stripiçâ, fâ di<br />

buride.<br />

abborracciatore sm stripiçon, dissipevore, me-<br />

stri-fùfigne.<br />

abborracciatura sf stripiç<br />

4


abbonato<br />

(m).<br />

abborraccione sm s fufignot, stripiçon.<br />

abbottonare vtr botonâ, imbotonâ.<br />

abbottonarsi vrifl (anche fig) botonâsi, imbotonâsi.<br />

abbottonato agg (anche fig) botonât, imbotonât.<br />

abbottonatura sf botonadure, imbotonadure.<br />

abbozzare vtr sgresâ, disgresâ, schiçâ, aboçâ ~<br />

un ritratto, schiçâ un ritrat.<br />

abbozzo sm aboç, schiç: l’~ di un romanzo,<br />

l’aboç di un romanç.<br />

abbracciamento sm im braçament.<br />

abbracciare vtr 1 cjapâ a brace cuel, abraçâ, (anche<br />

fig) imbraçâ: l’ho abbracciata dopo tanto tempo,<br />

le ai imbraçade dopo tant timp 2 (la vita religiosa)<br />

lâ predi (muinie, frari); 3 (comprendere)<br />

cjapâ dentri: la linguistica abbraccia molte discipline,<br />

la lenghistiche e cjape dentri tantis<br />

dissiplinis 3 (afferrare con le braccia) ingrampâ<br />

4 (una causa) aderî ~ la croce (fig), cjapâ sù la<br />

crôs.<br />

abbracciarsi vrifl imbraçâsi, braçolâsi.<br />

abbraccio sm abraç, abraçament, im braçament:<br />

è bello scam biarsi un ~ , al è biel cjapâsi a<br />

bra cecuel 2 (stretta) strente un ~ fra terno,<br />

abraç di fradi; un forte ~ , un grant abraç;<br />

tanti baci e abbracci (nelle let tere), tancj bussons.<br />

abbrancare vtr brancâ, im brancâ, grimpâ, ingrimpâ:<br />

mi ha abbrancato per le gambe, mi à<br />

brancât pes gjambis.<br />

abbrancarsi vrifl imbrancâsi, in grimpâsi.<br />

abbreviamento sm scurtade (f).<br />

abbreviare vtr 1 breveâ, imbreveâ, scurtâ: abbiamo<br />

abbreviato la gita di due giorni, o o<br />

vin scurtât la gjite di doi dîs 2 (ridurre) riduzi.<br />

abbreviativo agg scurtatîf.<br />

abbreviazione sf scurtadure.<br />

abbrivio sm brivade, scorse (f): abbiamo preso l’<br />

~ molto bene, o vin cjapât benon la bri vade.<br />

abbronzare vtr brusinâ, bru stulâ.<br />

abbronzato agg 1 brusinât: ti vedo ben ~ , ti viôt<br />

ben brusinât 2 (color bronzo) bronzin.<br />

abbrunarsi vpron meti sù corot, puartâ corot.<br />

abbrustolimento sm brustulade (f).<br />

abbrustolire vtr (gastr) 1 brustulâ, bru stulî: mi<br />

5<br />

piace il pane abbrustolito, mi plâs il pan brustulît<br />

2 (arrostire) rustî: polenta abbrustolita<br />

e formaggio stagionato, polente rustide formadi<br />

vecjo 3 (bruciacchiare) rizinâ, rizinî 4<br />

(rosolare) di slidi, scaltrî, fâi cjapâ colôr al<br />

rost 5 (pelle) brusinâ 6 (caffè) brustulâ.<br />

abbrustolirsi: brustulâsi, arsîsi, incandîsi, rizinîsi.<br />

abbrutire vtr imbesteâ, fâ imbesteâ: la vita di<br />

prigione lo aveva abbrutito, la vite di preson<br />

lu veve imbesteât # vintr imbesteâ, svuarbâsi:<br />

abbrutisce nell’alcol, al imbestee tal alcul.<br />

abbrutirsi vrifl svuarbâsi.<br />

abbrutito agg imbesteât.<br />

abbuffarsi vrifl spanzâsi imboconâsi, mangjononâ,<br />

sbasofiâ, sglonfâsi.<br />

abbuffata sf spanzade, mangjononade: abbiamo<br />

fatto un’ ~ di torte, o vin fat une spanzade di<br />

tortis.<br />

abbuiare vtr scurî, acupâ: c’è una nuvola che abbuia<br />

il sole, al è un nûl che al scurìs il soreli<br />

# vintr scurî, vignî scûr: abbuia presto in inverno,<br />

al scurìs adore di unvier.<br />

abbuiarsi vrifl 1 (anche fig): innulâsi, scurîsi; il<br />

cielo si abbuia, il cîl s’innule; quando si è anziani<br />

si abbuia la ragione, cuant ch’a si è<br />

vielis si scurìs il sintiment 2 (imbronciarsi)<br />

in musonîsi: sei sempre abbuiato, tu sês simpri<br />

inmusonît.<br />

abbuiato agg 1 scurît 2 (fig) inmu sonît.<br />

abbuonare vtr bonâ.<br />

abburattare vtr buratâ, tamesâ.<br />

abdicare vintr abdicâ.<br />

abdicazione sf abdicazion.<br />

aberrante agg aberant, ledrôs.<br />

aberrazione sf aberazion.<br />

abetaia sf pecêt (m).<br />

abete sm (bot) avedin ~ bianco, avedin, dane<br />

(f); ~ rosso, peç.<br />

abietto agg carognôs, cjamoiôs, dispreseabil, vîl,<br />

infamant: è una persona abbietta, al è une<br />

persone carognose.<br />

abiezione sf abiezion, carognarie, caro gnetât.<br />

abile agg 1 abil, babio, brâf, capaç, valent, franc,<br />

industriât, bon di: ~ nel parlare, babio par fevelâ;<br />

è un pianista ~ ad incantare, al è un pianist<br />

bon di incjantâ 2 (scaltro) dret, diestri: è un<br />

venditore molto ~, al è un vendidôr une vore<br />

diestri.


abilità sf 1 abilitât, capacitât, estri (m), sgri mie è<br />

stato un lavoro di ~, al è stât un lavôr di abilitât<br />

2 (nel lavoro) mistîr, art (anche m), diestrece,<br />

snait: ha ~ nel fare sedie, al à mistîr a<br />

fâ cjadreis 3 (in senso negativo) çate, man: ha<br />

poca ~ nel trattare gli affari, al à pocje man,<br />

pocje çate a tratâ i afârs.<br />

abilitare vtr abilitâ, facultizâ.<br />

abilitazione sf abilitazion.<br />

abilmente avv abilmentri, cun snait.<br />

abissale agg abissâl.<br />

abissino aggsm abissin.<br />

abisso sm 1 abìs, sprofont, sfondaron 2 (fig) difarence:<br />

tra di loro c’è un ~ , tra di lôr e je<br />

une diference come tra il dì e la gnot essere<br />

sull’orlo dell’ ~ , jessi ad ôr dal sfondaron.<br />

abitabile agg abitabil.<br />

abitabilità sf abitabilitât: mi hanno dato la licenza<br />

di ~ , mi àn dât licence di abitabilitât.<br />

abitacolo sm cuartirut.<br />

abitante agg incjasât, abitant: ha dichiarato di<br />

essere ~ a Codroipo, al à declarât di sei incjasât<br />

a Codroip # sm abitant: questo paese<br />

ha trecento abitanti, chest paîs al à tresinte<br />

abitants.<br />

abitare vintr abitâ, jessi a stâ, stâ di cjase: mio<br />

fratello abita in famiglia, gno fradi al sta in<br />

famee; abito a Udine, o soi a stâ a Udin.<br />

abitato sm abitât.<br />

abitazione sf abitazion, lûc (m): è una ~ decorosa,<br />

e je une abitazion decorose cambiare ~<br />

, stramudâ intun’altre cjase.<br />

abitino sm abitin.<br />

abito sm vistît, (da donna) abit, (completo da uomo)<br />

mude (f): questo ~ ti sta molto bene, cheste<br />

mude ti sta benon ~ ta lare, vieste (f),<br />

gabane (f); ~ a coda, velade, frac (f); ~ alla<br />

marinara, abit di marinâr; ~ da lutto, vistît a<br />

brun; ~ da sposa, abit nuviçâl; ~ della prima<br />

comu nione, mude de prime comu nion; ~ fastoso,<br />

vistît di gale; ~ scuro, vistît scûr; in ~<br />

di gala, in monture di gale; in ~ civile, in abit<br />

di civîl; in ~ militare, in abit di militâr; cambiarsi<br />

d’ ~, mudâsi.<br />

abituale agg abituâl, consuet, ordenari, solit: sono<br />

clienti abituali, a son clienti abituâi.<br />

abituare vtr usâ: è abituato a lavorare al caldo,<br />

al è usât a lavorâ tal cjalt ~ male, invi ziâ,<br />

usâ mâl, viziâ: li avete abituati male, ju vês<br />

6<br />

abituarsi<br />

viziâts.<br />

abituarsi vrifl usâsi, adatâsi: non ci siamo abituati<br />

a questo tipo di lavoro, no si sin usâts a<br />

chest gjenar di lavôr.<br />

abituato agg usât, solit: è stato ~ a vivere all’estero,<br />

al è stât usât a vivi tal forest.<br />

abitudine sf 1 abitudin, solit, abit (m), bitince,<br />

co stum (m), ûs (m), usance: ha l’ ~ di alzarsi<br />

presto, al à l’abitudin di jevâ adore; come è sua<br />

~, non ha avvertito nessuno, come il so solit,<br />

nol à visât nissun 2 (in senso negativo) mende,<br />

vizi (m): ha la brutta ~ di fumare, al à il<br />

vizi di fumâ per ~, pal solit, par usance; fare<br />

l’ ~ , fâ il cal, cjapâ la mende, fâ il sorevuès.<br />

abiura sf abiurazion.<br />

abiurare vtr abiurâ.<br />

ablativo sm (ling) ablatîf.<br />

abluzione sf abluzion, lavade.<br />

abnegazione sf abnegazion.<br />

abnorme agg grandonon, anormâl, fûr dal vade<br />

ha speso una somma ~ , al à spindût une sume<br />

grandonone.<br />

abolire vtr 1 abolî, eliminâ, soprimi 2 (abrogare)<br />

parâ jù.<br />

abolizione sf abolizion, sopression.<br />

abolizionismo sm abolizioni sim.<br />

abolizionista sm abolizionist.<br />

abominare vtr odeâ, dispreseâ, (lett) abominâ.<br />

abominevole agg dispreseabil, abominabil, cancar.<br />

abominio sm odi, dispresi.<br />

aborigeno aggsm natîf.<br />

aborrimento sm spresi, odi, asse (f).<br />

aborrire vtr odeâ, dispreseâ, aborî, vê in asse.<br />

abortire vintr 1 abortî, discuinçâsi, di spierdi,<br />

spierdi: ha abortito al terzo mese, e à abortît<br />

al tierç mês 2 (fig) abortî, falî, lâ a clâr, lâ a<br />

mâl, murî sui ûfs: la legge è abortita, la leç e<br />

je falide.<br />

abortito agg abortît, falît.<br />

aborto sm abort, discuinç: l’ ~ è una legge dello<br />

stato, l’abort al è une leç dal stât.<br />

abrasione sf abrasion, radade, scussade.<br />

abrogare vtr abrogâ, parâ jù, taiâ: le leggi si possono<br />

~ , lis leçs si puedin abrogâ.<br />

abrogazione sf abrogazion, tai (m).<br />

abrostine sm (bot) vît (f) ameri cane.<br />

abrotano sm (bot) jerbe (f) marsine.<br />

6


abituale<br />

abruzzese aggsfsm abrucês.<br />

abside sf (arch) cube.<br />

abulia sf (med) sflacje, abatiment (m) di fuarcis.<br />

abusare vintr 1 abusâ: - non si deve ~ dell’alcol,<br />

no si à di abusâ cul alcul 2 (approfittare)<br />

profitâsi: approfitta della sua posizione, si<br />

profite de sô posizion.<br />

abusivamente avv abusivemen tri, par abûs.<br />

abusivismo sm abusivisim.<br />

abusivo aggsm abusîf.<br />

abuso sm abûs, violence: non si devono permettere<br />

abusi di potere, no si à di permeti i abûs di<br />

podê.<br />

acacia sf (bot) agace, cassie, agaç (m).<br />

acaro sm (zool) cecje (f).<br />

acca sf ache (m) non sa perne un’ ~ , saventi<br />

mancul dai propis stivâi; non capire un’ ~, no<br />

capî un dret; non valere un’ ~ , no valê un<br />

cai.<br />

accademia sf academie.<br />

accademico agg academic.<br />

accademismo sm academisim.<br />

accadere vintr sucedi, capitâ deventâ, acjadê, intravignî,<br />

nassi: è accaduto ieri, al è sucedût îr;<br />

non so cosa accade dopo, no sai ce ch’al devente,<br />

ce ch’al nas dopo; ci è accaduto anche<br />

questo, nus è capitât ancje chest.<br />

accadimento sm câs, acjadiment, fat.<br />

accaduto sm câs, fat: l’ ~ è ancora da chiarire, il<br />

fat al è ancjemò di sclarî.<br />

accagliare vtrintr caglâ, piâsi.<br />

accalappiacani sm cjapecjans, copecjans, macecjans,<br />

sintar.<br />

accalappiare vtr (fig) cjapâ tal laç, imberdeâ: lo<br />

ha accalappiato in un attimo, lu à imberdeât<br />

intun marilamp.<br />

accalcarsi vpron intropâsi, fâ bossul, fâsi in bossul:<br />

i tifosi si accalcavano all’entrata dello stadio,<br />

i tifôs si intropavin su la jentrade dal<br />

stadi.<br />

accaldarsi vpron acanâsi.<br />

accaldato agg acanât: sono arrivati tutti accaldati,<br />

a son rivâts ducj acanâts.<br />

accalorarsi vintr (fig) scjaldâsi, cjapâse cjalde,<br />

scalmanâsi: durante la partita si accalora, intant<br />

da la partide si scalmane.<br />

accampamento sm campament.<br />

accampare vtr (mil) 1 campâ: sono accampati<br />

fuori dalla città, a son campâts fûr de citât 2<br />

7<br />

(fig) puartâ fûr, tirâ fûr, puartâ indenant: accampa<br />

sempre pretesti, al puarte simpri fûr<br />

pre tescj 3 (rivendicare pretese) vê pretesis<br />

(mil).<br />

accamparsi vrifl cam pâsi.<br />

accanimento sm ostinazion (f).<br />

accanirsi vintr incagnîsi, incagnâsi, dâi di cjan: si<br />

accanisce contro gli avversari politici, ur da jù<br />

ai aversaris politics; discutendo mi accanisco<br />

per niente, discutint mi incagnìs par nuie.<br />

accanito agg (ostinato) 1 acanît, rassanât: è un<br />

fumatore ~ , al è un fumadôr acanît 2 (spietato)<br />

dispietât.<br />

accanto avv dongje, dacîs, daprûf, in bande, parmìs:<br />

la camera ~ , la cjamare dongje stare ~<br />

, stâ dongje # prep: dongje di, dacîs di, daprûf<br />

di, in bande di, parmìs di: la banca è ~<br />

alla chiesa, la bancje e je dongje de glesie; vivono<br />

uno ~ all’altro, a vivin un dongje chel<br />

altri.<br />

accantonare vtr 1 meti di bande: ha accantonato<br />

i soldi per comprare la macchina, al à meût di<br />

bande i bêçs par comprâ la machine 2 (lasciare<br />

da parte) lassâ di bande: ho accantonato<br />

l’idea di partire, o ai lassât di bande l’idee<br />

di partî.<br />

accantonamento sm bandon.<br />

accaparrare vtr 1 caparâ, inca parâ 2 (fig) trai:<br />

ha accaparrato l’attenzione di tutti, al à trat<br />

l’atenzion di ducj.<br />

accaparrarsi vrifl (procurarsi) procurâsi: ci siamo<br />

accaparrati i biglietti per lo spettacolo, si<br />

vin procurât i biliets pal spetacul.<br />

accaparratore sm caparadôr.<br />

accapigliarsi vpron tirâsi pai cjavei, discjavelâsi,<br />

pitu fâsi: si accapigliava spesso con sua sorella,<br />

si tirave dispès pai cjavei cun sô sûr.<br />

accappatoio sm rochet, vieste di bagn.<br />

accapponare vtr cjaponâ, cjastrâ: la nonna ha<br />

ac cap ponato due galline, la none e à cjastrât<br />

dôs gjalinis # vintr (fig) fâ vignî ogni pêl un<br />

pan, fâ sgrisulâ i claps: accadono fatti da da<br />

far ~ la pelle, a sucedin fats di (fâ) sgrisulâ,<br />

di sgrisulâsi.<br />

accarezzare vtr cjareçâ, cjarinâ, fâ a cjâr: le piaceva<br />

~ il suo gattino, i plaseve cjarinâ il so<br />

gjatut 2 (fare le coccole) figotâ: il nonno accarezza<br />

troppo il nipotino, il nono al figote<br />

masse il nevodut 3 (lisciare) slissâ, slissotâ: è


ello ~ il pelo al gatto, al è biel slissotâi il pêl<br />

al gjat 4 (vezzeggiare) slissotâ, sossolâ: era<br />

accarezzato da tutti, al jere slissotât, sossolât<br />

di ducj 5 (fig) (lusingare) slissâ, sossolâ 6<br />

(scherz) (col bastone) onzi: se continui così, ti<br />

accarezzo io le spalle, se tu vâs indenant cussì,<br />

ti onç jo.<br />

accarezzarsi vrifl 1 cjareçâsi, cjarinâsi 2 (i baffi,<br />

la barba): slicâsi i mustaçs, la barbe.<br />

accartocciare vtr inscartossâ, inriçâ: accartocciami<br />

due fogli, inricimi doi sfueis.<br />

accartocciarsi vrifl incartossâsi, inriçâsi, ingritulîsi,<br />

lâ in coree: per il caldo la foglia si è accartocciata,<br />

pal cjalt la fuee si è incartossade.<br />

accartocciato agg inscartossât, inriçât.<br />

accasare vtr maridâ: ha accasato sua figlia, al<br />

à maridât sô fie.<br />

accasarsi maridâsi.<br />

accasciare vtr 1 butâ jù: l’influenza lo ha accasciato,<br />

l’influence lu à butât jù 2 avilî, tirâ<br />

jù: il dolore per la disgrazia lo ha accasciato, il<br />

dolôr pe disgrazie lu à avilît.<br />

accasciarsi vrifl 1 (afflosciarsi, crollare) disgubulâsi,<br />

colâ jù 2 (fig) (avvilirsi) avilîsi.<br />

accasermare vtr casarmâ.<br />

accatastare vtr 1 (ammucchiare, impilare) meti<br />

in tasse, intassâ: abbiamo accatastato la legna<br />

per l’inverno, o vin metût in tasse i lens pal<br />

unvier 2 (iscrivere al catasto) notâ sul catastic<br />

accattapane sminv cercandul, pi toc.<br />

accattare vtr 1(mendicare) cirî, pitocâ, cercjâ,<br />

peteâ, bati la catoliche: dovevano andare ad<br />

~ per vivere, a scugnivin lâ a cirî par vivi <br />

accattare il pane, bati la trusse, lâ a pan.<br />

accattivarsi vrifl vuadagnâsi, tirâ dongje: si è<br />

accattivato la benevolenza di tutti, si à vuadagnât<br />

il benvolê di ducj.<br />

accatto sm limuesine (f), cercje (f): è costretto<br />

all’ ~ , al è costret a domandâ la limuesine <br />

andare all’ ~ , lâ a cirî, bati la birbe, bati la<br />

catoliche.<br />

accattonaggio sm limuesine (f), cercje (f).<br />

accattone sm cercandul, cercantin, peteon, pitoc<br />

fare l’accattone, fâ il pitoc.<br />

accavallare vtr incrosâ, scjavalgjâ: si siede ed accavalla<br />

le gambe, si sente e al scjavalgje lis<br />

gjambis.<br />

accavallarsi vrifl cjavalgjâsi, incrosâsi, scjaval-<br />

8<br />

accareZZare<br />

gjâsi: le notizie si accavallano, lis notiziis si<br />

incrosin.<br />

accavigliare vtr (mecc) incavicjâ.<br />

accecare vtr 1 svuarbâ: lo ha accecato senza colpa,<br />

lu à svuarbât cence colpe 2 (fig) svuarbâ, inceâ:<br />

vedere tanto denaro lo ha accecato, viodi<br />

tancj bêçs lu à inceât 3 (offuscare) in fumâ,<br />

infumatâ: l’odio acceca la coscienza, l’odi al<br />

infume la cussience 3 (agr) (privare di gemme)<br />

svuarbâ 4 (otturare) stropâ: abbiamo dovuto<br />

~ una finestra, o vin scugnût stropâ un<br />

barcon.<br />

accecarsi vintr svuarbâsi, devantâ vuarp.<br />

accecato agg 1 svuarbât 2 (agric) vuarp.<br />

accelerare vtrintr 1 acelerâ, cjapâ viamence,<br />

sveltî 2 (il passo) slungjâ il pas.<br />

accelerato aggsm acelerât.<br />

acceleratore sm aceleradôr premere l’~, fracâ<br />

l’aceleradôr.<br />

accelerazione sf acelerazion.<br />

accendere vtr 1 (fuoco, luce, apparecchiature elettroniche)<br />

impiâ: accendi la luce per piacere,<br />

impie la lûs par plasê 2 (iniziare) (dir) començâ,<br />

inviulâ: ho acceso la pratica di acquisto,<br />

o ai inviulât la pratiche di acuist 3 (fig)<br />

imboreâ, saborâ, scjaldâ: il suo intervento ha<br />

acceso la discussione, il so intervent al à scjaldât<br />

la discussion 4 (fig) (risvegliare) disveâ:<br />

quelle parole hanno acceso la speranza, chês<br />

peraulis a àn disveât la sperance 5 (stuzzicare)<br />

cuciâ, stiçâ: se continui così, mi accendi la<br />

voglia, se tu vâs indenant cussì, tu mi cuciis<br />

la voie 6 (un conto) vierzi: ho acceso un conto<br />

in posta, o ai viert un cont in pueste ~ la<br />

miccia, impiâ fûcs; ~ una candela al diavolo<br />

ed una ai santi, impiâ une cjandele al diaul e<br />

une a San Michêl; ~ un cero alla Madonna,<br />

fâi un cuadri a la Madone.<br />

accendersi vrifl 1 impiâsi, inflamâsi: con l’asciutto<br />

il fogliame si accende subito, cul sut il fueam<br />

s’impie dal moment 2 (fig) (accaldarsi)<br />

imboreâsi, imboreçâsi, info gâsi, scjaldâsi 3<br />

(rabbia) invelegnâsi, scjaldâsi: a sentire certe<br />

cose, si accende, a sintî ciertis robis si invelegne<br />

4 (d’amore) inamorâsi.<br />

accendigas sm impiadôr.<br />

accendino sm machi nute, machinete (f) par<br />

impiâ, zindar.<br />

accendisigaro sm zindar, ma chinute (f) par im-<br />

8


accartocciare<br />

piâ: accendisigaro a gas, machinute a gâs.<br />

accennare vtr 1 (indicare, additare) mostrâ: gli<br />

hanno accennato il libro, i àn mostrât il libri<br />

2 (abbozzare) fâ mot di: ha accennato un<br />

sorriso, e à fat mot di ridi 3 (intonare) intonâ:<br />

dobbiamo ~ un canto, o vin di intonâ<br />

un cjant # vintr 1 (fare cenno) fâ di mot: mi<br />

ha accennato di enrare, mi à fat di mot di<br />

jentrâ 2 (far riferimento a qlco) motivâ: vorrei<br />

solo ~ a un problema importante, o volarès<br />

motivâ un probleme impuartant 3 (alludere)<br />

riferîsi: accenno ad un nuovo progetto,<br />

mi riferìs a un progjet gnûf 4 (un disegno)<br />

schiçâ.<br />

accenno sm 1 (segno) mot, segnâl: mi ha fatto ~<br />

di passare, mi à fat mot di passâ 2 (allusione)<br />

peraule: non mi ha fatto ~, no mi à fat peraule<br />

3 (parvenza) ombre: ho visto un ~ di<br />

contentezza, o ai viodût une ombre di contentece<br />

4 (inizio) principi: un ~ di miglioramento,<br />

un principi di miorament.<br />

accensione sf (mecc) inviament (m)<br />

accentare vtr meti l’acent.<br />

accento sm 1 acent: state attenti agli accenti, stait<br />

atents cui acents 2 (inflessione) ghenghe (f)<br />

gorghe (f): parlano con ~ francese, a fevelin<br />

cuntune ghenghe francese 3 (tono) ton ~<br />

acuto, acent sierât; ~ grave, acent viert; ~<br />

circonflesso, acent circonflès, acent dopli;<br />

mettere l’accento, cjalcjâ, marcâ, fracâ su.<br />

accentramento sm incentra ment.<br />

accentrare vtr 1incentrâ 2 (riunire) riunî: la regione<br />

ha accentrato gli uffici, la regjon e à riunît<br />

i uficis.<br />

accentratore sm incentradôr.<br />

accentuare vtr meti l’acent, marcâ, incressi: il<br />

prezzo del petrolio ha accentuato la crisi, il<br />

presit dal petrolio al à incressût la crisi<br />

accerchiare vtr 1 (cerchiare) cer clâ, in cerclâ 2<br />

(circondare) cerclâ, cercenâ: l’esercito era accerchiato,<br />

l’esercit al jere cerclât.<br />

accertamento sm verifiche (f).<br />

accertare vtr 1 sancirâ, verificâ: è stata accertata<br />

la verità, e je stade sancirade la veretât 2<br />

(certificare) certificâ, aciertâ.<br />

accertarsi vrifl acier tâsi, si gurâsi: si è accertato<br />

che era partito, si è sigurât ch’al jere partît.<br />

acceso agg 1 impiât: la radio era accesa, la radio e<br />

jere impiade 2 (di colore) sfogonât, brilant 3<br />

9<br />

(del sole) ros imbuît: il sole è di un rosso ~ , il<br />

soreli al è ros inbuît 4 (animato, vivace) (fig)<br />

ferbint, fogât, infogât: c’è stata una discussione<br />

accesa, e je stade une discussion infogade.<br />

accessibile agg 1 acessibil 2 (facile) facil: era un<br />

problema ~ , al jere un probleme facil 3<br />

(economico) a bon marcjât: è un’auto ~ accessibile,<br />

e je une machine a bon marcjât.<br />

accessione sf acession.<br />

accesso sm 1 (entrata) jentrade (f), jen trance (f),<br />

acès: l’ ~ è permesso dalle otto, la jentrade e je<br />

permetude da lis vot 2 (med) spacade (f),<br />

atac, crisi: ha avuto un ~ di tosse, al vût un<br />

atac di tos 3 (febbre) convuls: durante la<br />

notte ha avuto un ~ di febbre, vie pe gnot al<br />

à vût un con vuls di fiere ~ agli uffici, jentrade<br />

tai uficis; ~ libero, jentrade libare; vietato<br />

l’ ~ , improibît di jentrâ.<br />

accessorio aggsm acessori: questo è un problema<br />

~ , chest al è un probleme acessori; la macchina<br />

ha pochi accessori, la machine e à pôcs<br />

acessoris acces sorio inutile, cincineç.<br />

accestimento sm imbariment.<br />

accestire vintr çatâ, imbarî, sfiâ: l’orzo ha accestito<br />

bene quest’anno, il vuardi al à imbarît<br />

ben chest an.<br />

accetta sf manarin (m), manarie di man: ci vuole<br />

forza per tagliare la legna con l’ ~, i vûl fuarce<br />

par taiâ i lens cu la manarie darsi l’~ sui<br />

piedi, dâsi la sape sui pîts.<br />

accettabile agg acetabil, passa bil.<br />

accettare vtr 1 acetâ: ho accettato volentieri il<br />

tuo invito, o ai acetât vulintîr il to invît 2<br />

(gradire) agradî 3 (riconoscere) ricognossi:<br />

accetto i miei limiti, o ricognòs i miei limits<br />

4 (approvare) fâ bon: hanno accetato il tuo<br />

progetto, a àn fat bon il to progjet ~ di fare<br />

qlco, acetâ di fâ alc; non si accetta merce<br />

di ritorno, no si acete marcanzie indaûr; ~<br />

qlco con rassegnazione, cjoli alc in dolç.<br />

accettazione sf 1 acetazion: l’~ del nuovo socio è<br />

decisa dal consiglio direttivo, l’acetazion dal soci<br />

gnûf le decît il consei diretîf; presentati all’~<br />

dell’ospedale alle dieci, presentiti ae acetazion<br />

dal ospedâl a lis dîs 2 (approvazione) aprovazion:<br />

l’~ del regolamento, l’acetazion dal regolament<br />

3 (di un ospedale, di una aziende) acetazion:<br />

a sinistra dell'ingresso trovi l'~, a çampe<br />

de jentrade tu cjatis l'acetazion.


accetto agg agradît: la tua visita è ben accetta, la<br />

tô visite e je agradide.<br />

accezione sf significât, acezion: questa parola ha<br />

tante accezioni, cheste peraule e à tantis acezions.<br />

acchiappacani sm cjapecjans, copecjans, macecjans,<br />

sintar.<br />

acchiappamosche sm cjapemoscjis.<br />

acchiappare vtr 1 cjapâ, brincâ, piâ: lo abbiamo<br />

acchiappato per i capelli, lu vin brincât pai<br />

cjavei 2 (cogliere sul fatto) becâ: ci hanno acchiappato<br />

all’entrata, nus àn becât te jentrade<br />

3 (una persona) curâ: andate via, altrimenti<br />

vi acchiappano, vait vie, si no us curin<br />

4 (scherz) (di ragazze) cucâ: stasera non si acchiappa,<br />

usgnot no si cuche.<br />

acchiapparsi vrifl brincâsi, cjapâsi, piâsi: mi sono<br />

acchiappato al suo braccio per non cadere,<br />

mi soi cjapât tal so braç par no colâ.<br />

acchiocciolare vtr (avvolgere a spirale) incolaçâ.<br />

acchiocciolarsi vrifl incolaçâsi.<br />

acchito sm 1 (momento) trat: capisce tutto d’ ~,<br />

al capìs dut a prin trat 2 (biliardo) achit di<br />

primo ~ , d’ ~ , di prin intro, a prin tîr, a<br />

prin trat;<br />

accia sf (matassa di filo) ace, fîl (m) di cusî.<br />

acciabattare vintr (camminare trascinando le<br />

ciabatte ) çavatâ # vtr (lavorare male) stripiçâ,<br />

lavorâ a la buine, lavorâ a cjan.<br />

acciabattone sm fufignot: quando fa qualcosa, è<br />

proprio un ~ , cuant che al fâs alc, al è propit<br />

un fufignot.<br />

acciaccamento sm macoladure (f)<br />

acciaccare vtr clucâ, macolâ: hai acciaccato la<br />

portiera della macchina, tu âs macolât la<br />

puarte de machine.<br />

acciaccato agg 1 (di un vaso me tallico) sgrumbulât<br />

2 (di un frutto) clucât, macolât: questa<br />

mela è acciaccata, chest miluç al è macolât 3<br />

(fig) picagnât, dirocât: oggi sono tutto ~ , vuê<br />

o soi i dut dirocât.<br />

acciacco sm dulie (f), magagne (f), pi cagne (f),<br />

schinele (f): a una certa età vengono fuori tutti<br />

gli acciacchi, a une cierte etât a vegnin fûr dutis<br />

lis duliis essere pieno di acciacchi, jessi<br />

maroc.<br />

acciaiatura sf açaladure.<br />

acciaio sm 1 açâr: è un ponte in ~ , al è un puint<br />

di açâr acciaio dolce, açâr dolç; ~ inossida-<br />

10<br />

acciaiare<br />

bile, açâr inossidabil; uno sguardo d’ ~ , une<br />

cjalade açaline.<br />

acciambellare vtr (avvolgere in forma di ciambella)<br />

in colaçâ: acciambella quella corda, per favore,<br />

incolace chê cuarde, par plasê.<br />

acciarino sm 1 açalin, batifûc 2 (del fucile) capolete<br />

(f) 3 (della ruota) pas sel.<br />

accidentale agg acidentâl: è stata una morte ~ , e<br />

je stade une muart acidentâl.<br />

accidentalmente avv aciden talmen tri.<br />

accidentato agg (del terreno) acidentât, malvualîf,<br />

sgrumbulât, scontrôs: è stata dura a<br />

causa del terreno ~ , e je stade dure par vie<br />

dal teren sgrumbulât.<br />

accidente sm 1 acident, câs, combina zion (f),<br />

truc: questi sono gli ac cidenti della vita, chescj<br />

a son i câs de vite; è successo per ~ , al è<br />

capitât par acident 2 (malattia) alc, colp,<br />

brumâl: non uscire con questo tempaccio che<br />

ti prendi un ~ , no sta lâ fûr cun chest timpat<br />

che tu ti cjapis alc 3 (esclamativo) folc: ti<br />

venga un ~ !, folc che ti trai! 4 (persona o cosa<br />

che scoccia o che stupisce) (gerg) sacraboltât,<br />

tananai: quest’ ~ di motorino non va più,<br />

chest sacraboltât di motorin nol va plui 5<br />

(niente, acca, tubo) colp: signora, suo figlio<br />

non fa un ~ , siore, so fi, nol fâs un colp di<br />

nuie 6 (fatto funesto) signestri non capire<br />

un ~ , no capî un dret; non ca pirci un ~ , no<br />

capî une malandrete.<br />

accidenti int foltitrai, oltitrai, po folc, dindio,<br />

folc: ~ a te!, folc ti trai!, folc ti brusi!.<br />

acciderba int foltitrai, oltitrai, po folc.<br />

accidia sf dalosetât, ipo condrie, chile.<br />

accidioso agg (indolente, pigro) dalôs, chilôs:<br />

pare una persona accidiosa, al somee une<br />

persone dalose.<br />

accigliarsi vintr fâ il cei, inmutriâsi: si accigliò<br />

quando ci vide, al fasè il cei cuant che nus<br />

viodè.<br />

accigliato agg grot, grintôs, seriot, inmusonât <br />

espressione accigliata, muse dure.<br />

accincignare vtr (spiegazzare) frucignâ, frapâ.<br />

accingersi vpron metisi: si accinge a vestirsi, si<br />

met a vistî.<br />

acciocché cong par che: te lo ripeto, ~ tu capisca,<br />

tal torni a dî, par che tu lu capissis.<br />

acciottolare vtr cogolâ, im pedradâ: hanno acciottolato<br />

la piazza, a àn cogolât la place.<br />

10


acciaio<br />

acciottolato sm cogolât, pedrât, pe drade (f).<br />

accipicchia escl (fam) capi!, po capi!: ~ che lingua!,<br />

pocapi ce lenghe!.<br />

accisa sf acise.<br />

acciuffare vtr 1 (prendere) cjapâ, curâ: ha acciuffato<br />

la sorella per i capelli, e à cjapât sô sûr<br />

pai cjavei 2 (afferrare) brincâ, gafâ 3 (catturare)<br />

gatamâ, becâ: hanno acciuffato il ladro<br />

sul fatto, a àn becât il lari sul fat ~ qlcu,<br />

dâi la gafe, la trate, la çate a un.<br />

acciuga sf sardon (m): mi piace la pastasciutta<br />

con le acciughe, mi plâs la pastesute cui sardons.<br />

pasta d’acciughe, paste di sardons;<br />

stare pigiati come acciughe, stâ strets, stâ fis<br />

tant che lis saradelis.<br />

accivettare vtr 1 (attirare gli uccelli) maliciâ 2<br />

(scaltrire) maliciâ, scaltrî.<br />

accivettarsi vrifl maliciâsi.<br />

acclamare vtr 1 aclamâ: fu acclamato imperatore,<br />

lu aclamarin imperadôr 2 (applaudire) plausâ:<br />

dopo quella bella relazione fu acclamato,<br />

dopo chê biele relazion al fo plausât.<br />

acclamazione sf aclamazion, vive (m).<br />

acclarare vtr sclari, spiegâ: abbiamo acclarato<br />

tutto, o vin sclarît dut<br />

acclimatare vtr inclimatâ.<br />

acclimatarsi vrifl inclimatâsi: il limone si è acclimatato<br />

bene, il limonâr si è inclimatât ben 2<br />

(abituarsi) (fig) adatâsi, ambientâsi: è riuscito<br />

ad ~ bene nella nuova ditta, al è rivât a ambientâsi<br />

ben te dite gnove.<br />

accludere vtr includi: si deve ~ una copia all’originale,<br />

si à di includi une copie cul origjinâl.<br />

accoccolarsi vpron 1 scro fâsi, scrufuiâsi: accoccolati<br />

per non prendere la polvere, scrofiti par<br />

no cjapâ il polvar 2 (accosciarsi) cufulîsi.<br />

accodarsi vpron incodâsi, metisi in code: per<br />

entrare al cinema abbiamo dovuto ~ , par<br />

jentrâ al cine o vin scugnût metisi in code.<br />

accogliente agg. comut, ospitâl.<br />

accoglienza sf acet (m), ricevi ment (m) fare<br />

una fredda ~ , dâ un acet flap; fare buona ~,<br />

dâ un bon acet.<br />

accogliere vtr 1 dâ acet, ricevi, acolzi: lo ha accolto<br />

a braccia aperte, lu à ricevût cui braçs<br />

vierts 2 (ospitare) cjoli in cjase: hanno accolto<br />

un bambino orfano, a àn cjolt in cjase un<br />

frut vuarfin 3 (accettare, approvare) acetâ, fâ<br />

11<br />

bon: la tua domanda è stata accolta, la tô<br />

domande e je stade acetade 4 (contenere) tignî:<br />

il cinema accoglie tre cento persone, il cine<br />

al ten tresinte personis ~ qlcu con cordialità,<br />

fâ forestarie a un.<br />

accoglimento sm acet, riceviment.<br />

accolito sm acolit.<br />

accollare vtr (addossare spese) fâ paiâ: ci hanno<br />

accollato le spese di trasporto, nus àn fat paiâ<br />

lis spesis di traspuart.<br />

accollarsi vrifl 1 (farsi carico) cjapâsi sù: si è accollato<br />

le spese condominiali, si è cjapât sù lis<br />

spesis condominiâls 2 (fig) tirâsi sul stomi:<br />

si deve ~ tutte le responsabilità, al à di tirâsi<br />

sul stomi dutis lis responsabilitâts.<br />

accollatura sf incueladure.<br />

accolta sf 1 samblee, riunion 2 (spreg) tamar (m):<br />

c’era una ~ di ragazzi che urlavano, al jere un<br />

tamar di frutats ch’a berlavin.<br />

accoltellamento sm scurtissade (f)<br />

accoltellare vtr scurtissâ.<br />

accomandita sf (dir) socide.<br />

accomiatare vtr saludâ, cumiatâ, esco miâ: ci accomiata<br />

sempre con una buona parola, nus salude<br />

simpri cuntune peraule buine.<br />

accomiatarsi vrifl congjedâsi, cjoli cumiât.<br />

accomodamento sm 1 acuardi, justament, convigne<br />

(f) 2 (adattamento) justadure, rangjade<br />

(f).<br />

accomodante agg conciliant, adatevul.<br />

accomodare vtr 1 (aggiustare) comedâ, justâ: ho<br />

fatto ~ l’orologio, o ai fat comedâ l’orloi 2<br />

(ironico) cuinçâ: ti accomodo io, ti cuinci jo<br />

3 (un vestito, i capelli, ecc) rangjâ, regolâ: si è<br />

fatta ~ la gonna, si è fate regolâ la cotule 4<br />

(sistemare, riporre) meti: ho accomodato il<br />

portaombrelli nella entrata, o ai metût il<br />

puarteombrenis te jentrade 5 (districare) disberdeâ,<br />

distrigâ: ho accomodato la questione,<br />

o ai comodât la cuistion 6 (fare prendere posto)<br />

comodâ: fai ~ i tuoi amici, fâs comodâ i<br />

tiei amîs.<br />

accomodarsi virifl 1 comedâsi, como dâsi, logâsi:<br />

accomodatevi, vengo adesso, comodaitsi, o<br />

ven cumò 2 (installarasi) stafarîsi 3 (mettersi<br />

d’accordo) metisi dacuardi, justâsi: sul prezzo<br />

possiamo ~ , sul presit o podìn metisi dascuardi.<br />

accomodatura sf comedade, cuinçadure.


accompagnamento sm com pagna ment ~<br />

strumentale, compa gnament strumentâl;<br />

lettera di ~ , letare di compagnament; indennità<br />

di ~ , indenitât di compagnament.<br />

accompagnare vtr 1 compagnâ, menâ, puartâ,<br />

scortâ: la nonna lo accompagna a scuola ogni<br />

giorno, la none lu mene a scuele ogni dì; ci<br />

accompagna dappertutto, nus compagne dapardut<br />

2 (combinare) compagnâ, pariâ: Dio<br />

li fa e poi li accompagna, Diu ju fâs e po ju<br />

compagne 3 (guidare) scuarzi 4 (una porta<br />

eec.) parâ dongje 5 (con uno strumento) compagnâ:<br />

ci accompagna con il violino, nus<br />

compagne cul violin 6 (cibo) compagnâ: accompagna<br />

sempre la salsiccia con la polenta, al<br />

compagne simpri la luianie cu la polente.<br />

accompagnarsi vrifl 1 compagnâsi, lâ ben: questa<br />

cravatta si accompagna con la camicia,<br />

cheste golarine si compagne cun cheste cjamese<br />

2 (accoppiarsi) cubiâsi.<br />

accompagnatore sm compa gnadôr ~ galante<br />

(scher), picjandul; (nel linguag gio amoroso,<br />

piantone) cjandelot.<br />

acconciamento sm rangjade (f).<br />

acconciare vtr 1 (aggiustare) co medâ, justâ, regolâ<br />

2 (vestire) rangjâ: quando vai dalla fidanzata,<br />

acconciati come si deve, cuant che<br />

tu vâs là da la murose, rangjiti come cu va 3<br />

(pettinare) petenâ, cuinçâ, pirucâ.<br />

acconciarsi vrifl 1 (prepararsi, mettersi in ordine)<br />

ju stâsi, comedâsi, rego lâsi: con questo brodo<br />

mi sono acconciato lo stomaco, cun chest brût<br />

mi soi justât il stomi 2 (adornarsi) me tisi in<br />

cuince.<br />

acconciatore sm (di capelli) peruchîr, cuinçadôr.<br />

acconciatura sf petenadure, cuincîr (m).<br />

acconcio agg oportun, adat, adatât: ha il vestito<br />

~ alla cerimonia, al à il vistît adat par la cerimonie.<br />

accondiscendente agg complasent, conciliant,<br />

adate vul.<br />

accondiscendenza sf complasence, cortesie,<br />

inde gnazion.<br />

accondiscendere vintr indegnâsi, con sintî: accondiscende<br />

ad accompagnarti a casa, si indegne<br />

di compagnâti a cjase.<br />

acconsentire vtr (permettere) permeti: la polizia<br />

non acconsente il passaggio delle persone, la<br />

12<br />

accorciare<br />

polizie no permet il passaç da lis personis #<br />

vntr consintî: non le acconsente a parlare con<br />

quel ragazzo, no i consint a fevelâ cun chel<br />

frutat.<br />

accontentabile agg contentabil: è una persona<br />

difficilmente accontentabile, e je une persone<br />

dificilmentri contentabil.<br />

accontentare vtr contentâ: non è facile ~la, nol è<br />

facil di contentâle.<br />

accontentarsi vrifl: conten tâsi, apaiâsi: si accontenta<br />

di vederlo in salute, si contente di viodilu<br />

in salût.<br />

acconto sm acont: bisogna dare un ~ , si à di dâ<br />

un acont versare, chiedere un ~ , paiâ, domandâ<br />

un acont.<br />

accoppare vtr copâ, maçâ, pestâ.<br />

accopparsi vrifl copâsi.<br />

accoppiamento sm cubiament.<br />

accoppiare vtr 1 compagnâ, cu biâ, in cubiâ,<br />

meti a doi a doi, pariâ: queste figure vanno<br />

accoppiate, chestis figuris si à di compagnâlis<br />

2 (animali, piante) incrosâ.<br />

accoppiarsi vrifl 1 compagnâsi, cubiâsi 2 (riferito<br />

all’atto) (fig) misu râsi lis çavatis.<br />

accoppiata sf cubiade.<br />

accoramento sm ingropament, lancûr.<br />

accorare vtr ingropâ.<br />

accorarsi vrifl in gro pâsi: si è accorato a vederlo<br />

così, si è ingropât a viodilu cussì.<br />

accorato agg ingropât.<br />

accorciabile agg scurtabil.<br />

accorciamento sm scurtade (f).<br />

accorciare vtr scurtâ, staronzâ, taiâ: devi ~ questa<br />

relazione, tu âs di scurtâ cheste relazion.<br />

accorciarsi vrifl scurtâsi: a novembre le giornate<br />

si accorciano, a Novembar lis zornadis si<br />

scurtin.<br />

accorciatura sf scurtade.<br />

accordare vtr 1 (conciliare) concuardâ, cordâ, cuietâ,<br />

meti dacuardi: la mamma ha accordato i<br />

figli che litigavano, la mame e à metût dacuardi<br />

i fîs ch’a barufavin; spendere non accorda<br />

con il risparmio, spindi nol concuarde cul<br />

sparagn 2 (concedere) concedi, acordâ, conferî:<br />

ci hanno accordato il permesso di uscire<br />

prima, nus àn concedût il permès di lâ fûr<br />

prime 3 (mus) cordâ: accorda lo strumento<br />

prima di suonare, corde il strument prime di<br />

sunâ 4 (gramm) concuardâ: l’aggettivo accorda<br />

12


accorciatura<br />

con il nome, l’agjetîf al concuarde cul non ~<br />

una dilazione, concedi une slungje.<br />

accordarsi vrifl conciertâsi, con vignî, cordâsi, intindisi,<br />

justâsi: si sono accordati sulla data del<br />

pagamento, si son intindûts su la date dal paiament.<br />

accordatore sm cordadôr.<br />

accordatura sf cordadure.<br />

accordo sm 1 acuardi, compatât, concordi, convenzion<br />

(f), cunvigne (f), ju stament 2 (dir)<br />

acuardi, pat, tratât: è un ~ internazionale, al<br />

è un pat internazionâl 3 (mus) sm acort <br />

d’accordo!, dacuardi, va ben, benon; di comune<br />

~ , di cunvigne; essere in perfetto ~ , jessi<br />

in fra terne; vivere d’amore e d’ ~ , vivi in pâs<br />

e in caritât; accordo illecito, com bine (f); andare<br />

d’ ~ , fâ tele, lâ d'acuardi, intindisi, lâ in<br />

convigne, lâ intindût; andare d’ ~ con qlcu,<br />

stâ in buinis cun un; andare d’amore e d’ ~ ,<br />

lâ di viole, lâ dacuardi come campanelis; stare<br />

ed essere in perfetto ~ con qlcu, jessi cÛl e<br />

cjamese cun un; met tere d’ ~ , meti dacuardi,<br />

combinâ, concu ardâ, cordâ, justâ, meti in<br />

cunvigne; met tersi d’ ~ , combinâsi, conciertâsi,<br />

convignî, cordâsi, justâsi, lâ pes intindudis;<br />

trovarsi d’ ~ , cjatâsi in cun vi gne.<br />

accorgersi vpron 1 acuarzisi, inacuarzisi, incjolisi,<br />

indâsi, in taiâsi, visâsi: non mi sono accorto del<br />

vigile, no mi soi inacuart dal vigjil 2 (avere<br />

intuizione) nasâ, vê nâs, visâsi: lui si è accorto,<br />

lui al à vût nâs ~ di, nasâ; accorgersene, intaiâsi.<br />

accorgimento sm 1 cautele (f), viste (f): bisogna<br />

avere l’ ~ di chiudere ben il gas, si à di vê la<br />

cautele di sierâ ben il gas 2 (astuzia) sgrimie<br />

(f) 3 (rimedio) espedient: ha usato un ~ per<br />

non farsi vedere, al à doprât un espedient par<br />

no fâsi viodi.<br />

accorrere vintr (di più persone) vignî dongje,<br />

cori dongje, lâ di corse: sono accorsi all’ospedale<br />

quando lo hanno saputo, a son lâts di<br />

corse tal ospedâl cuant che lu àn savût ~<br />

in aiuto, socori; far ~, clamâ dongje.<br />

accortezza sf cautele, finece, sgrimie, usme: ci<br />

vuole molta ~ quando si attraversa la strada,<br />

e covente une vore di cautele cuant che si<br />

scjavace la strade 2 (astuzia) politi che, sveltece<br />

3 (ingegno) inzegn (sm).<br />

accorto agg 1 (avveduto) acuart, diestri, dret,<br />

13<br />

fin, sveât: sta ~ quando fa un acquisto, ~ , al<br />

è sveât cuant che al fâs un acuist 2 (astuto)<br />

scaltri: è una persona molto accorta, al è une<br />

persone cetant scaltre essere ~, vê nâs; rendere<br />

~ qlcu, scjalterî un.<br />

accosciarsi vpron cufulîsi, scrufuiâsi, scro fâsi: si<br />

sono accosciati dietro la porta, si son cufulîts<br />

daûr de puarte.<br />

accostare vtr 1 meti dongje, svi cinâ, prossimâ,<br />

tirâ dongje, tirâsi insot: accosta la poltrona<br />

alla televisione, svicine la poltrone a la television<br />

2 (una persona) bordâ 3 (appoggiare)<br />

poiâ 4 (porte, finestre) tirâ dongje, sierâ in<br />

sfrese: accosta la finestra: entra la pioggia, tire<br />

dongje il barcon: e jentre ploie 5 (nave) bordâ.<br />

accostarsi vrifl fâsi dongje, fâsi sot, lâ dongje,<br />

prossimâsi, svici nâsi, tirâsi dongje, vignî<br />

dongje, vignî parmìs: accostatevi: sentirete<br />

meglio, tiraitsi dongje: o sintarês miôr.<br />

accostato agg (di finestre e porte) sie rât dongje:<br />

lascia sempre la porta accostata, al lasse simpri<br />

la puarte sierade dongje.<br />

accosto avv dacîs, daprûf, dongje, parmìs: vieni<br />

ac costo, ven dongje # prep: dacîs di, daprûf<br />

di, don≈he di, parmìs di: la chiesa era ~ al<br />

fiume, la glesie e jere dacîs dal flum.<br />

accostumato agg abituât, usât.<br />

accotonare vtr (anche fig) cotonâ, imbombasâ:<br />

si è accotonata i capelli per il ballo, si è cotonade<br />

i cjavei pal bal.<br />

accovacciarsi vpron covaçâsi, covâsi, incovâsi,<br />

cufulîsi, scrofâsi: si accovacciò per non farsi<br />

vedere, si cufulì par no fâsi viodi.<br />

accovacciato agg covaçât, co vât, cuçât, cufulît.<br />

accozzaglia sf 1 messedot (m), mismàs (f), misturot<br />

(m): in camera hai un’ ~ di libri, in<br />

cjamare tu âs un mismàs di libris 2 (confusione)<br />

balfuerie: il quadro presentava un’ ~ di<br />

colori, il cuadri al presentave une balfuerie<br />

di colôrs 3 (di persone) con clabe, balfuerie 4<br />

(spreg) tamar (m).<br />

accozzamento sm combina zion (f), incrôs.<br />

accozzare vtr (raccogliere alla rinfusa) meti dongje:<br />

non riesce ad ~ due frasi, nol rive a meti<br />

dongje dôs frasis.<br />

accozzarsi vrifl (riunirsi, adunarsi) dâsi dongje.<br />

accreditare vtr 1 (dar credito) (fig) creditâ: anche<br />

lui ha accreditato la tua tesi, ancje lui al à


creditât la tô tesi 2 (comm) creditâ: non mi<br />

hanno ancora accreditato lo stipendio, no mi<br />

àn ancjemò creditât la paie 3 (autorizzare a<br />

partecipare) creditâ: hanno accreditato duecento<br />

giornalisti, a àn creditât dusinte gjornaliscj.<br />

accredito sm (comm) credit.<br />

accrescere vtr 1 aumentâ, cressi, incressi, rionzi:<br />

accresce la domanda di permessi, e cres la domande<br />

di permès 2 (rafforzare) infuartî.<br />

accrescersi vpron incressisi, rionzisi: i suoi clienti<br />

si sono accresciuti, i siei clients si son incressûts.<br />

accrescimento sm aument, cresiment.<br />

accrescitivo aggsm incressitîf.<br />

accrespare vtr ingrispâ, frapâ.<br />

accucciarsi vpron cuçâsi, cufulîsi, scrofâsi: il cane<br />

si è accucciato dietro la porta, il cjan si è<br />

cuçât daûr de puarte.<br />

accucciato agg cuçât, scrofât, cufulît.<br />

accudire vtr stâ daûr a, tignî aments, viodi di: le<br />

aveva detto di ~ ai bambini, i veve dit di<br />

viodi dai fruts.<br />

acculare vtr fâ zirucâ. ~ un cavallo: fâ zirucâ<br />

un cjaval.<br />

acculturare vtr culturâ, incul turâ.<br />

acculturazione sf culturazion.<br />

accumulare vtr cumulâ, dâ dongje, ingrumâ,<br />

parâ dongje, ramassâ, tirâ dongje: con il lavoro<br />

ha accumulato un capitale, cul lavôr al à<br />

dât dongje un capitâl ~ de naro, fâ bêçs, fâ<br />

musine.<br />

accumularsi vrifl ingru mâsi.<br />

accumulazione sf cumulazion.<br />

accuratamente avv cun cure, cun diligjence,<br />

ben e no mâl: un compito fatto ~ , un compit<br />

fat cun diligjence.<br />

accuratezza sf cure, diligjence.<br />

accusa sf 1 acuse, imputazion, incolpazion:<br />

quella era una falsa ~ , chê e jere une acuse<br />

false 2 (gioco delle carte) acûs (m) muovere<br />

un’ ~ a qlcu, incolpâ un; provare un’a ~ ,<br />

provâ une acuse; difendersi da un’ ~ , difindisi<br />

di une acuse; controbattere un’ ~ , ribati<br />

une acuse.<br />

accusare vtr 1 acusâ, incolpâ: è accusato di rapina,<br />

al è acusât di rapine 2 (manifestare) sintî,<br />

vê: accusa mal di testa, al à mâl di cjâf 3 (gioco<br />

delle carte) acusâ: accuso tre due meno cop-<br />

14<br />

acidità<br />

pe, o acusi trê dois mancul cope ~ il colpo,<br />

sintî il colp, la bote, cjapâ bote.<br />

accusativo sm (gramm) acusatîf.<br />

accusatore sm acusadôr, incol padôr.<br />

accuso sm (gioco delle carte) acûs.<br />

acefalo smagg 1 acefal 2 (fig) acefal: è un partito<br />

~ , al è un partît acefal.<br />

acerbità sf acerbitât, garbure, crei (m).<br />

acerbo agg (frutto) crût, crei, mal madûr, vert:<br />

questa pera è acerba, chest piruç al è crût; i<br />

cachi acerbi allegano i denti, i cacos verts a<br />

lein i dincj 2 (di gusto aspro) garp, agri: questa<br />

mela ha un gusto ~ , chest miluç al à un<br />

gust agri 3 (fig) crei: è ancora ~ per questo<br />

compito, al è ancjemò crei par chest compit.<br />

acero sm (bot) 1 aiar, vôl 2 (acero platano, acero<br />

riccio) aiaresse (f).<br />

acetella sf asedine.<br />

acetiera sf asediere<br />

aceto sm 1 asêt; (fatto con il siero) siç mettere<br />

sotto ~ , meti in asêt; tino per aceto, asedâr;<br />

diventare ~ , lâ in asêt; sapere di ~ , savê di<br />

asedin.<br />

acetosa sf (bot) asedule.<br />

acetosella sf (bot) panevin (m).<br />

achillea sf (bot) fenoglat (m).<br />

acidezza sf aciditât.<br />

acidificare vtr inacidî.<br />

acidità sf 1 aciditât (di stomaco) aciditât, garbure,<br />

stiçon (m).<br />

acido agg (di un sapore) 1 garp: questo latte è ~ ,<br />

chest lat al è garp 2 (fig) garp, agri: ha fatto<br />

delle osservazioni acide, al à fat dai rimarcs<br />

agris 3 (di una persona) garp, muriot, ruspi,<br />

ruzôs: mi ha dato una risposta acida, mi à<br />

dât une rispueste ruzose 4 (di materiale minerale)<br />

acit prendere sapore ~ , infu artî;<br />

giallo ~ , zâl di stomi # sm 1 acit: ~ solforico,<br />

vueli fumant, spirt di vidriûl; ~ mu riatico,<br />

spirt di sâl 2 (sapore aspro) garp.<br />

acidulo agg dolcit, garbit: questa pastina è acidula,<br />

cheste pastute e je garbite.<br />

acino sm grignel, gran, asin.<br />

acme sm (fig) acme (f): l’ ~ della civiltà greca,<br />

l’acme de civiltâ greghe.<br />

acqua sf 1aghe 2 (acquazzone) ploiade: non sono<br />

riuscito ad evitare l’ ~ , no soi rivât a sghindâ<br />

la ploiade 3 (urina) aghe, sisin: è andato a<br />

fare due gocce d’ ~ , al è lât a spandi l’aghe, a<br />

14


acido<br />

15<br />

fâ sisin, a disbevi ~ alta, aghe alte; ~ benedetta,<br />

aghesante; ~ cheta, aghe muarte; ~<br />

cor rente, aghe corint; ~ di Colonia, aghe colonie;<br />

~ distillata, aghe distilade; ~ fonda,<br />

fondon (m); ~ in bocca!, bocje tâs!; ~ minerale,<br />

aghe minerâl; ~ morta, aghe muarte,<br />

lame; ~ pazza, tinta, sbicje, agarole; ~ piovana,<br />

aghe plovane; ~ po tabile, aghe di bevi; ~<br />

pura, naturale, aghe naturâl, sclete; ~ salmastra,<br />

aghe misclice; acqua solfo rosa, aghe pudie;<br />

~ sor giva, risultive; ~ sporca, (liquame)<br />

lavuache, (intruglio) slapagnot (m); ~ reflua,<br />

aghe di scoladure ; ~ nera, aghe di condot;<br />

~ stagnante, aghe muarte; acque piovane che<br />

stillano dalle tegole, striceis (mpl); essere un’<br />

~ cheta (fig), jessi une bore cuvierte, une<br />

gjate muarte, une lime sordine, un papetâs;<br />

un filo d’ ~ , une glagn di aghe; a pelo d’ ~ ,<br />

a fîl, a pêl di aghe; impregnato d’ ~ , agadiç;<br />

piletta dell’ ~ santa, pidele; specchio d’ ~ ,<br />

poce (f), suei, lame (f); vena d’ ~ (sorgente),<br />

avenâl (m); affogare in un bicchier d’ ~ ,<br />

pierdisi intune sedon di aghe; andare per ~<br />

col vaglio (fig), lâ ad aghe cul zei, lâ a buiacis<br />

daûr dal vapôr; avere ~ in bocca, tignî aghe<br />

in bocje, tasê; avere l’ ~ alla gola, vê l’aghe<br />

tal cuel, vê l’aghe tal cûl; buttarsi nell’ ~ alta,<br />

inneâsi tal mâr grant; calmare le acque, meti<br />

aghe, bonâ; essere all’ ~ di rose, jessi sempliç,<br />

facil, pôc eficaç; somigliarsi come due gocce d’<br />

~ , jessi il miluç sclapât di un, someâsi tanton;<br />

essere come l’ ~ e il fuoco, jessi tan che il<br />

fûc e l’aghe; essere con l’ ~ alla gola, vê l’aghe al<br />

cuel, sei in gruessis dificoltâts; essere il diavolo<br />

e l’ ~ santa, jessi cu ârs e crôs; essere in cattive<br />

acque, jessi malementri, vê gruessis dificoltâts;<br />

essere un pe sce fuor d’ ~ , jessi tan che un pes fûr<br />

da l’aghe; fare ~ (non tenere il confronto), fâ<br />

aghe, no stâ in pîts, no vê mani; fare un buco<br />

nell’ ~, no gjavâ un costrut, fâ un bûs ta l’aghe;<br />

frig gere con l’ ~ (essere un grande avaro), copâ il<br />

pedoli par vendi la piel; gettare ~ sul fuoco,<br />

meti aghe, calmâ; gettare via l’ ~ sporca con il<br />

bambino dentro, netâ l’ort cun dutis lis ver zis;<br />

intorbidare le acque - conondi, creâ confusion,<br />

fâ fum; la sciar andare l’~ alla china, lassâ che<br />

la magne e ledi pe cam pagne, lassâ lâ l’aghe in<br />

jù e il fum in sù; marinaio d’~ dolce, mestri<br />

fufigne; nuotare sott’~ , fâ la raze; passare le ac-<br />

que, passâ l’aghe; perdersi in un bicchier d’~ ,<br />

inneâsi intun vignarûl, pierdisi intune sedon<br />

di aghe, pierdisi intune tace di aghe; pe stare l’~<br />

nel mortaio, bati l’aghe intun mortâr; tenersi<br />

tra le due acque, stâ a cjaval dal fossâl; tirare l’~<br />

al suo mulino, balâ cun sô agne, fâ i propis interès,<br />

tirâ l’aghe al so mulin; trovarsi in cattive<br />

acque, lâ di mâl, jessi in brutis aghis, vê dificoltâts;<br />

essere ~ e sapone, sei aghe e savon; é come<br />

bere un bicchier d’~ , al è come bevi une tace di<br />

aghe, al è facilissim; essere come un pesce fuor<br />

d’~ , jessi fûr di puest; la classe non è ~ , la classe<br />

no je aghe.<br />

acquaforte sf (arte) aghe fuarte.<br />

acquaio sm 1 seglâr, lavel 2 (solco di campo) agadôr,<br />

agadorie (f).<br />

acquamarina sf (miner) aghemarine.<br />

acquaragia sf (chim) agherase.<br />

acquarello V acquerello.<br />

acquario V aquario.<br />

acquartierare vtr casermâ, cuartirâ<br />

acquasanta sf aghesante es sere come il diavolo e<br />

l’acquasanta, jessi cu ârs cuintri crôs.<br />

acquasantiera sf 1 bussul (m) da l’aghesante,<br />

piere da l’aghesante 2 (di casa) pidele.<br />

acquata sf ploiade, spac (m) di ploe.<br />

acquattare vtr platâ: si era acquattato dietro il<br />

cespuglio, si jere platât daûr de cise.<br />

acquattarsi vrifl clucîsi, cuacjâsi, coviglîsi, scrufuiâsi.<br />

acquattato agg clucît, vuat, platât.<br />

acquavite sf sgnape, aghedivite, petès (m),<br />

snops (m), (ger) sga gne ~ di genziana, anziane,<br />

sgnape cu la magne.<br />

acquazzone sm scravuaç, sla vin, sla vinade (f),<br />

plote (f), ploiade (f), mon tane (f): un ~ ci<br />

sorprese per strada, un slavin nus à cjapât pe<br />

strade.<br />

acquedotto sm acuedot.<br />

acqueo agg agadôs.<br />

acquerello sm 1 (vinello) agarole (f), zonte (f),<br />

scjaveç, vineule (f) 2 (pitt) acuarel.<br />

acquerugiola sf risinade, sbivicje.<br />

acquetta sf 1 (pioggerella) sbivicje 2 (vinello) agarole:<br />

questa è proprio ~ , cheste e je propit<br />

agarole.<br />

acquietare vtr cidinâ, cuietâ, padinâ, cuacjâ:<br />

siamo riusciti ad ~ la sua rabbia, o sin rivâts<br />

a padinâ la sô rabie.


acquietarsi vrifl cidinâsi, cuacjâsi, cuie tâsi, padinâsi,<br />

pasâsi, bonâsi; dopo si sono acquietati,<br />

dopo si son cuietâts.<br />

acquirente sm client, com pradôr.<br />

acquisire vtr 1 (riuscire ad ottenere) rivâ, acuisî:<br />

hai acquisito un buon risultato, tu âs rivât un<br />

bon risultât 2 (acquistare) comprâ: ha acquisito<br />

i diritti di trasmissione, al à comprât i<br />

dirits di trasmission.<br />

acquisito agg 1 acuisît: un diritto ~ , un dirit<br />

acuisît 2 (di un parente) deventât.<br />

acquisizione sf acuisizion, acuist (m).<br />

acquistare vtr 1 (comperare) comprâ, cjoli, proviodi:<br />

ho acquistato l’auto, o ai comprât la<br />

machine 2 (fig) cuistâ, vuadagnâ: con l’esperienza<br />

si acquista sicurezza, cu l’esperience si<br />

cuiste sigurece ~ a credito, cjoli di credince;<br />

~ meriti, cuistâ merts; ~ velocità, cjapâ<br />

la brivade # vintr cuistâ: sono passati gli anni<br />

ed ha acquistato in esperienza, a son passâts i<br />

agns e al à cuistât in esperience<br />

acquisto sm 1 acuist, compre (f): ho fatto buoni<br />

acquisti, o ai fat buinis compris 2 (atto<br />

dell’acquisto) acuist: concludere l’~ è stato<br />

difficile, concludi l’acuist al è stât dificil; 3<br />

(fig) acuist: quel giocatore è stato un buon ~ ,<br />

che zuaidôr al è stât un bon acuist.<br />

acquitrino sm agaçâl, bambuie (f), cormanie<br />

(f), lamac, paludere (f), sur tum.<br />

acquitrinoso agg surtumôs.<br />

acquivento sm stravint di ploie.<br />

acquolina sf plovisine: cade un’~ , e ven jù une<br />

plovisine avere l’~ in bocca, vê in bocje<br />

l’agadin; far venire l’~ in bocca, fâ vignî<br />

l’aghegole in bocje.<br />

acquoso agg agadiç, agadôs, umit: questa anguria<br />

è acquosa, cheste angurie e je agadose.<br />

acre agg 1 agri: c’è un fumo ~ in questa stanza, al<br />

è fum agri in cheste stanzie 2 (di un odore,<br />

sapore) garp.<br />

acredine sf 1 garbure 2 (fig) maluserie, ruzin<br />

(m), marum (m): ha tanta ~ nei suoi confronti,<br />

al à tant ruzin tai siei confronts.<br />

acrilico agg (chim) acrilic.<br />

acrimonia sf ruze, malu serie, acrimonie, ruze:<br />

c’è ~ nel suo discorso, e je ruze tal so discors.<br />

acrimonioso agg ruzôs, acrimoniôs.<br />

acrobata sm gjinastic, acrobate: le contorsioni di<br />

un ~ sono pericolose, lis contorsions di un<br />

16<br />

acuteZZa<br />

gjinastic a son periculosis.<br />

acrobatico agg acrobatic: fa parte della pattuglia<br />

acrobatica, al è te patulie acrobatiche.<br />

acrobazia sf acrobazie, furcjumite.<br />

acronimo, sm acronim: RAI è l’~ per Radio Televisione<br />

Italiana, RAI al è l’acronim par Radio<br />

Televisione Italiana<br />

acropoli sf acropoli (m).<br />

actinidia sf actinidie, kiwi.<br />

acuire vtr spiçâ, uçâ, ingriviâ: questo fatto ha<br />

acuito l’odio contro di loro, chest fat al à uçât<br />

l’odi cuintri di lôr; una polmonite ha acuito<br />

le sue cattive condizioni di salute, une polmonite<br />

e à ingriviât lis sôs brutis condizions<br />

di salût ~ la vista, spiçâ i voi.<br />

aculeo sm asei, spine (f).<br />

acume sm gnuche (f), sgri mie (f), usme (f), cif e<br />

çaf: è stato un intellettuale di grande ~ , al è<br />

stât un inteletuâl di gnuche.<br />

acuminare vtr spiçâ, spuntî.<br />

acuminato agg spiç, a spiç, spiçât.<br />

acustica sf acustiche: questo teatro ha una buona<br />

~ , chest teatri al à une buine acustiche.<br />

acustico agg acustic.<br />

acutezza sf 1 finece, inteligjence, sutilece, usme,<br />

cif e çaf (m): ha fatto un discorso con ~ , al à fat<br />

un discors cun finece 2 (ragionamento) sgrimie<br />

3 (intelligenza) inteligjence: ha risposto con ~ ,<br />

al à rispuindût cun inteligjence.<br />

acuto agg 1 spiç, spiçât: la punta del bastone è<br />

acuta, la ponte dal baston e je a spiç 2 (intelligente,<br />

fine) inteligjent, fin, babio, sutîl:<br />

un ragazzo molto ~ , un fantat une vore inteligjent<br />

3 (fig) fin, babio, sutîl: una osservazione<br />

acuta, une osservazion fine 4 (di tormento,<br />

dolore) ferbint, fuart: do lore ~ , dolôr<br />

ferbint 5 (di odore) picant, fuart: si sentiva<br />

un odore ~, si sintive un odôr picant. accento<br />

~ , acent sierât; freddo acuto, frêt di<br />

cricâ; grido ~ , scriul; nota acuta, note spice;<br />

vista acuta, bon voli; ad angolo ~ , sot scuare.<br />

adacquare vtr adagâ, dâ l’aghe.<br />

adacquatura sf bagnadure.<br />

adagiare vtr pogni, poiâ, logâ: lo ha adagiato sul<br />

letto, lu à pognet sul jet; adagialo sulla sedia,<br />

poilu su la cjadree.<br />

adagiarsi vrifl di stirâsi, pognisi: adagiati sul divano,<br />

distiriti sul sofà ~ nell’ozio, clucî sui<br />

16


acuto<br />

ûfs.<br />

adagiato agg pognet, sentât, distirât.<br />

adagio avv adasi, a planc, planc, plancuç: vai<br />

avanti ~ , va indenant a planc adagio ~, a<br />

biel biel, a pas a pas, (a) planc (a) planc,<br />

gjangjant, pas a pas # sm (proverbio, sentenza)<br />

pro vierb, sproc, detule (f): secondo un<br />

antico ~ , daûr di un vieri sproc.<br />

adamantino agg diamantin.<br />

adamo noprm Adam il pomo di ~ , il grop, il<br />

miluç dal cuel; venire dalla costola di ~ , jessi<br />

fi di Adam.<br />

adamitico agg adamitic in co stume ~ , nût,<br />

crot.<br />

adattamento sm 1 adatament: devi avere spirito<br />

di ~ , tu âs di vê spirt di adatament 2 (rielaborazione)<br />

rangjade (sf): si tratta di un ~ teatrale,<br />

si trate di une rangjade teatrâl.<br />

adattare vtr 1 adatâ, justâ: adatta la cravatta con<br />

la camicia, al adate la golarine cul vistît 2<br />

(adeguare) rangjâ: è adattato alle sue esigenze,<br />

al è rangjât daûr da lis sôs esigjencis 3 (sistemare)<br />

regolâ.<br />

adattarsi vrifl 1 adatâsi, lâ a plomp: la piastrella<br />

si adatta benissimo, la piastrele e va a plomp<br />

2 (abituarsi) abituâsi, usâsi: si è adattato al<br />

clima, si è abituât al clime 3 (di colore) ~<br />

bene, sen tâsi ben; ~ alla per fezione, lâ di cane.<br />

adatto agg 1 adat, just: non è il momento ~ , nol<br />

è il moment just 2 (idoneo, capace) abil: è ~<br />

per quel posto, al è adat par chel puest 3 (apposito)<br />

di pueste, just: ~ per vedere lontano,<br />

di pueste par viodi lontan essere ~ , confâsi,<br />

lâ a plomp; ren dere ~ , adatâ.<br />

addebitare vtr debitâ, contizâ: addebitano sempre<br />

le spese di spedizione, a debitin simpri lis<br />

spesis di spedizion ~ la responsabilità, dâ<br />

la responsabilitât.<br />

addebito sm debitament.<br />

addensare vtr 1 impenzî, infissî: devi ~ di più<br />

questa salsa, tu âs di impenzî di plui cheste<br />

cuince 2 (ammucchiare) ingrumâ: non addensate<br />

tutte le carte sul tavolo, no stait a ingrumâ<br />

dutis lis cjartis su la taule.<br />

addensarsi vrifl 1 impenzîsi, infissîsi, fumatâ; si<br />

ad densa la nebbia, al fumatee 2 (di persone)<br />

folcjâsi, intropâsi: i clienti si addensarono alla<br />

porta del negozio, i clients si folcjarin su la<br />

17<br />

puarte de buteghe 3 (di nuvole) ingropâsi.<br />

addentare vtr muardi: addenta un pezzo di pane,<br />

al muart un toc di pan.<br />

addentellato sm (collegamento) conession (f),<br />

colegament: non c’è ~ tra i fatti, no je conession<br />

tra i fats.<br />

addentrarsi vpron 1 jentrâ, pene trâ: aveva paura<br />

ad ~ , al veve pôre di jentrâ 2 (fig)<br />

sprofon dâsi: mi piace addentrarmi nei misteri,<br />

mi plâs sprofondâmi tai misteris.<br />

addentro avv indentri, insot: non è andato ~<br />

nella indagine, nol è lât insot te indagjine #<br />

avvinv informât, espert: non è molto ~ in<br />

faccende di informatica, nol è tant espert in<br />

cjossis di informatiche.<br />

addestramento sm inscuela ment.<br />

addestrare vtr ins cuelâ, sfrancjâ, tirâ sù, industriâ:<br />

ti hanno addestrato bene, ti àn inscuelât<br />

ben.<br />

addestrarsi vrifl sfrancjâsi, industriâsi: si è addestrato<br />

a guidare l’auto, si è sfrancjât tal vuidâ<br />

la machine.<br />

addestratore sm inscueladôr.<br />

addetto agg 1 sorestant: fa la segretaria addetta<br />

alle pubbliche relazioni, e je segretarie sorestant<br />

par lis relazions publichis 2 (cose o<br />

animali) destinât, doprât: vagoni addetti al<br />

trasporto di animali, vagons doprâts pal traspuart<br />

di animâi # sm (persona incaricata)<br />

impleât; (specialista) espert, specialist: riunione<br />

solo per gli addetti ai lavori, riunion<br />

dome pai esperts ingresso vietato ai non<br />

addetti ai lavori, improibît jentrâ ai estranis<br />

al lavôr.<br />

addì avv il, ai: ~ 1 gennaio, il prin di Zenâr; ~ 17<br />

luglio 1944 ai 17 di Jugn dal 1944.<br />

addiaccio sm 1 (recinto senza riparo per bestiame)<br />

berge (f), tamar all’ ~ (senza riparo,<br />

all’aria aperta) a viert, sot dal cîl aviert.<br />

addietro avv 1 (di luogo) daûr, indaûr: è rimasto<br />

~ , al è restât indaûr 2 (di tempo) za, za fa:<br />

due mesi ~ , doi mês indaûr giorni ~ , za fa<br />

dîs, altredì; per l’ ~ , tal passât; tempo addietro,<br />

za timp.<br />

addio inter 1 adiu, mandi, marcomandi, cungjò,<br />

bon dì bon an: ~ a tutti, cungjò a ducj;<br />

~ per sempre, cungjò par simpri 2 (arrivederci)<br />

a bon riviodisi # sm mandi, cumiât: serata<br />

d’ ~ , serade di cumiât ~ al celibato,


adiu al celibât; dare l’ ~ a, cumiatâsi di; dire<br />

~ , dî mandi par simpri.<br />

addirittura avv 1(assolutamente) adiriture, cence<br />

mancul: tutto questo è ~ inconcepibile, dut<br />

chest al è adiriture inconcepibil 2 (perfino)<br />

adiriture, fin, fintremai: hanno ~ rubato le<br />

sedie, a àn robât fintremai lis cjadereis 3 (direttamente)<br />

adiriture: troviamoci ~ al banco di<br />

controllo, cjatìnsi adiriture al banc di control.<br />

addirsi vpron 1 confâ, lâ a plomp: questo vestito<br />

gli si addice, cheste mude i confâs 2 (comportamento)<br />

no sei di: questo comportamento<br />

non ti si addice, chest comportament nol è<br />

di te.<br />

additare vtr mostrâ, mostrâ cul dêt: mi additò<br />

un signore con la barba, mi mostrà un siôr<br />

cu la barbe.<br />

addivenire vintr rivâ: sono addivenuti ad un<br />

compromesso, a son rivâts a un compromès<br />

~ ad un accordo, cumbinâsi.<br />

addizionale aggsf adizionâl.<br />

addizionare vtr adizionâ, sumâ, fâ la sume: devi<br />

~ i totali delle fatture, tu âs di fâ la sume dai<br />

totâi da lis faturis.<br />

addizione sf adizion, sume.<br />

addobbare vtr 1 aparâ, furnî: addobbiamo la<br />

stanza per la festa di compleanno, o furnìn la<br />

stanzie pe fieste di complean 2 (con arazzi,<br />

drappi, ecc) indama scâ.<br />

addobbarsi vrifl 1 aparâsi: ti sei addobbata per il<br />

gran ballo?, sêstu aparade pal grant bal? 2<br />

(scherz) inmascarâsi: dove vai così addobbato?,<br />

dulà vâstu cussì inmascarât?.<br />

addobbo sm 1 aparament, bilisie (f): non mi<br />

piace l’ ~ della mia camera, no mi plâs l’aparament<br />

de mê cjamare 2 (della chiesa) furniment:<br />

l’ ~ per la festa della Madonna, il furniment<br />

pal Perdon.<br />

addolcire vtr 1 dolcificâ, indolcî 2 (la sofferenza,<br />

dolore) cidinâ, umiliâ: con le sue parole gli<br />

ha addolcito la sofferenza, cu lis sôs peraulis i<br />

à cidinât il patiment 3 (una persona, il carattere)<br />

morestâ: un po’ lo ha addolcito, un pôc<br />

lu à morestât 4 (la bocca) dolcificâ, savorî la<br />

bocje 5 (la voce) fâ la vôs mulisite 6 (l’ira, la<br />

stizza) dismolâ: è riuscito ad ~ la sua collera,<br />

al è rivât a dismolâ la sô rabie.<br />

addolcirsi vrifl 1 di smolâsi, morestâsi: clima si<br />

addolcisce, il clime si moreste 2 (scherz) dol-<br />

18<br />

addorMentare<br />

ci ficâsi.<br />

addolorare vtr cruziâ, dolorâ, indolorâ, dulî il<br />

cûr, ingosâ: mi addolora farti sapere di questa<br />

disgrazia, mi dûl il cûr fâti savê di cheste disgrazie.<br />

addolorarsi vrifl dolorâsi, gra mâsi: si addolora<br />

davanti a quegli spettacoli, si grame denant di<br />

chêi spetacui.<br />

addolorato agg passionât, duliôs, in duliât: aveva<br />

un volto ~ , al veve une muse induliade <br />

Addolorata (l’) sf (eccles) la Dolo rade, la Mari<br />

dal Dolôr.<br />

addome sm (anat) pance (f).<br />

addomesticare vtr 1 dumiesteâ, mu gnestrâ: hai<br />

addomesticato bene il tuo cane, tu âs dumisteât<br />

ben il to cjan 2 (fig) (falsare) strupiâ:<br />

hanno addomesticato il bilancio della società,<br />

a àn strupiât il belanç de societât 3 (civilizzare)<br />

civilizâ: dopo anni riuscirono ad ~ quel<br />

popolo, dopo agns a rivarin a civilizâ chel<br />

popul 4 (fig) (ammansire) mugnestrâ: addomesticavano<br />

le menti per i loro fini, a mugnestravin<br />

i cjâfs par lis lôr finalitâts.<br />

addomesticarsivrifl morestâsi.<br />

addomesticato agg dumiesti.<br />

addominale agg adominâl.<br />

addormentare vtr 1 indurmidî: lo addormentava<br />

con le fiabe, lu indurmidive cu lis flabis 2<br />

(assopire) inmatî 3 (med) anestetizâ.<br />

addormentarsi vrifl 1 in durmidîsi, cjapâ sium:<br />

si è addormentato sulla sedia, si è indurmidît<br />

su la cjadree 2 (intorpidirsi degli arti) infurmiâsi:<br />

si è addormentato un piede, si è infurmiât<br />

un pît ~ per la noia, stufâsi; ~ nel<br />

Signore, lâ a la veretât, lâ cul Signôr.<br />

addormentato agg 1 indurmidît, insumît: lo vedo<br />

~ questa mattina, lu viôt insumît vuê di<br />

buinore 2 (intorpidito negli arti) infurmiât<br />

# sm (fig) sturnel, insumiât: è un po’ ~ , al è<br />

un pôc sturnel.<br />

addossare vtr 1 poiâ: addossate le sedie alla parete,<br />

poiait lis cjadreis tor de parêt 2 (una<br />

colpa) butâ: mi addossano tutta la colpa, mi<br />

butin dute la colpe 3 (conferire) dâ: gli addossano<br />

troppe responsabilità, i dan masse responsabilitâts.<br />

addossarsi vpron (assumersi) assumi, cjapâ sù,<br />

cjapâsi sù, cjoli sù, tirâsi sul stomi: ti addossi<br />

una grossa responsabilità, tu ti cjapis sù<br />

18


addorMentato<br />

une gruesse responsabilitât 2 (avvicinarsi)<br />

tirâsi dongje, svicinâsi.<br />

addosso avv intor, aduès, induès, daprûf, parmìs,<br />

tai pîts: li aveva tutti ~ , ju veve ducj intor #<br />

(inter) intor: ~ a quel cane!, dai intor a chel<br />

cjan! appiccicarsi ~ , impeolâsi intor; avere<br />

~ , vê intor; cacarsi ~ , cagâsi intor, fâle intor;<br />

capi tare ~ , colâ jù pe schene, vignî pe creste;<br />

dare ~ , dâle tes cuestis, dâ intor; dare ~ a<br />

(sbattere), trussâ; mettersi ~ , meti sù; farsela<br />

~ , fâsi sot, cjiâsi aduès, jemplâsi lis braghessis;<br />

saltare ~ , saltâ intor, saltâ tai voi; tagliare<br />

i panni ~ , taçâ ta bârs; avere il diavolo ~ , vê<br />

il diaul intorsi # addosso a prep: tor di, intor<br />

di, daprûf di, parmìs: mettiti ~ al muro, metiti<br />

intor dal mûr ~ a quel cane!, dà al cjan<br />

ch’al è rabiôs!; gettare la croce ~ a qlcu, dâi pai<br />

cuars a un, sberlâi la crôs a un; parlarsi ~ , fevelâsi<br />

intor; stare ~ , stâ daûr; saltare ~ a qlcu,<br />

dâi la gafe a un; tenere gli occhi ~ , fâ la tire,<br />

mangjâ cui voi.<br />

addottorare vtr (conferire il titolo di dottore) indotorâ.<br />

addottorarsi vrifl (prendere il titolo di dottore)<br />

indotorâsi: si è addottorato in legge, si è indotorât<br />

in leç.<br />

addottrinamento sm inscuela ment.<br />

addottrinare vtr ins cuelâ, industriâ: lo hanno<br />

addottrinato bene, lu àn inscuelât ben.<br />

addotrinato agg studiât, inscuelât.<br />

adduttore sm (anat) adutôr.<br />

addurre vtr 1puartâ fûr, puartâ inde nant, tirâ<br />

fûr, adusi 2 (fig) puartâ in pla: adduce sempre<br />

giustificazioni, al puarte simpri fûr scusis.<br />

adeguamento sm justament, adatament: c’è stato<br />

un ~ degli stipendi all’inflazione, al è stât un<br />

justament des pais cu l’inflazion.<br />

adeguare vtr adatâ, vuaiâ, avualâ, proporzionâ,<br />

justâ, regolâ: adegua il suo modo di fare a<br />

quello degli altri, al adate il so mût di fâ a<br />

chel di chei altris.<br />

adeguatamente avv come cu va.<br />

adeguato agg adat, just: non ha avuto le cure<br />

adeguate, nol à vût lis curis adatis; ha adoperato<br />

le parole adeguate, al à doprât lis peraulis<br />

justis.<br />

adempiere vtr (portare a termine) compî: adempie<br />

il suo compito con precisione, al compìs il<br />

19<br />

so compit cun precision # vintr (attendere a)<br />

adempi, fâ: adempie al suo lavoro ogni giorno,<br />

al fâs il so dovê ogni dì.<br />

adempimento sm compiment.<br />

adenoide (med) sf adenoide: mi hanno tolto le ~<br />

, mi àn gjavât lis adenoidis.<br />

adepto sm partidant, seguaç.<br />

aderente agg 1 (di abito, ecc) setât, petât: questo<br />

vestito è troppo ~ , chest vistît al è masse<br />

setât 2 (di scarpe) sti cât # sm aderent: gli<br />

aderenti alla nuova associazione sono tanti, i<br />

aderents ae associazion gnove a son tancj.<br />

aderenza sf 1 aderence 2 (amicizie) amiciziis<br />

sfpl: ha delle aderenze altolocate, al à amiciziis<br />

in alt.<br />

aderire vintr 1 aderî, zontâsi: ha aderito alla<br />

proposta, al à aderît a une propueste 2 (associarsi)<br />

iscrivisi, dâsi dentri, notâsi: ho aderito<br />

al partito, mi soi iscrit al partît 3 (assecondare)<br />

seondâ: ha aderito al suo desiderio, al à<br />

seondât il so desideri 4 (di vestito) setâ, stâ a<br />

stic: la giacca aderisce bene, la jachete e sete<br />

ben 5 (di colla, pece, ecc) tacâ: la colla aderisce<br />

perfettamente, la cole e tache perfetementri.<br />

adescamento sm oselâ, seduzion (f).<br />

adescare vtr 1 oselâ, ingolosî, in viscjâ, sedusi:<br />

mi hanno adescato con false promesse, mi àn<br />

ingolosît cun promessis falsis 2 (fornire di<br />

esca) lescjâ ~ qlcu, fâi zûc a un, sedusi un.<br />

adescatore sm sedutôr, tenticul.<br />

adesione sf adesion, partecipazion: non ha dato<br />

la sua ~ , nol à dât la sô adesion.<br />

adesivo aggsm adesîf.<br />

adesso avv cumò, ore presint, a moments: arrivo<br />

adesso, o rivi cumò adesso ~ , cumò denant,<br />

maimodant; fino ~ , fin cumò; fin da<br />

~ , da ~ in poi, di cumò inde nant, di chi indenant,<br />

passe chi, tacant di cumò, za cumò;<br />

per ~, pal moment, par intant; proprio ~ ,<br />

juste cumò # cong ~ che, cumò che: ~ che sei<br />

qui, ti fermi a cena, cumò che tu sês chi, tu<br />

ti fermis a cene.<br />

adiacente agg confinant, vici nant, adiacent,<br />

dongje.<br />

adiacenza sf vicinance, adiacence.<br />

adibire vtr doprâ, destinâ: è una stanza adibita<br />

ad ambulatorio, e je une stanzie doprade come<br />

ambulatori.


adipe sm (grasso del corpo) gras.<br />

adiposità sf grassece.<br />

adiposo agg gras, complen.<br />

adirare vtr fâ inrabiâ, invelegnâ: quelle parole lo<br />

ha adirato, chês peraulis lu à fat inrabiâ.<br />

adirarsi vpron imbilâsi, invele gnâsi, inrabiâsi,<br />

rabiâsi, stiçâsi, scjaldâsi, scjaldâsi il fiât: si<br />

adira per ogni cosa, si imbile par ogni robe.<br />

adirato agg imbilât, invelegnât, inrabiât.<br />

adire vtrintr (dir) (le vie legali) 1 lâ: adirà le vie<br />

legali, al larà par vie legâl 2 (convenire) adire<br />

a un compromesso, vignî a un compromès.<br />

adito sm jentrade (f), acès questo porta dà ~ al<br />

salone, cheste puarte e da acès ae sale grande<br />

dare ~ a , menâ, questa porta dà ~ al salone,<br />

cheste puarte e mene a la sale grande<br />

dare ~ a (fig), permeti l’acès, puartâsi daûr:<br />

questo titolo di studi dà ~ all’accademia, chest<br />

titul di studi al permet l’acès ae academie; il<br />

tuo comportamento da ~ a critiche, la tô condote<br />

si puarte daûr critichis.<br />

adocchiamento sm vual made (f), cjalon.<br />

adocchiare vtr calumâ, lumâ, olmâ, smicjâ, voglâ,<br />

vualmâ: lo adocchiò in mezzo alla folla,<br />

lu calumà framieç de int; il ladro aveva<br />

adocchiato quella borsa sulla panchina, il lari<br />

al veve olmât chê borse su la bancjute.<br />

adolescente aggsmf 1 frutat, garzon, muiart,<br />

puemut, adolessent: abbiamo un figlio ~ , o<br />

vin un fi frutat 2 (acerbo, immaturo) crei,<br />

vert, zovin: è ancora ~ , al è ancjemò crei.<br />

adolescenza sf frutarìe, adolessence: le crisi dell’<br />

~ , lis crisis de adolessence.<br />

adombrare vtr 1 ombrî, scurî: i rami adombrano<br />

il giardino, i ramaçs a ombrissin il zardin 2<br />

(nascondere) platâ, scuindi: le fiabe adombrano<br />

la verità, lis flabis a platin la veretât 3<br />

(accennare) aboçâ: il suo atto adombra dei<br />

sentimenti, il so at al aboce sentiments.<br />

adombrarsi vrifl (spaventarsi) ombrîsi: il cavallo<br />

si è adombrato, il cjaval si è ombrît 2 (prenderla<br />

a male) ombrî, cjapâse: si è adombrato<br />

per le tue parole, se je cjapade pes tôs peraulis.<br />

adontarsi vpron ombrîsi, cjapâse, ofindisi, vêsal<br />

par mâl: si è adontato perchè non lo hai chiamato,<br />

si è ofindût parcè che no tu lu âs<br />

clamât.<br />

adoperare vtr 1 doprâ, usâ: non lo so adoperare,<br />

20<br />

adottare<br />

no sai doprâlu 2 (impiegare) impleâ: questa<br />

ditta adopera solo meccanici, cheste dite e<br />

implee dome mecanics.<br />

adoperarsi vrifl doprâsi, spindisi: si è molto adoperato<br />

per il bene della scuola, si è doprât<br />

tant pal ben de scuele 2 (ingegnarsi) dâi<br />

daûr, messedâsi, smanizâsi: si adopera a fare<br />

piccoli lavori, si messede a fâ piçui lavôrs.<br />

adorabile agg adorabil.<br />

adorare vtr 1 adorâ: adorano strani dei, a adorin<br />

deus stranis 2 (amare moltissimo) adorâ:<br />

adora i figli, e adore i fîs.<br />

adoratore sm adoradôr.<br />

adorazione sf adorazion, amirazion, venerazion:<br />

ha quasi una ~ per ler lui, e à scuasit une venerazion<br />

par lui.<br />

adornamento sm furniment.<br />

adornare vtr furnî, aparâ, bilisiâ, imbi lisiâ, fodrâ:<br />

ho adornato la sala per il ricevimento, o<br />

ai furnît la sale pal riceviment.<br />

adornarsi vrifl bilisiâsi, furnîsi, cincinâsi.<br />

adorno agg furnît.<br />

adottabile agg adotabil: questo provvedimento<br />

non è ~ per il nostro caso, chest proviodi<br />

ment nol è adotabil pal nestri câs.<br />

adottare vtr (atto giuridico) 1 adotâ: hanno adottato<br />

un figlio, a àn adotât un fi 2 (attuare,<br />

intro durre, scegliere) adotâ, cjapâ sù, meti sù,<br />

meti in vore, sielzi, tirâ sù: per questa partita<br />

abbiamo adottato una tattica nuova, par cheste<br />

partide o vin metût in vore une tatiche<br />

gnove; hanno adottato nuovi testi, a àn adotât<br />

tescj gnûfs.<br />

adottato agg adotât.<br />

adottivo agg 1 adotîf, fi d’anime: è il loro figlio<br />

~ , al è il lôr fi d’anime2 (fig) di adozion: è<br />

la mia patria adot tiva, e je la mê patrie di<br />

adozion.<br />

adozione sf 1 adozion: è la madre d’ ~ , e je la<br />

mari d’anime 2 (scelta) sielte: l’ ~ di questo<br />

simbolo è stata condivisa, la sielte di chest<br />

simbul e je stade cundividude.<br />

adrenalina sf (med) adrenaline.<br />

adulare vtr lustrâ, cortizâ, lenzi, sfre olâ, sglonfâ:<br />

nel suo ambiente lo adulano, tal so ambient<br />

lu lenzin ~ qlcu, slissâi la barbe a un, lustrâi<br />

i stivâi a un, fâi lis catarigulis a un.<br />

adulatore sm rufian: tuo cugino è un ~ , to cusin<br />

al è un rufian fare l’ ~ , lustrâ scarpis.<br />

20


adottato<br />

adulazione sf rufianeç, adulazion, lenzude, lustrade.<br />

adulterare vtr 1 corompi: la cantina ha adulterato<br />

il vino, la cantine e à corot il vin 2 (fig)<br />

disfi gurâ, disnaturâ, contrafâ: nel testo è stato<br />

adulterato il concetto, tal test al è stât disnaturât<br />

il concet.<br />

adulterio sm adulteri, cuintri bant: fu condannato<br />

per ~ , al fo condanât par adulteri.<br />

adultero aggsm adultar.<br />

adulto aggsm grant, adult: hanno un figlio ~ , a<br />

àn un fi grant.<br />

adunanza sf samblee, riunion, vicinie: c’è stata<br />

un’ ~ dei lavoratori, e je stade une samblee<br />

dai lavoradôrs un’ ~ segreta, une conclabe.<br />

adunare vtr congregâ, dâ dongje, riunî: ha adunato<br />

la famiglia, al à dât dongje la famee.<br />

adunarsi vrifl dâsi dongje: si sono adunati tra<br />

compagni di scuola, si son dâts dongje tra<br />

compagns di scuele.<br />

adunata sf riunion, samblee<br />

adunco agg rimpinît, lincinât.<br />

adunghiare vtr sgarfâ, sgrifâ.<br />

adusato agg usât, abituât.<br />

aerare vtr areâ: questa stanza deve essere aerata,<br />

stanzie e à di sei areade.<br />

aereo agg dal aiar, aeri, par aiar, suspindût: è<br />

una creatura aerea, e je une creature dal<br />

aiar; sono collegati con un filo ~ , a son colegâts<br />

cuntun fîl par aiar posta aerea, pueste<br />

aerie; ponte ~ , puint aeri # sm aeroplan,<br />

avion: sono arrivati con l’~ , a son rivâts cul<br />

aeroplan.<br />

aerobica sf aerobiche: mia figlia fa aerobica, mê<br />

fie e fâs aerobiche.<br />

aerodromo sm aerodrom.<br />

aerofagia sf aerofagjie<br />

aeromobile sm aeromobil.<br />

aeronautica sf aeronautiche.<br />

aeroplano sm aeroplan, aparechio, svoladon.<br />

aeroporto sm aeropuart.<br />

aerosol sminv aerosol.<br />

aerostato sm aerostat.<br />

afa sf scjafoiaç (m), scjaldadice, sofegaç (m), stofaç<br />

(m): oggi c’è ~ , vuê al è scjafoiaç.<br />

afasia sf (med) afasie.<br />

affabile agg afabil, gjentîl, degnevul, gjoldibil,<br />

intrant, manierôs: è molto ~ con i clienti, al è<br />

cetant afabil cui clients.<br />

21<br />

affabilità sf afabilitât, gjentilece, buinegracie,<br />

degne vu lece, cortesanie: mi ha ricevuto con<br />

~ , mi à ricevût cun gjentilece.<br />

affabilmente avv afabilmentri, gjentilmentri,<br />

cun bui negra cie.<br />

affaccendamento sm maneç, ce fâ.<br />

affaccendarsi vpron indafarâsi, messedâsi, navigâ,<br />

traficâ, tarmenâ, smanizâsi: mi sono affacendato<br />

per ore attorno a questa radio, o ai<br />

traficât par oris ator di cheste radio.<br />

affaccendato agg indafarât.<br />

affacciare vtr mostrâ: abbiamo affacciato la testa,<br />

o vin mostrât juste il cjâf.<br />

affacciarsi vrifl 1 fâsi fûr; ci affacciammo alla finestra<br />

per vedere meglio, si faserin infûr sul<br />

barcon par viodi miôr 2 (venire in mente)<br />

vignî tal cjâf, vignî a ments: ci si affacciò un<br />

sospetto, nus vignì tal cjâf un sospiet 3 (di un<br />

edificio) butâ, dâ: il municipio si affaccia sulla<br />

piazza, il municipi al da su la place.<br />

affagottare vtr infagotâ.<br />

affamare vtr famâ.<br />

affamato aggsm famât: era ~ di vittorie, al jere<br />

famât di vitoriis saziare un ~ , saciâ un<br />

famât.<br />

affannare vtr lambicâ, travaiâ: questo esercizio<br />

mi affanna, chest esercizi mi lambiche.<br />

affannarsi vrifl 1 acanâsi, sbalsamâsi, smanizâsi,<br />

travaiâsi: ci siamo affannati per costruire la<br />

casa, si sin sbalsamâts par fâ sù la cjase; si<br />

affanna a trovare una soluzione, si sbalsame<br />

par cjatâ une soluzion 2 (sforzo fisico) acanâsi,<br />

sfadiâsi: si è affannato a corregli dietro, si è<br />

sfadiât a par corii daûr 3 (darsi pena) lambicâsi,<br />

scalmanâsi, scombati, strussiâsi, smalitâ:<br />

si è affannato per far approvare la legge,<br />

al à scombabût par fâ buine la leç.<br />

affannato agg 1 acanât: ha un respiro ~ , respîr<br />

acanât 2 (fig) scalma nât, sfladât: fà una vita<br />

affannata, vite scalmanade.<br />

affanno sm 1 (difficoltà di respiro) ansime (f),<br />

pitime (f) sul stomi: ha l’~ per la corsa, al à<br />

l’ansime pe corse 2 (fig) ansime (f), preocupazion,<br />

anse (f), smalitament, delîr, ingòs,<br />

travai: era in ~ per l’esame, al jere in ingôs<br />

pal esam respirare con ~ , ansâ, asedâ, sfladâ,<br />

sfladassâ; tossire con ~ , sbolseâ; essere in<br />

~ , jessi in travai.<br />

affannosamente avv di convuls respirare ~,


tirâ la beche.<br />

affannoso agg 1 ansimât 2 (fig) lambicât, travaiôs,<br />

afanôs: ha trascorso una vecchiaia affannosa,<br />

al à vût une vecjaie lambicade.<br />

affaraccio sm afarat: è stato un ~ , al è stât un<br />

afarat.<br />

affardellare vtr infagotâ.<br />

affare sm 1 afâr, dafâ, negozi 2 (coso) cjossul, argagn,<br />

truc, tananai: Cos’è quell’~ ?, Ce isal<br />

chel cjossul? ~ serio, afâr seri; affari d’oro,<br />

gubanis (f); buon ~ , oca sion (f); cattivo ~ ,<br />

brut afâr; ~ disonesto, petolon, razir; un ~<br />

d’oro, un afâr vuarp; ~ fatto, bêçs in man e<br />

cûl par tiere; giro d’affari, zîr di afârs; uomo<br />

d’affari, afa rist, omp di mont, toscan; Che<br />

bell’~ !, Ce lavôrs!; Bell’~ !, Biele robe!; donna<br />

di mal ~ , ma galde; gente di mal ~ , int<br />

to sche; con cludere un ~ , distrigâ un afâr;<br />

curiosare negli affari al trui, cjapâ sù i ves;<br />

sbrigare un ~ , disbratâ un afâr; è affar<br />

mio!:,intrìc a mi!; impicciati degli affari tuoi,<br />

intrighiti tai fats tiei, fati i fats tiei.<br />

affarismo sm afarisim, specula zion (f).<br />

affarista sm afarist, pessincjan, sbeçulin, toscan.<br />

affarone sm afaron: hai fatto un ~, tu âs fat un<br />

afaron.<br />

affascinante agg incjantadôr, inceôs, seduzint.<br />

affascinare vtr atrai, imberlî, incante semâ, inceâ,<br />

inmagâ, sedusi, striâ: quello spettacolo ci<br />

affascinò, chel spetacul nus inceà.<br />

affascinato agg atrat, imberlît, inceât, striât.<br />

affastellamento sm mismàs.<br />

affastellare vtr infagotâ: affastellò le sue cose e se<br />

ne andò, al infagotâ la sô robe e al le vie 2<br />

(stipare) folcjâ: affastella i maglioni in un<br />

cassetto, al folcje i maions intun casset 3 (ramaglia<br />

secca) bruscjâ.<br />

affaticamento sm stracade (f), strache (f).<br />

affaticante agg 1 faturôs, fadiôs: è un lavoro ~ ,<br />

al è un lavôr fadiôs 2 (logorante) strussiât.<br />

affaticare vtr 1stracâ, strussiâ: fare il muratore<br />

affatica, fâ il muradôr al strache 2 (estenuare)<br />

scanâ: la salita mi ha affaticato molto, la<br />

salide mi à scanât.<br />

affaticarsi vrifl stracâsi, sfadiâsi, sflanchinâ,<br />

strussiâsi, smalitâ, acanâsi: si affaticano a caricare<br />

la merce, si sfadiin par cjariâ la marcanzie<br />

2 (sfiancarsi) maçuelâsi, stra cuelâsi,<br />

scanâsi, non affaticarti: hai tempo, no sta<br />

stracuelâti: tu âs timp.<br />

affaticato agg stracât, strac, acanât, sfa diât,<br />

strussiât.<br />

affatto avv 1 (in frase negativa) cic, cree, fre gul,<br />

gran, istès no, ni pôc ni trop, nuie, piç: questo<br />

film non mi è piaciuto ~ , chest film no<br />

mi è plasût piç 2 (con senso af fer mativo) afat,<br />

a fin fat, bielavuâl: caratteri ~ differenti, caratars<br />

afat difarents 3 (seguito da un aggettivo)<br />

biel: sono ~ solo qui che aspetto, o soi biel<br />

sôl culì ch’o spieti 4 (dopo un agget tivo)<br />

avuâl: è matto ~ , al è mat avuâl niente ~ ,<br />

vere piç!, tant che te lûs dai voi!, ma lafè<br />

no!, propit nuie, (volg) une fave!; no ~ , ma<br />

la fè no; non averne ~ , no vênt cic; non entrarci<br />

~, jentrâ tanche Pilât tal Credo; non<br />

capire ~ , no capî un dret; non vedere ~ , no<br />

viodi une malandrete; non gli credo ~ , no i<br />

crôt, tant che tai voi; non lo stimo ~ , no lu<br />

stimi un cuar, propit par nuie; non mi piace<br />

~ , mi plâs tant che magari.<br />

affatturamento sm fature (f).<br />

affatturare vtr incante semâ, inzingarâ, catramonacjâ:<br />

diceva che lo aveva affatturato, al<br />

diseve che lu vevin inzingarât ~ qlcu, dâi<br />

cumin a un.<br />

affermare vtr 1 afermâ, contindi: afferma che<br />

non è stato lui, al contint che nol è stât lui 2<br />

(fare cenno col capo) fâ di sì cul cjâf ~ qlco<br />

sotto giuramento, afermâ alc sot zurament; ~<br />

i propri diritti, pratindi i propis dirits.<br />

affermarsi vrifl 1 impo nisi: si è affermato come<br />

calciatore, si è imponût tant che zuiadôr di<br />

balon 2 (vincere) vinci: si è affermato nella<br />

prima tappa, al à vinçut la prime tape.<br />

affermativamente avv afermativementri,<br />

positive mentri.<br />

affermativo agg afermatîf, positîf.<br />

affermazione sf 1(enunciazione) afermazion,<br />

declarazion: ha fatto un’altra ~ delle sue, al à<br />

fat un’altre afirmazion da lis sôs 2 (nello<br />

sport) sucès, vitorie: è la sua terza ~ al Giro<br />

d’Italia, e je la sô tierce vitorie tal Zîr d’Italie<br />

afferrare vtr 1 brincâ, imbrincâ, im brancâ,<br />

cjapâ, petâ man a: lo ha afferrato per il braccio,<br />

lu à brincât pal braç 2 (fig) (l’idea, ecc)<br />

capî, dicerni: non ho afferrato il concetto, no<br />

ai capît il concet; 3 (cogliere l’occasione)<br />

22 22


cjapâ: è meglio che tu afferri l’occasione, al è<br />

miôr che tu cjapis l’ocasion 4 (cogliere un<br />

suono) dicerni, olmâ, lampâ: per il rumore<br />

non ho afferrato le tue parole, pal sunsûr no<br />

ai olmât lis tôs peraulis 5 (prendere e tenere<br />

con forza) in grampâ: alla fine la polizia lo ha<br />

afferrato, ae fin la polizie lu à ingrampât.<br />

afferrarsi vrifl brincâsi, cjapâsi, ingrampâsi: si è<br />

afferrato per un ramo - si è ingrampât par un<br />

ramaç.<br />

affettapane sm taiepan.<br />

affettare vtr 1 taiâ a fetis: affettami un etto di salame,<br />

taimi a fetis un eto di salam 2 (esibire)<br />

esibî, sfodrâ: affetta sempre la sua cultura, al<br />

sfodre simpri la sô culture.<br />

affettatamente avv cun migna gnule.<br />

affettato agg 1 (a fette) a fetis: pane ~ , pan a fetis<br />

2 (ricercato, artificioso) smorfeôs, (spreg)<br />

çavatin: il suo modo di fare era ~ , il so mût<br />

di fâ al jere smorfeôs # sm 2 (di maiale) robe<br />

purcine (f): mi faccia due etti di ~ , ch’al mi<br />

fasi doi etos di robe purcine.<br />

affettazione sf 1 smorfieç (m), afetazion, caricature:<br />

non sopporto la sua ~ , no sopuarti il so<br />

smorfieç 2 (modi af fettati) gje rometis (pl),<br />

mignagnulis (pl): tutte quelle affettazioni non<br />

mi piacciono, dutis chês gjerometis no mi plasin<br />

parlare con ~ , fe velâ in cjicare.<br />

affetto sm afiet, amôr: l’ ~ di una madre è infinito,<br />

l’afiet di une mari al è cence fin con<br />

tanto ~ , cun tant afiet, cul cûr; nutrire ~ per<br />

qlcu, vê in afiet un.<br />

affettuosamente avv cun afiet, cul cûr, cun dut<br />

il cûr.<br />

affettuosità sf 1 afetuosetât, tenarece 2 (specialmente<br />

al pl) figoteç (m): è pieno di ~ per lui,<br />

al è plen di figoteçs par lui 3 (sdolcinatezze)<br />

garbeçs (m).<br />

affettuoso agg afietôs, passionât, tenar: è sempre<br />

~ con la sua ragazza, al è simpri afietôs cu la<br />

sô morose amicizia affettuosa, moroseç.<br />

affezionarsi vpron tacâsi, cjapâ afiet, leâsi: il<br />

gatto si affeziona alla casa, il gjat al cjape<br />

afiet pe cjase.<br />

affezionato agg afezionât: è molto ~ al suo compagno<br />

di banco, al è une vore afezionât al so<br />

compagn di banc (nelle lettere) tuo ~ , cun<br />

afiet.<br />

affezione sf 1 afezion, afiet (m): nutre ~ per il suo<br />

23<br />

affatto<br />

gatto, al à in afiet cul so gjat prezzo d’ ~ ,<br />

presit d’afiet; vendere a prezzo d’~ vendi cul<br />

flôr a l’orele 2 (med) ~ isterica, madrasse; ~<br />

pol monare, tele sui palmons.<br />

affiancare vtr 1 (avvicinare) meti dongje, svicinâ,<br />

meti a pâr: affianca le due sedie, per favore,<br />

met dongje lis dôs cjadreis, par plasê 2<br />

(fig) (aiutare, sostenere) pru delâ, judâ poiâ:<br />

durante il compito la maestra lo ha affiancato,<br />

intant dal compit la mestre lu à judât; affianca<br />

la sua campagna elettorale, al poie la<br />

sô campane eletorâl 3 (computer) zontâ: non<br />

riesco ad ~ le due finestre, no rivi a zontâ lis<br />

dôs barconutis.<br />

affiancato agg a pâr, a flanc.<br />

affiatamento sm concuardie (f), armonie: c’è ~<br />

nella squadra, e je concuardie ta la scuadre.<br />

affiatarsi vpron (fig) ingranâ: si sono affiatati bene<br />

nella nuova classe, a àn ingranât ben te<br />

classe gnove.<br />

affibbiare vtr 1 (allacciare) infiubâ: ha affibbiato<br />

la cintura, al à infiubât la cinturie 2 (con gancetto)<br />

asolâ, ina solâ, incjanâ 3 (cedere con inganno)<br />

butâ te schene, dâ sot, sgnacâ: le hanno<br />

affibbiato una radio fasulla, i àn sgnacât une<br />

radio mate 4 (attribuire) dî daûr: mi hanno<br />

affibbiato soprannomi offensivi, mi àn dit daûr<br />

sorenons ofensîfs 5 (una multa) fâ paiâ: gli<br />

hanno affibbiato una grossa multa, i àn fat paiâ<br />

une multe gruesse 6 (assestare) molâ vie, mignestrâ,<br />

scussâ: gli ha af fibbiato una sberla di<br />

quelle, i à molât vie une sberle di chês ~ uno<br />

schiaffo, scussâ un scufiot.<br />

affidabile agg afidabil, crêt: materiale molto ~ -<br />

materiâl une vore afidabil.<br />

affidabilità sf afidabilitât.<br />

affidamento sm 1 fidance, crodince (f): questa<br />

moto non gli dà troppo ~ , cheste moto no mi<br />

dà masse fidance 2 (dir) afidament: hanno<br />

avuto in ~ un bambino indiano, a àn vût in<br />

afidament un frut indian fare ~, contâ, fâ<br />

calcul, fâ stât, fâ cont, pontâsi; non fare ~ -<br />

no vê sperance in me; dare ~ , fâ bon bevi.<br />

affidare vtr fidâ, confidâ, consegnâ, dâ in man:<br />

hanno affidato questo lavoro a una ditta estera,<br />

a àn fidât chest lavôr a une dite foreste <br />

~ l’anima a Dio, fidâi l’anime al Signôr.<br />

affidarsi vrifl fidâsi, avodâsi, rimetisi: mi affido<br />

alla vostra misericordia, mi avodi al vuestri


affatturaMento<br />

boncûr.<br />

affievolimento sm debolece (f), câl.<br />

affienare vtr (agr) infenâ.<br />

affievolire vtr 1 flapî: la malattia affievolì il suo<br />

fisico, la malatie e flapì il so fisic 2 (mitigare)<br />

morestâ: le medicine affievoliscono il dolore, lis<br />

medisinis a morestin il dolôr.<br />

affievolirsi vrifl calâ, slanghî: il vento si affievolì,<br />

l’aiar al calà.<br />

affiggere vtr tacâ, picjâ, impastanâ: vado ad ~ i<br />

manifesti, o voi a tacâ i manifescj.<br />

affilacoltelli sminv ucecurtìs.<br />

affilamento sm uçade (f).<br />

affilare vtr uçâ, dâ di fîl: devi ~ questo coltello:<br />

non taglia niente, tu âs di uçâ chest curtìs:<br />

nol taie nuie pietra per ~ , côt.<br />

affilarsi vrifl (del fisico) sfiliâsi: il suo viso si è affilato,<br />

la sô muse si è sfiliade.<br />

affilata sf uçade.<br />

affilato agg 1 uçât: questa lama non è ben affilata,<br />

cheste lame no je ben uçade 2 (fig) (di viso)<br />

sfiliât, scjarnît 3 (appuntito) spuntît, a spiçot<br />

avere una lingua affilata (fig), vê une lenghe<br />

che e taie e che e cûs; male ~ , scorteghin.<br />

affilatura sf uçade.<br />

affiliare vtr 1 (iscrivere) iscrivi, notâ: lo hanno<br />

affiliato alla mia società, lu àn notât te mê<br />

societât 2 (dir) cjoli par fi.<br />

affiliato agg (società) colegât, leât.<br />

affinamento sm afinament.<br />

affinare vtr 1 ingjentilî, afinâ: ha affinato i suoi<br />

gusti, al à ingjentilît i siei guscj 2 (migliorare)<br />

sfrancjâ: ha affinato la sua sensibilità, e à<br />

sfrancjât la sô sensibilitât.<br />

affinarsi vrifl 1in gjentilîsi: si sono affinati con<br />

con il tempo, si son ingjentilîts cul timp 2<br />

(perfezionarsi) sfrancjâsi, miorâsi.<br />

affinché cong par che, a fin che: parla piano ~<br />

ti possano capire, fevele a planc par che ti<br />

podedin capî.<br />

affine agg compagn, simil, pareli: hanno caratteri<br />

affini, a àn caratars compagns lingue<br />

affini, lenghis sûrs.<br />

affinità sf afinitât, analogjie: c’è affinità tra i due<br />

films, e je afinitât tra i doi films.<br />

affiochire vtr 1 (suoni, voci) flapî: la lontananza<br />

affiochisce il suono, la lontance e flapìs il sun<br />

2 (colore) smavî: troppo sole affiochisce i colori,<br />

masse soreli al smavìs i colôrs 3 (la voce)<br />

ingrocjî # vintr smavî: con il tramonto la luce<br />

comincia ad ~ , cul amont la lûs e scomence<br />

a smavî.<br />

affiochirsi vrifl flapîsi, smavîsi, in grocjîsi.<br />

affiorare vintr (emergere) vignî a flôr, dâ sù, picâ:<br />

i primi fiori affiorano, i prins flôrs a pichin<br />

2 (fig) (apparire) imparêsi: sul suo volto<br />

affiorò la malinconia, su la sô muse si imparè<br />

la malinconie.<br />

affissione sf tacadure divieto di ~ , improbît<br />

di tacâ manifescj.<br />

affisso sm cartel, manifest publiciari.<br />

affittabile agg fitabil.<br />

affittacamere sm fitecjamaris.<br />

affittanza sf (di fondo rustico) fi tance, fit, stont<br />

(m).<br />

affittare vtr (dare e prendere in affitto) fitâ: casa<br />

da ~, cjase di fitâ.<br />

affitto sm 1 (locazione) fit: paghiamo un ~ troppo<br />

alto, o paìn un fit masse alt 2 (noleggio) nauli:<br />

abbiamo preso in ~ una barca, o vin cjolt a<br />

nauli une barcje 3 (canone d’affitto) fit, fitance<br />

(f) 4 (di un latifondo) stont dare in ~<br />

(un fondo agricolo), stontâ.<br />

affittuario sm fituâl, massâr, stontist.<br />

afflato sm flât.<br />

affliggere vtr aflizi, cruciâ, indo lorâ, lambicâ,<br />

travaiâ, tudâ: ci affligge con i suoi problemi,<br />

nus lambiche cui siei problemis; la salute di<br />

sua madre lo affliggeva, la salût di sô mari lu<br />

cru ciave.<br />

affligersi vrifl: cruciâsi, gramâsi, indolo râsi,<br />

lambicâsi, sidiâsi: non affliggerti: le cose cambieranno,<br />

no sta cruciâti: lis robis a gambiaran.<br />

afflitto agg indolorât, lancurôs, pas sionât, travaiât:<br />

era ~ per la perdita di un parente, al<br />

jere lancurôs pe pierdite di un parint.<br />

afflizione sf aflizion, gramece, crucie, dulie,<br />

passion, tribul (m): vivono nelle afflizioni, a<br />

vivin ta lis gramecis.<br />

afflosciare vtr inflapî, inflossî: il caldo ha afflosciato<br />

tutti i fiori, il cjalt al à flapît dutis lis<br />

rosis 2 (sgonfiare) di sglonfâ: calci troppo forti<br />

hanno afflosciato il pallone, pidadis masse<br />

fuartis a àn disglonfât il balon.<br />

afflosciarsi vrifl 1 (perdere vigore) in flossîsi: verso<br />

sera le margherite si afflosciano, tor sere lis<br />

pratulinis s’inflossissin 2 (sgonfiarsi) disglon-<br />

24 24


fâsi: la gomma della bicicletta si è sgonfiata, la<br />

gome de biciclete si è disglonfade.<br />

affluente sm afluent, ram.<br />

affluenza sf 1 afluence, concors (m), corint: alla<br />

mostra c’è stata una grande ~ di visitatori, e je<br />

stade une grande afluence di visitadôrs.<br />

affluire vintr 1 afluî, vignî dongje: gli sportivi<br />

affluiscono allo stadio, i sportîfs a afluissin al<br />

stadi 2 (un fiume) scolâsi: il fiume affluisce al<br />

mare, il flum si scole tal mâr.<br />

afflusso sm afluence, corentìe (f), jen trance (f):<br />

l’ ~ era disordinato, l’afluence e jere disordinade.<br />

affogare vtr 1 inneâ: lo hanno affogato nel fiume,<br />

lu àn inneât tal flum 2 (fig) (essere sopraffatto)<br />

infoiâ, scjafoiâ: affogano nei de biti, a scjafoin<br />

tai debits ~ in un bicchier d’acqua,<br />

inne âsi intun vignarûl, inneâsi intune sedon<br />

di aghe; o bere o ~ , o lâ o rompi.<br />

affogarsi vintr (soffocare) 1 scjafojâsi 2 (annegarsi)<br />

inneâsi: si è affogato per la disperazione, si<br />

è inneât pe disperazion.<br />

affollamento sm 1 fuli gate (f): c’era ~ oggi in<br />

centro, e jere une fuligate vuê in centri 2 (pienone)<br />

colmace (f): allo spettacolo c’e stato ~ ,<br />

al spetacul e je stade une colmace.<br />

affollare vtr jemplâ, incolmenâ: i tifosi affollano<br />

le tribune, i tifôs a jemplin lis tribunis.<br />

affollarsi vpron dâsi dongje, in gru mâsi, intropâsi:<br />

si sono affollati tutti all’entrata, si son ingrumâts<br />

ducj ae jentrade.<br />

affollato agg folcjât, plen incolm: il teatro era<br />

affollato, il teatri al jere plen incolm.<br />

affondamento sm sprofondament.<br />

affondare vtr 1 infondâ, sprofondâ: affonda i<br />

piedi nell’acqua, al infonde i pîts te aghe 2<br />

(l’ancora) butâ jù, mandâ sot: è ora di affondare<br />

l’àncora, e je ore di mandâ jù l’ancore 3<br />

(nel terreno) fondâ, implantâ: prova ad ~ il<br />

piccone, prove e implante il picon # vintr 1<br />

implantâsi, lâ sot, sprofon dâsi: le ruote affondarono<br />

nella sabbia, lis ruedis si implantarin<br />

tal savalon; la nave affondò in dieci minuti,<br />

la nâf e le sot in dîs minûts 2 (fig) (fallire)<br />

falî, fâ scufe: il nostro progetto è affondato,<br />

il nestri progjet al à fat scufe.<br />

affondo sm 1 atac 2 (pugilato) diret.<br />

affossamento sm bassane (f), çondar.<br />

affossare vtr 1 fossalâ, infossalâ 2 (fig) fâ abortî<br />

25<br />

affittanZa<br />

fâ falî: hanno affossato le nostre speranze, a àn<br />

fat falî lis nestris sperancis.<br />

affrancamento sm sfrancjament.<br />

affrancare vtr 1 (liberare) sfrancjâ: quel popolo si<br />

è affrancato secoli fa, chel popul si è sfrancjât<br />

za fa secui. 2 (una lettera) meti il bol, sfrancjâ<br />

3 (dir) (da obbligazioni, ipoteche) sfrancjâ.<br />

affrancarsi vrifl sfrancjâsi: si è affrancato da un<br />

preconcetto, si è sfrancjât di un preconcet.<br />

affrancato agg sfrancjât.<br />

affrancatura sf sfrancjadure.<br />

affranto agg scunît: era ~ per la disgrazia, al jere<br />

scunît pe disgrazie.<br />

affrescare vtr frescjâ, piturâ a fresc.<br />

affresco sm fresc, piture (f) a fresc.<br />

affrettare vtr (il passo) slungjâ: siamo in ritardo:<br />

affrettiamo il passo, o sin in ritart: slungjìn il<br />

pas.<br />

affrettarsi vrifl spes seâ, bailâ, disbratâsi: affrettiamoci,<br />

il treno parte, spesseìn, il treno al<br />

partìs.<br />

affrettatamente avv in presse.<br />

affrettato agg spesseât, pre murôs, pressôs: una<br />

decisione affrettata, irrevocabile, une decision<br />

premurose, irevocabil.<br />

affrontare vtr 1 frontâ: affronta l’esame con sicurezza,<br />

al fronte l’esam cun sigurece. 2 (iniziare)<br />

scomençâ, tacâ, cjapâ sù: ha affrontato<br />

la lettura troppo in fretta, al à scomençât la<br />

leture masse in presse 3 (una persona) dâ sot<br />

a un: li affronta senza paura, ur dà sot cence<br />

pôre.<br />

affrontarsi vrifl 1 (porsi uno davanti all’altro)<br />

frontâsi: si affrontano davanti al bar, si frontin<br />

denant dal bar 2 (azzuffarsi) lotâ, fâ lis<br />

bracis: si affrontarono a pugni, a lotarin cui<br />

pugns.<br />

affronto sm afront, dituart, inso lence (f), ofese:<br />

gli ha fatto un ~ pesant, i à fat un brut dituart<br />

subire un ~ : patî un dituart.<br />

affumicare vtr 1 (annerire) fumâ: hai affumicato<br />

la cucina, tu âs fumât la cusine 2 (cuc) fumâ,<br />

infumâ: questa carne è affumicata, cheste<br />

cjar e je infumâde.<br />

affumicato agg fumât, infumât: ho mangiato<br />

aringa affumicata, o ai mangjât renghe fumade.<br />

affumicatura sf fumadure.<br />

affusare vtr fusâ.


affittare<br />

affusolare vtr fusâ, sutiliâ<br />

affusolato agg fusât, sutiliât: non hai le dita affusolate,<br />

no tu âs i dêts fusâts.<br />

afide sm (zool) pedoli des plantis.<br />

afonia sf afonie, grocje.<br />

afono agg grocj.<br />

aforisma sm aforisme, sentence (f), detule (f),<br />

massime (f).<br />

afoso agg stofadiç, grivi: oggi è proprio una giornata<br />

afosa, vuè al è propit stofadiç.<br />

africano aggsm african.<br />

afrodisiaco aggsm afrodisiac.<br />

afta sf (med) afte.<br />

agarico sm (bot) ceredan ~ bianco, fonc di laris;<br />

~ moscario, ceredan salvadi.<br />

agata sf (min) aghite.<br />

agazzino sm (bot) paremoi.<br />

agenda sf 1 agjende: non l’ho in ~, no lu ai in<br />

agjende 2 (ordine del giorno) ordin dal dì:<br />

questo argomento non era in ~, chest argoment<br />

nol jere tal ordin dal dì.<br />

agente sm agjent ~ della que stura, cuesturot; ~<br />

di poli zia, poli zai; ~ della polizia stradale,<br />

poliziot; ~ di vendita, agjent di vendite, ~<br />

immobiliare, agjent imobiliâr, ~ segreto,<br />

agjent segret.<br />

agenzia sf agjenzie: ~ di stampa, agjenzie di<br />

stampe; ~ di viaggi, agjenzie di viaçs; ~ investigativa,<br />

agjenzie di investigazions; ~ immobiliare,<br />

agjenzie imobiliâr; ~ matrimoniale,<br />

agjenzie matrimoniâl.<br />

agevolare vtr agjevolâ, facilitâ, judâ; il suo contributo<br />

agevola il nostro lavoro, il so contribût<br />

al jude il nestri lavôr; ciò non agevola il<br />

nostro compito, chest nol facilite il nestri<br />

compit.<br />

agevolazione sf agjevolazion, facilitazion, jutori<br />

(m): non abbiamo avuto agevolazioni di pagamento,<br />

no vin vût facilitazions di paiament.<br />

agevole agg agjevul, asiât, comut, facil, ladin:<br />

non è stato un viaggio ~ , nol è stât un viaç<br />

comut.<br />

agevolmente avv facilmentri, cence fature, come<br />

nuie.<br />

agganciare vtr 1 (vestito) asolâ, inasolâ, incjanâ,<br />

rincjinâ: questa gonna si aggancia da dietro,<br />

cheste cotule si asole par daûr 2 (mezzi) colegâ,<br />

leâ, tacâ: questi vagoni non sono aggan-<br />

ciati, chescj vagons no son tacâts 3 (sport) (il<br />

pallone) fermâ: il terzino ha agganciato il<br />

pallone, il terzin al à fermât il balon 4 (un<br />

gicatore) tirâ jù: lo ha agganciato in area, lu à<br />

tirât jù in aree 5 (contattare) contatâ, fermâ:<br />

mi hanno agganciato per strada, mi àn fermât<br />

pe strade.<br />

agganciarsi vrifl (riferirsi) colegâsi, leâsi, tacâsi:<br />

mi aggancio a quello che ha detto il presidente,<br />

mi tachi a ce ch’al à dit il president 2 (afferrarsi)<br />

grampâsi: si afferra alla corda per<br />

non cadere, si grampe pe cuarde par no colâ.<br />

aggancio sm (fig) rimpin, lincin: non ho agganci<br />

politici, no ai rimpins politics.<br />

aggeggio sm (oggetto non ben definito) argagn,<br />

cjossul, cjossule (f), strieç, tananai, tramai,<br />

truc, trabacul, imprest, afâr: raccogli quell’~,<br />

cjape sù chel argagn li.<br />

aggettivo sm agjetîf.<br />

agghiacciamento sm glaçament, glaçadure (f),<br />

in glaçament.<br />

agghiacciante agg spaventevul, triment.<br />

agghiacciare vtr 1 inglaçâ: il freddo agghiacciava<br />

il sangue, il frêt al inglaçave il sanc 2 (fig)<br />

(spaventare) spaventâ: l’urlo mi agghiacciò, il<br />

berli mi spaventà # vintr inglaçâ: l’acqua<br />

agghiac ciava nei secchi, l’aghe e inglaçave tai<br />

seglots.<br />

agghindare vtr sbilitâ: amava ~ il bambino, i<br />

plaseve sbilitâ il frut.<br />

agghindarsi vpron cincinâsi, sbili tâsi: per uscire<br />

si agghindava, par lâ fur si cincinave ~ con<br />

gran cura, metisi in cjicare.<br />

agghindato agg sbilitât, cincinât.<br />

aggiogare vtr (i buoi) daonzi, tacâ, tacâ sot.<br />

aggiornamento sm 1 (una seduta) inzornament<br />

2 (di un prodotto) modernament, atualizazion<br />

(f) 3 (corso) inzornament: ho fatto un<br />

corso di ~, o ai fat un cors di inzornament.<br />

aggiornare vtr 1 (rinviare) rimandâ, rimeti: la<br />

seduta è stata rinviata a domani, la session e<br />

je stade rimandade a doman 2 (mettere al<br />

corrente) informâ, meti in zor nade: ci hanno<br />

aggiornati sulla situazione, nus àn informât<br />

su la situazion 3 (adeguare alla giornata)<br />

meti in zornade: dobbiamo ~ i prezzi, o vin<br />

di meti in zornade i presits.<br />

aggiornarsi vrifl informâsi, metisi in zornade,<br />

atua lizâsi.<br />

26 26


aggirare vtr 1 (mil) cercenâ 2 (girare attorno)<br />

passâ ator, zirâ ator: abbiamo aggi rato la<br />

chiesa, o vin zirât ator de glesie 3 (passare<br />

dietro) passâ daûr, cjapâ la volte 4 (fig) (evitare)<br />

sghin dâ: è riuscito ad ~ il problema, al è<br />

rivât a sghindâ il probleme.<br />

aggirarsi vrifl 1 (andare attorno) lâ in volte, balinâ,<br />

messedâsi, remenâsi, rondâ, ron dolâsi,<br />

tarmenâ, torzeâ, voltizâ: si aggirava per la<br />

città, al torzeave pe citât 2 (cifra imprecisa)<br />

jessi ator: il prezzo si aggira sui due cento euro,<br />

il presit al è ator dai dusinte euros.<br />

aggiudicare vtr assegnâ: oggi gli aggiudicano il<br />

premio, vuê i assegnin il premi.<br />

aggiudicarsi vrifl (conquistare) vinci: si è aggiudicato<br />

il titolo, al à vinçût il titul.<br />

aggiudicazione sf assegnazion, consegne.<br />

aggiungere vtr 1 zontâ, inzontâ, rionzi, meti<br />

dongje, tacâ dongje: devi ~ un po’ di sale nel<br />

minestrone, tu âs di zontâ un pôc di sâl tal<br />

mignestron; io ho aggiunto quattro euro, jo o<br />

ai metût dongje cuatri euros 2 (considerare)<br />

pensâ: aggiungi che non stavo molto bene,<br />

pense che no stavi tant ben ~ legna al fuoco,<br />

soflâ ta lis boris, stiçâ il fûc.<br />

aggiungersi vrifl metisi dongje, zontâsi: aggiungiamoci<br />

a loro, metìnsi dongje di lôr.<br />

aggiunta sf 1 zonte, prionte, rionte: ci sono delle<br />

aggiunte al vocabolario, a son zontis pal vocabolari;<br />

per ~ non ha pagato, par zonte nol à<br />

paiât 2 (la cosa aggiunta) zontadure: questo<br />

prodotto non ha aggiunte, chest prodot nol à<br />

zontaduris in ~ , ancjemò dongje, ancjemò<br />

sore, di zonte, par prionte.<br />

aggiuntatura sf zontadure.<br />

aggiuntivo agg adizionâl.<br />

aggiustamento sm 1 justament, rangjade (f) 2<br />

(accordo) acuardi: vi è stato un ~ tra di noi,<br />

al è stât un acuardi tra di noaltris 3 (variazione)<br />

justament: ci sarà un ~ degli stipendi,<br />

al sarà un justament da lis pais.<br />

aggiustare vtr 1 (riparare) comedâ, justâ: devo<br />

aggiustare la bicicletta, o ai di comedâ la biciclete<br />

~ le ossa, cuinçâ i vues 2 (adattare)<br />

dreçâ, rangjâ, regolâ: non mi hai aggiustato<br />

la camicia, no tu mi âs regolât la cjamese 3<br />

(tiro) smicjâ: prima di premere, aggiusta il tiro,<br />

prime di cjalcjâ, smicje ben 4 (scherz)<br />

(sistemare) rangjâ: adesso ti aggiusto io!, cumò<br />

27<br />

aggiornaMento<br />

ti rangji jo! 5 (affibbiare) molâ, molâ vie,<br />

dâ: se non stai fermo, ti aggiusto uno schiaffo,<br />

se no tu stâs fer, ti moli vie un pataf 6 (mettere<br />

in ordine) meti a puest, sistemâ: aggiustati<br />

i libri nello scaffale, sistemiti i libris te<br />

scansie 7 (alla meno peggio) repeçâ: ho dovuto<br />

~ la fattura, o ai scugnût repeçâ la fature.<br />

aggiustarsi vrifl (mettersi in ordine): ju stâsi, regolâsi:<br />

aggiustati la cravatta, justiti la golarine<br />

2 (mettersi d’accordo) fâ pâs, justâsi: ci<br />

siamo aggiustati, o vin fat la pâs ~ le ossa :<br />

dreçâsi; ~ lo stomaco, cuinçasi il stomi.<br />

aggiustatore sm cuinçadôr: fa l’ ~ di ossa, al è<br />

un cuincevuès.<br />

aggiustatura sf justadure.<br />

agglomerare vtr (merci) intassâ, ingrumâ.<br />

agglomerarsi vrifl ingrumâsi, intassâsi: i poveri<br />

si agglomerano nelle periferie, i puars si ingrumin<br />

ta lis periferiis.<br />

agglomerato sm (di case) abitât.<br />

aggomitolare vtr inglemuçâ.<br />

aggomitolarsi vrifl inglemuçâsi, cufulîsi, fâsi<br />

sù: si è aggomitolato in un angolo, si è cufulît<br />

intun cjanton.<br />

aggranchirsi vpron imbramîsi: si è aggrinchito<br />

per il freddo, si è imbramît pal frêt.<br />

aggranchito agg imbramît, in dadiât.<br />

aggrappare vtr brincâ, ingrampâ: l’ho aggrappato<br />

per la manica, lu ai brincât pe manie.<br />

aggrapparsi vrifl ingrampâsi, ingrimpâsi, rimpinâsi,<br />

tacâsi: si è aggrappato alla speranza, si<br />

è ingrampât ae sperance.<br />

aggravare vtr ingriviâ: il comportamento ha aggravato<br />

la situazione, la condote e à ingriviât<br />

la situazion.<br />

aggravarsi vrifl 1 ingri viâsi: la situazione economica<br />

si è aggravata, la situazion economiche<br />

si è ingriviade 2 (di malattia) lâ al mancul,<br />

lâ in piês: il suo stato di salute si è aggravato,<br />

il so stât di salût al è lât in piês.<br />

aggravio sm cjarie (f), cjame (f) pês, incressiment<br />

di spesis: quest’anno c’è stato un ~ fiscale,<br />

chest an e je stade une cjarie fiscâl.<br />

aggraziato agg 1benfatin, graciât 2 (gentile, cortese)<br />

gjentîl, creançât.<br />

aggredire vtr 1(attaccare con violenza) assaltâ: ci<br />

hanno aggredito alla spalle, nus àn assaltât<br />

par daûr 2 (con parole) svilanâ: non si aggredisce<br />

con quelle parole, no si svilane un in


aggiornare<br />

chê maniere 3 (affrontare con decisione) dâi<br />

sot: dobbiamo ~ i mercati, o vin di dâur sot<br />

ai marcjâts 4 (un male) atacâ: si doveva ~<br />

immediatamente, si veve di atacâ il mâl daurman.<br />

aggregare vtr agregâ, associâ, unî: li hanno aggregati<br />

alla nostra classe, ju àn agregâts ae<br />

nestre classe.<br />

aggregarsi vrifl metisi insieme, agregâsi, dâsi<br />

dentri: per la gita, aggregatevi a noi, pe gjite<br />

metêtsi cun nô.<br />

aggregato agg agregât # sm (di persone) grop.<br />

aggregazione sf agregazion, associazion: si deve<br />

favorire l’~ dei giovani, si à di prudelâ l’agregazion<br />

dai zovins.<br />

aggressione sf agression, assalt (m), atac (m): c’è<br />

stata una ~ davanti alla banca, e je stade une<br />

agression denant de bancje.<br />

aggressivo agg agresîf.<br />

aggressore sm agressôr: ho visto l’ ~ in faccia, o<br />

ai viodût l’agressôr in muse.<br />

aggrinzire vtr ingrispâ: il freddo aggrinzisce la<br />

pelle, il frêt al ingrispe la piel.<br />

aggrinzirsi vrifl ingri spâsi.<br />

aggroppare vtr ingropâ.<br />

aggrottare vtr 1(la fronte) ingrispâ il cerneli 2<br />

(le ciglia) incrosâ lis ceis, fâ il cei.<br />

aggrovigliamento sm ingrede ament: hai fatto<br />

un bel ~ con lo spago, tu âs fat un biel ingredeament<br />

cul spali.<br />

aggrovigliare vtr ingredeâ, imbroiâ: ha aggrovigliato<br />

tutti i fili, tu âs ingredeât ducj i fîi.<br />

aggrovigliarsi vrifl imberdeâsi, ingredeâsi, imbroiâsi:<br />

il problema si è aggrovigliato, il probleme<br />

si è imberdeât.<br />

aggrovigliato agg ingredeât, imberdeât.<br />

aggrumarsi vpron (del sangue) im brucjîsi: il tuo<br />

sangue non si aggruma facilmente, il to sanc<br />

no s’imbrucìs cun facilitât 2 (del latte) piâsi.<br />

agguagliamento sm vuaiade (f).<br />

agguagliare vtr vuaiâ, avualâ: bisogna ~ i trattamenti<br />

di pensione, si à di avualâ i trataments<br />

di pension.<br />

agguantare vtr imbrancâ, in grampâ: non si agguanta<br />

così la marcia, no si ingrampe cussì la<br />

marcie; lo ha agguantato per la giacca, lu à imbrancât<br />

pe gjachete ~ uno per il bavero,<br />

cjapâ un pal golâr.<br />

agguato sm 1 vuaite (f): non avevano capito che<br />

era un ~, no vevin capît ch’e jere une uaite 2<br />

(nella caccia) paisse: il cacciatore stava in ~ ,<br />

il cjaçadôr al jere in paisse cadere in un ~<br />

, colâ te vu ate; essere in ~ , jessi in paisse;<br />

stare in ~ , stâ in vuaite; tendere un ~ , tindi<br />

la vuate.<br />

agguerrito agg (fig) ferbint: è stato un dirigente<br />

~ , al è stât un dirigjent ferbint.<br />

aghetto sm (cordoncino) spighete (f).<br />

agiatamente avv asiadementri.<br />

agiatezza sf comoditât, bonvivi (m), bielstâ (m),<br />

comut (m): è bello vivere nell’ ~, al è biel vivi<br />

ta la comoditât.<br />

agiato agg abenât, siôr, asiât, comut: la mia famiglia<br />

non è agiata, la mê famee no je abenade.<br />

agibile agg agjibil: questa casa non è ~ , cheste<br />

cjase no je agjibil.<br />

agibilità sf agjibilitât: non ho ancora avuto l’ ~ ,<br />

no ai ancjemò vût l’agjibilitât.<br />

agile agg agjil, slançôs, snel, svelt, frissin: è ~<br />

nella corsa, al è svelt te corse.<br />

agilità sf agjilitât, snait (m), die strece, snelece,<br />

sveltece: ha una buona ~ nelle gambe, al à<br />

une buine agilitât tes gjambis.<br />

agilmente avv agjilmentri, cun snait.<br />

agio sm 1 (benessere) comoditât, bielstâ, comut:<br />

gode degli agi della vita, al gjolt des comoditâts<br />

de vite 2 (possibilità) occasion, pussibilitât:<br />

non ho avuto ~ di telefonarti, no ai vût la<br />

pussibilitât di telefonâti stare a proprio ~ ,<br />

stâ cun comut; sentirsi a proprio ~ , cjatâsi;<br />

trovarsi a proprio ~ , cjatâ bonstâ.<br />

agiografia sf agjiografie.<br />

agiografico agg agjiografic.<br />

agire vintr 1 (operare, fare qlco) agjî, messedâsi:<br />

ha agito senza pensarci sopra, al à agjît cence<br />

pensâi disore 2 (compuartâsi) fâ, contignîsi,<br />

puar tâsi, procedi, tratâ: con sua zia ha agito<br />

male, cun sô agne si è puartât mâl 3 (produrre<br />

effetti) dâ efiets, agjî: questa pasticca agisce<br />

dopo due ore, cheste pirule e da efiets dopo di<br />

dôs oris 4 (eserciatre pressioni) fâ fuarce: per<br />

ottenere l’appalto ha agito sull’onorevole, par vê<br />

l’apalt al fat fuarce sul onorevul 5 (con azione<br />

legale) fâ cause: ha agito contro la ditta per<br />

i danni avuti, al à fat cause ae dite pai dams<br />

vûts ~ alla cieca, lâ a la vuarbe; ~ a vanvera,<br />

procedi a scrizion; ~ di soppiatto, fâ di<br />

28 28


scuindon; ~ con prudenza, agjî cun judizi; ~<br />

con molta cautela, menâ il mus pe glace.<br />

agitare vtr 1 agjitâ, messedâ, re menâ, smenâ, spacolâ,<br />

scodolâ, savoltâ: stiamo attenti a non agitare<br />

troppo le acque, stin atents a no remenâ<br />

masse lis aghis 2 (le brac cia, le mani) sbate colâ:<br />

agitavano le mani dalla contentezza, a sbatecolavin<br />

lis mans pe contentece 3 (fazzoletto)<br />

spacâ: per farci vedere agitiamo i fazzoletti, par<br />

fânus viodi spachìn i façolets 4 (un liquido)<br />

sbaciâ. scjassâ: prima di bere bisogna agitarlo<br />

un po’, prime di bevi, si à di scjassâlu un pôc 5<br />

(turbare) sconzortâ, scjassâ: questo problema mi<br />

agita, chest probleme mi scorzone 6 (foglie)<br />

siminâ: il vento faceva ~ le foglie, l’aiar al faseve<br />

siminâ lis fueis.<br />

agitarsi vrifl 1smalitâ, sdavassâ, sgorneâ, smaniâ,<br />

tarmenâ, agjitâsi, messedâsi, remenâsi, sfolmenâsi,<br />

smanizâsi, smenâsi, scjaldâsi la bujace:<br />

si agitano per niente, si remenin par nuie 2<br />

(delle braccia, delle gambe) sgarmetâ 3 (dell’acqua,<br />

delle passioni, ecc) savoltâsi: il mare si agita,<br />

il mâr si savolte 4 (protestare) protestâ, lotâ:<br />

i lavoratori si agitano per il contratto, i lavoradôrs<br />

a protestin pal contrat 5 (darsi preoccupazione)<br />

bacilâ, scjaldâsi, scjassâsi: è una persona<br />

che non si agita per queste cose, al è une persone<br />

che nol bacile par chestis robis 6 (di idee,<br />

pensieri disordinati) balinâ, masanâ, burlâ:<br />

mille pensieri si agitavano nella sua testa, mil<br />

pinsîrs a balinavin tal so cjâf 7 (tumultuare di<br />

folla) bulî: i tifosi si agitavano davanti allo stadi,<br />

i tifôs a bulivin denant dal stadi ~<br />

affannosa mente, daspâ; ~ confusamente, balâ<br />

la mon frine; ~ rumorosamente, ta ramotâ; ~<br />

dallo spavento, spirtâsi.<br />

agitato agg 1 (in preda all’agitazione) borascjôs,<br />

çavariât, conturbât, sfo reât, spasimât, sviersât,<br />

scuintiât: il viaggio è stato ~ , il viaç al è<br />

stât borascjôs; sta fermo: sei tutto agitato,<br />

sta fer: tu sês dut spasimât 2 (in preda<br />

all’eccitazione) smaniôs, smalitôs, ingusît,<br />

sconzortât, malcuiet, agitât, scalmanât: domani<br />

ha l’esame ed è tutto ~ , doman al à<br />

l’esam e al è dut malcuiet.<br />

agitatore sm agjitadôr, soflet.<br />

agitazione sf 1agjitazion, maneç (m), remenament<br />

(m), sfolme nament (m), smalitament<br />

(m), trimaç (m), spasim (m) 2 (fermento)<br />

29<br />

agitare<br />

bulidure: il sindacato era in ~ , il sindacât al<br />

jere in bulidure 3 (turbamento) confusie: a<br />

vederlo la ragazza andava in ~ , co lu viodeve,<br />

la fantate e leve in confusie 4 (inquietudine)<br />

contur bie 5 (buonumore, vivacità)<br />

morbin essere in ~ , jessi sotsore, jessi dut<br />

in aiar; essere in continua ~ , fâ une vite,<br />

menâ une vite.<br />

agliata sf (salsa a base di aglio) aiade.<br />

aglietto sm (aglio in erba) gjambe (f) di ai.<br />

aglio sm (bot) ai ~ delle viti, ai salvadi; capo<br />

d’~ , cjavece dal ai; uno spicchio di ~ , un<br />

dint di ai; salsa all’~ , aiade.<br />

agnella sf agnele, bime.<br />

agnellino sm 1agnelut 2 (fig) gjate bagnade:<br />

sembri un ~ , tu someis une gjate bagnade.<br />

agnello sm 1agnel 2 (castrato) adin mansueto<br />

come un ~ , mugnestri tant che un bo; ~<br />

pasqu ale, agnel pascâl; ~ di Dio, Agnel di<br />

Diu.<br />

agnolotto sm (pasta) cjalçon, rafiol.<br />

agnosticismo sm (filos) agnosticisim.<br />

agnostico aggsm agnostic.<br />

ago sm 1 gusiele (f) la cruna dell’ ~ , la buse<br />

de gusiele; ~ da calza, fier di gugje; ~ da<br />

mate rassaio, gusiele di spali; ~ della toppa,<br />

piron de sieradure; l’ ~ della bilancia, la spere<br />

de belance; l’ ~ magnetico, la spere magnetiche;<br />

infilare, sfilare l’ ~ , impirâ, dispirâ<br />

la gusiele; cer care un ~ in un pagliaio, cirî<br />

une gusiele intun paiâr, cirî un pedoli te<br />

stope 2 (bot) (di pino), riscle (f) 2 (pungiglione)<br />

asei.<br />

agognare vtr bramâ, lutâ, golosâ.<br />

agognato agg bramât: era il suo viaggio tanto ~ ,<br />

al jere il so viaç tant bramât.<br />

agonia sf 1 agonie: è stata un’~ lunga, e je stade<br />

une agonie lungje 2 (noia) naine, torment:<br />

il discorso è stato un’~ , il discors al è stât une<br />

naine entrare in ~ , pierdi i sintiments.<br />

agonismo sm agonisim.<br />

agonistico agg agonistic.<br />

agonizzare vintr 1 jessi in ago nie, tirâ sù i foi: il<br />

malato agonizza, il malât al è in agonie 2<br />

(fig) slanghî: la ditta oramai agonizzava, la<br />

dite zaromai e slanghive.<br />

agopuntura sf agopunture.<br />

agoraio sm (astuccio per gli aghi) guselâr.<br />

agostano agg avostan.


agitato<br />

agosto sm Avost d’~ , avostan; il quindici ~ , la<br />

Madone di Avost.<br />

agraria sf (scienza e arte dell’agricoltura) agrarie.<br />

agrario agg agrari # sm bacan, paur.<br />

agresta sf (tipo di uva) grest (m).<br />

agreste agg campagnûl, rustic.<br />

agretto agg dolcit.<br />

agrezza sf garbure l’~ del latte cagliato, la garbure<br />

dal lat cjapât.<br />

agricolo agg agricul.<br />

agricoltore sm agricultôr, contadin: fare il ~ oggi<br />

non paga, fâ il contadin vuê nol paie.<br />

agricoltura sf agriculture.<br />

agrifoglio sm (bot) rafacon.<br />

agriturismo sm agriturisim.<br />

agro agg agri, garp: questa arancia è ~ , chest<br />

narant al è garp # sm (sapore acido) garp:<br />

sento l’ ~ di questo limone, o sint il garp di<br />

chest limon.<br />

agroalimentare agg agroalimentâr.<br />

agrodolce agg dolcit, garpdolç.<br />

agronomia sf agronomie.<br />

agronomo sm agronim.<br />

agrumi smpl (bot) agrums: mi piace la spremuta<br />

di ~ , mi plâs il struc di agrums.<br />

aguzzare vtr 1 spiçâ, spontî: questo legno è difficile<br />

da ~ , chest len al è dificil di spontî 2<br />

(occhi, orecchie) spiçâ: aguzza le orecchie per<br />

sentire meglio, spice lis orelis par sintî miôr 2<br />

(stimolare l’appetito, la mente, ecc) uçâ: è un<br />

esercizio per ~ il cervello, al è un esercizi par<br />

uçâ il çurviel; l’odore di polenta aguzza l’appetito,<br />

l’odôr di polente e uce il pitic.<br />

aguzzino sm aguzin.<br />

aguzzo agg spiç, spiçât, spontît, pontît.<br />

ah int ah, jeh.<br />

ahi int ai: ahi che male, ai ce mâl; non dire né<br />

~ né bai, no dî ni ceu ni beu, no dî ni ari ni<br />

stari.<br />

ahimè int ai, jai, joi.<br />

ai nella locuzione: “né ai né bai”: ni ceu ni beu,<br />

ni ari ni stari se n’è andato senza dire né ai<br />

né bai, al è lât vie cence dî eri.<br />

aia sf batût (m), lastri (m): le galline razzolavano<br />

per l’~, lis gjalinis e sgjarpedavin sul batût <br />

me nare il can per l’ ~ , menâ il cjan pal agâr,<br />

lâ pes lungjis.<br />

aids sm (med) aids.<br />

aio sm (precettore, istitutore) bai.<br />

airone sm (ornit) airon.<br />

aitante agg ghiart, vigorôs: si è fatto avanti un<br />

giovane ~ , si è fat indenant un zovin ghiart.<br />

aiuola sf jeche, plet (m), strop (m): ho una aiuola<br />

di cicoria ed una di prezzomolo, o ai une<br />

jeche di lidric e une di savôrs vietato calpestare<br />

le aiuole, improibît di cjaminâ su lis jechis.<br />

aiutante smsf aiût, garzon.<br />

aiutare vtr 1 judâ, prudelâ, socori, suvignî: mi<br />

aiuta nelle faccende di casa, mi jude tai lavôrs<br />

in cjase 2 (giovare) zovâ: la scienza aiuta il<br />

progresso, la sience e zove pal progrès 2 (aiutare<br />

il morale) sostignî: nel bisogno mi ha aiutato,<br />

te dibisugne mi à sostignût ~ la baracca,<br />

judâ la barache, judâ la barcje; che Dio ci<br />

aiuti, che Diu nus judi, che il Cîl nus judi;<br />

aiutati che Dio t’aiuta, cui che si jude, ancje<br />

Diu lu jude.<br />

aiutarsi vrifl judâsi: si è aiutato con le mani, si è<br />

judât cu lis mans.<br />

aiuto sm 1 aiût, jutori, prudêl: il suo ~ è stato<br />

importante, il so aiût al è stât impuartant; ce<br />

la farei con l’ ~ economico di mio padre, je<br />

fasarès cul prudêl economic di gno pari 2<br />

(scherz) sburt: sono stato assunto senza aiuti<br />

politici, o soi stât cjapât sù cence sburts politics<br />

3 (assistente) assistent: è ~ primario, al<br />

è assistent primari cercare l’ ~ , cirî l’aiût ;<br />

chiedere ~ , doman dâ aiût; dare ~ , dâ jutori,<br />

dâ une man; essere di ~, judâ , socori; invocare<br />

~ , clamâ aiut; portare ~ , socori; venire<br />

in ~ , judâ, suvignî # prep: con l’ ~ di,<br />

mediant di # inter: aiuto!, judaitmi, aiût !<br />

aizzamento sm sofletament.<br />

aizzare vtr uçâ, saborâ, sofletâ, stiçâ, ti ciâ: aizza<br />

il cane contro gli estranei, al uce il cjan cuintri<br />

dai forescj; aizzavano il popolo ad assaltare<br />

il palazzo, a stiçavin il popul a assaltâ il<br />

palaç.<br />

aizzatore sm ticiadôr, sticeboris.<br />

ala sf 1 ale: l’aquila ha grandi ali, l’acuile e à alis<br />

grandis 2 (fig) (protezione) ale: lo ha preso<br />

sotto le sue ali, lu à cjapât sot de sô ale 3<br />

(parte sporgente del tetto) linde 4 (dell’aratro)<br />

spale tis (pl) abbassare le ali, sbassâ lis alis,<br />

sbassâ la creste, sbassâ lis orelis; avere le ali<br />

ai piedi, cori tant che la buere; fare ~ , metisi<br />

in spalere; in un batter d’ali: intune batu-<br />

30 30


de di voli; star nazzare le ali, da massâ lis alis;<br />

tarpare le ali, fâ sbassâ lis alis, fâ sbassâ la<br />

creste, cjastrâ lis alis, stagnâ lis alis; volare<br />

senz’ali, svolâ cence alis, fâ il pas plui lunc<br />

de gjambe.<br />

alabarda sf alabarde.<br />

alabardiere sm alabardîr.<br />

alabastro sm albastri.<br />

alacre agg atîf, laboriôs, lavo radôr.<br />

alacremente avv di voie, di buine voie.<br />

alacrità sf industrie, ativitât.<br />

alamari smpl alamârs.<br />

alambicco sm lambic, stuarte (f).<br />

alano sm (cinof) alan.<br />

alare sm cjavedâl, cjavedon: dietro gli alari, da<br />

cjâf dal fûc.<br />

alba sf albe: l’ ~ è sempre uno spettacolo, l’albe e<br />

je simpri un spetacul all’ ~, su l’albe; alzarsi<br />

all’ ~, jevâ di prin dì; alzarsi allo spuntar<br />

dell’ ~ , jevâ a pene ch’al sclarìs; dall’ ~ al<br />

tramonto, di un soreli a chel altri, di un scûr<br />

a chel al tri; essere in piedi all’ ~ come i galli,<br />

jessi simpri sù tes albis tant che i gjai; spunta<br />

l’ ~, e criche l’albe; tirare l’ ~, fâ la gnotolade,<br />

tornâ a straoris.<br />

albagia sf albasie, mufe, bote.<br />

albanella sf (ornit) poianele.<br />

albanese aggsm albanês.<br />

albardeola sf (zool) palote.<br />

albatro sm (ornit) albatros.<br />

albeggiare vintr cricâ dì.<br />

albera sf (bot) pôl (m) neri.<br />

alberare vtr arborâ.<br />

alberato agg arborât.<br />

alberatura sf arborade.<br />

alberella sf (bot) albare, pôl (m) sal vadi.<br />

alberello sm arbussit, sterp.<br />

albereto sm arborade (f).<br />

albergare vtr albergâ, so tetâ: sono albergati davanti<br />

alla stazione, a son albergâts denant de<br />

stazion.<br />

albergarsi vrifl sotetâsi.<br />

albergatore sm albergadôr, otelîr, ustîr.<br />

albergo sm alberc, hotel: questo è un ~ di lusso,<br />

chest al è un alberc di lus ~ della gioventù,<br />

alberc pe zoventût; ~ a ore, alberc a oris; ~<br />

diurno, alberc di dì; dor mire all’ ~ della stella,<br />

durmî a la biele stele.<br />

albero sm 1 arbul, len, morâr: gli alberi lasciano<br />

31<br />

alacre<br />

cadere le foglie, i morârs a molin lis fueis 3<br />

(mecc) arbul, as, mêl ~ da frutta, pomâr;<br />

~ da legname, arbul di legnam; ~ di Giuda,<br />

arbul di Jude; l’ ~ di maggio, il mai; ~ di<br />

Natale, ar bul di Nadâl; ~ della cuccagna, pâl<br />

de cucagne, pâl dal agnel; ~ a camme, arbul<br />

a camis; ~ genealogico, arbul de famee; fusto<br />

d’ ~ , pedâl; tronco d’ ~ , çonc; filare d’alberi<br />

(piantagione), arbo rade (f); l’ ~ si conosce dal<br />

frutto (prov), de plume si cognòs l’ucel.<br />

albicocca sf (frutto) armelin (m).<br />

albicocco sm (bot) armelinâr.<br />

albinismo sm albinisim.<br />

albino agg albin.<br />

albo sm 1 (di fumetti, di figurinis) album 2 (ordine)<br />

regjistri: è stato radiato dall’ ~ dei medici,<br />

al è stât butât fûr dal regjistri dai miedis.<br />

albore sm albôr: agli albori della civiltà greca, ai<br />

albôrs de civiltât greghe.<br />

alborella sf (zool) gjalit (m).<br />

album sm (figurinis, fotos) album: ho riempito l’<br />

~ di fotografie, o ai jemplât l’album di fotografiis<br />

2 (raccolta) album, racuelte: è uscito<br />

l’ultimo ~ del gruppo inglese, al è vignût fûr<br />

l’ultime racuelte dal grup inglês.<br />

albume sm clare (f), blanc dal ûf.<br />

albumina sf (med) albumine.<br />

alburno sm (bot) blancum.<br />

alcalino agg alcalin.<br />

alcantara sf alcantare.<br />

alchermes sminv alchermes: la torta viene meglio<br />

con l’ ~ , la torte e ven miôr cul alchermes.<br />

alchimia sf alchimie: non serve adoperare alchimie<br />

per risolvere questo problema, nol covente<br />

doprâ alchimiis par risolvi chest probleme.<br />

alchimilla sf (bot) jerbe dal cop.<br />

alchimista sm alchimist.<br />

alcol sm alcul: l’ ~ sulla ferita brucia, l’alcul su la<br />

feride al bruse; questa grappa ha molto ~ ,<br />

cheste sgnape e à tant alcul darsi all’ ~,<br />

butâsi tal bevi; i fums dell’ ~ , i fums dal alcul.<br />

alcolici smpl alcolics, sgnaparie (fsing): dopo<br />

mezzanotte non si servono ~ , dopo de miezegnot<br />

no si dan fûr alcolics.<br />

alcolico agg alcolic.<br />

alcolismo sm alcolisim.<br />

alcolizzato sm alcolizât, alcolist.


alacreMente<br />

alcova sf alcove.<br />

alcunché pron 1(in frase affermativa) alc: hai ~<br />

da leggere?, âstu alc ce lei? 2 (in frase negativa)<br />

nuie: non c’era ~ da vedere, nol jere<br />

nuie ce viodi.<br />

alcuno agg 1(in senso affermativo) cu alchi: ho<br />

sentito alcuni CD che mi piacciono, o ai scoltât<br />

cualchi CD che mi plâs 2 (in senso negativo)<br />

nissun: non ha trovato alcuna motivazione,<br />

nol à cjatât nissune motivazion # 1<br />

pron (in senso affermativo) cualchidun: alcuni<br />

sono partiti alle otto, cualchidun al è partît<br />

a vot 2 (in senso negativo) nissun: non<br />

c’era ~ ad ascoltarlo, nol jere nissun a scoltâlu<br />

3 (pl) cierts, diviers, un cetancj, un<br />

pôcs: alcuni dicono che hai ragione, cierts a<br />

disin che tu âs reson.<br />

aldilà sm mont dal vêr nell’ ~, là di là.<br />

alea sf alee.<br />

aleatorio agg aleatori.<br />

aleggiare vintr 1(muovere le ali) svoletâ 2 (alitare)<br />

sfladâ: per la fatica i cavalli aleggiavano,<br />

pe fature i cjavai a sfladavin 3 (fig) jessi tal<br />

aiar: aleggia ottimismo, al è tal aiar otimisim.<br />

alfa smsf alfa (m): dall’~ all’omega, dal imprin<br />

ae fin, d’insomp fin dapît, du linsù.<br />

alfabetico agg alfabetic in or dine ~ , daûr alfabet.<br />

alfabeto sm alfabet, abecè perdere l’ ~ , fevelâ<br />

par dret e par stu art, lâ intune buse di mûr.<br />

alfiere sm (mil) puartebandiere.<br />

alfine avv al fin, in fin: ~ torna anche lui, al fin<br />

al torne ancje lui.<br />

alga sf (bot) alighe.<br />

algebra sf algjebre.<br />

algebrico agg algjebric.<br />

algerino aggsm algjerin.<br />

algido agg glaçât, cantesemât.<br />

algoritmo sm algoritmi.<br />

aliante sm aliant.<br />

alibi sminv alibi: per quell’ora non aveva un ~ ,<br />

par chê ore nol veve un alibi.<br />

alice sf (acciuga) sardon (m).<br />

alienabile agg alienabil: non è un bene ~ , nol è<br />

un ben alienabil.<br />

alienare vtr 1vendi, alienâ: preferisco ~ il terreno,<br />

o ai miôr vendi il teren 2 (fig) (perdere)<br />

pierdi: ha rischiato di ~ la sua libertà, al à ri-<br />

scjât di pierdi la sô liberetât.<br />

alienarsi vrifl (allontanare da sè) pierdi: si è alienato<br />

le simpatie degli amici, al à pierdût lis<br />

simpatiis dai amîs.<br />

alienazione sf alienazion, vendite.<br />

alieno agg (non propenso, contrario) contrari: è<br />

una persona aliena da compromessi, al è une<br />

persone contrarie ai compromès # sm 1 (forestiero)<br />

forest 2 (extraterrestre) alien.<br />

alimentare agg alimentâr: i generi alimentari sono<br />

indispensabili, i gjenars alimentârs a son<br />

indispensabii integratore ~ , integradôr<br />

alimentâr; negozio di alimentari, buteghe di<br />

alimentârs.<br />

alimentare vtr 1 alimentâ, clucî, nudrî, passi,<br />

tignî sù: il letame alimenta le piante, il ledan<br />

al nudrìs lis plantis ~ il fuoco, nudrî il fûc.<br />

alimentarsi vrifl nudrîsi: la capra si alimenta di<br />

erba, la cjare si nudrìs cu la jerbe.<br />

alimentazione sf 1 alimentazion: l’~ delle popolazioni<br />

è un problema mondiale, l’alimentazione<br />

da lis popolazions al è un probleme<br />

mondiâl 2 (approvionamento) provision:<br />

l’alimentazione di una fornace, la provision<br />

di une fornâs.<br />

alimento sm aliment (f), mangjative, nudriment<br />

(anche fig)(m): il plancton è il principale<br />

~ dei pesci, il plancton al è l’aliment<br />

principâl dai pes; la polenta era un ~ quotidiano,<br />

la polente e jere une mangjative di<br />

ogni dì (al pl) mangjative, bocjade,<br />

(scherz) magnocule: gli alimenti che ci passavano<br />

erano soddisfacenti, la bocjade che nus<br />

davin e jere sodisfasint avvolgente per alimenti,<br />

pelicule pal aliments, vuluç par aliments,<br />

cjarte par aliments; dare ~ al pettegolezzo,<br />

puartâ vueli pal peteç; (legale) pagare<br />

gli alimenti a qlcu, dâi la spese a un.<br />

aliquota sf 1 (parte) quid (m): hanno una ~<br />

sull’eredità, a àn un quid su l’ereditât 2 (fin)<br />

alicuote: l’~ sul reddito è progressiva, l’alicuote<br />

sul redit e je progressive; 3 (serie) butade:<br />

la prima ~ di vendite è bassa, la prime butade<br />

di venditis e je basse ~ costante, alicuote<br />

costant; ~ proporzionale, alicuote proporzionâl.<br />

aliscafo sm (mar) aliscaf.<br />

aliseo sm aliseu.<br />

alitare vintr 1(di respiro, di odore) sfladâ: alita<br />

32 32


con fatica, al sflade cun fadie 2(di vento) soflâ,<br />

svintulâ: alitava un’arietta dai monti, e<br />

svintulave un aiarin des monts.<br />

alito sm 1flât: l’ultimo ~ è penoso, l’ultin flât al è<br />

penôs 2 (di vento) buf, bugade, soflet: non<br />

c’è un ~ di vento, no je une bugade di aiar <br />

avere l’ ~ cattivo, pesante, puçâ tal flât.<br />

allacciamento sm alaçament, ingropadure, leadure<br />

(f): non ci hanno ancora fatto l’ ~ all’acquedotto,<br />

no nus àn ancjemò fat l'alaçament<br />

al acuedot.<br />

allacciare vtr 1 laçâ, ingropâ, leâ, peâ: quando<br />

guidi, allacciati le cinture, cuant che tu vuidis,<br />

laciti lis cinturiis 2 (una giacca, una camicia)<br />

botonâ: allacciati le maniche ella camicia,<br />

botoniti lis maniis de cjamese 3 (amicizie,<br />

rapporti) tacâ, tiessi: in vacanza abbiamo<br />

allacciato nuove amicizie, in vacane o vin<br />

tacât amiciziis 4 (servizi pubblici) tacâ: ci<br />

hanno allacciato il telefono, nus àn tacât il<br />

telefon.<br />

allacciarsi vrifl botonâsi, imbraçâsi, braçolâsi,<br />

in gropâsi.<br />

allacciatura sf ingropadure, leadure, laçament.<br />

allagamento sm inondazion (f), inagament, bagnarili.<br />

allagare vtr inondâ, inagâ: il fiume ha allagato la<br />

campagna, il flum al à inagât la campagne.<br />

allagarsi vrifl inagâsi, inondâsi.<br />

allagato agg inagât, inondât.<br />

allampanato agg sec incandît.<br />

allappare vtr 1(i denti) leâ, ingre deâ: questa nespola<br />

mi allappa i denti, cheste gnespule mi<br />

lee i dincj 2 (detto del limone e sim) in ceâ.<br />

allargamento sm slargje (f), slargjade (f).<br />

allargare vtr slargjâ: hanno allargato la strada per<br />

il mare, a àn slargjade la strade pal mâr; ho<br />

allargato il giro dei miei contatti, o ai slargjât<br />

il zîr dai miei contats ~ le braccia, slargjâ i<br />

braçs, rassegnâsi; ~ il cuore, sglonfâ il cûr, fâ<br />

cressi il cûr, vierzi il cûr; ~ la bocca fino alle<br />

orecchie, slavrâ la bocje fin a lis orelis; allargare<br />

la borsa, vierzi la borse.<br />

allargarsi: 1 slargjâsi: la ditta si allarga sempre di<br />

più, la dite si slargje simpri di plui 2 (del cielo)<br />

sclarî: vedi che si allarga, viodistu che al<br />

sclarìs.<br />

allargato agg slargjât.<br />

allargatura sf slargjadure.<br />

33<br />

allacciare<br />

allarmante agg alarmant.<br />

allarmare vtr alarmâ.<br />

allarme sm 1 alarme: erano tutti in ~ , a jerin<br />

ducj in alarme 2 (congegno) alarme: l’ ~ non è<br />

partito, l’alarme nol è partît 3 (preoccupazione)<br />

alarme, pinsîr: ero in ~ per il suo ritardo, o jeri<br />

in pinsîr pal so ritart 4 (segnale, spia) spie,<br />

jenfrisegn: la febbre è un ~ per un malessere, la<br />

fiere e je une spie par un malstâ ~ aereo,<br />

alarme aeri; campanello d’ ~ , campanel di<br />

alarme; cessato ~ , finît l’alarme; falso ~ , fals<br />

alarme; sistema d’ ~ , sisteme di alarme; segnale<br />

di ~ , segnâl di alarme.<br />

allarmismo sm alarmisim.<br />

allattare vtr 1 latâ, dâ di lat (a): è bello vedere<br />

~ , al è biel viodi a dâ di lat ~ al seno, dâ<br />

di tete.<br />

allattatrice sf latarole.<br />

alleanza sf aleance, socie: la nuova ~ ci aiuterà,<br />

la gnove aleance nus judarà stringere, rompere<br />

un’ ~ : tiessi, rompi une aleance.<br />

alleare vtr aleâ: hanno alleato più stati, a àn aleât<br />

plui stâts.<br />

allearsi vrifl aleâsi: è meglio che ci alleiamo con<br />

loro, al è miôr che si aleìn cun lôr.<br />

alleato aggsm aleât.<br />

allegare vtr 1 (portare, citare prove, ecc) zontâ,<br />

alegâ, puartâ, puartâ inde nant, tirâ fûr:<br />

dobbiamo ~ il diploma, o vin di alegâ il deplome<br />

2 (i denti) leâ, ingre deâ: i cachi crudi<br />

allegano, i cacos crûts a lein 3 (del limone e<br />

sim) in ceâ: questo limone mi ha allegato i<br />

denti, chest limon mi à inceât i dincj.<br />

allegato agg alegât, zontât # sm alegât: non ho<br />

visto gli allegati, no ai viodût i alegâts.<br />

alleggerimento sm disagravi, slizeriment.<br />

alleggerire vtr 1 slizerî, dislizerî: ho allegerito il<br />

peso della macchina, o ai slizerît il pês de machine<br />

2 (anche fig) deliberâ, solevâ, gjavâ: mi<br />

hanno allegerito gli impegni, mi àn gjavât<br />

cualchi impegn 3 (alleviare) morestâ: questo<br />

mi allevia il dolore, chest mi moreste il dolôr<br />

4 (togliere) scurtâ, taiâ; devi alleggerire la prima<br />

parte dell’articolo, tu âs di scurtâ la prime<br />

part dal articul 5 (rubare) puartâ vie, netâ<br />

vie, sbrumâ; lo hanno alleggerito di 300 euro,<br />

lu àn slizerît di tresinte euros.<br />

alleggerirsi vrifl (di)sli zerîsi, discjamâsi: bisogna<br />

che mi alleggerisca delle monete della tasca, o


allagaMento<br />

ai di discjamâmi da lis monedis te sachete.<br />

allegoria sf alegorie.<br />

allegorico agg alegoric.<br />

allegramente avv di ligrie, le grementri passarsela<br />

~ , spacâse legre mentri; prenderla ~ ,<br />

cjapâle di ligrie; spendere ~ , stranfâ, butâ<br />

vie bêçs.<br />

allegrezza sf legrece, gaiosetât, morbin (m), lusôr<br />

(m): un grido d’~ , un scriul; mandare<br />

grida di ~ , uzinâ, ucâ.<br />

allegria sf ligrie, bontimp (m) questa musica<br />

mette ~ , cheste musiche e met ligrie; hai<br />

sempre ~ tu addosso, tu âs simpri bontimp<br />

intor tu ~ spensierata, monfrine; grido d’~<br />

, ucade (f); spassar sela in ~ , fâ la ridade;<br />

stare in ~ , stâ in fraie.<br />

allegro agg 1 legri, ligriôs, gjoldôs, gaiôs, ri dint:<br />

ha un carattere allegro, al à un caratar legri 2<br />

(fiamma, colore) legri, vîf: una fiamma allegra,<br />

une flame vive 3 (alticcio) bevuçât, legri,<br />

cjocut, alustic: tornava ~ dal bar, al tornave<br />

bevuçât dal bar 4 (comportamento)<br />

lizêr, facilon, gaiarin, morbinôs: lo consideravano<br />

una persona leggera, lu calcolavin une<br />

persone gaiarine 5 (conduzione di affari) facilon,<br />

lizêr: ditta dai bilanci allegri, dite cui<br />

belançs facilons c’è poco da stare allegri, nol<br />

è masse ce sgorneâ; la vedova alle gra, la vedue<br />

mor binose.<br />

allegrone sm bacanon, mataran, matan.<br />

alleluia sm aleluie.<br />

allenamento sm 1 alenament: ho ~ due volte alla<br />

settimana, o ai alenament dôs voltis par setemane<br />

2 (pratica) pratiche, alenament: ho<br />

un certo ~ per queste cose, o ai une cierte<br />

pratiche par chestis robis 3 (esercizio) esercizi:<br />

ho fatto ~ per affrontare la prova, o ai fat<br />

esercizi par frontâ la prove fuori ~ , fûr di<br />

alenament, fûr di esercizi.<br />

allenare vtr alenâ, sfrancjâ: allena molto bene, al<br />

alene benon.<br />

allenarsi vrifl alenâsi: ci alleniamo in palestra, si<br />

alenìn in palestre.<br />

allenatore sm alenadôr.<br />

allentamento sm dismolament, rilassament.<br />

allentare vtr 1 lascâ, molâ, dismolâ, rilassâ: sono riuscito<br />

ad ~ la cintura, o soi rivât a dismolâ la<br />

cinturie 2 (un calcio, un cefone) molâ vie: gli ha<br />

allentato un calcio, i à molât vie une pidade 3<br />

(ridurre) molâ, ridusi: hanno allentato il livello<br />

di attenzione, a àn molât il nivel di atenzion <br />

~ il freno, molâ la brene; ~ un nodo, disfâ un<br />

grop; ~ il morso, la morsa, molâ la brene; ~ la<br />

borsa, vierzi la borse; ~ la stretta, molâ la brene.<br />

allentarsi vrifl la scâsi, dismolâsi, di stindisi: mi allento<br />

un po’ il collo della camicia, mi dismoli un<br />

pôc il cuel de cjamese.<br />

allentato agg rilassât, asiât, lent, dismolât, smolaçât.<br />

allergia sf 1 alergjie; è una brutta ~ , e je une<br />

brute alergjie 2 (insofferenza, odio) asse: ho<br />

proprio una ~ per la matematica, o ai propit<br />

in asse la matematiche.<br />

allergico agg alergjic: è ~ alla menta, al è alergjic<br />

a la mente.<br />

allerta sfinv chivalì (m) # avv stare al l’erta, stâ sul<br />

abai.<br />

allertare vtr meti in alarme: ho allertato anche<br />

mio cugino, o ai metût in alarme ancje me<br />

cusin.<br />

allestimento sm preparazion (f).<br />

allestire vtr 1 (preparare) prontâ, parecjâ, combinâ<br />

2 (un’azienda, organizzare) inmaniâ:<br />

hanno allestito una bella cerimonia, a àn inmaniât<br />

une biele cerimonie 3 (mettere insieme)<br />

(un impianto, una festa, uno spettacolo)<br />

impa stanâ, implantâ: per il mio compleanno,<br />

allestirò una grande festa, pal gno complean o<br />

impastanarai une fieste di chês 4 (una vivanda,<br />

un prodotto, ecc) dâ dongje: per pranzo ho<br />

allestito degli stuzzichini, par gustâ o ai dât<br />

dongje golosets.<br />

allestirsi vrifl parecjâsi.<br />

allettamento sm atrat, lescje (f), li chet, mignognule<br />

(f): quelle scarpe sono un ~ , chês scarpis<br />

a son un atrat.<br />

allettante agg invitant, sedusint, inceôs, golôs,<br />

stuzighin: il menu è ~ , il menu al è stuzigin.<br />

allettare vtr atrai, sedusi, ingolosî, tentâ, fâ la<br />

bielevoie: il programma non mi alletta, il<br />

program non mi ingolosìs.<br />

allevamento sm alevament: ormai vendono solo<br />

conigli di ~ , zaromai a vendin dome cunins<br />

di alevament. ~ di bovini, cavalli, mandrie.<br />

allevare vtr 1 alevâ, rilevâ, di spatussâ, tirâ sù: ha<br />

allevato bene la figlia, e à tirât sù ben la fie 2<br />

34 34


(un ani male, una pianta) tignî, tirâ sù: non<br />

si allevano più bachi da seta, no si tegnin<br />

plui cavalêrs.<br />

allevatore sm alevadôr.<br />

alleviamento sm disagravi.<br />

alleviare vtr 1 slizerî, dislizerî: ti ho alleviato un<br />

peso, ti ai slizerît pês 2 (fig) con solâ, morestâ,<br />

umiliâ: una telefonata allevia la lontanza,<br />

une telefonade e moreste la lontanance.<br />

allibire vintr sbasî, sberlufîsi, di spue âsi di colôr,<br />

deventâ tant che un peçot, tacâ lis mans tai<br />

cjavei: saputo il fatto, allibì, savût il fat al<br />

tacà lis mans tai cjavei.<br />

allibito agg sbasît, sberlufît: quando l'ha raccontato,<br />

sono rimasto allibito, cuant che le à<br />

contade, o soi restât sbasît.<br />

allietare vtr consolâ, legrâ, ricreâ: questa bella<br />

notizia ci allieta, cheste biele notizie, nus legre.<br />

allietarsi: consolâsi, legrâsi.<br />

allievo sm 1 aliêf, student, scuelâr: sono bravi gli<br />

allievi in questa classe, a son brâfs i stuents<br />

in cheste classe 2 (chi segue gli insegnamenti)<br />

dissepul, seguaç: gli allievi di Socrate, i dissepui<br />

di Socrate.<br />

alligatore sm (zool) aligatôr.<br />

allignare vintr 1(mettere radici) imbarî, lidrisâ,<br />

cjapâ, cjapâ pît 2(fig) (svilupparsi) imbarî,<br />

lidrisâ, cjapâ pît: in certi quartieri alligna la<br />

delinquenza, in cierts cuartîrs e cjape pît la<br />

delincuence.<br />

allineamento sm inriament.<br />

allineare vtr meti in rie, avualâ, inschiriâ: il capitano<br />

ha allineato la compagnia, il cjapitani<br />

al à metût in rie la compagnie.<br />

allinearsi vrifl 1 metisi in rie, inschiriasi: il plotone<br />

si era allineato, il ploton si jere inschiriât<br />

2 (adeguarsi) adatâsi: i soci si sono allineati<br />

alle posizioni del presidente, i socis si son<br />

adatâts cu lis posizions dal president.<br />

allineato agg metût in rie, avualât, inschiriât.<br />

allitterazione sf (ling) aliterazion.<br />

allocare vtr (econ) spartî.<br />

allocazione sf (econ) spartizion.<br />

alloccagine sf stupiditât.<br />

allocchire vintr inçussîsi, inco calîsi.<br />

allocchito agg inçussît, incocalît: è rimasto ~<br />

davanti a quello spettacolo, al è restât incocalît<br />

denant di chel spetacul.<br />

35<br />

allocco sm 1 (uccello notturno) çuvite (f), çuviton,<br />

aloc 2 (fig) ba ban, bate cul, gnoc, catùs,<br />

cocâl, çus, dordel, sturnel: con quella faccia<br />

sembri un ~ , cun chê muse li tu someis un<br />

çus fare l’~ , fâ il gno gnul; restare come un<br />

allocco, restâ tan t che un cocâl.<br />

allocuzione sf alocuzion.<br />

allodiale agg alodiâl.<br />

allodio sm (storia) alodi.<br />

allodola sf (zool) lodule allodola ma schio, lodulat;<br />

piccolo dell’allodola, lodulin; uno specchietto<br />

per le allodole, un zugul.<br />

allogare vtr logâ.<br />

allogeno aggsm alogjen.<br />

alloggiamento sm logament, lo za ment, cuartîr:<br />

hanno trovato ~ in una pensione, a àn cjatât<br />

logament intune pension.<br />

alloggiare vtr albergâ, logâ, lozâ, so tetâ: li abbiamo<br />

alloggiati per un mese, ju vin sotetetâts<br />

par un mês.<br />

alloggiarsi vrifl lozâ, sotetâsi: si è alloggiato presso<br />

un parente, si è lozât li di un parint chi<br />

tardi arriva, male alloggia (prov), chel ch’al<br />

rive prin tal mulin, al masane.<br />

alloggio sm lozament, sotet, cuartîr: speriamo di<br />

trovare ~ , sperìn di cjatâ sotet casa ~ ,<br />

cjase di comunitât; spesa di vitto e ~ : spese di<br />

bocje e jet, di cjamare e spese, di taule e jet;<br />

cer care ~ , cirî sotet; chiedere ~ , do mandâ<br />

sotet; dare ~ , dâ sotet, dâ ricet.<br />

alloglotta sm (ling) aloglot.<br />

allontanamento sm 1 slontana ment, distac,<br />

partence (f): soffre l’~ da casa, al patìs il distac<br />

di cjase 2 (fig) (espulsione) slontanament:<br />

hanno deciso l’ ~ dalla scuola, a àn decidût<br />

il slontanament de scuele 3 (licenziamento)<br />

licenziament.<br />

allontanare vtr 1 slontanâ, dislontanâ, parâ vie,<br />

mandâ vie, discjoli, disviâ: allontana la poltrona<br />

dal caminetto, per favore, slontane la<br />

poltrone dal caminet, par plasê 2 (fig) dispeâ<br />

3 (un pericolo, una maledizione, ecc) sfantâ,<br />

tignî indaûr 4 (una persona, da un pensiero,<br />

da un pro getto, ecc) divoltâ 5 (da un gruppo,<br />

associazione ecc.) parâ vie, parâ fûr: lo hanno<br />

allontanato dal partito, lu àn parât fûr dal<br />

partît 5 (da un lavoro) lienziâ: li hanno allontanati<br />

un mese fa, ju àn licenziâts za fa un<br />

mês.


allontanarsi vrifl slonta nâsi, dislontanâsi, discjolisi,<br />

discjolisi vie, lâ vie, partîsi, sbrissâ fûr.<br />

allora avv (in quel momento) alore, ina lore, in<br />

chê volte: allora lavorava a Milano, in chê<br />

volte al lavorave a Milan da ~ , di chê volte<br />

in ca; da ~ in poi, dopo d’~ , dopo di chê<br />

volte, di chi indenant; fin da ~ , fin di chê<br />

volte; fino ~ , fin alì ret, fin in chê volte;<br />

proprio ~ , juste in chel # cong (dunque,<br />

quindi) alore, inalore, si che duncje, duncje:<br />

era buio ed ~ accesi la luce, al jere scûr alore o<br />

impiai la lûs 2 (in forma in terrogativa) si che<br />

duncje: e ~ ? Cosa mi racconti?, si che duncje?<br />

Ce mi contistu?; ~ non vieni con noi? si<br />

che duncje no tu vegnin cun nô? 3 (con valore<br />

conclusivo) alore, po ben: se non puoi domenica,<br />

~ vieni martedì, se no tu puedis domenie,<br />

po ben ven martars.<br />

allorché cong cuan t che, in chê volte che, alore<br />

che, in cuant che: te lo dico ~ sarà il momento,<br />

tal disarari cuant che al sarà il moment.<br />

alloro sm (bot) orâr, laurâr, olberâr ~ spinoso,<br />

rafa con; bacca d’ ~ , olbare; dormire sugli allori,<br />

clucî soreli, stâ a clucî sui ûfs; l’ ~ olimpico,<br />

l’orâr olimpic; cingersi d’~ , vinci.<br />

allorquando V allorché.<br />

allotropo sm (ling) alotrop.<br />

alluce sm (anat) poleâr dal pît, dêt poleâr.<br />

allucinante agg alucinant: è ~ quello che ha detto,<br />

al è alucinant ce ch’al à dit.<br />

allucinare vtr 1 (abbagliare) inceâ 2 (fig) (fimpressionare)<br />

alucinâ.<br />

allucinato aggsm inceât, spasimât.<br />

allucinazione sf 1 alucinazion, tarlupulis (pl):<br />

sto poco bene: ho delle allucinazioni, o stoi<br />

pôc ben: o viôt tarlupulis 2 (abbaglio, illusione)<br />

inceament (m), ilusion: prendi un ~<br />

se pensi di vincere, e je une ilusion se tu pensis<br />

di vinci.<br />

alludere vintr fâ alusion: alludo alla famosa ballerina,<br />

o fâs alusion a chê innomenade balerine.<br />

allume sm (chim) alum.<br />

alluminio sm (chim, metall) alumini.<br />

allungabile agg slungjabil.<br />

allungamento sm slungjament.<br />

allungare vtr 1 slungâj, spro lungjâ: abbiamo allungato<br />

le vacanze, o vin sprolungjât lis vacancis<br />

2 (un calcio, un ceffone) molâ vie,<br />

scussâ, sgnacâ: gli ha allungato un ceffone, i à<br />

molât vie un pataf 3 (porgere) slungjâ, passâ:<br />

allungami il piatto, per favore, passimi, slungjimi<br />

il plat par plasê ~ gli orecchi (fig),<br />

spiçâ lis ore lis; ~ il brodo (fig), slungjâ il<br />

brût, fâle lungje; ~ il collo (curiosare) tirâ il<br />

cuel; ~ il muso, meti muse; ~ il passo, slungjâ<br />

il pas, spesseâ; ~ il vino, rionzi il vin slungjâ;<br />

~ la bocca, slavrâ; ~ la mano, slungjâ la man;<br />

~ la tovaglia, distirâ la tavuaie; ~ le mani<br />

(rubare), robâ, puartâ vie; ~ le mani su qlco,<br />

slungjâ lis mans su alc; ~ una vo cale (fonetica),<br />

slungjâ, strissinâ une vocâl.<br />

allungarsi vrifl 1 slungjâsi, sprolungjâsi: le maniche<br />

si sono allungate, lis maniis si son slungjadis<br />

2 (stiracchiarsi) slumbriâsi.<br />

allungato agg slungjât, slavrât, slumbriât, strissinât,<br />

riont.<br />

allupato agg cjapât de voie di ses.<br />

allusione sf alusion: facciamo ~ agli assenti, o fasìn<br />

alusion ai assents ~ pun gente, pontade;<br />

un’~ mordace, une alusion ferbint; cogliere<br />

l’~ , capî il bergamo, cjapâ la peraule<br />

pa r aiar.<br />

allusivo agg alusîf.<br />

alluvionale agg (geol) diluvionâl: è una zona ~ ,<br />

e je une zone aluvionâl.<br />

alluvionato agg diluvionât, montanât.<br />

alluvione sf 1 diluvion, montane 2 (fig) sglavin,<br />

sglavinade: abbiamo ricevuto, un’ ~ di proposte,<br />

o vin vût une sglavinade di propuestis.<br />

almanaccare vintr fâ cjistiei, cabulâ, fâ lu naris,<br />

filâ caligo, strolegâ: è lì che almanacca su un<br />

progetto, al è li ch’al stroleghe suntun progjet.<br />

almanacco sm lunari, strolic, almanac.<br />

almeno avv almancul, biacemai: portami ~ un<br />

ricordo, puartimi almancul un ricuart; parla<br />

~ con sua madre, fevele almancul cun sô<br />

mari # cong biacemai: ~ ci portassero le chiavi,<br />

biacemai nus puartassin lis clâfs ~ un<br />

poco, ogni pôc; se ~ , biacemai che, se mai.<br />

alno sm (bot) âl, olnâr alno nero, crevesâl.<br />

alogeno aggsm alogjen: lampada alogena, lampade<br />

alogjene.<br />

alone sm 1 aureule (f), ale (f): è partito in un ~<br />

di mistero, al è lât vie intune aureule di misteri<br />

2 (traccia) olme: è rimasto un ~ sul vetro,<br />

e je restade une olme sul veri 3 (della<br />

36 36


luna) cercli.<br />

alpe sf mont, cjadene di monts.<br />

alpeggio sm cjampei, passon di mont portare il<br />

be stiame all’~ , monteâ, cjamâ la mont.<br />

alpestre agg alpestri, montagnûl.<br />

alpigiano aggsm montagnûl.<br />

alpinismo sm alpinisim.<br />

alpinista aggsm alpinist.<br />

alpino agg alpin valico alpino, siele (f) # sm<br />

(mil) alpin.<br />

alquanto aggpron 1 (singolare) ce tant, putrop: è<br />

trascorso ~ tempo, al è passât cetant timp 2<br />

(plurale) putrops, cetancj: ne ho conosciuti<br />

alquanti, o’nd ai cognossûts putrops # avv<br />

avonde, pluitost: siete ~ nervosi oggi, o sês<br />

avonde nervôs vuê ~ tempo, un biel pôc.<br />

alsaziano aggsm alsazian.<br />

alt sm alt, stop.<br />

altalena sf 1 niçul (m), bi scul (m), tricul (m) 2<br />

(fig) alternance: abbiamo avuto un’ ~ di situazioni,<br />

o vin vût une alternance di situazions<br />

andare in ~ , niçulâsi; la vita è un’ ~,<br />

la vite e je un regadin: un fîl blanc e un turchin.<br />

altalenamento sm niçulament.<br />

altalenare vintr niçulâsi, fâ niçul naçul: altalena<br />

tra il partire e il non partire, si niçule tra il<br />

partî e il no partî.<br />

altana sf (loggia aperta sul tetto) altane.<br />

altare sm altâr: il sacerdote oggi celebra all’~<br />

maggiore, vuê il predi al dîs messe tal altâr<br />

maiôr ~ laterale, ca pele (f); andare all’~ ,<br />

maridâsi, sposâsi, vuadiâsi; condurre, portare<br />

all’~ , maridâ, sposâ, vuadiâ; innalzare agli<br />

onori dell’~ , santificâ, beatificâ; portare sugli<br />

altari, puartâ ta lis stelis.<br />

altarino sm maine (f), incone (f) scoprire gli<br />

altarini, fâ viodi meracui.<br />

altea sf (bot) altee, malve salvadie.<br />

alterabile agg alterabil, vuastabil.<br />

alterare vtr 1 alterâ, mudâ, bastardâ, di sco medâ,<br />

sledrosâ, disfigurâ, disnaturâ, strassomeâ,<br />

strambî, strupiâ: questo colore è stato alterato,<br />

chest colôr al è stât bastardât 2 (innervosire)<br />

ignervosî, sustâ: la discussione lo ha alterato,<br />

la discussione lu à ignervosît 3 (falsificare)<br />

falsificâ, contrafâ: ha alterato la firma di suo<br />

padre, al à falsificât la firme di so pari 4 (cibo,<br />

farmaci) corompi: hanno alterato la carne<br />

37<br />

di pollo, a àn corot la cjar di poleç 5 (il volto)<br />

dissomeâ: quella luce gli alterva il volto, chê<br />

lûs i strassomeave la muse ~ la verità, sledrosâ<br />

la veretât; ~ i fatti, strassomeâ i fats.<br />

alterarsi vrifl 1 alterâsi, corom pisi, scomponisi,<br />

vuastâsi: questa verdura nel viaggio si altera,<br />

cheste verdure tal viaç si vuaste 2 (adirarsi)<br />

inrabiâsi, rabiâsi: non si altera facilmente, no<br />

si rabie cun facilitât.<br />

alterato agg alterât, disnaturât, vuastât, falsificât,<br />

contrafat, strasso meât, sberlufît: trovo<br />

questo ambiente ~ , o cjati chest ambient disnaturât<br />

~ dal vino, madûr, cjapât tal bevi,<br />

cjapât tes striis, pontât sot di un’ale.<br />

alterazione sf alterazion, falsificazion, gambiament,<br />

vuastazion, iritazion.<br />

altercare vintr dâsi dai dincj, tirâsi pai dincj,<br />

begâ, pitimâsi, re be câsi: stanno sempre lì ad<br />

altercare, a son simpri li a tirâsi pai dincj.<br />

alterco sm beghe (f), barufe (f), con trast, pestadice,<br />

barafuse.<br />

alterigia sf albasie, rogance, fumarie, pretese,<br />

supierbie, burbane: tratta le persone con ~ ,<br />

al trate lis personis cun supierbie.<br />

alternanza sf alternance, mude: c’è stata una ~<br />

di successi ed insuccessi, e je stade une alternance<br />

di sucès e di insucès.<br />

alternare vtr alternâ, scjapizâ, intierçâ: alterna lo<br />

studio con lo sport, al alterne il studi cul<br />

sport.<br />

alternarsi vrifl alternâsi, dâsi la mude, dâsi di<br />

volte: i risultati per la squadra si alternano, i<br />

risultâts pe scuadre si alternin.<br />

alternativa sf 1 alternative: è difficile trova una ~<br />

, al è dificil cjatâ une alternative 2 (scelta)<br />

alternative, sielte: non avevo alternative, no<br />

vevi sieltis.<br />

alternativamente avv in volte, di volte.<br />

alternativo agg alternatîf, altri: non c’erano libri<br />

alternativi, no jerin altris libris.<br />

alternato agg alternât.<br />

alterno agg 1 alternatîf 2 (mutevole) mudabil,<br />

ganzant: le alterne vicende della vita, lis mudabils<br />

leiendis de vite a giorni alterni, ogni<br />

doi dîs; a ritmo ~ , in volte; in modo ~, in<br />

volte; a fasi alterne, a bugadis.<br />

altero agg braurôs, disdegnôs, sussiegât, orgoiôs:<br />

era una persona altera, e jere une persone<br />

braurose.


altezza sf 1 altece: la sedia è mezzo metro di ~ , la<br />

cjadree e je mieç metri di altece 2 (fig) nobiltât<br />

3 (di acque) profonditât: l’~ dell’acqua<br />

del fiume, la profonditât de aghe dal flum 4<br />

(latitudine) latitudin: all’~ del lago, ae latitudin<br />

dal lât ~ sul livello del mare, altece sul<br />

nivel dal mâr; altezze vertiginose, altecis di<br />

inzirli; una villa di piani d’~ , une cjase alte<br />

doi plans; per tutta l’~ , dulinsù; non sono<br />

alla tua ~ , lis mês scjalis no rivin ai tiei balcons<br />

# prep (all’altezza di) a ret di, avuâl di,<br />

a pâr di; fino all’~ di, fintremai là jù di <br />

arrivare all’~ di, rivâ a; mantenersi all’altezza<br />

dei tempi, lâ indenant cul so timp; essere<br />

all’altezza di (capacità) jessi bon di, in stât<br />

di, in câs di; essere all’altezza dei tempi, jessi<br />

a pâr cui timps.<br />

altezzosità sf supierbie, fumarie.<br />

altezzoso agg supierbeôs, svantôs.<br />

alticcio agg pontât, çurul, imbarlumît, lustri,<br />

madûr, becât sot di un’ale, cjapât tal bevi,<br />

cjariât in bande, alustic: ti vedo alticcio stassera,<br />

ti viôt pontât usgnot.<br />

alticumuli smpl (meteor) sorenûl (sing).<br />

altimetria sf altimetrie.<br />

altipiano sm altiplan, alture (f).<br />

altisonante agg altitonant.<br />

altissimo agg 1 altissim, alton # sm l’Altissim:<br />

Diu.<br />

altistrati smpl (meteor) sorenûl (sing).<br />

altitonante agg altitonant.<br />

altitudine sf altitudin: siamo a sette cento metri<br />

di ~ , o sin a siet cent metris di altitudin.<br />

alto agg 1 alt, grant: sei più ~ di me, tu sês plui<br />

grant di me 2 (di acqua) font: qui l’acqua è<br />

alta, chi l’aghe e je fonde 3 (fig) ecelent, nobil:<br />

un uomo di ~ ingegno, un omp di inzegn<br />

ecelent 4 (di cifra) cjâr, grues, impuartant,<br />

alt: lo abbiamo pagato un prezzo ~ , lu vin<br />

paiât a presit cjâr 5 (di incarico) alt, prestigjôs:<br />

ha avuto un ~ incarico, al à vût une incarghe<br />

prestigjose alta marea, aghe alte,<br />

alte maree; alta moda, alte mode; Pa squa alta,<br />

Pasche alte; a testa alta, a cjâf je vât, a cerneli<br />

dret; ad ~ livello, di nivel alt, ecelent;<br />

l’alta borghesia, l’alte borghesie; la camera alta,<br />

l’alta corte, la cjamare alte, la cort alte;<br />

alta uniforme, alte uniform, monture di gale;<br />

d’~ bordo, di marche, di alte societât; alta<br />

stagione, alte stagjon; alta tensione, alta definizione,<br />

alte tension, alte definizion; l’alta<br />

società, l’alte societât; alte sfere, sferis altis, la<br />

sorestanzie; in ~ mare, tal mâr alt; in ~ loco,<br />

adalt # sm alt: guarda le cose dall’~ , e cjale lis<br />

robis dal alt gli alti e i bassi della vita, i<br />

alts e i bas de vite; fare ~ e basso, fâ dret e ledrôs;<br />

è un ordine dall’~ , al è un ordin dal alt<br />

# avv adalt, alt, dacjâf, sù, parsore: mira in ~<br />

, al smire in alt; 2 (di voce) a fuart, alt: più ~<br />

, non sento, plui a fuart, no sint in ~ i cuori,<br />

adalt ci cûrs, su mo, dai mo; portare ~ ,<br />

puartâ adalt; te nere alto, tignî sù; guardare<br />

qlcu dall’~ in basso, cjalâ un dal alt al bas;<br />

mani in ~, sù lis mans; guardare su in ~,<br />

cjalâ par aiar; salto in ~, salt in alt, salt adalt<br />

# prep alt, adalt, ca sù: dall’alto del tetto si<br />

vede lontano, di adalt dal cuviert si viôt lontan;<br />

dall’~ della collina vedevo il paesino, di<br />

ca sù de culine o viodevi il paisut.<br />

altoatesino aggsm sudtirolês, tirolês.<br />

altoforno sm for martin.<br />

altolà inter chivalì.<br />

altolocato agg potent, prestigjôs, influent, impuartant.<br />

altoparlante sm vosadôr.<br />

altresì avv ancje: è ~ proibito fumare nei locali<br />

pubblici, al è ancje improibît di fumâ tai locâi<br />

publics.<br />

altrettanto aggpron ancjetant, antant, tant, compagn:<br />

si devono contare altrettanti invitati, si à<br />

di contâ ancjetancj invidâts; devi aggiungere ~<br />

pepe, tu âs di zontâ ancjetant pevar; prendine ~<br />

, cjolint compagn tante teste, altrettanti pareri,<br />

tancj cjâfs, tantis opinions # avv ancjetant,<br />

dal pâr, parimen tri: peccato: non sei ~ veloce,<br />

pecjât: no tu sês ancjetant veloç; grazie, ~ ,<br />

grazie, parimentri.<br />

altrimenti avv 1 altrimentri, câs di viers, in mût<br />

difarent, se di no, se no: muoviti, ~ perdiamo<br />

il pullman, moviti, si no o pierdìn la coriere<br />

~ detto, clamât ancje.<br />

altro aggpron 1 altri: sono cose dell’~ mondo, a<br />

son robis di chel altri mont 2 (diverso) difarent:<br />

questa è un’altra musica, cheste e je une<br />

musiche difarent 3 (ancora) ancjemò: ne voglio<br />

dell’~ , indi vuei ancjemò 4 (prossimo)<br />

cu ven: l’altra domenica andremo in gita,<br />

domenie cu ven o larìn in gjite l’uno e l’~ ,<br />

38 38


ducj i doi; gli uni e gli altri, chei e chei altris;<br />

al tri, certi altri, altris di lôr; è un ~ conto,<br />

e je un’altre mignestre, un altri pâr di<br />

maniis, un’altre robe; un giorno o l’~ , o<br />

timp o tart; l’~ mondo, chel altri mont, il là<br />

dilà, la vite eterne, il mont dal vêr; l’un l’~ ,<br />

un cul altri, un cun chel altri; l’uno e l’~ ,<br />

chel e chel, chest e chel, ducj i doi; uno dopo<br />

l’~ , in volte; non desidero ~ , no vuei nuie<br />

altri; desidera ~ ?, vuelial alc altri; da una<br />

parte all’altra, d’altra parte, di chê altre bande,<br />

dal rest; d’~ canto, di une bande e di chê<br />

altre, par un cont e par chel altri, a ogni<br />

mût; da un capo all’~ , fûr par fûr, di plante<br />

fûr; più che ~ , plui che altri, plui di dut,<br />

soredut, massime; se non ~ , se no altri, almancul;<br />

senz’~ , cence altri, cence mancul,<br />

dal sigûr; tra l’~ , cun di plui, par altri;<br />

tutt’~ , dut altri, ma no, par nuie; una volta<br />

o l’altra, o prin o dopo, o timp o tart, une<br />

volte o chê altre; da un momento all’~ , moment<br />

par moment, di un moment a chel altri,<br />

dut a bot, dut un colp; l’altra faccia della<br />

medaglia, il ledrôs de medaie; con altre parole,<br />

ven a stâi, in altris peraulis; da un giorno<br />

all’~, di une dì a chê altre; da un minuto<br />

all’~ , di un moment a chel altri, dibot, dibot,<br />

a moments; in un modo o nell’~ , o di<br />

rif o di raf, par bocon o par prionte; per un<br />

motivo o per l’~ , o par un sant o par chel<br />

altri; ogni ~ mo mento, ogni tierç moment;<br />

per ~ , da rest; nient’~ , null’~ , nuie altri;<br />

senz’~, a dre ture, cence mancul; non... ~<br />

che..., no... altri che ..., nome; è tutt’altra cosa,<br />

e je dute un’altre robe; e che ~ ?, ce po?;<br />

cos’~ ?, ce ancje?; qual cos’~, ancjemò alc, alc<br />

altri; quello e ~ , chel e ancje.<br />

altroché inter sigûr: “Ti piace?», “Altroché», “Ti<br />

plasial?”, “Sigûr” # cong sì lafè: ~ che ci conosciamo!,<br />

sì lafè che si cognossìn!<br />

altronde (d’) avv par altri: non sono riuscito: ~<br />

si sapeva, no soi rivât: par altri si lu saveve.<br />

altrove avv in altrò, di al tris bandis: puoi trovarlo<br />

~ , tu puedis cjatâlu in altrò avere la testa<br />

~ , vê il cjâf in altrò.<br />

altrui agg di chei altris: non prendo responsabilità<br />

~ ; no cjapi responsabilitâts di chei altris.<br />

altruismo sm altruisim.<br />

altruista sm altruist: è un ragazzo ~ , al è un<br />

39<br />

fantat altruist.<br />

altura sf alture, cuc (m), çuc (m), cuel (m), cueline,<br />

pecol (m), mutare: lo vedevano da quella<br />

~ , lu viodevin di chel çuc.<br />

alunno sm 1 student, scuelâr: sono alunni interessati,<br />

a son students interessâts 2 (discepolo)<br />

dissepul: è un ~ di Maometto, al è un<br />

dissepul di Maomet.<br />

alveare sm boç.<br />

alveo sm jet, canâl ~ tor rentizio, ruat.<br />

alveolo sm 1 alveul 2 (delle api) casele (f).<br />

alzabanbiera sfinv issebandiere.<br />

alzamento sm alçade (f), jevade (f).<br />

alzare vtr 1 alçâ, alçâ sù, jevâ, jevâ sù, tirâ sù: alza<br />

quel piede, jeve sù chel pît 2 (un canto) intonâ:<br />

alzò un canto al Signore, al intonà un<br />

cjante al Signôr 3 (prezzo) alçâ, cressi, aumentâ,<br />

tirâ sù: hanno alzato i prezzi, a àn<br />

alçât o presits 4 (costruire) fâ sù, tirâ sù: ho<br />

dovuto ~ un muro, o ai scugnût fâ sù un mûr<br />

5 (volume) alçâ, tirâ sù ~ il gomito, alçâ il<br />

comedon, incjocâsi; ~ i tacchi, bati il tac, fuî<br />

vie, lâ vie, fâ gambin; ~ la cresta, alçâ lis alis,<br />

la creste; fâ alis; ~ la guardia, metisi in vuaite,<br />

stâ in vuaite; ~ la testa, jevâ il cjâf, tirâ sù<br />

il cjâf; ~ la voce, alçâ la vôs, berlâ, cridâ, vosâ,<br />

vosonâ; ~ le braccia, tirâ sù i braçs; ~ le carte,<br />

alçâ, jevâ lis cjartis; ~ le mani, petâ, dâ jù,<br />

meti lis mans intor; ~ le spalle, alçâ lis spalis.<br />

alzarsi vintr 1 jevâ, jevâ sù, dâ sù: la luna si alza<br />

alle sette, la lune e jeve a siet; si è alzato un po’<br />

di vento, al è jevât sù un pôc di aiar 2 (di un<br />

fiume, ecc) montâ sù, cressi: il livello del fiume<br />

si è alzato di un metro, il nivel dal flum al<br />

è montât sù di un metri; tuo figlio si è alzato<br />

bene, to fi al è cressût ben.<br />

alzarsi vrifl 1 alçâsi, cjapâsi sù, jevâ, tirâsi sù: si<br />

alza sempre tardi, al jeve simpri tart ~ al<br />

canto del gallo, jevâ denant dì; ~ dal letto, jevâ,<br />

scalçâ sù; ~ in piedi, alçâsi sù, jevâ in pîts,<br />

dreçâsi; ~ in volo, alçâsi sù, fâ ale, fâ alis; ~<br />

per andarsene, cjapâsi sù, cjolisi sù; alzati!, jeve<br />

sù!.<br />

alzata sf 1 alçade 2 (dal letto, delle carte) jevade<br />

~ d’ingegno, idee, pensade, stragjavade; ~<br />

di spalle, negligjence, infot (m); ~ di scudi,<br />

riviel, ribellion; ~ di testa, capriç, mataranade;<br />

per ~ di mano, par alçade di man.<br />

alzataccia sf jevadate.


alzato agg sù rimanere ~ , restâ sù, stâ sù.<br />

alzatore sm (sport) alçadôr.<br />

alzavola sf (zool) cercegne.<br />

alzo sm (di fucili, cannoni, ecc) alç.<br />

amabile agg amabil, intrant, atratîf, degnevul -<br />

vino ~ , vin abocât.<br />

amabilità sf amabilitât, buine gracie, degnevulece,<br />

gjentilece, bontât: è un signore di grande<br />

~ , al è un siôr cun tante buinegracie.<br />

amaca sf amache.<br />

amalgama sm miscliç, amalgame (f).<br />

amalgamare vtr amalgamâ, armonizâ, combinâ,<br />

miscliçâ, misturâ, disgnocâ: devi ~ bene il<br />

burro con la pasta, tu âs di amalgamâ ben la<br />

spongje cu la paste.<br />

amalgamarsi vrifl amalgamâsi, combinâsi: i giocatori<br />

si sono ben amalgamati, i zuiadôrs si<br />

son ben amalgamâts.<br />

amanita sf amanite.<br />

amante agg amant, passionât: è ~ della buona<br />

musica, al è amant de buine musiche; siamo<br />

amanti del calcio, o sin passionâts di balon;<br />

~ della casa, cjasandrìn, cjasalin; essere ~<br />

della buona tavola, jessi un bon vivan # sm<br />

amant, (ant, lett) madôr, madresse (f),<br />

(spreg) ma galt, (gergo) mengo, piore (f).<br />

amanuense sm copist, co piadôr, scrivant, scriturist:<br />

è un lavoro da ~ , e je une vore di copist.<br />

amaraco sf (bot) maiaron, me zorane (f).<br />

amaramente avv amarementri.<br />

amaranto aggsm amarant # sm (bot) codis.<br />

amarasco sm (bot) marascje (f).<br />

amare vtr 1 amâ, volê ben, volê bon: lo ama<br />

tantissimo, i vûl un ben di vite 2 (di affetto)<br />

vê a cjâr 3 (preferire) preferî: ama la musica<br />

piuttosto che il teatro, al preferìs la musiche<br />

pluitost che il teatri 4 (avere necessità) vê dibisugne:<br />

i funghi amano il clima umido, i<br />

foncs a àn dibisugne di un clime umit 5<br />

(provare gradimento) plasê: amiamo la vita<br />

di campagna, nus plâs la vite di campagne 6<br />

(desiderare) vê gust: amerei conoscerli, o varès<br />

gust di cognossiju farsi ~ , fâsi volê ben.<br />

amareggiare vtr mareâ, intos seâ: mi ha amareggiato<br />

la sua condotta, mi à mareât la sô condote.<br />

amareggiarsi vrifl ma reâsi, mangjâ vencs: ci<br />

amareggiamo per la notizia, si mareìn pe no-<br />

tizie.<br />

amareggiato agg intosseât, in gusît, malapaiât:<br />

sono ~ per il brutto esame, o soi malapaiât<br />

dal brut esam.<br />

amarella sf (bot) madriarie, al tanisie.<br />

amarena sf (bot) amarene.<br />

amaretto sm amaret.<br />

amarezza sf 1 amarece, marum (m), smare: provo<br />

tanta ~ , o sint tant marum 2 (esperienza dolorosa)<br />

dulie.<br />

amaro agg 1 amâr, mareôs: questo caffè è ~ , chest<br />

cafè al è amâr; è stata una fine amara, e je<br />

stade une fin mareose 2 (triste) suturni: con<br />

lui la vita è stata amara, cun lui la vite e je<br />

stade suturne ~ come il fiele, come il veleno,<br />

amâr tant che i vencs, tant che il tuessin; inghiottire<br />

un boccone ~ , mandâ jù un crust<br />

dûr # sm 1 amâr: gradisci un ~ ?, vuelistu un<br />

amâr? 2 (odio) marum, smare: ha dell’ ~ contro<br />

di loro, al à une smare cuintri di lôr <br />

avere dell’~ in corpo con tro qlcu, vêle fisse,<br />

vêle alte cun un; in ghiottire ~ , masticare ~ ,<br />

gloti amâr, bordâ, cjicâ; in ghiottire ~ e sputar<br />

dolce, spudâ dolç cu la bocje amare; lasciare<br />

l’~ in bocca, lassâ la bocje garbe; masticare ~ ,<br />

mastiâ clauts.<br />

amarognolo agg amarot, amaro tic, amariç.<br />

amarsi vrifl amâsi, volêsi ben, volêsi bon: si<br />

amano come il primo giorno, si vuelin ben<br />

come la prime zornade.<br />

amato agg amât, cjâr: si sta bene con le persone<br />

amate, si sta ben cu lis personis cjaris # sm 1<br />

ben, murôs, amât: il mio ~ è lontano, il gno<br />

murôs al è lontan amato mio!, ben gno!.<br />

amatore sm 1 morôs, madôr 2 (appassionato, intenditore)<br />

diletant: è un ~ di pittura, al è un<br />

diletant di piture.<br />

amatoriale agg diletantistic, amatoriâl: gioca nel<br />

campionato ~ , al zuie tal campionât diletantistic.<br />

amazzone sf cavalire.<br />

ambaradan sminv balfuerie,confusion.<br />

ambasceria sf imbassade.<br />

ambascia sf ambasse, ingôs (m), lancûr (m) essere<br />

in ambasce, jessi tal ingôs.<br />

ambasciata sf 1 ambassade, delegazion 2 (messaggio,<br />

missione) ambassade, messaç, mission:<br />

ha ricevuto un ’~ dal governo francese,<br />

al à vût un messaç dal guvier francês.<br />

40 40


ambasciatore sm ambassadôr: abbiamo il nuovo<br />

~ , o vin l’ambassadôr gnûf ~ non porta<br />

pena (prov), ambassadôr nol puarte dolôr,<br />

mes nol à colpe.<br />

ambedue aggpron ducj i doi, dutis dôs: siete ~<br />

invitati, o sês ducj i doi invidâts.<br />

ambientale agg ambientâl: il problema ~ è da<br />

risolvere, il probleme ambientâl al è di risolvi.<br />

ambientalista aggsmsf ambientalist.<br />

ambientamento sm ambienta ment.<br />

ambientare vtr ambientâ: ha ambientato il romanzo<br />

in vecchio quartiere, al à ambientât il<br />

romanç intun cuartîr vieri.<br />

ambientarsi vrifl ambientâsi, compenetrâsi: non<br />

si è ancora ambientato, no si è ancjemò ambientât.<br />

ambiente sm 1 ambient: vuole conservare l’ ~<br />

naturale, al vûl preservâ l’ambient naturâl 2<br />

(locale) ambient, stanzie, locâl: ambienti riscaldati,<br />

locâi scjaldâts 3 (cerchia, sfera di<br />

persone) sfere (f), zîr: viene dall’ambiente cinematografico,<br />

al ven dal zîr cinematografic <br />

tutela dell’ ~ , tutele dal ambient.<br />

ambiguità sf ambiguitât, doplece, falsetât: non<br />

mi piace la sua ~ , no mi plâs la sô ambiguitât.<br />

ambiguo agg 1 ambigui, dubiôs, fals, ganzant,<br />

dopli: ha detto qualcosa di ~ , al à dit alc di<br />

ambigui; non mi piace: è ~ , no mi plâs: al è<br />

fals 2 (malfamato) losc: era una figura ambigua,<br />

e jere une figure losche.<br />

ambire vtr bramâ, smirâ, golosâ: ambisce a una<br />

buona carriera, al brame une buine cariere<br />

# vintr ambî, bramâ, smirâ: ambisce a diventare<br />

presidente, al smire di deventâ president.<br />

ambito sm 1 ambit, cercin, sfere (f), zîr: ha molti<br />

amici nell’~ sportivo, al à tancj amîs tal<br />

cercin sportîf 2 (ambiente) cjamp: nell’~<br />

scientifico non trova approvazione, nol cjate<br />

aprovazion tal cjamp sientific.<br />

ambivalente agg ambivalent.<br />

ambivalenza sf ambivalence.<br />

ambizione sf 1 ambizion, albasie, braure: ha<br />

ambizioni politiche, al à ambizions politichis<br />

2 (forte desiderio) brame: l’~ per quel posto lo<br />

tormentava, la brame par chel puest lu tormentave<br />

soffocare le ambizioni, scjafoiâ lis<br />

41<br />

ambizions.<br />

ambizioso agg ambizionôs.<br />

ambo sm ambo, cubie (f): ho fatto un ~ al lotto,<br />

o ai fat un ambo al lot # aggpron inv ducj i<br />

doi: in ~ i casi, in ducj i doi i câs.<br />

ambra aggsf ambre: ho un maglione color ~ , o ai<br />

un maion colôr ambre.<br />

ambrare vtr ambrâ.<br />

ambrato agg ambrât.<br />

ambrosia sf ambrosie, balsim (m), rosoli: questo<br />

vino è un’ ~ , chest vin al è un rosoli.<br />

ambrosiano agg ambrosian.<br />

ambulante agg ambulant, torzeon: fâ il venditore<br />

~ , al è un venditôr ambulant.<br />

ambulanza sf ambulance.<br />

ambulatorio sm ambulatori.<br />

ameba sf (zool) amibe.<br />

amello sm (bot) setembrine (f).<br />

amen sminv amen in un amen, intun marimoment.<br />

amenità sf 1 amenitât, incjant (m), bielstâ (m):<br />

mi piace l’~ del borgo, mi plâs l’amenitât dal<br />

borc 2 (affabilità) buinegracie: l’~dei suoi<br />

discorsi, la buinegracie dai siei discors 3<br />

(iron) fote, monade, strambolot: cosa ci racconti<br />

con queste amenità?, ce nus contistu<br />

cun chestis monadis?<br />

ameno agg 1plasevul, ridint: sono posti ameni, a<br />

son puescj plasevui 2 (divertente) plasevul,<br />

gustôs, legri: ho trascorso una serata amena, o<br />

ai passât une serade legre è un tipo ~ , al è<br />

un mataran.<br />

amento sm (bot) gjatut, pindul, mìn gule (f) <br />

amenti del luppolo: pi gnulis (f).<br />

americanata sf americanade.<br />

americano aggsm american.<br />

ametista sfinv amestiste.<br />

amianto sm (min) amiant.<br />

amichevole agg amicâl: è stato un incontro ~ , al<br />

è stât un incuintri amicâl.<br />

amicizia sf amicizie, amistât: la sua ~ per me è<br />

importante, la sô amicizie par me e je impuartant<br />

fare ~ con qlcu, fâ tele cun un;<br />

rompere l’~ con qlcu, çoncjâ l’amicizie cun<br />

un.<br />

amico sm 1 amì: è bello avere un ~ , al è biel vê<br />

un amì 2 (amante) amì, amant: si è fatto<br />

l’amica, si è fat l’amie 3 (alleato, protettore)<br />

amì, protetôr: ha amici in parlamento, al à


protetôrs in parlament ~ ciliegia, amigo<br />

Fritz; ~ di mail, amì di mail; ~ d’infanzia,<br />

amì di fruts; ~ del giaguaro, amì dal diaul;<br />

~ per la pelle, amì di vite, camarade; avere<br />

un buon ~ a corte, vê santui; dai nemici mi<br />

guardi Iddio che dagli amici mi guardo io<br />

(prov), dai amîs mi vuardi jo, dai nemîs mi<br />

vuardi Gjò; gli amici si conoscono nel momento<br />

del bi sogno (prov), a l’ocasion si cognòs<br />

i amîs # agg amicâl, cognossût: è un<br />

volto amico, e je une muse cognossude.<br />

amicone sm (compagnone) amion: siamo amiconi,<br />

o sin amions.<br />

amido sm (chim) amit.<br />

amletico agg amletic, malsigûr.<br />

ammaccare vtr macolâ, sbolzâ macjâ, clucâ,<br />

sgrumbulâ, smacajâ, pestâ: ho ammaccato il<br />

cofano, o ai sbolzât il baûl.<br />

ammaccarsi vrifl 1 macolâsi: si è ammaccato il<br />

cappello, si è macolât il cjapiel 2 (di lamiera)<br />

sbolzâsi: il bidone si è ammaccato, il bidon si è<br />

sbolzât.<br />

ammaccato agg macolât, sgrum bulât, sbolzât.<br />

ammaccatura sf 1 cluc (m), cruc (m), ma coladure,<br />

macjadure; aveva un’ ~ alla porta, al<br />

veve un cruc ae puarte 2 (botte nel corpo) ceregne:<br />

è caduto ed è pieno di ammaccature, al<br />

è colât e al è plen di ceregnis 3 (di lamiera)<br />

sbolzadure 4 (di metalli) gom bule, grumbule:<br />

la nave aveva una ~ , la nâf e veve une<br />

grumbule.<br />

ammaestramento sm inscuela ment, istruzion (f),<br />

lezion (f): per noi è un buon ~ , par nô al è un<br />

bon inscuelament.<br />

ammaestrare vtr 1 (istruire) inscuelâ, industriâ:<br />

questi animali non si possono ~ , chescj animâi<br />

no si puedin industriâ 2 (educare) tirâ<br />

sù, costumâ: li hai ammaestrati bene, tu ju<br />

âs tirâts sù ben.<br />

ammaestrato agg inscuelât, in dustriât.<br />

ammaestratore sm inscueladôr.<br />

ammainabandiera sminv tirade jù de bandiere<br />

(f).<br />

ammainare vtr tirâ jù.<br />

ammalarsi vpron inmalâsi, malâsi: mi sono ammalato<br />

la scorsa settimana, mi soi inmalât la<br />

setemane passade stare per ~ , pendolâ; ~<br />

di qlco, cjapâ alc.<br />

ammalato aggsm malât, inferm essere ~ di no-<br />

stalgia, vê il mâl dal tor; darsi per ~ , butâsi<br />

malât;<br />

ammalazzare vintr inmalaçâsi.<br />

ammaliamento sm inmagament.<br />

ammaliare vtr 1 (affascinare) inmagâ, sedusi,<br />

striâ, imberlî: ci ha ammaliato con la sua grazia,<br />

nus à inmagât cu la sô gracie 2 (sottporre<br />

a fattura) catra monacjâ.<br />

ammaliato agg inmagât, striât, imberlît.<br />

ammaliatore sm inmagadôr.<br />

ammaliziare vtr maliciâ, inmali ciâ, scaltrî: ci ha<br />

ammaliziato, nus à inmaliciâts.<br />

ammaliziarsi vrifl maliciâsi.<br />

ammaliziato agg maliciât, scaltrît, striât.<br />

ammaltare vtr inmaltâ.<br />

ammanco sm discapit, pierdite: c’è un ammanco<br />

di cassa, al è un discapit di casse.<br />

ammanettare vtr inmanetâ: lo hanno preso ed<br />

ammanettato, lu àn cjapât e inmanetât.<br />

ammanicarsi vrifl fâsi amì.<br />

ammannire vtr parecjâ, preparâ, dâ dongje, inmaniâ,<br />

meti dongje: ha ammannito una tavola<br />

piena di golosità, e à parecjât une taule<br />

incolme di golosets.<br />

ammansire vtr domeâ, dumie steâ, mo restâ, mugnestrâ,<br />

bonâ: è un animale difficile da ~ , al<br />

è un animâl dificil di mugnestrâ.<br />

ammansirsi vrifl mu gnestrâsi.<br />

ammantare vtr intabarâ, cuvierzi, vistî: la neve<br />

ammanta la pianura, la nêf e cuvierç la plane.<br />

ammantarsi: intabarâsi, vistîsi: per il freddo si è<br />

ammantato bene, pal frêt si è intabarât ben.<br />

ammantellare vtr intabarâ.<br />

ammaraggio sm amaraç.<br />

ammarare vintr amarâ.<br />

ammassamento sm ingruma ment, concentrament.<br />

ammassare vtr 1 (persone) ra massâ, in tropâ 2<br />

(cose) ingrumâ, parâ dongje: ha ammassato<br />

tutto in una stanza, al à ingrumât dut intune<br />

stanzie.<br />

ammassarsi: ingrumâsi, intas sâsi, intropâsi.<br />

ammasso sm 1 grum, mont, tamosse (f), tasse (f)<br />

mismàs: c’era un ammasso di macerie, al jere<br />

un grum di maseriis 2 (di stelle) grop 3 (di<br />

nu vole) musse (f) di nûl 4 (di pietre) ma serie<br />

(f).<br />

ammatassare vtr daspâ.<br />

42 42


ammattimento sm fastili, mateç.<br />

ammattire vintr 1 deventâ mat, çavariâ, voltâsi<br />

di cjâv, voltâsi di cassele: quella musica mi fa<br />

ammattire, chê musiche li mi fâs deventâ<br />

mat 2 (scervellarsi) mateâ, bacilâ, batile.<br />

ammattonare vtr intavelâ, pla nelâ, sa lizâ.<br />

ammattonato sm salizo.<br />

ammazzamento sm coparìe (f), maçament.<br />

ammazzaporci sm purcitâr.<br />

ammazzare vtr 1 maçâ, copâ, fâ fûr, tirâ jù (di<br />

spese): lo ha ammazzato con la pistola, lu à<br />

copât cu la pistole 2 (specialmente un animale)<br />

fâ jù: oggi ammazzo una gallina, vuê<br />

o fâs jù une gjaline 3 (fig) (di lavoro): copâ,<br />

scanâ: questo lavoro mi ammazza, chest lavôr<br />

mi scane ~ a tradimento, sassinâ; ammazzare<br />

qlcu di botte, fâi la spese a un; ~ il<br />

tempo, parâ vie il timp, passâ l’ore, im broiâ<br />

lis oris, parâ vie la smare; ~ la noia, parâ vie<br />

la smare, parâ fûr la mufe.<br />

ammazzarsi vrifl 1 copâsi 2 (di lavoro) maçuelâsi,<br />

copâsi cul lavôr, scanâsi cul lavôr: si<br />

ammazza di lavoro, si cope cul lavôr.<br />

ammazzasette sm fanfaron, folon, ma chefier.<br />

ammenda sf 1 (riparazione) emende: ha fatto<br />

~ dei suoi errori, al à fat emende pai siei<br />

erôrs 2 (dir) condane, multe: l’~ è di duecento<br />

euro, la multe e je di dusinte euros.<br />

ammennicolo sm 1 (cavillo) aminicul: tira sempre<br />

fuori qualche ~ , al tire simpri fûr cualchi<br />

aminicul 2 (cosa di poco conto) fufigne (f),<br />

striament: cosa fai di tutti quegli ammennicoli,<br />

ce fâstu cun ducj chei striaments.<br />

ammesso che cong ancjemai che, se plui: che<br />

non arrivi, cosa facciamo?, ancjemai che<br />

nol rivi, ce fasìno?.<br />

ammettere vtr 1 (far entrare) fâ jentrâ, ameti,<br />

cjoli, ricevi: ammettilo nel mio ufficio, fâlu<br />

jenrâ tal gno ufici; lo ammettiamo nella nostra<br />

associazione, lu cjolìn te nestre associazion;<br />

sono stato ammesso al concorso, o soi<br />

stât ametût al concors 2 (consentire) tolerâ,<br />

permeti: non si ammettono ritardi, no si<br />

permetin ritarts 3 (riconoscere) ricognossi,<br />

convignî: ammette le sue colpe, al ricognòs<br />

lis sôs colpis 4 (supporre) meti, suponi: ammettiamo<br />

che io abbia torto, metìn che o vedi<br />

tuart.<br />

ammezzato sm mezanin.<br />

43<br />

ammiccamento sm cimiament.<br />

ammiccante agg cimiot.<br />

ammiccare vintr cimiâ, trai il voli: gli ho ammiccato<br />

prima della risposta, i ai trat il voli prime de<br />

rispueste; ho ammiccato a quella ragazza, o ai<br />

cimiât a chê fantate.<br />

ammicco sm cimiament.<br />

amministrare vtr aministrâ, con dusi, regi: amministra<br />

bene la città, al aministre ben la citât<br />

2 (gli affari) messedâ: sa amministrare i<br />

suoi affari, al sa messedâ i siei afârs 3 (i sacramenti)<br />

sa cramentâ.<br />

amministrativo agg aministratîf.<br />

amministrato aggsm aministrât.<br />

amministratore sm aministradôr, fatôr, massâr.<br />

amministrazione sf aministra zion, guviêr (m),<br />

maneç (m): la sua ~ è stata esemplare, la sô<br />

aministrazion e je stade esemplâr; sa ben tenere<br />

l’ ~ lui, al sa ben tignî il so maneç lui <br />

~ pubblica, aministrazion publiche; consiglio<br />

di ~ : consei di ministrazion; uf ficio d’ ~ :<br />

mezât; cattiva ~ : cjative aministrazion.<br />

ammirabile agg amirabil, maraveôs: è stata ~ , e<br />

je stade maraveose.<br />

ammiraglia sf amiraie: nave ~ , nâf amiraie.<br />

ammiraglio sm amirâl.<br />

ammirare vtr amirâ, rimirâ: li ammiriamo per la<br />

loro onestà, ju amirìn pe lôr onestât; lei ammira<br />

quel bel quadro, je e rimire chel biel<br />

cuadri.<br />

ammirarsi vrifl rimirâsi.<br />

ammiratore sm amiradôr: siamo suoi ammiratori,<br />

o sin siei amiradôrs.<br />

ammirazione sf amirazion: prova ~ per lui, e<br />

sint amirazion par lui.<br />

ammirevole agg amirabil, maraveôs: ha avuto<br />

una condotta ~ , al à vût une condote amirabil.<br />

ammissibile agg amissibil: trova una scusa ~ ,<br />

cjate une scuse amissibil.<br />

ammissione sf 1 amission: ha chiesto l’~ agli<br />

esami, e à domandât l’amission ai esams 2<br />

(entrata) jentrade: non è prevista l’~ del pubblico<br />

al processo, no je previodude la jentrade<br />

dal public al procès 3 (consenso, riconoscimento)<br />

con sens (m), profession: c’è stata l’ ~<br />

di colpa, al è stât il ricognossiment di colpe.<br />

ammobiliamento sm amobili ament.<br />

ammobiliare vtr amobiliâ.


ammodernamento sm amoder nament: abbiamo<br />

fatto un ~ dell’ufficio, o vin fat un amodernament<br />

dal ufici.<br />

ammodernare vtr amodernâ.<br />

ammodo avv come cu va, di sest, di mÛt: ha fatto<br />

le cose ~ , al à fat lis robis come cu va # agg<br />

educât, civîl, civilìn, coret, daben (inv): con noi<br />

si è dimostrato una persona ~ , cun nô si è palesât<br />

une persone daben.<br />

ammogliare vtr maridâ.<br />

ammogliarsi vrifl maridâsi.<br />

ammollamento sm inmuelament.<br />

ammollare vtr 1 smuelâ, dismuelâ, in muelâ,<br />

travanâ, umiliâ: è solito ~ i biscotti nel latte,<br />

pal solit al dismuele i biscots tal lat 2 (canapa,<br />

lino, ecc) inagâ 3 (la biancheria in acqua<br />

bollente) sboentâ, sbrovâ<br />

ammollarsi vrifl di smuelâsi.<br />

ammollato agg smolaçât.<br />

ammollire vtr smolâ, dismolâ: non è stato difficile<br />

ammollirlo, nol è stât dificil dismolâlu.<br />

ammollo sf muel, lissie (f), smuee (f): l’ho già<br />

messo in ~ , lu ai za metût in muel.<br />

ammoniaca sf (chim) amoniache.<br />

ammonimento sm 1 amonizion (f): devi fare tesoro<br />

degli ammonimenti del maestro, tu âs di<br />

fâ tesaur da lis amonizions dal mestri 2 (diffida)<br />

monitori: ha avuto un ~ dalla questura,<br />

al à vût un monitori de cuesture.<br />

ammonire vtr 1 amonî, costumâ, fâ amonizion:<br />

l’arbitro lo ha ammonito, l’arbitri lu à amonît<br />

2 (consigliare, avvertire) visâ: lo aveva ammonito<br />

di non uscire con questo tempo, lu veve<br />

visât di no lâ fûr cun chest timp 3 (sgridare)<br />

cridâ: il principale lo ha ammonmito per il<br />

ritardo, il principâl lu à cridât pal ritart.<br />

ammonizione sf 1 amonizion: l’~ era giusta,<br />

l’amonizion e jere juste 2 (rimprovero) predicje,<br />

cridade, vosade: al ritorno ha subito l’<br />

~ della madre, cuant ch’al è tornât, al à<br />

cjapât la cridade de mari ~ solenne, verbum-caro<br />

(m).<br />

ammontare sm (di denaro) sume (f), musse (f):<br />

l’~ del debito è pagabile, la sume dal debit si<br />

pues paiâ.<br />

ammontare vintr rivâ: la spesa ammonta a 100<br />

euro, la spese e rive a cent euros.<br />

ammonticchiare vtr (ammucchiare) ingrumâ: le<br />

scatole sono state ammonticchiate in un ango-<br />

lo, lis scjatis a son stadis ingrumadis intun<br />

cjanton.<br />

ammonticchiarsi vrifl ingrumâsi, intassâsi.<br />

ammorbare vtr impestâ, in tosseâ, infetâ, smorbâ:<br />

l’aria era tutta ammorbata, l’aiar al jere<br />

dut impestât.<br />

ammorbidire vtr dismolâ: ho ammorbidito la<br />

lana, o ai dismolât la lane; devi ammorbidire<br />

il tuo carattere, tu âs dismolâ il to caratar.<br />

ammorbidirsi vrifl di smolâsi: il cuoio si è ammorbidito,<br />

il corean si è dismolât.<br />

ammorsellato sm (cuc) svuacet.<br />

ammortamento sm amortament, sfrancjament:<br />

è stato approvato il piano di ~ degli immobili,<br />

al è stât fat bon il plan di amortament dai<br />

imobii.<br />

ammortire vtr (indebolire, attutire) smuartî.<br />

ammortizzabile agg amortizabil.<br />

ammortizzare vtr 1 (un costo) amortizâ: in due<br />

anni ammortizzi la spesa, in doi agns tu<br />

amortizis la spese 2 (attenuare) smuartî:<br />

questa parete ammortizza i rumori, cheste<br />

parê e smuartìs i sunsûrs.<br />

ammortizzatore sm amortizadôr.<br />

ammosciare vtr inflossî.<br />

ammosciarsi vrifl inflossîsi: ti sei ammosciato<br />

ultimamente, tu ti sês inflossît ultimementri.<br />

ammostare vtrintr mosteâ.<br />

ammucchiamento sm ingru mament, grum,<br />

tasse, musse.<br />

ammucchiare vtr ingrumâ, parâ dongje, intassâ,<br />

ramassâ: gli piace ~ denaro, i plâs ingrumâ<br />

bêçs.<br />

ammucchiarsi vrifl ingru mâsi, in tassâsi: si ammucchiano<br />

all’entrata, si ingrumin ae jentrade.<br />

ammucchiata sf ingrumade.<br />

ammucidire vintr laîsi.<br />

ammuffire vintr 1 fâ la mufe, inmufî: non lasciate<br />

ammuffire le mele, no stait a lassâ lâ di<br />

mufe i miluçs 2 (fig) inmufî, fâ il carûl: è<br />

rimasto ad ~ in quel ufficio, al è restât a fâ il<br />

carûl in chel ufici.<br />

ammuffito agg inmufît, (anche fig) ranzit.<br />

ammutinamento sm insurezion (f), sedizion<br />

(f).<br />

ammutinarsi vpron rivielâsi: l’equipaggio si è<br />

ammutinato, l’ecuipaç si è rivielât.<br />

44 44


ammutinato aggsm ribel.<br />

ammutolire vintr cidinâsi, tasêsi, in mutî, restâ<br />

mutulît: alla sua entrata tutti ammutolirono,<br />

cuant ch’al jentrà, ducj si taserin.<br />

ammutolito agg mutulît.<br />

amnesia sf (med) amnesie.<br />

amnistia sf (dir) amnistie, perdonance.<br />

amo sm am abboccare all’~ , muardi; (fig) abboccare<br />

all’~ , colâ te vuate; tendere l’~ , butâ l’am<br />

; (fig) prendere qlcu all’~ , cjapâ un te vuate.<br />

amorale aggsm amorâl.<br />

amoralità sf amoralitât.<br />

amorazzo sm moroseç, truc amo razzi, caravanis<br />

(f); darsi agli amorazzi, fâ gjostris.<br />

amore sm 1 (sentimento) amôr: ho inconrato l’ ~<br />

vero, o ai incuintrât il vêr amôr 2 (amoreggiamento)<br />

moroseç 3 (grande desiderio) brame,<br />

gole: ha un ~ per il denaro, al à brame<br />

di bêçs 4 (cosa, persona molto graziosa) amôr,<br />

bonbon: è un ~ di bambina, e je un bonbon<br />

di frute 5 (amor proprio) braure: non ha<br />

nessun ~ proprio, nol à nissune braure 6 (di<br />

una per sona amata) cûr, ninìn, cocut: sei il<br />

mio ~ , tu sês il gno cocut 7 (appellativo<br />

affet tuoso) ben, voli, vissare (f), vite (f): vieni<br />

qui, ~ mio, ven chi, vite mê 8 (bot) ~ nascosto:<br />

acuilee (f) d’ ~ e d’accordo, in pâs e<br />

in caritât; per ~ di Dio!, pal amôr di Diu,<br />

cul non di Diu!; per ~ o per forza, sante scugne,<br />

o par amôr o par fuarce, o rugninto<br />

ru gnant, par bocon o par prionte; ~ di<br />

gruppo, boarìe (f); frutto dell’ ~, fi dal amôr;<br />

un ~ corrisposto, non corrisposto, un amôr<br />

apaiât, mala paiât; malato d’ ~, malât di<br />

amôr, impassionât; fare all’~, morosâ, fâ<br />

l’amôr; fare l’~ a, oselâ; fare l’~ con, morosâ;<br />

pro vare ~ per qlcu, cjapâ amôr par un; rendere<br />

schiavo d’~, im bertonâ; con l’~ non si<br />

scherza, l’amôr nol è brÛt di ver zis.<br />

amoreggiamento sm morosa ment, moroseç.<br />

amoreggiare vintr morosâ, smorosâ, fâ l’amôr,<br />

cjossolâ: amoreggia con mio nipote, al morose<br />

cun gno nevôt.<br />

amoretto sm moroseç.<br />

amorevole agg afietôs, dulinciôs, dolç di cÛr,<br />

amabil: una madre è sempre ~ , une mari e<br />

je simpri afietose.<br />

amorevolmente avv afietosementri, cul cÛr<br />

viert.<br />

45<br />

amorfo agg amorf, sflacjon: è un individuo ~ , al<br />

è une persone sflacjone.<br />

amorino sm 1 (arte) pipin 2 (fig) co cut 3 (bot)<br />

amorin, risete (f).<br />

amoroso agg amorôs, afietôs: il nonno è ~ con i<br />

nipoti, il nono al è afietôs cui nevôts # sm<br />

madôr una relazione amorosa, un mo roseç<br />

(m).<br />

amoruccio sm 1 moroseç 2 (fig) cocut, nini, cûr<br />

me.<br />

amoscino sm (bot) 1 (albero) brombo lâr 2 (frutto)<br />

brombule (f).<br />

ampelografia sf ampelografie.<br />

amperaggio sm amperaç.<br />

amperometro sm amperometri.<br />

ampiezza sf 1 amplitudin, viertidure, vastitât,<br />

spaziositât, largjure: l’~ della pianura, la vastitât<br />

de plane 2 (fig) viertidure: la sua ~ di<br />

prospettive è interessante, la sô viertidure di<br />

prospetivis e je interessant.<br />

ampio agg 1 ampli, larc, vast: c’è un’ampia entrata,<br />

e je une jentrade largje 2 (grande, importante)<br />

grant: ha fatto un intervento di ~ significato,<br />

al à fat un intervent di grant significât<br />

3 (fig) (aperto) viert: è una persona di<br />

ampie vedute, al è une persone di ideis viertis<br />

4 (dettagliato, esauriente) ampli, esaurient:<br />

ha dato un’ampia spiegazione, al à dât<br />

une spiegazion esaurient un discorso di ~<br />

respiro, un discors taront.<br />

amplesso sm abraç.<br />

ampliamento sm ingrandiment, slargje (f), slargjade<br />

(f): ha fatto lavori di ~ nella azienda,<br />

al à fat lavôrs di ingrandiment te aziende.<br />

ampliare vtr slargjâ, staronzâ, ingrandî: hanno<br />

ampliato la strada, a àn slargjât la strade.<br />

ampliarsi vrifl slargjâsi, ingrandîsi.<br />

ampliato agg slargjât, ingrandît.<br />

amplificare vtr (un fatto) sglonfâ: quella vicenda<br />

è stata un po’ amplificata, chel fat al è stât un<br />

pôc sglonfât.<br />

amplificatore sm amplificadôr.<br />

ampolla sf ampole.<br />

ampollosità sf ampolosetât, sglonfadure.<br />

ampolloso agg ampolôs, sglonfât: quello scrittore<br />

ha uno stile ~ , chel scritôr al à un stîl ampolôs.<br />

amputare vtr 1 amputâ, taiâ, tolpâ: gli hanno<br />

amputato un braccio, i àn taiât un braç 2 (un


testo, una pellicola, ecc) strozâ: il suo discorso<br />

è stato amputato, il so discors al è stât<br />

strozât.<br />

amputazione sf amputazion, tolpade.<br />

amuleto sm amulet, puartefortune: ha sempe con<br />

sè un ~ , al à simpri intorsi un puartefortune.<br />

anacronistico agg anacronistic.<br />

anabbagliante sm proietôr di lûs basse.<br />

anacoluto sm anacolut.<br />

anaconda sfinv anaconde.<br />

anacoreta sm romit.<br />

anacronismo sm anacronisim.<br />

anacronistico agg anacronistic.<br />

anaerobico agg anaerobic.<br />

anafilassi sfinv anafilassi.<br />

anafilattico agg anafilatic.<br />

anagallide sf (bot) voli di cisile (m).<br />

anagrafe sf anagrafe.<br />

anagrafico agg anagrafic.<br />

anagramma sm anagram.<br />

analcolico agg analcolic.<br />

analfabeta aggsm analfabet, ignorant.<br />

analfabetismo sm analfabeti sim.<br />

analgesico aggsm (med) analgjesic.<br />

analisi sf 1 analisi, scrutini: ho fatto l’ ~ del sangue,<br />

o ai fat l’analisi dal sanc 2 (indagine)<br />

analisi, studi (m): è stata fatta una attenta ~<br />

, al è stât fat un studi atent in ultima ~ ,<br />

in conclusion, in fin dai fats.<br />

analista sm analist.<br />

analitica sf analitiche.<br />

analitico agg analitic.<br />

analizzare vtr analizâ, scrutinâ, cercjâ, vandi:<br />

abbiamo analizzato il problema, o vin scrutinât<br />

il probleme; si deve ~ le parole, si à di<br />

vandi ben lis peraulis.<br />

analizzatore sm analizadôr.<br />

analogamente avv istessementri.<br />

analogia sf analogjie: c’è ~ tra i loro discorsi, e je<br />

analogjie jenfri i lôr discors.<br />

analogico agg analogjic.<br />

analogo agg analic, pareli.<br />

ananas sm (bot) ananas.<br />

anarchia sf anarchie.<br />

anarchico agg 1 anarchic 2 (disordinato) disordenât:<br />

c’è stata una discussione un po’ anarchica,<br />

e je stade une discussion un pôc disordenade<br />

# sm anar chic, anarchist.<br />

anatema sm anateme.<br />

anatomia sf anatomie.<br />

anatomico agg anatomic.<br />

anatomizzare vtr anatomizâ.<br />

anatra sf raze, (maschio) razat (m): ho cucinato<br />

un arrosto di ~ , o ai fat un rost di raze ~<br />

sel vatica, mazorin (m); ~ marina, turca,<br />

maiâs (m); ~ muta, raze mute colore becco<br />

d’~ , colôr formentin.<br />

anatrino sm razut.<br />

anatroccolo sm razut, razute (f).<br />

anca sf (anat) ombul (m): mi duole l’~ , mi fâs<br />

mâl l’ombul.<br />

ancella sf (lett) famule.<br />

ancestrale agg ancestrâl.<br />

anche cong 1 ancje, ben: vengono anche loro, a<br />

vegnin ancje lôr; potevi anche avvertirci, tu<br />

podevis ben visânus 2 (persino) fintremai: lo<br />

ha confermato anche lui, lu à confermât fintremai<br />

lui 3 (con valore concessivo) ancje,<br />

pûr: anche lo sapessi, non telo direi, pûr si lu<br />

savès, no tal disarès 4 (inoltre) cun di plui,<br />

dongje: e dobbiamo anche pagargli l’entrata,<br />

e o vin cun di plui di paiâi la jentrade ~<br />

troppo, ancje masse, fin avonde, fin vonde;<br />

~ se, ancjeben che, se ancje; se ~ , ancjeben<br />

che.<br />

ancheggiare vintr scudulâ.<br />

anchilosato agg anchilosât.<br />

anchilosi sfinv (med) anchilosi.<br />

ancia sf (mus) pive, pivete.<br />

ancona sf maine, incone.<br />

àncora sf àncore.<br />

ancòra avv ancje, ancjemò, inmò: non ho ~ finito,<br />

no ai ancjemò finît; c’è ~ vino?: isal ancjemò<br />

vin? ancora ~ , ancje ancje; ~ peggio,<br />

piês cun piês; che cosa ~ ?: ce ancje?, ce<br />

plui?; non... ~ : no ... ancjemò no; essere ~<br />

li, durmî sui ûfs, jessi a clucî sui ûfs.<br />

ancoraggio sm rade (f), ancoraç.<br />

ancorare vtr ancorâ.<br />

ancorché V benché.<br />

andamento sm 1 ande (f), bot: procedeva con il<br />

suo solito ~ , al leve indenant cu la solite ande<br />

2 (condotta) condote: il suo ~ scolastico<br />

era positivo, la sô condote scolastiche e jere<br />

positive 3 (di una malattia, ecc) plee (f), svilup:<br />

l’~ della malattia è soddisfacente, la plee<br />

de malatie e je sodisfasint 4 (affari, ecc) pro-<br />

46 46


cès, svilup: l’~ dell’nflazione è sotto controllo,<br />

il svilup de inflazion al è sot control.<br />

andana sf dopli (m).<br />

andante agg andant, ordenari.<br />

andarci vrifl 1 (occorrere) coventâ: ci vanno<br />

quattro viti, a covetin cuatri vîts 2 (adattarsi,<br />

entrare) adatâsi, jentrâ: se premi, forse ci va,<br />

se tu cjalcjis, forsit al jentre ~ pesante,<br />

esagjerâ; ~ di mezzo, jessi interessât; ~ piano,<br />

lâ planc cun.<br />

andare vintr 1 lâ, cjaminâ, rivâ, tirâsi: va a scuola<br />

a piedi, al va a scuele a pît 2 (di fiume) cori:<br />

il fiume va al mare, il flum al cor tal mâr 3<br />

(di ricordi): tornâ: coi pensieri va all’nfanzia,<br />

cui pinsîrs al torne a l’infanzie 4 (di strada)<br />

menâ: questa strada va a Udine, cheste strade<br />

e mene a Udin 5 (essere di moda) lâ, usâ:<br />

quest’anno va il rosso, chest al va il ros 6 (sentirsi,<br />

segito da agg) jessi: va fiero del suo successo,<br />

al è braurôs dal so suceès 7 (piacere) lâ,<br />

plasê: questo antipasto non mi va, chest antipast<br />

no mi plâs 8 (stare per) jessi daûr a: lo<br />

spettacolo va a cominciare tra cinque minuti, il<br />

spetacul al è daûr a tacâ tra cinc minûts 9 (di<br />

professione) lâ: vuole andare militare, al vûl lâ<br />

militâr 9 (di vendita) lâ, vendi: questo articolo<br />

va come il pane, chest articul al va vie, si vent,<br />

come il pan ~ a Canossa, lâ a Canosse, domandâ<br />

perdon; ~ a fagiolo, lâ a plomp, lâ di<br />

cane; ~ a fuoco, cjapâ fûc, brusâ; ~ a genio,<br />

cuadrâ, lâ a scuare, pocâ, smecâ, sunâ; modo<br />

di ~ , ande (f); a tutto ~ , a dute ande, a<br />

otante; (all’imperfetto) .... a tutto ~ , .... che<br />

Diu le mandave; far ~, (un motore, ecc) inviâ;<br />

lasciarsi ~, (disperarsi), bu tâsi vie, (trascendere)<br />

lâ fûr dai semenâts, (aprirsi) dismolâsi; ~<br />

a fondo, lâ da fonts; ~ a gonfie vele, lâ di gale,<br />

lâ di viole; ~ all’altro mondo, lâ vie cul capot<br />

di len, lâ a viodi il lidric da la bande dal poc;<br />

~ all’indietro, lâ denant daûr; ~ allo sbaraglio,<br />

lâ a la sbaraie; ~ a male, lâ di mâl; ~ a meraviglia,<br />

lâ di viole; ~ a monte, lâ a clâr, a mont,<br />

a spiç; ~ a tentoni, lâ a taston, a lusôr di palpe;<br />

~ a tutta birra, lâ a otante, a dute bire; ~<br />

avanti e indietro, scorsizâ; ~ a vuoto, scrocâ;<br />

~ a zonzo, torzeonâ; ~ be nissimo, lâ di gale; ~<br />

giù, (piacere) pocâ, (di salute) lâ jù; ~ a genio,<br />

lâ di vite, lâ a plomp; ~ ad ingrassare i cavoli,<br />

lâ a mangjâ il lidric da la bande dal poc; ~ a<br />

47<br />

pennello, lâ di piture; ~ male, lâ strucje; ~ in<br />

bestia, lâ in bestie, lâ in lipare; ~ in fumo, lâ<br />

in fum, lâ a spiç, finîle a spiç; ~ in giro, lâ<br />

ator, messedâsi, torze onâ; ~ in ro vina, lâ a<br />

patràs; ~ di bene in meglio, lâ dal ben in<br />

miôr; ~ peggio, lâ in piês; ~ di male in peggio,<br />

lâ dal mâl in piês; ~ su e giù, tarmenâ; ~ via,<br />

lâ vie, lâ pai trois, (di macchia) lâ jù; andarci<br />

di mezzo, cjapâ il mei, cjapâle tal come don,<br />

lâ gobo; ~ di traverso, lâ in stuart # sm lâ: tra<br />

l’andare e il tornare ci mettremo un’ora, tra il<br />

lâ e il tornâ i metarìn un’ore.<br />

andarsene vproncompl: lâ vie, lâ cun Diu, fâ il<br />

fagot, lâ pai trois, mo visi, sindilâsi, tornâ vie;<br />

~ via, discjolisi vie, sfantâsi vie; ~ alla chetichella,<br />

brusâ il paion, mocâle.<br />

andata sf (atto dell’andare) lâ (m), lade biglietto<br />

di andata e ritorno, biliet par lâ e tornâ.<br />

andato ppagg 1(del tempo) passât: quelli sono<br />

tempi andati, chei a son timps passâts 2<br />

(morto) muart, lât: purtroppo è ~, purtrop al<br />

è muart 3 (guasto, rovinato) lât, rot: questa<br />

televisione è andata, cheste television e je rote<br />

4 (marcio) lât, frait: questa mela è andata,<br />

chest miluç al è lât.<br />

andatura sf 1 (modo dell’andare) ande, lâ (m):<br />

aveva un’ ~ stanca, al veve une ande strache<br />

2 (di persona) cjaminade.<br />

andazzo sm 1 dran dran: che barba questo ~ !, ce<br />

barbe chest dran dran!2 (cattiva abitudine)<br />

mende (f): hanno preso un brutto ~ , a àn<br />

cjapât une brute mende abban do narsi<br />

all’~ delle cose, butâ il mani daûr de manarie.<br />

andirivieni sm 1 va e ven, corìe (f), curîr: verso<br />

mezzogiorno c’è un ~ di gente, ator misdì al è<br />

dut un curîr di int 2 (intrico) labirint: nella<br />

cittadina c’era un ~ di stradine, te citadute al<br />

jere un labirint di stradutis.<br />

andito sm andit, strete (f).<br />

androne sm sotpuarti.<br />

andropausa sf (med) andropause.<br />

aneddotica sf anedotiche.<br />

aneddoto sm anedot, fa tut, fatarel, fu figne (f):<br />

ci ha raccontato un ~ sulla sua vita, nus à<br />

contât un anedot su la sô vite ~ scher zoso,<br />

pitintane (f).<br />

anelare vintr 1 (ansare) sfladâ: è arrivato che<br />

anelava, al è rivât che al sfladave 2 (desidera-


e) bramâ, suspirâ: anelava a una pensione<br />

serena, al bramave une pension serene.<br />

anelito sm 1 (respiro affannoso) anse (f), ànsime<br />

(f): ha dato l’ultimo ~ , al à dât l’ultime ansime<br />

2 (vivo desi derio) brame, suspîr: è tutto<br />

un ~ per quella ragazza, al è dut un suspîr<br />

par che frutate.<br />

anellino sm rincjele (f).<br />

anello sm 1 anel: le ha regalato un ~ con brillanti,<br />

i à regalât un anel cui brilants 2 (per appendere<br />

qlco) rincje (f), scjonele (f), anel: hai<br />

tolto gli anelli delle tendine?, âstu gjavât lis<br />

rincjis des tendinis?; 3 (di catena) rincje,<br />

rinc, anel: un ~ della catena si è rotto, une<br />

scjonele de cjadene si è rote 4 (di matrimonio,<br />

vescovo) vere, verete, rincje: si sono scambiati<br />

gli anelli, si son sgambiâts lis veris 5<br />

(pasta) anel: sono buoni gli anelli in brodo, a<br />

son bogns i anei tal brût 6 (raccordo stradale)<br />

anel: è stato chiuso il primo ~ della tangenziale,<br />

al è stât sierât il prin anel de tangjenziâl 7<br />

(della chiave, delle forbici) mantie (f) ~ di<br />

fidanzamento, anel di impromission; ~ di<br />

congiunzione, anel di coniunzion; ~ mancante,<br />

anel mancjant, anel sbûs; compare d’~ ,<br />

copari dal anel; orec chino ad ~ , cerclut; ~<br />

paragocce, anel paregotis; prendere l’~ , meti<br />

la vere.<br />

anemia sf 1(med) anemie 2 (fig) (delolezza)<br />

sflacje: l’ ~ degli attaccanti, la sflacje dai atacants.<br />

anemico agg anemic.<br />

anemometro sm anemometri.<br />

anemone sm (bot) anemul ~ montano, pavon.<br />

anemoscopio sm (meteor) anemoscopi, sparavint,<br />

banda role (f).<br />

anestesia sf (med) anestesie, dormie.<br />

anestesista sm anestesist.<br />

anestetico aggsm (med) anestetic.<br />

anestetizzare vtr (med) anestetizâ.<br />

aneurisma sf (med) aneurisme.<br />

anfibio agg anfibi: hanno utilizzato mezzi anfibi,<br />

a àn doprât mieçs anfibis # sm 1 (zool) anfibi<br />

2 (scarpone militare) anfibi.<br />

anfiteatro sm anfiteatri.<br />

anfitrione sm anfitrion.<br />

anfora sf anfore, mian (m).<br />

anfratto sm sdrup, strangoi, strentoi, sucrìt.<br />

angaria sf (dir) angarie, tasse.<br />

angariare vtr angariâ, malibiâ: hanno angariato<br />

la gente con le troppe tasse, a àn angariât la<br />

int cun masse tassis.<br />

angelico agg angjelic: ha un viso ~ , e à une muse<br />

angjeliche.<br />

angelo sm 1 agnul: sei stato un ~ , tu sês stât un<br />

agnul 2(ittiol): scualine (f) l’~ custode,<br />

l’agnul custodi; l’~ della pace, l’agnul de pâs;<br />

l’~ delle tenebre, la mari de gnot; un ~ di<br />

bontà, un agnul di prin sium; capelli d’~<br />

(pasta), fidelins; lunedì dell’~, lunis di Pasche,<br />

Pascute; pane deglia angeli, comunion,<br />

eucarestie, particule; essere l’~ del focolare,<br />

jessi dut cjase e famee.<br />

angheria sf angarie: hanno sofferto tante angherie,<br />

a àn patît tantis angariis.<br />

angina sf (med) angjine, scaranzie, strango lons<br />

(mpl), sdragonceis (mpl).<br />

angioma sm angjiome.<br />

angioletto sm agnulut.<br />

angiporto sm androne (f), gosse (f), ma ran.<br />

anglicanismo sm (relig) angli cani sim.<br />

anglicano aggsm anglican.<br />

anglofilo aggsm anglofil.<br />

anfglofobo aggsm anglofobi.<br />

anglomane aggsm angloma niac.<br />

anglomania sm anglomanie.<br />

agnosassone aggsm anglosasson.<br />

angolare agg angolâr pietra an golare, cjantonâl<br />

(m).<br />

angoletto sm sucrit, cjantonâl an goletto appartato,<br />

ricès; angoletto in timo, trabuc.<br />

angoliera sf cjantonâl (m).<br />

angolo sm (geom) 1 angul: è un ~ perfetto, al è un<br />

angul perfet 2 (di casa, di stanza, di tavolo)<br />

cjanton, cjantonâl: abita in una casa d’~ , al<br />

sta intune cjase di cjanton 3 (di strada, di<br />

fiume) comedon, volt: è successo all’~ della<br />

strada, al è sucedût sul volt de strade 4 (di tavolo,<br />

di se dia) pic: è seduto all’ ~ del tavolo, al<br />

è sentât sul pic de taule 5 (di panca) piche (f)<br />

6 (di fazzoletto, di tovaglia, ecc) pic, pisin: tira<br />

l’ ~ della tovaglia, per favore, tire il pic de tavuaie,<br />

par plasê 7 (lembo) blec: si vedeva un ~<br />

di cielo, si viodeve un blec di cîl 8 (luogo riposto)<br />

sucrit: lo avrà messo in qualche ~ , lu<br />

varà metût intun sucrit ~ giro, angul plen;<br />

ad ~ acuto, sot scuare; ad ~ retto, a scuare; ai<br />

quattro angoli, ai cuatri cjantons, di ogni ban-<br />

48 48


de; ~ cottura, cjanton cusine; ~ morto, cjanton<br />

vuarp; ~ visuale, cjanton di viodude,<br />

cjanton visuâl; dietro l’ ~ , chi daûr; girare l’ ~<br />

, zirâ il cjanton; in ogni ~ , par ducj i cjantons,<br />

dapardut; chiudere all’ ~ , sierâ tal cjanton,<br />

incjantonâ.<br />

angora sfinv angore.<br />

angoscia sf angosse, ingôs (m), lancûr (m), spasim<br />

(m): sento ~ a vedere certe cose, o sint<br />

angosse a viodi ciertis robis dare un senso<br />

d’~ , fâ lancûr.<br />

angosciare vtr ingosâ, sidiâ: l’attesa mi angoscia,<br />

la spiete mi sidie.<br />

angosciarsi vrifl spasi mâsi: si è angosciato per il<br />

fatto accaduto, si è spasimât pal fat capitât.<br />

angosciato agg ingosât, ingusît di passion, spasimât:<br />

è ~ per la crisi economica, al è ingusît<br />

pe crisi economiche.<br />

angoscioso agg (pieno d’angoscia) malubiât: è afflitto<br />

da pensieri angosciosi, al è cruciât di -<br />

pinsîrs malubiâts 2 (che dà angoscia) spasimât,<br />

ingossant: vive in una situazione angosciosa,<br />

al vîf intune situazion spasimade.<br />

anguilla sf 1 (zool) bisat (m), bisate, anzile: mi<br />

piace l’~ in umido, mi plâs la bisate in tocj 2<br />

(fig) (persona molto veloce) masanete: è un’~<br />

nel suo lavoro, e je une masanete tal so lavor.<br />

anguillotto sm (zool) asià.<br />

anguria sf angurie.<br />

angustia sf ingôs (m), lancûr (m): vivono nell’ ,<br />

a vivin tal ingos essere in angustie, jessi tal<br />

ingôs; stare nella ~ , cruciâsi.<br />

angustiare vtr ingosâ, lam bicâ, sidiâ, tempelâ,<br />

travaiâ: non angustiarmi con le tue preoccupazioni,<br />

no sta lambicâmi cu lis tôs preocupazions.<br />

angustiarsi vrifl fa stiliâ, sidiâsi: non angustiarti<br />

per così poco, no sta fastiliâ par cussì pôc.<br />

angustiato agg ingosât, lambicât, sidiât.<br />

angusto agg stret, strent: questa casa è angusta,<br />

cheste cjase e je strente.<br />

anice sm (bot) anis liquore di ~ , mistrât; ~ selvatico<br />

(bot), talpe (f) di lôf.<br />

anidride sf (chim) anidrit.<br />

anilina sf (chim) aniline.<br />

anima sf 1 anime: sei un’anima in pena, tu sês<br />

une anime in pene 2 (affetto) anime, vite,<br />

cûr: sono accanto a te, anima mia, o soi dongje<br />

di te, vite mê 3 (di un defunto) ombre: le<br />

49<br />

anime degli antenati, lis ombris dai vons 4<br />

(persona) anime: è un paese di poche anime,<br />

al è un paîs cun pocjis animis 5 (in senso<br />

metaforico) pavee: l’anima è volata in cielo, la<br />

pavee e je svolade in cîl 6 (di una conocchia)<br />

gosop 7(di una porta) spieli ~ fella (scherz),<br />

anime discuside; ... buon’ ~ , ... recuie; esalare<br />

l’~ , rindi l’anime; giocarsi l’~ , zuiâsi il<br />

cuel; non passava ~ viva per la strada, nol<br />

passave un bec pe strade; pace all’~ sua (apposizione):<br />

Diu i perdoni, che Diu lu vebi<br />

cun se; racco man dare l’~ a Dio, dî la co rone,<br />

racomandâsi a Diu, racomandâsi al Signôr;<br />

reggere l’~ coi denti, tignî sù l’anime cui dincj;<br />

rendere l’~ a Dio, lâ cun Gjo; rompere l’~<br />

, secjâ l’anime, secjâ lis mirindis; rompersi<br />

l’~ , rompisi l’anime; spu tare l’~ , cagâ fricis,<br />

cjiâ lis fricis, spudâ balins, sudâ l’anime;<br />

sconvolgere l’~ , ribaltâ l’anime, strassemeâ;<br />

sudare l’~ , butâ fûr l’anime; stare sull’~ , stâ<br />

su l’anime, rompi; urlare come un’~ dannata,<br />

clamâ vîfs e muarts; volere un bene dell’~ ,<br />

volê un ben di vite.<br />

animale agg animâl: le proteine animali sono importanti,<br />

lis proteinis animâls a son impuartantis<br />

regno ~ , ream animâl; concime ~ ,<br />

grasse (f) # sm 1 animâl, nemâl, bestie (f),<br />

(capo di bestiame) code (f): nella stalla aveva<br />

quattro animali, te stale al veve cuatri bestiis<br />

2 (persona con spiccate attitudini) mostri: è<br />

un ~ della politica, al è un mostri inte politiche<br />

3 (fig) nemâl, bestie (f): sembra un ~ a<br />

urlare in quella maniera, al somee une bestie<br />

a berlâ in chê maniere ~ femmina, ne male<br />

(f); animali a sangue caldo, nemâi di sanc<br />

cjalt; gli animali domestici, il dumiesti; gli<br />

animali selvatici, i salvadis; regno ~ , ream<br />

animâl; trazione ~, trazion animâl.<br />

animalesco agg bestiâl: ogni tanto ha degli<br />

istinti animaleschi, ogni tant al à instints bestiâi.<br />

animare vtr 1 animâ, disveâ, cuciâ: è lui che<br />

anima la conersazione, al è lui che al anime<br />

la convesazion; sono capaci ad ~ le feste, a<br />

son bogns a disveâ lis fiestis 2 (promuovere,<br />

sostenere) promovi, sostignî: l’Ente anima il<br />

commercio, l’Ent al sosten il cumierç; essere<br />

animato da buone intenzioni, jessi mot di<br />

buinis intenzions.


animarsi vrifl 1 animâsi: il mercato si è animato,<br />

il marcjât si è animât 2 (fig) (infervorarsi)<br />

scjaldâsi: il dibattito si anima, il dibatit si<br />

scjalde 3 (di cose che prendono vita) ’siminâsi:<br />

le piante si animano, lis plantis si ’siminin.<br />

animato agg 1(vivace) vivarôs: è stato un incontro<br />

~ , al è stât un incuintri vivarôs gli esseri<br />

animati, i vivents; cartoni animati: disens<br />

animâts.<br />

animatore sm animadôr.<br />

animazione sf 1animazion: c’è ~ alla fiera, e je<br />

animazion ae fiere 2 (calore) calôr, vivacitât:<br />

discute con ~ , al discut cun calôr.<br />

animella sf 1(gastr) animele, latin (m) 2 (tec)<br />

animele.<br />

animo sm 1 anim, spirt: gli è mancato l’~ per riprendersi,<br />

i à mancjât l’anim par ripiâsi 2<br />

(sentimento) sintiment: è buono d’ ~ , al è<br />

bon di sintiments 3 (cuore) cûr: aveva un ~<br />

grande, al veve un cûr grant 4 (coraggio) coraç,<br />

coragjo, cûr, fiât: non abbiamo l’ ~ di affrontarli,<br />

no vin il coragjo di frontâju 5 (proposito)<br />

cûr, intenzion: entrò con l’ ~ di offendere:<br />

al jenrà cu l’inenzion di ofindi 6 (inclinazione)<br />

ment, voie: parte con ~ sereno, al<br />

partìs cun la ment serene # inter (coraggio)<br />

aide, dai, fuarce, supo aprire l’~ ,<br />

dismolâsi,vierzisi; avere l’~ scon volto, turbato,<br />

jessi sotsore; avere in ~ , vê chê; di buon ~ ,<br />

di bon umôr, di buine voie, di gust; cattiveria<br />

d’~ , tristerie, maluserie; con ~ tranquillo,<br />

in pâs e in caritât; con l’~ affranto, cu l’anime<br />

scunide; di mal ~, cuintrivoie, di cuintristomi;<br />

dare ~ a, dâ coragjo, incoragjâ; darsi ~ ,<br />

dâsi anim, dâsi coragjo; disposi zione d’~ ,<br />

estri (m), umôr (m); essere in buona di sposizione<br />

d’~, jessi di buine lune; farsi ~ , fâ<br />

anim, fâsi cûr fuart, tignîsi sù; forza d’~ ,<br />

spirt (m); lavorare con ~ , dâi di vore; mi perdo<br />

d’~ , mi cole l’anime, mi colin i braçs; patema<br />

d’~ , stricecûr; perdersi d’~ , avilîsi, pierdisi<br />

di sinti ment; prendere ~ , fâ cûr fu art;<br />

soffrire nell’~ , mangjâ vencs; stare con l’~ sospeso,<br />

jessi su lis sustis: stato d’~ , umôr, estri.<br />

animosità sf animositât, asse: dimostra ~ verso di<br />

loro, al pant asse cuintri di lôr.<br />

animoso agg coragjôs, azardôs, ardint, bastalami,<br />

franc, valorôs: ha fatto un gesto ~ , al à<br />

fat un at valorôs.<br />

anisetta sf mistrât (m).<br />

annacquare vtr 1 inagâ, rionzi, slungjâ: la notizia<br />

l’avete annacquata, la notizie le vês rionte<br />

2 (la verità, una teoria ecc) justâ, strambî:<br />

per conto mio la cosa è stata annacquata, par<br />

gno cont, la robe e je stade strambide 3 (il<br />

vino) temperâ, slungjâ, (scherz) batiâ.<br />

annacquarsi vrifl distudâsi, sclagnîsi: il suo entusiasmo<br />

si è annacquato, il so entusiasim si<br />

è distudât.<br />

annaffiamento sm sborfade (f).<br />

annaffiare vtr sborfâ, bagnâ, inagâ: hai annaffiato<br />

il prezzemolo?, âstu sborfât i savôrs? 2<br />

(accompagnare col vino) bagnâ, compagnâ,<br />

sborfâ: poi annaffiate la grigliata col vino<br />

rosso, po o sborfais la gridelate cul vin neri.<br />

annaffiata sf 1 sborfade 2 (piovasco) plote.<br />

annaffiatoio sm sborfadôr.<br />

annali smpl anâi: si trova negli annali economici,<br />

si cjate tai anâi economics.<br />

annaspamento sm sgripiade (f).<br />

annaspare vtr (tess) daspâ # vintr 1daspâ, sbracâ,<br />

sgripiâ: annaspava nell’acqua, al daspave ta<br />

l’aghe 2 (brancolare) trapeâ: in alcune domande<br />

annaspava, in cualchi domande al<br />

trapeave.<br />

annata sf anade: l’~ sportiva è stata positiva,<br />

l’anade sportive e je stade positive; abbiamo<br />

avuto una ~ piovosa, o vin vût une anade<br />

ploiose d’annata, di anade.<br />

annebbiare vtr 1 infumatâ 2 (fig) flu scâ, infumatâ,<br />

intorgulî, ofegâ: era annebbiato dalla<br />

fatica, al jere ofegât de fadie 3 (confondere)<br />

confondi, fluscâ: aveva le idee annebbiate, al<br />

veve lis ideis confondudis # vintr fumateâ:<br />

annebbiava verso sera, al fumateave viers sere.<br />

annebbiarsi: 1infumatâsi, intorgulîsi 2 (vetri)<br />

ofegâ: si erano annebbiati gli occhiali, si jerin<br />

ofegâts i ocjâi.<br />

annebbiato agg 1 caligât, infuma tât, ofegât 2<br />

(fig) intorgulît, infumatât: ha gli occhi annebbiati<br />

dalle lacrime, al à i vôi intorgulîts<br />

des lagrimis.<br />

annegare vtr 1 inneâ: annega i dispiaceri nel alcol,<br />

al innee i displasês tal alcul annegare la<br />

ma linconia (fig), scjafoiâ la malinconie 2<br />

vintr inneâsi: è annegato nel fiume, si è in-<br />

50 50


neât tal flum.<br />

annegarsi vrifl inneâsi.<br />

annegato aggsm inneât.<br />

annerire vtr 1 innerî: il fumo ha annerito le travi,<br />

il fum al à innerîti trâfs 2 (col car bone)<br />

incjarvonâ.<br />

annerito agg infrusignât, scurît.<br />

annesso agg colegât, leât, unît: le domande annesse<br />

all’argomento, lis domandis colegadis<br />

cul argoment # sm locâl tacât: gli annessi<br />

all’abitazione, i locâi tacâts a la cjase con<br />

annessi e connessi, cun dut ce ch’al rivuarde.<br />

annessione sf anession.<br />

annettere vtr unî, tacâ, includi: alla domanda ho<br />

annesso i documenti richiesti, ae domande o<br />

ai tacât i documents domandâts.<br />

annettersi vrifl zontâsi.<br />

annichilire vtr nichilî: questa notizia mi annichilisce,<br />

cheste notizie mi nichilìs.<br />

annichilirsi vrifl ni chilîsi.<br />

annidarsi vintr 1 nidiâ, inco vâsi, coviglîsi: la<br />

vendetta si annida nel suo animo, il svindic<br />

s’incove te sô anime 2 (nascondersi) platâsi:<br />

si era annidato dietro la porta, si jere platât<br />

daûr de puarte.<br />

annidato agg clucît, covât, platât.<br />

annientamento sm distermini.<br />

annientare vtr 1 disterminâ, di stirpâ, fi scâ, sfulminâ:<br />

furono annientati senza pietà, a forin<br />

disterminâts cence pietât.<br />

annientarsi vrifl distruzisi, fi scâsi.<br />

anniversario sm aniversari, cjadalan, inovâl:<br />

hanno celebrato l’~ di matrimonio, a àn celebrât<br />

l’aniversari di matrimoni commemorare<br />

l’ ~, memoreâ l’aniversari.<br />

anno sm 1 an: questo è il mio ~ , chest al è il gno<br />

an 2 (annata) anade: è un ~ buono per il vino,<br />

e je une buine anade pal vin il capo<br />

d’~ , il prin dal an; buon ~ , bon an; all’~,<br />

ad an; anni di vita (fam) carnevâi; anni e<br />

anni, agns e agnorums; moltissimi anni,<br />

agnorums; anni fa, za agns, agns indaûr;<br />

molti anni fa, agns e agnorums indaûr; un ~<br />

fa, za un an; qualche ~ fa, za cualchi an; due<br />

anni dopo, doi agns dopo; due anni or sono,<br />

za doi agns, am passât dilà; due anni prima,<br />

doi agns indaûr, ampassât dilà; da molti anni,<br />

di tancj agns, di une vore di agns, di un<br />

pieç; da un ~ all’altro, di un an in chel altri;<br />

51<br />

entro l’ ~ , dentri dal an; fra un ~ , di ca un<br />

an; in capo all’ ~ , dentri di chest an; in capo<br />

a un ~ , in cja dal an; tutto l’anno, dut l’an;<br />

quest’ ~ , chest an; l’altr’ ~ , l’an passât di là;<br />

quest’altr’ ~ , chest an cu ven; l’~ in corso,<br />

chest an; l’~ prossimo, chest an cu ven; l’ ~<br />

scorso, l’an passât; un altr’ ~, l’an cu ven; l’ ~<br />

313 avanti Cristo, dal, tal 300 prin di Crist;<br />

nell’ ~ 1947, dal, tal 1947; negli anni trenta,<br />

tai agns dal trente; gli anni verdi, il flôr de<br />

zoventût; nel fiore degli anni, su la flôr da<br />

l’etât; anno bisestile, an bisest; ~ civile, an civîl;<br />

~ luce, an lûs; avanti con gli anni, indenant<br />

cui agns, basot, intimpât, madûr, madurot;<br />

~ di na scita, an de nassince, conscrizion<br />

(f); ~ litur gico, an liturgjic; ~ santo, an<br />

sant; ~ sidereo, an siderâl; portare bene gli<br />

anni, puartâ ben i agns; la guerra dei<br />

Cent’anni, la vuere dai Cent’agns; andare per<br />

i 40 anni, lâ sù par 40 agns; avere gli anni di<br />

Matusa lemme, jessi vieli tant che il cuc, tant<br />

che Matusalem; compire gli anni, finî i agns;<br />

sentire il peso degli anni, sintîsi a pesâ i carnavâi<br />

su la gobe; quanti anni hai?, trops<br />

agns âstu?.<br />

annodamento sm ingropadure (f).<br />

annodare vtr 1 ingropâ: non sono capace di annodare<br />

la cravatta, no soi bogn di ingropâ la<br />

golarine 2 (di amicizie) leâ: ho annodato<br />

amicizie a Milano, o ai leât amiciziis a Milan.<br />

annodarsi vrifl ingro pâsi.<br />

annodatura sf ingropadure ~ a ornamento,<br />

galan (m).<br />

annoiare vtr stufâ, passi: questo film annoia,<br />

chest film al stufe.<br />

annoiarsi vrifl stufâsi ~ a morte, vê une sglonfe.<br />

annoiato agg stuf, stufadiç, agri: ha sempre la<br />

faccia annoiata, al à simpri la muse stufadice.<br />

annoso agg vieri: è una questione annosa, e je<br />

une cuistion viere.<br />

annotare vtr cjapâ note, notâ, marcâ, segnâ: ho<br />

annotato tutto quello che ha detto, o ai cjapât<br />

note di dut ce che al à dit.<br />

annotazione sf notazion, note.<br />

annottare vintrimp scurî, vignî scûr: annotta presto,<br />

al ven scure adore all’~ , sot gnot; sull’~ , sul


un de gnot, sul fâ di gnot; prima che annotti<br />

chiudi le finestre, sore sere siere i barcons.<br />

annoverare vtr (contare) contâ: nella sua carriera<br />

annovera tante vittorie, inte sô cariere al conte<br />

tantis vitoriis.<br />

annuale agg anuâl.<br />

annualmente avv an par an.<br />

annuario sm anuari: l’annuario statistico,<br />

l’anuari statistic.<br />

annuire vintr fâ di sì cul cjâf: ha annuito, al à<br />

fat di sì cul cjâf.<br />

annullamento sm 1 anulament, sopression (f),<br />

tai: c’è stato l’~ dello spettacolo, al è stât l’anulament<br />

dal spetacul; l’~ del volo non è stato<br />

annunciato, la sopression dal svol no je stade<br />

nunziade.<br />

annullare vtr 1 anulâ, scancelâ, taiâ, butâ a<br />

mont, parâ jù: l’ultimo ordine è stato annullato,<br />

l’ultin ordin al è stât anulât 2 (disdire)<br />

scancelâ: l’appuntamento è annullatto,<br />

l’apontament al è stât scancelât 3 (sopprimere)<br />

soprimi: la compagnia ha annullato il volo<br />

per Londra, la compagnie e à soprimût il<br />

svol par Londre 4 (di una partita) butâ a<br />

mont: abbiamo annullato la partita, o vin<br />

butât a mont la partide 5 (un debito, una<br />

sentenza) rimeti 6 (un contratto) stornâ 7<br />

(un testamento) anulâ, invalidâ.<br />

annunciare vtr 1 anunziâ, nunziâ, comunicâ,<br />

parte cipâ, fâ part: hanno annunciato la partenza,<br />

a àn nunziât la partence; annunciano<br />

che si sposano, a partecipin che si maridin 2<br />

(presagire) pronosticâ: i giornalisti annunciano<br />

la vittoria, i gjornaliscj a pronostichin la vitorie<br />

3 (una persona) anunziâ, dî: è stato annunciato<br />

al direttore, al è stât anunziât al diretôr<br />

(la primavera, ecc) screâ: le primule annunciano<br />

la primavera, i pestelacs a screin la Vierte<br />

annunciarsi vrif 1 anunziâsi, amel dâsi: si è annunciato,<br />

si è anunziât 2 (detto di guerra, stagione,<br />

tempo rale, ecc) inmaniâsi; si annuncia<br />

una giornataccia, s’inmanie une zornadate.<br />

annunciatore sm anunziadôr, vi sadôr.<br />

annunciazione sf anunziazion.<br />

annuncio sm 1 (notizia) notizie f): ha dato l’~<br />

del suo arrivo, al à dât la notizie de sô rivade<br />

2 (di avvenimento) avîs: c’era l’~ del comizio,<br />

al jere l’avîs dal comizi 3 (di concorso) bant:<br />

l’~ del concorso è stato pubblicato, il bant dal<br />

concors al è stât publicât 4 (inserzione)<br />

anunzi: la proposta era tra gli annunci economici,<br />

la propueste e jere tra i anuncis economics.<br />

annuo agg anuâl: ho fatto la revisione annua, o ai<br />

fat la revision anuâl.<br />

annusare vtr 1 nasâ: ho annusato il pericolo, o ai<br />

nasât il pericul 2 (un fiore, un pro fumo, ecc.)<br />

nulî: annusa questo fiore, nulìs cheste rose 3<br />

(spec del cane) usmâ 4 (detto dei quadrupedi)<br />

musicjâ ~ tabacco, tabacâ; ~ più volte, nasicjâ;<br />

~ qlco di losco (fig), nasâ il pevar.<br />

annusata sf nasade, usmade.<br />

annuvolarsi vintr 1 innulâsi: il cielo si è annuvolato,<br />

il cîl si è innulât 2 (fig) (turbarsi, ratristarsi)<br />

innulâsi, con turbâsi.<br />

annuvolato agg nulât.<br />

ano sm (anat) busignele (f), (scherz) puarte (f)<br />

dal budiel.<br />

anodo sm (elettr) anodi.<br />

anomalia sf anomalie.<br />

anomalo agg anomal.<br />

anonimato sm anonimât.<br />

anonimia sf anonimie.<br />

anonimo aggsm anonim: lo ha spedito un signore<br />

~ , lu à spedît un siôr anonim lettera nonima,<br />

letare anonime, vuarbe; società anonima,<br />

societât anonime; anonima sequestri,<br />

anonime secuestris.<br />

anormale agg anormâl, fûr dal vade.<br />

anormalità sf anormalitât: ci preoccupa l’~ della<br />

situazione, nus preocupe l’anormalitât de situazion.<br />

ansa sf 1 (di anfora, di tazza) man tie 2 (di fiume)<br />

comedon (m), volt (m), voltade.<br />

ansante agg acanât, sfladât, sflanchinât, sfladassât.<br />

ansare vintr ansâ, assedâ, felâ, sfladâ, sflanchinâ:<br />

quando arrivò, ansava, cuant che al rivà al<br />

sfladave.<br />

ansia sf 1 (agitazione) ansime, ansie, ingòs: era<br />

in ~ per te, al jere in ansie par te 2 (preoccupazione)<br />

pinsîr (m) 3 (incertrezza) malcuietrece<br />

4 (struggimento) lancûr - 5 (grande desiderio)<br />

brame, gole: ha ~ di vittorie, al à<br />

brame di vitoriis aspettare con ~ , spietâ<br />

cul cûr in man.<br />

ansietà sf ansie, ansietât: l’ho atteso con ~ (desiderio),<br />

lu ai spietât seneôs vivere in ~ , stâ<br />

cul cûr in man.<br />

52 52


ansimante agg sfladant, tufant.<br />

ansimare vintr ansimâ, assedâ, sfladâ, tufâ,<br />

sflanchinâ, bati il flanc: ansimo quando salgo<br />

le scale, o tufi, cuant che o voi sù pes scjalis.<br />

ansioso agg 1 malcuiet, ansiôs: la mia segretaria è<br />

ansiosa, la mê segretarie e je ansiose 2 (desideroso)<br />

seneôs: ero ~ di incontralo, o jeri seneôs di<br />

incuintrâlu.<br />

anta sf 1 ante, ale 2 smpl (fam) ante: mio fratello<br />

è negli ~ , gno fradi al è su l’ante.<br />

antagonismo sm antagonisim, rife (f), rivalitât<br />

(f): c’è molto ~ tra di loro, al è tant antagonisim<br />

tra di lôr; lo ha fatto per ~ , lu à fat par<br />

rife.<br />

antagonista sm antagonist, aversari, rivâl: è stato<br />

un ~ leale, al è stât un aversari leâl.<br />

antartico agg antartic.<br />

antecedente aggsm antecedent.<br />

antecedenza sf antecedence in ~ , prime,<br />

prin.<br />

antecedere vintr precedi.<br />

antecessore aggsm ante cessôr.<br />

antefatto sm fat antefat, antecedent, lidrîs (f):<br />

non mi ha raccontato gli antefatti, no mi à<br />

contât i antefats.<br />

anteguerra sf antevuere nell’ ~ , prime de vuere.<br />

antenato sm antenât, von, basavon: le raccontavano<br />

i nostri antenati, lis contavin i nestris<br />

vons.<br />

antenna sf antene ~ parabolica, antene paraboliche;<br />

~ satellitare, antene satelitâr.<br />

antennista sminv antenist.<br />

anteporre vtr 1 meti denant, premeti, preponi:<br />

antepongo la cultura al denaro, o met denant<br />

dai bêçs la culture 2 (preferire) vê miôr, preferî:<br />

antepongono la prosa alla poesia, a preferissin<br />

la prose ae poesie.<br />

anteriore agg anteriôr, prin di, denant, di denant:<br />

è una datazione ~ al IV secolo, e je<br />

une datazion anteriôr al IV secul; si è bucata<br />

la ruota ~ , si è sbusade la ruede denant la<br />

parte ~ , la façade, il denant, il cerneli.<br />

anteriormente avv anteriormentri, prin, denant<br />

vie.<br />

antesignano sm (fig) anticipadôr.<br />

antiaderente agg antiaderent.<br />

antiallergico aggsm (med) antialergjic.<br />

antiatomico agg antiatomic.<br />

53<br />

antibiotico aggsm (med) antibiotic.<br />

anticaglia sf antigae.<br />

anticamente avv par antîc, par vieri, pal passât,<br />

une voltone: ~ le case non erano di mattone,<br />

par antîc lis cjasis no jerin fatis di modon.<br />

anticamera sf 1 anticjamare, jentrade: sono stato<br />

seduto in ~ , o soi stât sentât te anticjamare 2<br />

(fase preliminare) andit: lo studio è l’~ del successo,<br />

il studi al è l’andit dal sucès fare ~ ,<br />

spietâ; far fare ~ , fâ spietâ; non pas sare neppure<br />

per l’~ del cer vello, no passâ nancje tai<br />

siet sinti ments, nancje par insium.<br />

anticarro agginv anticjar.<br />

antichità sf 1 antichitât: nell’ ~ si facevano i giochi<br />

al Colosseo, te antichitât si fasevin i zûcs<br />

tal Colosseu 2 (oggetti antichi) antigae: ho<br />

trovato questo vaso in un negozio d’ ~ , o ai<br />

cjatât chest vâs intune buteghe di antigae.<br />

anticiclone sm (meteor) anticiclon.<br />

anticipare vtr 1 anticipâ: abbiamo anticipato la<br />

partenza, o vin anticipât la partence; ho anticipato<br />

io una rata, o ai anticipât jo une rate 2<br />

(prevenire) prevignî: hanno anticipato i risultati,<br />

a àn prevignût i risultâts ~ i tempi,<br />

anticipâ i timps.<br />

anticipatamente avv denant trat, denant da<br />

l’ore.<br />

anticipato agg anticipât: si deve pagare un mese<br />

di affitto ~ , si à di paiâ un mês di fit anticipât.<br />

anticipazione sf anticipazion.<br />

anticipo sm 1 anticipazion (f) 2 (di denaro) acont<br />

in ~ , antecipât, denant trat; essere in ~ ,<br />

jessi adore; sapere in ~ , savê prime; provvedere<br />

in ~ , prevignî.<br />

anticlericale aggsm anticleri câl.<br />

antico agg antîc: è un palazzo ~ , al è un palaç<br />

antîc; la nostra è una amicizia antica, la nestre<br />

e je une amicizie antighe molto ~ , carampan;<br />

antichissimo, antigon; l’~ Testa ment,<br />

il vieri Testa ment; il buon tempo ~ , i beâts<br />

timps di une volte; nei tempi antichi, par<br />

antîc: uomo all’antica, om di une volte # sm<br />

antîc: gli antichi hanno lasciato grandi eredità,<br />

i antîcs a àn lassât grandis ereditâts.<br />

anticoncezionale sm anticoncezionâl, (scherz)<br />

capot inglês.<br />

anticonformismo sm anticonfor misim.<br />

anticonformista aggsm anticonformist.


anticongelante sm antiglaçadôr.<br />

anticorpo sm (biol) anticuarp.<br />

anticostituzionale agg anticonstitu zionâl.<br />

anticristo sm anticrist.<br />

antidemocratico aggsm antidemo cratic.<br />

antidepressivo agg antidepressîf.<br />

antidiluviano agg antidiluvian.<br />

antidoto sm (med) antidot.<br />

antidroga agg antidroghe.<br />

antieconomico agg antiecono mic.<br />

antifascista agg antifassist.<br />

antifona sf 1 (eccl, mus) antifone 2 (fig) (discorso<br />

noioso) antifone, sunade, (scherz) tibissoli (m)<br />

capire l’~ , capî il prefazi, nasâ il pevar; ripetere<br />

sempre la stessa ~ , dî chê e simpri chê, ripeti<br />

simpri chê solfe; sentirai che ~ !, tu sintirâs<br />

ce tibissoli!.<br />

antifonario sm antifonari.<br />

antifumo agg antifum.<br />

antifurto agg antirobarie.<br />

antigas agg antigâs.<br />

antigrandine agginv paretam pieste.<br />

antigienico agg antigjenic.<br />

antinfortunistico agg antinfortunistic.<br />

antimacchia agg antimagle.<br />

antimeridiano agg antimeridian, di matine,<br />

prin di misdì.<br />

antimilitarismo sm antimili tarisim.<br />

antimilitarista aggsm antimili tarist.<br />

antimissile agg antimissil.<br />

antimuffa agg antimufe.<br />

antincendio agg cuintrifûc.<br />

antinebbia agg antifumate.<br />

antinevralgico aggsm antinevralgic.<br />

antineve agg antinêf.<br />

antinfluenzale agg antinfluençal.<br />

antiorario agg antiorari.<br />

antipapa sm antipape.<br />

antiparassitario aggsm antiparassi tari.<br />

antipasto sm antipast, stuzighet: non ho mangiato<br />

l’~ , no ai mangjât l’antipast.<br />

antipatia sf antipatie, asse: c’è dell’~ tra di voi, e<br />

je antipatie tra di voaltris avere in ~ , vê in<br />

asse, vê in piche; prendere qlcu in ~ , cjapâ<br />

in urte un, cjapâ in piche un, cjapâ un sui<br />

cuârs.<br />

antipatico agg antipatic, durion, ledrôs, malviodût:<br />

è proprio un ~ , al è propit un durion <br />

stare ~ a qlcu, stâ sui cuârs di un.<br />

antipolio aggsm antipoliomielitic.<br />

antiprogressista aggsm antiprogressist.<br />

antiquariato sm anticuariât cose d’~ , antigae (f).<br />

antiquario sm anticuari.<br />

antiquato agg vieri, ranzit: questi sono discorsi<br />

antiquati, chescj a son discors ranzits.<br />

antiruggine agg antirusin.<br />

antisemita sm antisemitic.<br />

antisemitismo sm antisemitisim.<br />

antisismico agg antisismic.<br />

antisociale aggsm antisociâl.<br />

antistante agg denant: abita nella villa ~ , al sta<br />

te vile denant.<br />

antitesi sf antitesi.<br />

antitetanico aggsm (med) antitetanic.<br />

antivigilia sf antivee.<br />

antologia sf 1 (raccolta di passi scelti) antologjie<br />

2 (di scritti, di pensieri, di massime) ri colte,<br />

messedancis (pl).<br />

antonomasia sf (ret) antonomasie: la pizza è un<br />

piatto <strong>italiano</strong> per ~ , la pize al è un plat talian<br />

par antonomasie.<br />

antrace sm (med) gjespâr.<br />

antracite sf (miner) antracite, stancol (m).<br />

antro sm 1 landri, çondar, spiluncje 2 (fig)(casa<br />

misera) cabôt: vivono in un ~ , a vivin intun<br />

cabôt.<br />

antropico agg antropic.<br />

antropofagia sf antropofagjie.<br />

antropofago aggsm antropo fac, canibal.<br />

antropologia sf antropologjie.<br />

antropologo sm antropolic.<br />

antropomorfo aggsm antropomorf.<br />

antroposofia sf antroposofie.<br />

antroposofo sm antroposof.<br />

anulare sm 1 dêt dal anel 2 agg anulâr.<br />

anzi avv 1 anzit: sono contento, ~ contentissimo, o<br />

soi content, anzit contenton; ti telefonerò, ~<br />

verrò, ti telefonarai, anzit o vignarai 2 (anzi<br />

che no) ce di no, ceno: è una persona simpatica,<br />

~ che no, e je une persone simpatiche, ce<br />

no 2 prep prin: anzi tutto, prin di dut anzi<br />

tempo, de nant trat; poc’ ~ , cumò denant,<br />

cumò di pôc, cumò ch’al è pôc, maimodant.<br />

anzianità sf anzianitât: ho trent’anni di ~ di servizio,<br />

o ai trente agns di anzianitât di servizi.<br />

anziano agg 1 anzian, intim pât, dispatussât: è una<br />

signora anziana di ottanta anni, e je une siore<br />

54 54


anziane di otante agns 2 sm anzian: gli anziani<br />

hanno bisogno di compagnia, i anzians a àn<br />

dibisugne di companie.<br />

anzianotto agg passa dot, madurot.<br />

anziché cong 1 (piuttosto che) impen di, impen<br />

che, inant che: preferisce giocare, ~ lavorare,<br />

al preferìs zuiâ, impen di lavorâ 2 (invece di,<br />

al posto di) impen di: metterò mattoni ~ piastrelle,<br />

o metarai modons impen di piastrelis.<br />

anzidetto agg soredit, za dit.<br />

anzitempo avv (in anticipo) denant trat, prime<br />

dal timp, prime da l’ore: è invecchiato ~ , al<br />

è vignût vieli denant trat; ci ha lasciati ~ ,<br />

nus à lassât prime da l’ore.<br />

anzitutto avv 1 prin di dut: ~ è stato fortunato,<br />

prin di dut al è stât fortunât 2 (di primo acchito)<br />

di prin intro: ~ non lo avevo conosciuto,<br />

di prin intro no lu vevi cognossût.<br />

aorta sf (anat) aorte.<br />

apatia sf 1 (indolenza) apatie, flaperie: devi uscire<br />

da questa ~ , tu âs di vignî fûr di cheste<br />

apatie 2 (torpore) ca gnate: dopo mangiato,<br />

mi viene una certa ~ , dopo mangjât mi ven<br />

sù une cagnate di chês.<br />

apatico agg apatic, disvoiât: lo vedo un po’ ~ , lu<br />

viôt un pôc disvoiât.<br />

ape sf âf ape regina, âf reine; maschio dell’ape,<br />

avon.<br />

aperitivo sm aperitîf.<br />

apertamente avv a viert, a palês.<br />

aperto agg 1 viert, aviert, spalancât: oggi gli uffici<br />

sono aperti, vuê i uficis a son vierts 2<br />

(schietto, sincero) franc, viert: è di carattere ~<br />

: al è di caratar franc; 3 (indeciso) malsigûr:<br />

la partita è ancora aperta, la partide e je ancjemò<br />

malsigure; 4 (evidente) clâr, palês: ha<br />

fatto una aperta ammissione di colpa: al à fat<br />

une clare amission di colpe; 5 (disponibile)<br />

disponibil: è una persona molto aperta, al è<br />

une persone cetant disponibil 6 (manifesto)<br />

declarât: oramai è guerra aperta, aromai e je<br />

vuere declarade all’aria aperta, tal aiar libar,<br />

a la vierte; in mare ~ , in plen mâr; in<br />

modo ~ , a viert; a braccia aperte, cui braçs<br />

vierts; rimanere a bocca aperta, restâ cun<br />

tant di bocje; sognare ad occhi aperti, insumiâsi<br />

cui voi vierts; parlare a cuore ~ , fevelâ<br />

cul cûr in man # avv a viert, a palês: è uno<br />

55<br />

che parla ~ , al è un ch’al fevele a viert # sm<br />

aviert all’~ , a la vierte, al aviert, a viert;<br />

dormire all’~ , durmî a la Bielestele, durmî<br />

sot la cape dal cîl.<br />

apertura sf 1 viertidure, vierte, scree: domenica<br />

c’è stata l’ ~ della caccia, domenie e je stade<br />

la vierte de cjace; ha fatto un bel discorso di<br />

~ , al à fat un biel discors di viertidure 2<br />

(buco, foro) bûs (m), buse, buchere: c’era una<br />

~ nella recinzione, e jere une buse te palade<br />

3 (fenditura) fressure 4 (di sacco) come 5<br />

(inaugurazione) scree: c’è stata l’~ del nuovo<br />

ipermercato, e je stade la scree dal ipermarcjât<br />

gnûf 8 (orario) viertidure: l’orario di ~<br />

non è cambiato, l’orari di viertidure nol è<br />

gambiât 8 (d’angolo) lûs: l’ ~ è di trenta gradi,<br />

la viertidure e je di trente grâts in ~ ,<br />

in principi, tal imprin; titolo d’~ , titul di<br />

viertidure; ~ di credito, viertidure di credit;<br />

~ sulle ali (sport), viertidure su lis alis; ~ con<br />

un tris d’assi, viertidure cuntun tris di as.<br />

apiastro sm (bot) jerbe (f) d’âf, mi lisse (f).<br />

apice sm 1 cime (f), colmace (f), spice (f) ponte:<br />

siamo arrivati all’~ della montagna, o sin<br />

rivâts te cime de mont 2 (fig) spice, colmace:<br />

adesso è arrivato all’~ della gloria, cumò<br />

al è rivât su la spice de cariere.<br />

apicoltore sm apicultôr.<br />

apicultura sf apiculture.<br />

apocalisse sf 1 (Bibbia) Apocalisse 2 (fig) montafin<br />

(m), apocalìs.<br />

apocalittico agg apocalitic.<br />

apocrifo agg apocrif i Vangeli apocrifi, i Vanzei<br />

apocrifs.<br />

apologetica sf apologjetiche.<br />

apologetico agg apologjetic, laudatîf.<br />

apologia sf apologje.<br />

apologista sm apologjist.<br />

apologo sm apolic, paragon, flabe.<br />

apoplessia sf apoplessie, colp (m): è morto per<br />

una ~, al è muart di un colp.<br />

apoplettico agg apopletic.<br />

apostasia sf apostasie.<br />

apostata sm infedêl.<br />

apostolato sm apostolât.<br />

apostolico agg apostolic, papâl la be nedizione<br />

apostolica, la benedi zion dal Pape; Chiesa<br />

cattolica apo stolica romana, Gle sie catoliche<br />

apostoliche romane; Credo ~ , Simbul dai


Apuestui.<br />

apostolo sm apuestul.<br />

apostrofare vtr 1 meti l’apostrof 2 vtr blasmâ:<br />

lo ha apostrofato in malo modo, lu à blasmât<br />

intune brute maniere.<br />

apostrofo sm apostrof.<br />

apotema sm (geom) apoteme (f).<br />

apoteosi sfinv (fig) apoteosi, esaltazion: è stata<br />

l’~ della musica, e je stade l’esaltazione de<br />

musiche.<br />

appagabile agg apaiabil.<br />

appagamento sm apaiament, sodisfazion (f): è<br />

stato l’ ~ dei suoi desideri, al è stât l’apaiament<br />

dai siei desideris.<br />

appagare vtr sodisfâ, contentâ: lo sforzo appaga<br />

lo spettacolo, il sfuarç al sodisfe il spetacul 2<br />

(esaudire) apaiâ: le sue richieste sono state<br />

sempre appagate, lis sôs esigjencis a son stadis<br />

simpri apaiadis 3 (placare) bonâ: non riesce<br />

ad appagare il suo appetito, nol rive a<br />

bonâ il so apetit 4 (la curiosità, ecc) paiâ, saciâ,<br />

sacomâ: questo non appaga la mia curiosità,<br />

chest nol paie la mê curiositât ~ la fame,<br />

parâ vie la fam; appagare la sete, distudâ<br />

la sêt; niente lo appaga, nuie no lu con tente.<br />

appagarsi vrifl apaiâsi, con tentâsi ~ guardando,<br />

passisi i voi.<br />

appagato agg apaiât, content, saciât.<br />

appaiamento sm cubiade (f).<br />

appaiare vtr cubiâ, meti a doi a doi, pariâ: la<br />

giuria appaia le squadre, la jurie e cubie lis<br />

scuadris.<br />

appaiarsi vrifl cubiâsi.<br />

appalesarsi vrifl palesâsi.<br />

appallottolare vtr imbalâ: non ~ quel foglio, no sta<br />

imbalâ chel sfuei.<br />

appallottolarsi vrifl inglemuçâsi: il gatto si appallottola<br />

sulla divano, il gjat s’inglemuce sul sofà.<br />

appaltare vtr apaltâ.<br />

appaltatore sm 1 apaltadôr 2 (di fondi agricoli)<br />

stontist.<br />

appalto sm 1 apalt: una ditta estera ha vinto l’ ~,<br />

une dite foreste e à vinçût l’apalt 2 (di terreno<br />

agricolo) stont cedere in ~ , apaltâ.<br />

appannaggio sm 1 (prerogativa) prerogative:<br />

pensare è ~ dell’uomo, pensâ e je une prerogative<br />

dal om 2 (rendita) rendite: il castello era appannaggio<br />

del principe, il cjistiel al jere une<br />

rendite dal princip.<br />

appannamento sm ofegament.<br />

appannare vtr 1 onfegâ, apanâ: il fiato appanna i<br />

vetri, il flât al onfeghe i veris 2 (stordire) sturnî,<br />

sturbî: il vino appanna il cervello, il vin al sturnìs<br />

il çurviel.<br />

appannarsi vrifl 1 onfegâsi: la lente si è appannata,<br />

la lint si è onfegade 2 (voci, suoni, ecc) flapîsi:<br />

la sua voce si appanna con il freddo, la sô vôs<br />

si flapìs cul frêt 3 (fig) flapîsi, lâ al mancul: la<br />

forma del giocatore si è appannata, la forme dal<br />

zuiadôr si è flapide 4 (offuscarsi) sturnîsi: con<br />

l’età la mente si è appannata, cu l‘etât i sintiments<br />

si son sturnîts.<br />

appannato agg 1 (di luce, di occhi) onfegât: ha<br />

gli occhi appannati di lacrime, al à i voi onfegâts<br />

des lagrimis 2 (di vetro molto appannato)<br />

sudât 3 (con la mente) sturnît.<br />

apparato sm 1 (med) aparât, parecj: l’~ digerente<br />

non lavora bene, l’aparât digjerint nol lavore<br />

ben 2 (insieme di organi amminstrativi)<br />

aparât: lo ha deciso l’ ~ del partito, lu à decidût<br />

l’aparât dal partît 3 (allestimento) implant:<br />

l’ ~ sce nico era straordinario, l’implant<br />

senic al jere straordenari ~ digerente (fam),<br />

masanin.<br />

apparecchiamento sm preparazion, pre paratîf,<br />

parecj.<br />

apparecchiare vtr 1 parecjâ, prontâ: avete apparecchiato<br />

bene la tavola, o vês parecjât ben la<br />

taule 2 (preparare) preparâ, prontâ: ho apparecchiato<br />

le valigie, o ai prontât lis valîs 3<br />

(un pa sto, una vivanda) dâ dongje, inmaniâ:<br />

la nonna ha apparecchiato la cena, la none e<br />

à dât dongje la cene.<br />

apparecchiarsi vrifl parecjâsi, prontâsi.<br />

apparecchiatura sf 1 aparât, implant (m), machinari<br />

(m): l’ ~ non è arrivata, il machinari<br />

nol è rivât 2 (preparazione) parecjadure, preparazion.<br />

apparecchio sm 1 aparât, strument, parecj, machinari,<br />

imprest: avevano bisogno di un ~<br />

acustico, a vevin bisugne di un strument<br />

acustic 2 (aereo) aeroplan: sono arrivati con l’<br />

~, a son rivâts cul aeroplan ~ televisivo,<br />

(fam) casselot.<br />

apparentamento sm (polit) pa rinta ment.<br />

apparentare vtr parintâ.<br />

apparentarsi: pa rintâsi: si sono apparentati con<br />

56 56


una famiglia messicana, si son parintâts cuntune<br />

famee messicane.<br />

apparente agg aparint.<br />

apparenza sf 1 (aspetto) aparince, aspiet: dall’~ è<br />

una persona educata, de aparince e je une<br />

persone educade 2 (sembianza) someance:<br />

all’~ ci pare un coniglio, de someance nus<br />

pâr un cunin 3 (figura) inficje: dietro quell’~<br />

non so dire cosa si nasconde, daûr di chê inficje<br />

no sai dî ce ch’e si plate 4 (fig) (aria) aiar<br />

(m): nell’~ la festa non è sentita, daûr dal aiar<br />

la fieste no je sintude all’ ~ , al mot, daûr<br />

chel ch’al pâr, di ce cha’l somee; salvare le<br />

apparenze, puartâle cimade; le apparenze ingannano,<br />

lis aparincis a tirin in ingjan; è<br />

tutto ~, al è dut fum.<br />

apparigliare vtr cubiâ, pariâ.<br />

apparire vintr imparêsi, comparî: agli occhi apparve<br />

uno spettacolo meraviglioso, ai voi si<br />

imparì un spetacul maraveôs 2 (sembrare)<br />

parê, someâ: appare stanco oggi, al somee<br />

strac vuê 3 (mostrarsi) aparî, metisi in mostre,<br />

mostrâsi: era importante ~ pubblicamente,<br />

al jere impuartant mostrâsi in public<br />

4 (spuntare) cricâ, dâ fûr: appaiono le prime<br />

primule, a dan fûr i prins pestelacs 5 (uscire,<br />

risultare) saltâ fûr: dalle carte appare che tutto<br />

è a posto, da lis cjartis al salte fûr che dut al<br />

è a puest 6 (relig) aparî: le apparve la Madonna,<br />

i aparî la Madone ~ all’orizzonte,<br />

imparêsi sul orizont.<br />

appariscente agg scjassôs: vestiva in modo ~ , si<br />

vistive in maniere scjassose.<br />

appariscenza sf spic (m).<br />

apparizione sf aparizion, com pari zion.<br />

appartamento sm apartament: hanno fabbricato<br />

nuovi appartamenti, a àn fat sù apartaments<br />

gnûfs ~ ammobiliato, apartament mobiliât;<br />

affittasi ~ , si fite apartament; vendesi<br />

appartamenti, si vendin apartaments; topo di<br />

~ , lari di apartament.<br />

appartare vtr tirâ in bande.<br />

appartarsi vrifl slonta nâsi, tirâsi in bande: si<br />

apparta da solo sulla spiaggia, si slontane<br />

bessôl su la rene.<br />

appartato agg disseparât, bessôl, fûr di man,<br />

isolât, solitari: si nascondeva in un luogo ~ ,<br />

si platave intun puest fûr di man.<br />

appartenenza sf 1 partignince 2 (pertinenza)<br />

57<br />

competence: è ~ del nostro ufficio, e je competence<br />

dal to ufici 3 (proprietà) propietât:<br />

questa casa è ~ sua, cheste cjase e je sô propietât.<br />

appartenere vintr 1 partignî, jessi: questo terreno<br />

appartiene a un signore tedesco, chest teren al<br />

parten a un siôr todesc 2 (spettare a) spietâ,<br />

partignî: appartiene al giudice di valutare i<br />

fatti, i spiete al judiç di valutâ i fats 3 (far<br />

parte di) partignî, jessi: appartiene a una<br />

buona famiglia, al è di une buine famee.<br />

appassionare vtr passionâ: le partite appassasionano<br />

gli sportivi, lis partidis a passionin i<br />

sportîfs.<br />

appassionarsi vrifl passionâsi: si appassionano di<br />

ogni moda nuova, si passionin di ogni mode<br />

gnove.<br />

appassionatamente avv di vêr cûr, passionadementri.<br />

appassionato agg pas sionât, fogât, ferbint: è ~<br />

di musica classica, al è passionât di musiche<br />

classiche.<br />

appassire vintr flapîsi, disflorî: i fiori appassiscono<br />

in fretta, lis rosis si flapissin in curt far<br />

appassire, flapî.<br />

appassito agg 1 flapît, flap, passât: i tulipani sono<br />

appassiti, i tulipans a son flapîts 2 (verdure)<br />

laît: questo radicchio è ~ , chest lidric al è<br />

laît uva appassita, ue passe.<br />

appellabile agg apelabil.<br />

appellare vintr (giur) apelâ.<br />

appellarsi vrifl apelâsi: si sono appellati in cassazione,<br />

si son apelâts in cassazion.<br />

appellativo sm 1 titul: il suo ~ è conte, il so titul<br />

al è cont 2 (epiteto) tiermit.<br />

appello sm 1 apel, clamade (f): hanno già fatto l’<br />

~ , a àn za fat la clamade 2 (invito) riclam:<br />

c’è stato l’~ degli ecologisti, al è stât il riclam<br />

dai ecologjiscj 3 (dir) apelazion: hanno fatto<br />

~ alla corte federale, a àn fat apelazion ae<br />

cort federâl mancare all’~ , mancjâ a la<br />

clamade; rispondere all’~ , rispuindi a la clamade;<br />

fare ~ , clamâ adun, clamâ dongje,<br />

ricori; senza ~ , cence apelazion, cence redenzie;<br />

~ nominale, clamade par non, apel<br />

nominâl.<br />

appena avv 1 (poco fa) a pene, apenis: sono ~<br />

arrivati, a son a pene rivâts 2 (solo) dome,<br />

nome: versa ~ un dito, met dome un dêt 3


(di tempo) a pene, juste: sono ~ le nove, a son<br />

juste lis nûf 4 (a stento) sì e no, a lît a lît, a<br />

pene: si sentono ~ , si sintin sì e no appena<br />

~ , a lît a lît, juste juste, rive e no rive; ~ un<br />

po’, ni sì ni no, apene un fregul, un tic #<br />

cong a pene che, juste, imbote che, su bìt<br />

che: ~ la vedo, le dico tutto, a pene che le<br />

viôt i conti dut.<br />

appendere vtr picjâ, tacâ sù: devi ~ la giacca<br />

nell’armadio, tu âs di picjâ la jache tal armâr;<br />

appendi il manifesto al muro, tache sù il<br />

manifest tal mûr.<br />

appendersi: picjâsi, pindulâsi, tacâsi sù: si è appeso<br />

al suo braccio, si è tacât sù sul so braç.<br />

appendice sf code, prionte, zonte: fa parte dell’<br />

~ al libro, e je part de zonte dal libri.<br />

appendicite sf (med) apendicite.<br />

appennino aggsm apenin.<br />

appesantire vtr ingriviâ, cjamâ: questo pacco appesantisce<br />

troppo la bicicletta, chest pac al<br />

cjame masse la biciclete.<br />

appesantirsi vrifl ingriviâsi, cjamâsi: si è appesantito<br />

con tanti impegni, si è cjamât di tancj<br />

impegns.<br />

appeso agg picjât, tacât sù.<br />

appestamento sm impestiment.<br />

appestare vtr impestâ, smorbâ: quel odore aveva<br />

appestato la stanza, chel odôr al veve impestât<br />

la stanzie.<br />

appestato agg 1 impestât.<br />

appetibile agg apetibil: è una carica ~ , e je une<br />

cjarie apetibil.<br />

appetire vtr bramâ, apetî, golosâ: molti appetiscono<br />

quel posto, tancj a bramin chel puest.<br />

appetito sm 1 apetit, pitic: ha sempre tanto ~ , al<br />

à simpri tant apetit 2 (fig) (forte desiderio)<br />

brame, gole, voie: ha ~ di vittorie, al à brame<br />

di vitoriis 3 (passione) passion: certi spettacoli<br />

gli mettono ~ , cierts spetacui i metin<br />

passion buon ~ , bon apetit, bon pitic,<br />

bon pro; di buon ~ (di buona bocca), franc<br />

di mangjâ; i morsi dell’~ , sgnocule (fsing);<br />

uno di grande ~ , un di buine gramule, une<br />

gramule; avere, sentire ~ , sintî Dree ch’al<br />

poche; far venire ~ , fâ apetit, fâ pitic; mangiare<br />

con ~ , mangjâ di gust, mangjâ cun<br />

apetit; stuzzicare l’~ , sveâ il dint; stuzzicare<br />

l’~ a qlcu (fig), meti in savôr un; non far perdere<br />

l’~ , mantignî in savôr; ho perso l’~ (non<br />

riesco a mangiare), il pan mi cres in bocje;<br />

soddisfare l’~ , dispiti câsi, gjavâsi la voie.<br />

appetitoso agg saurît, golôs, apetitôs, stuzi ghin:<br />

questi spaghetti sono appetitosi, chescj spaghets<br />

a son stuzighins.<br />

appezzamento sm blec di tiere, toc di tiere,<br />

peçâl: ho comprato un ~ vicino alla ferrovia,<br />

o ai comprât un toc di tiere dongje de ferovie.<br />

appianare vtr 1 (livellare) splanâ, vuaiâ, vualivâ:<br />

ho appianato una parte del giardino, o ai<br />

splanât une part dal zardin 2 (abbattere) butâ<br />

jù, tirâ jù, sdrumâ: hanno appianato un<br />

bosco, a àn tirât jù un bosc 3 (una lite) distrigâ:<br />

la lite è stata appianata, la barufe e je<br />

stade distrigade 4 (una faccenda com plicata)<br />

disgredeâ: non hanno ancora appianato la loro<br />

controversia, no àn ancjemò disgredeât la<br />

lôr cuestion 5 (difficoltà, compli cazioni, imbrogli)<br />

discrosâ ~ le divergenze, comedâ lis<br />

citis.<br />

appianarsi vrifl splanâsi, vuaiâsi, vualivâsi, disgredeâsi.<br />

appiattare vtr platâ, rimplatâ: ha appiattato le<br />

chiavi, al à platât lis clâfs.<br />

appiattarsi vrifl platâsi.<br />

appiattimento sm splanament.<br />

appiattire vtr splanâ, placâ: le polpette vanno un<br />

po’ appiattite, lis polpetis a van un pôc splanadis.<br />

appiattirsi vrifl placâsi: si è appiattito contro il<br />

muro, si è placât intor dal mûr.<br />

appiattito agg 1 plac, placât, splanât 2 (schiacciato)<br />

sfra cajât.<br />

appiccare vtr 1 picjâ, tacâ: appiccalo alla parete,<br />

tachilu ta la parêt 2 (il fuoco) impiâ, inviulâ:<br />

non si sa chi ha appiccato il fuoco, no si sa cui<br />

ch’al à impiât il fûc.<br />

appiccarsi vrifl tacâsi.<br />

appiccicare vtr 1 tacâ, tacâ sù, tacâ intor: devo ~<br />

l’etichetta sulla copertina, o ai di tacâ l’etichete<br />

su la cuvierte 2 (a un muro) impastanâ<br />

3 (rifilare) sgnacâ, sbolognâ: due stranieri mi<br />

hanno appicciato questo orologio falso, doi forescj<br />

mi àn sgnacât chest orloi fals 4 (appioppare)<br />

molâ vie, dâ: gli ha appiccicato un<br />

un ceffone, i à molât vie un pataf 5 (attribuire<br />

un soprannome) dâ, tacâ: non è bello ~ un<br />

soprannome, nol è biel tacâ un non a un.<br />

58 58


appiccicarsi vrifl impeo lâsi, tacâsi: è fastidioso:<br />

si appiccica sempre, al è fastidiôs: si impeole<br />

simpri intor.<br />

appiccicaticcio agg tacadiç: non essere così ~ , no<br />

sta jessi cussì tacadiç!.<br />

appiccicato agg 1 (dei capelli, delle ve sti) petât: ha<br />

spesso i capelli appiccicati, al à dispès i cjavei<br />

petâts 2 (fig) tacât intor, piturât: è tutto il<br />

giorno appiccicato al computer, al è dutaldì<br />

tacât intor dal ordenadôr.<br />

appiccichino sm peolon.<br />

appiccicoso agg 1 tacadiç, petadiç 2 (di persona)<br />

peolon: com’è appiccicosa quella ragazza!: ce<br />

sorte di peolone chê frutate! capelli appiccicosi,<br />

cjavei tacadiçs.<br />

appiè prep abàs di, dapît di: ~ delle scale, abàs<br />

da lis scjalis; nota ~ di pagina, note dapît de<br />

pagjine.<br />

appiedare vtr molâ a pît, lassâ a pît: una foratura<br />

lo ha appiedato, une sbusadure lu à lassât<br />

a pît.<br />

appieno avv a plen, bielavuâl: ho capito ~ la tua<br />

spiegazione, o ai capît a plen la tô spiegazion.<br />

appigionare vtr fitâ.<br />

appigliarsi vpron rimpinâsi, tacâsi: si appiglia<br />

sempre a delle scuse, si tache simpri a scusis.<br />

appiglio sm rimpin, lincin: non devi dargli ~ per<br />

attacarti, no tu âs di dâi rimpin par atacâti.<br />

appiombo avv a plomp # sm plomp: il muratore<br />

prende l’~ del muro, il muradôr al cjol il<br />

plomb dal mûr perdere l’~ , pierdi il<br />

plomp; avere ~ , plombâ jù; non avere ~ , no<br />

plombâ a scuare.<br />

appioppare vtr 1 (rifilare) sgnacâ: ci ha appioppato<br />

una collana senza valore, nus à sgnacât<br />

une golaine di nissun presi 2 (un ceffone, un<br />

pugno, ecc) molâ vie, dâ, petâ jù, scussâ,<br />

slungjâ, cjaçâ: mi ha appioppato sberla, mi à<br />

molât vie un scufiot di chei 3 (multe ecc) fâ:<br />

non capisco perchè mi ha appioppato la multa,<br />

no capìs parcè che mi à fat la multe.<br />

appisolarsi vpron impisulîsi: si è appisolato sul<br />

divano, si è impisulît sul sofà.<br />

applaudire vtrintr aplaudî, bati lis mans, plausâ:<br />

alla fine lo hanno applasudito, ae fin i àn<br />

batût lis mans.<br />

applauso sm aplaus, batimans: c’e stato un lungo<br />

~ alla fine del concerto, al è stât un aplaus<br />

59<br />

lunc ae fin dal conciert.<br />

applicare vtr 1 aplicâ, tacâ,mti sù, tacâ sù: ho<br />

applicato l’etichetta sulla valigia, o ai tacât sù<br />

l’etichete ae valîs 2 (dir) meti in vore: non<br />

hanno voluto ~ la legge, no àn volût meti in<br />

vore la leç 3 (attribuire) dâ: mi hanno applicato<br />

un soprannome, mi àn dât un sorenon 4<br />

(destinare) dâ di fâ, fâ: gli applicano sempre<br />

lavori pesanti, i fasin simpri fâ lavôrs pesants.<br />

applicarsi vrifl dâi daûr, aplicâsi, im pleâsi: non<br />

si è applicato molto, no si è aplicât tant ~<br />

a, stâ daûr a.<br />

applicativo agg aplicatîf software ~ , software<br />

aplicatîf.<br />

applicazione sf aplicazion.<br />

appoggiapiedi sminv poiepîts.<br />

appoggiare vtr 1 poiâ: non appoggiarti: non tiene,<br />

no sta poiati: nol ten 2 (dare schiaffi)<br />

slungjâ, dâ vie: gli ha appoggiato uno schiaffo,<br />

i à slungjât un pataf 3 (un partito, una<br />

idea, ecc) puartâ, prudelâ, poiâ, parâ: state<br />

sicuri che appoggeremo le vostre idee, stait sigûrs<br />

che o puartarìn lis vuestris ideis ~ con<br />

forza le mani, pontâ; ~ i piedi, i gomiti,<br />

frontâ.<br />

appoggiarsi vrifl 1 poiâsi, pontâsi, frontâsi 2<br />

(farsi aiutare) poiâsi, fâsi judâ: per gli esercizi<br />

si è appoggiato a suo fratello, pai esercizis si è<br />

fat judâ di so fradi.<br />

appoggio sm 1 poie, sostegn (f): ha l’ ~ di tanti<br />

amici, al à il sostegn di tancj amîs 2 (di mobile,<br />

ecc) pecol 3 (fig) poie, prudêl, sostegn:<br />

aveva l’ ~ di tutto il consiglio, al veve la poie<br />

di dut il consei punto di ~ , pont di poie,<br />

saponte, pont di sostegn.<br />

appollaiarsi vpron stafarîsi.<br />

appollaiato agg stafarît: le allodole erano appollaiate<br />

sui rami, lis lodulis a jerin stafaridis<br />

sui ramaçs; l’amico si era appollaiato sulla<br />

scala, l’amì si jere stafarît su la scjale.<br />

apporre vtr meti: anche lui ha apposto la sua firma,<br />

ancje lui al à metût la sô firme.<br />

apportare vtr 1 puartâ dongje: l’umidità apporta<br />

malattie, l’umiditât e puarte dongje malatiis<br />

2 (provocare) causionâ: la tempesta apporta<br />

tanti danni, la tampieste e causione tancj<br />

dams 3 (un esempio) fâ: sono apportati tanti<br />

esempi, a son fats tancj esemplis.


apporto sm 1 aiût: il suo ~ è stato importante, il<br />

so aiût al è stât impuartant 2 (economico)<br />

contribût: il nuovo ~ di capitale ha salvato<br />

l’azienda, il gnûf contribût di capitâl al à<br />

salvât l’aziende.<br />

appositamente avv di pueste, di proposit.<br />

apposito agg 1 (fatto apposta) di pueste: vada<br />

allo sportello ~ , ch’al vadi al sportel di pueste<br />

2 (adatto) adat: servono gli strumenti appositi,<br />

a coventin i imprescj adats 3 (speciale)<br />

di pueste, speciâl: per la sua laurea c’è stata<br />

una cerimonia apposita, pe sô lauree e je stade<br />

une cerimonie speciâl.<br />

apposizione sf (gramm) aposizion.<br />

apposta avv 1 a pueste, biel a pue ste, di pueste:<br />

non l’ha fatto ~ , no lu à fat a pueste 2 (proprio)<br />

propit, juste, a pueste: era ~ per te, al<br />

jere propit par te # agginv a pueste, just: ci<br />

vuole una legge ~ , i vûl une leç a pueste <br />

fare ~ a, fâ a pueste di.<br />

appostamento sm (mil) impo sta ment.<br />

appostare vtr (mettere in posi zione) impostâ.<br />

appostarsi vrifl postâsi, impostâsi, logâsi: si è<br />

appostato vicino alla riva del fiume, si è postât<br />

dongje de rive dal flum.<br />

appratire vtrintr impradî.<br />

apprendere vtr 1 imparâ: ho appreso bene la lezione,<br />

o ai imparât ben la lezion 2 (venire a<br />

sapere) savê: l’ho appreso dai giornali, lu ai<br />

savût dai gjornâi 3 (un mestiere, un ballo,<br />

ecc) cjapâ sù: ha appreso il mestiere dal nonno,<br />

al à cjapât sù il mistîr dal nono.<br />

apprendimento sm acuist: l’~ dell’informatica è<br />

oggi importante, l’acuist de informatiche vuê<br />

al è impuartant.<br />

apprendista sm garzon, zovin di buteghe.<br />

apprendistato sm garzonât.<br />

apprensibile agg aprensibil.<br />

apprensione sf ansie, aprension, temit (m): non<br />

essere in ~ per l’esame, no sta sei in ansie pal<br />

esam essere in ~ per qlcu, fastiliâ par un;<br />

mettere in ~ qlcu, fâ bacilâ un; stare in ~ ,<br />

fastiliâ, stâ in ansie, stâ malcuiet.<br />

apprensivo agg ansiôs, aprensîf: ha un carattere<br />

~ , al à un caratar aprensîf.<br />

appressare vtr svicinâ.<br />

appressarsi vrifl svici nâsi, lâ dongje, vignî dongje:<br />

si appressano le feste di Natale, a vegnin<br />

dongje lis fiestis di Nadâl.<br />

appresso prep daprûf (di), dongje (di), dispùs<br />

(di): è ~ alla stazione, al è dongje de stazion<br />

# avv 1 (successivo) dopo, daspò, daûr: è arrivato<br />

due giorni ~ , al è rivât doi dîs dopo 2<br />

(dietro) daûr: gli camminava ~ , i cjaminave<br />

daûr 3 (vicino) dongje; abita nella casa ~ , al<br />

sta ta la cjase dongje stare ~ a qlcu (assistere),<br />

stâi daûr a un.<br />

apprestare vtr 1 parecjâ, prontâ: non ho ancora<br />

apprestato le valigie, no ai ancjemò prontât<br />

lis valîs 2 (un esercito, un’azienda) inmaniâ.<br />

apprestarsi vrifl parecjâsi: ci apprestiamo a cambiare<br />

casa, si parecjìn par gambiâ cjase.<br />

apprettare vtr incolâ.<br />

appretto sm amit.<br />

apprezzabile agg 1 (pregevole) preseabil: è stata<br />

una azione ~ , e je stade une azion preseabil<br />

2 (accertabile) valutabil: è un lavoro ~ nel<br />

tempo, e je une vore valutabil tal timp 3<br />

(considerevole) impuartant, considerabil: ha<br />

speso una somma ~ , al à spindût une sume<br />

considerabil.<br />

apprezzamento sm 1 (stima) presea ment, presi,<br />

stime (f): ha avuto l’~ della stampa, al à vût<br />

il preseament de stampe 2 (giudizio) judizi:<br />

l’~ del preside è positivo, il judizi dal preside al<br />

è positîf 3 (valore) c’è stato un ~ del dollaro, al<br />

è stât un preseament dal dolar.<br />

apprezzare vtr 1 (stima) stimâ, preseâ, calcolâ: lo<br />

apprezzano molto, lu stimin tant 2 (gradire)<br />

agradî, vê a cjâr alc (un): hanno apprezzato i<br />

vostri saluti, a àn agradît i vuestris salûts.<br />

apprezzato agg preseât.<br />

approcciare vintr 1 (avvicinare) svicinâ # 2 vtr<br />

(affrontare) frontâ: hai approcciato bene il<br />

problema, tu âs frontât ben il probleme.<br />

approccio sm (avvicinamento) svicinament: l’~<br />

alla città è stato lento, il svicinament ae citât<br />

al è stât lent 2 prin contat: abbiamo avuto l’~<br />

con il nuovo direttore, o vin vût il prin contat<br />

cul diretôr gnûf 3 (proposta) propueste, contat:<br />

c’è stato un ~ , e je stade une propueste.<br />

approdare vintr 1 lâ a rive, rivâ a rive: la nave è<br />

approdata ieri, la nâf e je rivade a rive îr 2<br />

(riuscire) rivâ non ~ a nulla, no rivâ a combinâ<br />

nuie.<br />

approdo sm puart, ancoraç.<br />

approfittare vintr profitâ, avalêsi: abbiamo approffittato<br />

degli sconti, o vin profitât dai<br />

60 60


sconts.<br />

approfittarsi vrifl 1 profitâ: si sono approffitati<br />

del viaggio, a àn profitât dal viaç 2 (abusare)<br />

profitâsi: si sono approffittati della sua bontà,<br />

si son profitâts de sô bontât.<br />

approfondire vtr 1 infondî: hanno approfondito<br />

la buca, a àn infondît la buse 2 (fig) profondâ,<br />

lâ indentri in, lâ insot in: non ho approfondito<br />

il problema, no soi lât indentri tal<br />

probleme.<br />

approntare vtr prontâ preparâ.<br />

appropriato agg adat, just: non trovo la parola<br />

appropriata, no cjati la peraule juste è<br />

appro priatis simo, al va di cane.<br />

appropinquarsi vrifl svicinâsi, lâ dongje, vignî<br />

dongje: appropinquatevi, per favore, vignît<br />

dongje, par plasê.<br />

appropriarsi vrifl impropiâsi: si è appropriato<br />

della tua auto, si è impropiât de tô machine.<br />

appropriato agg oportun, adat, adeguât: il tuo<br />

vestito non è ~ alla cerimonia, il to vistît nol<br />

è adat pe cerimonie.<br />

approssimare vtr prossimâ, svi cinâ.<br />

approssimarsi vrifl prossimâsi, lâ dongje, vignî<br />

dongje, tirâsi dongje: le feste si approssimano,<br />

lis fiestis a vegnin dongje.<br />

approssimativamente avv a pres sapôc, cirche.<br />

approssimativo agg aprossimatîf, imperfet, imprecîs:<br />

il suoi lavoro è ~ , il so lavôr al è imprecîs.<br />

approssimato agg aprossimatîf, staronzât: è una<br />

cifra approssimata per difetto, e je une cifre staronzade<br />

par difiet.<br />

approvare vtr 1 (apprezzare) laudâ: hanno tutti<br />

approvato il tuo comportamento, a àn ducj<br />

laudât il to compuartament 2 (essere d’accordo)<br />

aprovâ, concuardâ: approvò con un cenno<br />

del capo, al concuardà cuntun mot dal cjâf 3<br />

(ratificare) fâ bon, aprovâ, votâ: la legge è<br />

stata approvata, la leç e je stade fate buine 4<br />

(un progetto) passâ: non hanno approvato il<br />

progetto, no àn passât il propgjet 5 (un esame)<br />

promovi: non hanno approvato tutti i<br />

candidati, no àn promovût ducj i candidâts.<br />

approvazione sf aprovazion, agradi ment (m), laut<br />

(m): questa scelta ha avuto la sua ~ , cheste<br />

sielte e à vût la sô aprovazion.<br />

approvvigionamento sm provision (f): l’ ~ si sta<br />

esaurendo, la provision e je daûr a finî.<br />

61<br />

approvvigionare vtr provisionâ.<br />

appuntamento sm apontament, cunvigne (f):<br />

l’~ era alle due, l’apontament al jere a dôs <br />

casa d’appuntamenti, cjase di consolazion,<br />

cjase di tolerance.<br />

appuntare vtr 1 (un lapis, ecc) pontâ, spiçâ, spuntî:<br />

devo appuntare la matita, o ai di spiçât la<br />

matite 2 (lo sgu ardo, ecc) pontâ: non fa che ~<br />

gli occhi su quella ragazza, nol fâs altri che<br />

pontâ i voi su chê fantate 3 (un’arma) pontâ:<br />

appuntarono i fucili contro la fanteria, a pontarin<br />

i fusii cuintri la fanterie 4 (con spilli)<br />

impontâ, pontâ: ho appuntato la gonna, o ai<br />

pontât la cotule 5 (prendere appunto) notâ,<br />

cjapâ note: ha appuntato qualcosa, al à cjapât<br />

note di alc.<br />

appuntarsi vrifl pontâsi: sulla giacca si è appuntato<br />

una rosa, su la jache si è pontât une rose.<br />

appuntato agg spiçât: la tua matita non è appuntata,<br />

la tô matite no je spiçade # sm<br />

(mil) caporâl, apuntât.<br />

appuntatore sm pontadôr.<br />

appuntatura sf pontadure.<br />

appuntellare vtr pontâ, sapontâ: hanno appuntellato<br />

il muro, a àn sapontât il mûr.<br />

appuntire vtr spiçâ, spuntî.<br />

appuntito agg pontît, spuntît, spiç, spiçât,<br />

spiçot, a spiç, a spice: ha il naso ~ , al à il<br />

nâs a spiç.<br />

appunto avv juste, juste apont, juste ben, propit:<br />

lo stavo ~ dicendo, o jeri propit daûr a<br />

dîlu giust’~ , juste a pont; per l’ ~, juste,<br />

juste a pont, juste ben, ju ste in pont, lafè sì<br />

# sm 1 (nota) note (f), notazion (f): alla conferenza<br />

ho preso appunti, ae conference o ai<br />

cjapât notis 2 (osservazione) osservazion (f),<br />

rimarc: gli ho mosso degli appunti, i ai fat osservazions.<br />

appurare vtr verificâ, scandaiâ, disvelâ, depurâ:<br />

hanno appurato la verità, a àn disvelât la veretât.<br />

apribottiglie sminv vierçbutiliis.<br />

aprile sm Avrîl pesce d’~ , pes di Avrîl; fare il pesce<br />

d’ ~ , mandâ un in Avrîl.<br />

apriorismo sm apriorisim.<br />

aprioristico agg aprioristic.<br />

apripista smsfinv vierçpiste.<br />

aprire vtr 1 vierzi, avierzi, davierzi: ha aperto la<br />

porta ad uno sconosciuto, al à viert la puarte a


un discognossût 2 (strada) segnâ 3 (levando<br />

un coperchio) distaponâ 4 (le danze, ecc) screâ:<br />

la nonna ha aperto le danze, la none e à screât<br />

il bal 5 (un compasso) slavrâ 6 (un negozio,<br />

ecc) im plantâ, meti sù: aprirò un negozio in<br />

città, o metarai sù une buteghe in citât 7 (le<br />

orecchie) spiçâ: apri bene le orecchie, spice ben<br />

lis orelis 8 (un pacco) disvuluçâ: posso ~ il<br />

pacco?, puedio disvuluçâ il pac? 9 (un capo di<br />

vestiario) disbotonâ: se fa caldo, apriti la camicia,<br />

se al è cjalt, disbotoniti la cjamese 10<br />

(un discorso) tacâ: aprì il discorso con un aneddoto,<br />

al tacà il discors cuntun anedot 11 (un<br />

elettrodomestico) impiâ, tacâ: apri la radio,<br />

impie la radio ~ il fuoco, fâ fûc.<br />

aprirsi vrifl 1 vierzisi, spa lancâsi: la porta si è<br />

aperta, la puarte si è vierte 2 (sbocciare) spanî:<br />

con il sole i fiori si aprono, cul soreli i flôrs a<br />

spanissin 3 (di nubi) taçâsi: adesso il cielo si è<br />

aperto, cumò il cîl si è taçât 4 (confidarsi) disbotonâsi,<br />

dismolâsi, smolâsi, vierzisi: preferisce<br />

aprirsi con sua madre, e à miôr dismolâsdi<br />

cun sô mari 5 (di terra) spacâsi: col secco la<br />

terra si è aperta, cul sut la tiere si è spacade 6<br />

(prospettarsi) intaiâsi: con l’anno nuovo si<br />

aprono belle prospettive, cul an gnûf si intain<br />

bielis prospetivis 7 (di spazio) spalancâsi,<br />

vierzisi: dopo il passo, una bella vallata si apre<br />

davanti agli occhi, dopo dal pas, une biele<br />

valade si spalanche denant dai voi apriti<br />

Cielo!, che Diu nus vuardi!.<br />

apriscatole sminv vierçscjatis.<br />

aquario sm (astr) acuari.<br />

aquila sf acuile l’~ bicipite, l’acuile cun doi<br />

becs; vista d’~ , voli (m) di catôr.<br />

aquilegia sf (bot) acuilee, lovarie.<br />

aquileiese aggsm aquileiês.<br />

aquilino agg acuilin.<br />

aquilone sm 1 (vento del nord) acuilon, buere<br />

(f), tramontan 2 (balocco) bandiere (f), codebuie<br />

(f), dragon: è bello far volare gli aquiloni,<br />

al è biel fâ svolâ i dragons.<br />

aquilotto sm acuilot.<br />

ara sf altâr (m).<br />

arabescare vtr arabescâ, rabescâ.<br />

arabesco sm arabesc, rabesc.<br />

arabico agg arabic.<br />

arabo aggsm arabic, arap parlare ~ , fevelâ<br />

turc.<br />

arachide sf (bot) bagjigji, pistac (m) di tiere.<br />

aragosta sf aragoste<br />

araldico agg araldic.<br />

aranceto sm narançâr.<br />

arancia sf naranç (m), narant (m) spremuta di<br />

~ , struc di naranç.<br />

aranciata sf narançade.<br />

aranciato agg narancin.<br />

arancio agg naranç # sm 1 (bot) naranç 2 (frutto)<br />

naranç fiori d’~ in vista?, gnocis in viste?.<br />

arancione aggsm narancin.<br />

arare vtr arâ, disarâ, rompi ~ il mare, lavorâ<br />

dibant; ~ in su e in giù, balinâ, ramenâsi.<br />

arativo aggsm aratîf.<br />

aratore sm aradôr, vuarzenâr.<br />

aratro sm 1 (a un’ala) vuarzine (f) 2 (a due ali)<br />

vuarzinon avan treno dell’~ , cjarudiel; ~<br />

bivomere reversibile, biversôr reversibil.<br />

aratura sf aradure.<br />

arazzo sm (tessuto artistico) araç, damasc.<br />

arbitraggio sm 1 arbitragjo 2 (dir) comande<br />

(f).<br />

arbitrare vtr arbitrâ: di solito arbitra bene, pal<br />

solit al arbitre ben ~ contro versie, justâ<br />

clotiis.<br />

arbitrario agg arbitrari.<br />

arbitrato sm arbitrât: hanno affidato la lite a un<br />

~ , a àn fidât la barufe a un arbitrât.<br />

arbitrio sm arbitri, abûs: è stato un ~ da parte<br />

tua, al è stât un abûs de bande tô.<br />

arbitro sm 1 arbitri: è considerato un ~ bravo, al<br />

è calcolât un arbitri brâf 2 (protagonista, padrone)<br />

paron, arbitri: sei tu l’~ delle tue azioni,<br />

tu sês tu paron des tôs azions.<br />

arborato agg (raro) arborât.<br />

arboreto sm arborade (f).<br />

arboscello sm arbussit.<br />

arbusto sm arbussìt, sterp.<br />

arca sf arcje, casse l’~ di Noè, l’Arcje di Noè;<br />

l’~ dell’alleanza, l’arcje de aleance; essere un’~<br />

di scienza, vê il cjâf tant che un poç.<br />

arcadia sf arcadie.<br />

arcadico agg arcadic.<br />

arcaico agg arcaic, anticuari.<br />

arcaismo sm arcaisim.<br />

arcangelo sm arcagnul l’arcangelo Gabriele,<br />

l’arcagnul Gabriêl.<br />

arcano agg mistereôs: adoperava parole arcane, al<br />

62 62


doprave peraulis mistereosis # sm mi steri:<br />

l’~ non stato ancora svelato, il misteri nol è<br />

stât ancjemò disvelât.<br />

arcata sf arcade.<br />

archeologia sf archeologjie.<br />

archeologico agg archeologjic.<br />

archeologo sm archeolic.<br />

archetipo sm archetip.<br />

archetto sm 1 archet 2 (caccia) archet, archete<br />

(f) 3 (mus) archet, seghet.<br />

archiatra sm archiatri, miedi principâl.<br />

archibugiata sf arcabusade.<br />

archibugio sm arcabûs.<br />

archipendolo sm (fis) nivel, pendul, plomp,<br />

plombin.<br />

architettare vtr 1 architetâ, progjetâ 2 (fig) machinâ,<br />

impastanâ, tiessi: gli hanno architettato<br />

un brutto scherzo, a àn machinât un<br />

brut scherç.<br />

architetto sm architet.<br />

architettura sf architeture.<br />

architrave sm 1 templâr, architrâf 2 (di porta, di<br />

finestra) soiâr disore.<br />

archiviare vtr archiviâ: il caso è stato archiviato,<br />

il câs al è stât archiviât.<br />

archivio sm archivi: ho fatto la ricerca nell’~ di<br />

Stato, o ai fat la ricercje tal archivi di stât.<br />

archivista sm archivist.<br />

arcidiacono sm arcidiacun.<br />

arcidiocesi sf arcidiocesi.<br />

arciduca sm arciduche.<br />

arciere sm arcîr.<br />

arcigno agg grintôs, muriot, mutrignot, rus: ha<br />

sempre una faccia arcigna, al à simpri la muse<br />

grintose con viso ~, cun muse dure e<br />

barete fracade.<br />

arcinoto agg innomenât.<br />

arcione sm arçon, baste (f).<br />

arcipelago sm arcipelac.<br />

arciprete sm arcipredi.<br />

arcistufo agg plen e passût, cuet: sono proprio ~<br />

di queste persone, o soi plen e passût di chestis<br />

personis.<br />

arcivescovo sm arcivescul.<br />

arco sm 1 arc: devi tendere bene l’~ per tirare<br />

lontano, tu âs di tindi ben l’arc par tirâ lontan<br />

2 (arch) arc, volt: l’~ della porta è di pietra,<br />

il volt de puarte al è di piere 3 (mus) archet<br />

4 (lasso di tempo) zîr: ti pagherò nell’~<br />

63<br />

di un anno, ti paiarai tal zîr di un an 5 (serie)<br />

schirie: avete un ~ di scelte, o vês une<br />

schirie di sieltis 6 (insieme di forze politiche)<br />

arc strumenti ad ~ , arcs; ~ del piede, fals;<br />

solle varsi ad ~ , inarcâsi; ~ di trionfo, arc di<br />

trionf.<br />

arcobaleno sm arc celest, arc di San Marc.<br />

arcolaio sm corli, voltedôr.<br />

arcuare vtr arcâ.<br />

arcuato agg 1 arcât 2 (di gambe) cavalot, ca valet<br />

naso ~ , nâs a bec.<br />

ardente agg 1 (che brucia) ardint, info gât, imbuît:<br />

siamo arrivati sotto un sole ~ , o sin rivâts sot<br />

di un soreli infogât 2 (focoso) scjaldinôs: ha un<br />

carattere ~ , al à un caratar scjaldinôs 3 (appassionato)<br />

ferbint: sentiva un amore ~ , al<br />

sintive un amôr ferbint 4 (sensuale) morbit:<br />

era una ragazza ~ , e jere une frutate morbide.<br />

ardentemente avv cun ardôr, di cûr.<br />

ardenza sf ardince.<br />

ardere vtr ardi, brusâ, tovâ: le fiamme hanno arso il<br />

bosco, lis flamis a àn brusât il bosc # vintr 1<br />

ardi, brusâ, tovâ: il fuoco ardeva nel caminetto,<br />

il fûc al ardeve tal caminet 2 (fig) brusâ, sbrovâ:<br />

verso sera ardeva dalla febbre, tor sere al<br />

sbrovave di fiere ~ dalla sete, murî di sêt; legna<br />

da ~ , lens di brusâ; cominciare ad ar dere<br />

(detto di fuoco), inviulâsi ardo dal desiderio,<br />

mi sclope il fiât.<br />

ardesia sf (miner) ardesie.<br />

ardiglione sm pontâl.<br />

ardimento sm ardiment, baldance (f), fiât, argoment:<br />

ha affrontato l’avversario con ~ , al à<br />

frontât l’aversari cun fiât.<br />

ardimentoso agg coragjôs, slançôs.<br />

ardire vintr olsâ: non ardiva parlarle, nol olsave<br />

a fevelâi # sm olse (f), fiât, coragjo, muse.<br />

temeritât (f): ha avuto l’~ di risponder loro,<br />

al à vût il coragjo di rispuindiur.<br />

arditamente avv cun ardiment, cun baldance,<br />

cun argoment.<br />

arditezza sf ardiment (m), baldance.<br />

ardito agg ardît, azardôs, franc, coragjôs.<br />

ardore sm 1 ardôr, bojôr, fogôr: l’ardore del fuoco<br />

avvolse tutta la casa, l’ardôr dal fûc al cjapà<br />

dute la cjase 2 (fervore, entusiasmo) impegn,<br />

ardince (f), sbulie (f): affrontò il nuovo lavoro<br />

con ~, al frontà il gnûf lavôr cun impegn


3 (passione) fogôr, bol, slanç: lo amò con ~,<br />

lu amà cun slanç.<br />

arduo agg 1 dificil, grivi, intrigât, intrigôs, sfadiôs:<br />

è stato un impegno ~ , al è stât un impegn<br />

grivi 2 (ripido) ripit, ert: la salita è ardua,<br />

la salide e je ripide.<br />

area sf (superficie) 1 aree, superficie, largjure,<br />

zone: quest’~ non è fabbricabile, cheste<br />

aree no je fabricabil 2 (regione) aree, zone:<br />

si trova in un’~ sviluppata, e je intune zone<br />

svilupade 3 (settore) cjamp: è più interessato<br />

all’~ informatica, al è plui interessât al<br />

cjamp informatic 4 (sport) aree: il fallo era<br />

dentro l’~ di rigore, il fal al jere dentri de<br />

aree di rigôr.<br />

arena sf (sabbia) savalon (m), rene, lede.<br />

arenaceo agg savalonôs.<br />

arenaria sf arenarie.<br />

arenarsi vpron (fig) imbarbaiâsi, insavalonâsi,<br />

ingle reâsi: le trattative si sono arenate, lis tratativis<br />

si son imbarbaiadis.<br />

arengo sm arenc, renc.<br />

arenoso agg savalonôs.<br />

aresta sf (di spiga) rieste.<br />

argano sm arghin, tulugn.<br />

argentare vtr indarintâ.<br />

argentato agg indarintât volpe argen tata, bolp<br />

indarintade.<br />

argenteo agg indarintât.<br />

argenteria sf l’arint (m): ci hanno rubato tutta<br />

l’~ , nus àn robât dut l’arint.<br />

argentiere sm oresin.<br />

argentino agg 1 (colore) indarintât 2 (suono)<br />

cinglinant: ha una voce argentina, al à une<br />

vôs cinglinant 3 (etnico) argjentin.<br />

argento sm arint d’argento, di arint, in darintât;<br />

placcato d’argento, soflât d’arint avere<br />

l’argento vivo ad dosso, vê la sgargelane, lis<br />

tarmis intor.<br />

argilla sf arzile: queste statuine sono di ~ , chestis<br />

statuutis a son di arzile cava d’~ , arzilâr<br />

(m), çoc (m).<br />

argilloso agg arzilôs, noglôs.<br />

arginare vtr arzinâ, arzarâ, rostâ: il fiume è stato<br />

arginato, il flum al è stât rostât 2 (fig) sta gnâ:<br />

devono ~ l’evasione fiscale, a àn di stagnâ l’evasion<br />

fiscâl.<br />

argine sm 1 roste (f), rivâl: ha ceduto l’argine, e<br />

à molât la roste 2 (di fiume) ripâr, arzin ~<br />

roso dalle acque, renzide.<br />

argomentare vtr argomentâ, dedusi.<br />

argomentazione sf argomentazion, reson: non<br />

ha portato una ~ valida, nol à puartât une<br />

argomentazion valide.<br />

argomento sm 1 argoment, pont, cantin: gli argomenti<br />

trattati sono stati molti, i argoments trastâts<br />

a son stâts tancj 2 (appiglio) scuse, rimpin:<br />

non dargli argomenti per attacarti, no sta<br />

dâi rimpins par atacâti 3 (giustificazione, motivo)<br />

reson: non puoi sostenere questi argomenti,<br />

no tu puedis tignî sù chestis resons muovere<br />

un ~ , movi un cantin; toccare un argomento<br />

delicato, tocjâ un cantin delicât; cambiare ~ ,<br />

voltâ cjarte, voltâ pagjine; en trare in ~ , jentrâ<br />

in di scors; insistere sullo stesso ~ , bati sun chel<br />

claut, bati chê solfe; restare in ~ , stâ in cjaradorie;<br />

rientrare in ~ , tornâ in cjaradorie; l’~<br />

non calza, chê code no va su chê agnele.<br />

arguire vtr dedusi, arguî: lo arguisci dal suo<br />

sguardo, tu lu dedusis de sô cjaladure.<br />

arguto agg pront, picant, spirtôs: è una persona<br />

arguta, al è une persone spirtose.<br />

arguzia sf 1 (qualità della mente) spirt (m): dimostra<br />

~ nei suoi discorsi, al pant spirt ta siei discors<br />

2 (detto arguto) barzalete, batude.<br />

aria sf 1 aiar (m): si respira ~ buona in montagna,<br />

si respire air bon in montagne 2 (mus)<br />

arie, voghe: l’~ di questa canzone la conosco,<br />

o cognòs l’arie di cheste cjançon 3 (ambiente)<br />

aiar, atmosfere, clime: si nota un’~ diversa,<br />

si note un clime difarent 4 (espressione)<br />

ande, aiar, estri, ciere: ha un’~ stanca, al à<br />

une ande strache 5 (di un pneumatico) flât<br />

(m): questa gomma è senza ~, cheste gome e<br />

je cence flât ~ calda e pesante, scjafoi (m);<br />

a mezz’~, tal mieç, a mieze altece; ~ condizionata,<br />

air condizionât; avere l’~, vê l’ande;<br />

~ fredda, frediç (m); ~ gelida, ze nigo (m); ~<br />

viziata, aiar consu mât; filo d’~, bavele (f);<br />

corrente d’~ , corentie, vintulin (m); una<br />

cor rente d’~ , un tîr di aiar, corint di aiar;<br />

all’aria, in ~ , par aiar; per ~ , in ~ (fig),<br />

impîts; a mezz’~ , a mieç; all’~ aperta, a la<br />

vierte, al aviert; all’~ , ribaltât; andare a<br />

gambe all’~ , lâ a ri balton, a tarombulis, a<br />

strapîts, cui pîts par aiar; andare all’~ , lâ<br />

par aiar; andare a gambe all’~ , strucjâ; buttare<br />

all’~ , butâ in fas, sdavassâ, butâ par<br />

64 64


aiar; camera d’~ , budiel, cjamare d’aiar;<br />

campare d’~ , tirâ la coree, tirâle cui dincj,<br />

vivi di glorie, vivi di sustui; campato in ~ ,<br />

cence cjâf ni cjaveç, cence mani; castello in<br />

~ , cjistiel in arie; colpo d’~ , colp di aiar;<br />

con la testa per ~ , cul cjâf a nolis, cul cjâf<br />

ator, cul cjâf ta la lune; dare ~ , dâ aiar, corompi;<br />

fare ~ , fâ aiar, svintulâ; guardare per<br />

~ (fig), pierdi timp, niçulâsi, rondolâsi;<br />

tromba d’~ , bissebove, codebuie, tulmignon;<br />

stare a pancia all’~ (fig): distirâ la<br />

sflacje; aria, ~ !, urcje vie!; essere li bero come<br />

l’~ : jessi libar tant che un ucel dal aiar; fare<br />

~ (a), sofletâ; farsi ~ , sofletâsi; fare disegni<br />

in ~, fâ lu naris; saltare in ~ : darsi arie, tignî<br />

sù il balon; saltâ par aiar; non c’è un filo d’~<br />

, no cor une bave di aiar; ~ corrucciata, muse<br />

nulade; ~ truce, muse di pofardie; una<br />

persona senza arie, un om cence fotis; darsi ~<br />

d’importanza, dâsi ton; darsi delle arie, dâsi<br />

aiar, ande, bote, meti ale, tignîsi sù; ha l’~ di<br />

piovere, mi sa ch’al plûf; si dà arie di poeta, si<br />

da il ton di poete.<br />

arianesimo sm (storia) arianisim.<br />

ariano agg arian.<br />

aridità sf 1 ariditât, secjarie 2 (fig) sterpece: ha<br />

dimostrato ~ di cuore, al à pandût sterpece di<br />

cûr.<br />

arido agg 1 sut, sec, arit: qui c’è un clima ~ , chi<br />

al è un clime sut 2 (dell’animo, del cuore)<br />

sterp: ha un cuore ~ , al à un cûr sterp 3 (di<br />

un terreno) pustot, sterp, mars.<br />

arieggiare vtr 1 areâ: si devono ~ le camere, si à<br />

di areâ lis cjamaris 2 (somigliare) someâ, tirâ<br />

daûr: quella casa arieggia il baroc, chê e tire<br />

daûr al baroc.<br />

ariete sm (maschio della pecora) roc.<br />

arietta sf 1aiarin (m), arisel (m), bue resine: c’è ~<br />

questa sera, al è aiarin usgnot 2 (mus) ariete.<br />

aringa sf 1 renghe: non mi piace l’~ affumicata,<br />

no mi plâs la renghe fumade 2 (aringa salata<br />

e stivata in barile) sardelon (m) stipati come<br />

arin ghe, fis tant che sardelis.<br />

arioso agg aiarôs.<br />

àrista sf (cuc) lonze.<br />

arìsta sf (bot) rieste.<br />

aristocratico agg 1 aristocratic, nobil 2 (fig) aristocratic,<br />

civilin: era un signore dall’aria aristocratica,<br />

al jere un siôr civilin # sm aristo-<br />

65<br />

cratic, nobil.<br />

aristocrazia sf aristocrazie.<br />

aritmetica sf aritmetiche.<br />

aritmia sf aritmie.<br />

arlecchinata sf arlechinade, comedie.<br />

arlecchino sm arlechin, comedeant fare l’~ servitor<br />

di due pa droni, stâ a cjaval dal fossâl.<br />

arma sf arme: le armi sono pericolose, lis armis a<br />

son periculosis 2 (stemma) arme, steme abbassare<br />

le armi, butâ jù lis armis, molâ lis armis;<br />

~ proibita, arme improibide; cedere le<br />

armi, molâ lis armis; compagno d’armi, camarade;<br />

affilare le armi (fig), uçâ lis sgri fis;<br />

chiamare alle armi, clamâ sot, clamâ su l’arme;<br />

de porre le armi, butâ jù lis armis; essere<br />

alle prime armi, jessi di prin svol, di prin pêl;<br />

fatto d’armi, bataie, scuintri; gettare le armi,<br />

butâ jù lis armis; pas sare per le armi, fusilâ,<br />

justiziâ; l’onore delle armi, l’onôr des armis;<br />

prendere armi e bagagli; cjoli sù arme e fagot;<br />

presentar l’armi, fâ presentîr; uomo d’armi;<br />

om di armis.<br />

armacollo (ad) avv a bando lere.<br />

armadio sm armâr, armaron ~ a muro: carmalin;<br />

~ quattro stagioni, armâr di cuatri<br />

stagjons.<br />

armaiolo sm armarûl, sclopetin.<br />

armamentario sm armamentari, parecj, implant.<br />

armamento sm armament: è finita la corsa agli<br />

armamenti, e je finide la corse ai armaments.<br />

armare vtr 1 armâ, cjariâ, arcâ: prima di sparare<br />

arma il fucile, prime di sparâ, cjarie la sclope<br />

2 (tec) armâ 3 (arch) pontâ, armâ: abbiamo<br />

finito di ~ il muro, o vin finît di armâ il<br />

mûr.<br />

armarsi vrifl ar mâsi: si è armato di bastone, si è<br />

armât di un baston ~ di coraggio, fâsi cûr<br />

fuart; ~ fino ai denti, armâsi a fûc e a tai.<br />

armata sf armade.<br />

armato agg 1 armât: erano tutti armati, a jerin<br />

ducj armâts 2 (di arma) cjariât: ~ di tutto<br />

punto, armât tant che San Zorz; rapina a<br />

mano armata, rapine a man armade.<br />

armatura sf armadure ~ in ferro, inferadure.<br />

armeggiamento sm messedament, sgarfament.<br />

armeggiare vintr sgarfâ, tar menâ, ti chignâ, messedâsi:<br />

sta armeggiando nel cassetto, al è ch’al


sgarfe tal casset 1 (tramare) tramaiâ.<br />

armeggio sm 1 sgarfament, maneç 2 (macchinazione)<br />

traine.<br />

armeggione sm sgarfon, trapo lon.<br />

armeno aggsm armen.<br />

armentario sm armentâr.<br />

armento sm arment, pline (f), trop.<br />

armeria sf armarie.<br />

armiere sm armîr.<br />

armigero sm soldât, vuerîr.<br />

armilla sf (archeol) manin (m).<br />

armistizio sm 1 armistizi, compa tât 2 (fig) padin,<br />

soste.<br />

armonia sf (mus) 1 armonie, cor dade 2 (combinazione<br />

di colori) armonie: il giardino era<br />

tutto un’ ~ di colori, il zardin al jere dute une<br />

armonie di colôrs 3 (concordia) armonie,<br />

concuardie: vivevano in ~ , a vivevin in concuardie<br />

~ di suoni, di accordi, cordade; in<br />

buona ~ , in pâs e in caritât; in gioiosa ~ , in<br />

frae; in ~ , daûr di, in armonie cun, secont.<br />

armonica sf (mus, a bocca) sunete.<br />

armonico agg armoniôs.<br />

armonioso agg armoniôs.<br />

armonizzare vtr 1 armonizâ 2 (fig) cordâ: hanno<br />

armonizzato i caratteri, a àn cordât i lôr<br />

caratars.<br />

armoraccio sm (bot) cren.<br />

arnese sm 1 (utensile) argagn, im prest, ordegn,<br />

strument: sono tanti gli arnesi dell’idraulico, a<br />

son tancj i imprescj dal idraulic 2 (un oggetto<br />

qualsiasi) afâr, cjossul, ingegn, in tric, stoc,<br />

strieç, tananai, tramai: dove vai con quel ~ ?,<br />

dulà vâstu cun chel tramai? 3 (di persona):<br />

nessuno frequenta quel ~ , nissun al va cun<br />

chel trabacul 4 (masserizia) garba tul, tatare<br />

(f): quella stanza è piena di arnesi, chê stanzie<br />

e je plene di garbatui vecchio ~ , caçope (f);<br />

in malo ~, in malsest, malsestât, malmetût;<br />

male in ~ darot, maltapât, sbrîs, scuintiât,<br />

malsestât (di salût), (di cosa) dirocât; essere<br />

bene in ~ , jessi in fîl, (ricco) ben in sachete,<br />

(salute) in gjambe; mettersi in ~ , dreçâsi lis<br />

cuestis, metisi in fîl, comedâ lis cuestis, metisi<br />

in scuare, metisi in sest, tornâ cul pît a rive.<br />

arnia sf (cassetta per le api) boç (m) castrare le<br />

ar nie, cjastrâ i boçs.<br />

arnica sf (bot) arniche, starnu dele, tabachine.<br />

aro sm (bot) lenghe (f) di vacje.<br />

aroma sm arome, balsim, bonodôr: ho usato<br />

molti aromi, o ai doprât tancj aromis.<br />

aromatario sm (chi vende aromi) aromatâr.<br />

aromaticità sf aromaticitât.<br />

aromatico agg aromatic: ha qualcosa di ~ questo<br />

vino, al à alc di aromatic chest vin.<br />

aromatizzare vtr aromatizâ, imbalsamâ, cuinçâ.<br />

arpa sf (mus) arpe.<br />

arpia sf 1 (mitol) arpie 2 (fig) (persona brutta e<br />

avida) sbilfe: è proprio una ~ quella donna, e<br />

je propit une sbilfe chê femine vecchia ~,<br />

sgrembie.<br />

arpionare vtr rimpinâ.<br />

arpione sm 1 (perno) cancar 2 (per la pe sca) fossigne<br />

(f) 3 (gancio, uncino) rimpin, lincin.<br />

arpista sf (mus) arpiste.<br />

arrabattarsi vpron mateâ, lambi câsi, scombati,<br />

smalitâ, tarmenâ, bati la lune: è inutile ~ per<br />

quelle cose, al è inutil lambicâsi par chês robis<br />

li.<br />

arrabbiamento sm rabieç.<br />

arrabbiare vintr 1 saltâ sù la grinte 2 (far arrabbiare)<br />

stiçâ, ticiâ: mi fai sempre ~, tu mi fasis<br />

simpri inrabiâ 3 (far ar rabbiare qlcu) fâ invelegnâ<br />

un, fâ mateâ un.<br />

arrabbiarsi vrifl 1 ingrintâsi, inrabiâsi, inve legnâsi,<br />

stiçâsi, tarocâ: si arrabbia per il tuo<br />

ritardo, si inrabie pal to ritart 2 (per ottenere<br />

qulco) incagnîsi, ustinâsi, indeâsi: si arrabbiava<br />

a comprare appartamenti, si incagnive<br />

a comprâ apartaments.<br />

arrabbiato agg inrabiât, invele gnât, sviersât:<br />

non essere ~ con noi!, no sta sei inrabiât cun<br />

nô!.<br />

arrabbiatura sf inrabiade, ra biade.<br />

arraffare vtr 1 (rubare) robâ, raspâ, sgrafonâ,<br />

gatamâ 2 (carpire) ingrampâ, gafâ, ga spâ, dâ<br />

la gafe: arraffa tutto quello che trova, al gafe<br />

dut ce ch’al cjate.<br />

arraffatore sm sgrifignon, sgra fon.<br />

arraffone sm sgrifignon, sgrifi gnot.<br />

arrampicarsi vintr sgripiâsi, rimpinâsi: si arrampica<br />

sulle montagne come un capriolo, si rimpine<br />

su pes montagnis come un cjavrûl.<br />

arrampicata sf rimpinade ~ libera, rimpinade<br />

libare.<br />

arrampicatore sm rimpinadôr.<br />

arrancare vintr 1 (camminare a fa tica) trapeâ,<br />

66 66


treulâ, sclavueçâ: è arrivato arrancando, al è<br />

rivât trapeant 2 (a piccoli passi) sgripiâ 3<br />

(degli zoppi) çueteâ, cloteâ 4 (fig) trapeâ,<br />

sfadiâsi: arranca per far quadrare i conti, al<br />

trapee par fâ cuadrâ i conts.<br />

arrangiare vtr 1 (un pasto) arga gnâ, cumbinâ,<br />

meti sù: vado ad ~ qualcosa per la cena, o voi<br />

a argagnâ alc pe cene 2 (un vestito, i capelli,<br />

ecc) rangjâ, justâ: la sarta mi ha arrangiato il<br />

vestito, la sartore mi à rangjât il vistît 3 (accordarsi)<br />

intindisi: dopo discussioni, si arrangiarono,<br />

dopo discussions si intinderin ti<br />

arrangio io!, ti rangji ben jo!<br />

arrangiarsi vrifl inzegnâsi, arga gnâle, rangjâsi;<br />

ar rangiati!, rangjiti!.<br />

arrapare vtr stiçâ, imboreâ.<br />

arrecare vtr 1 (portare) puartâ, adusi, pu artâ<br />

dongje: la pioggia arreca buoni raccolti, la<br />

ploie e puarte bogns racolts 2 (cagionare)<br />

cau sionâ: l’incendio ha arrecato tanti danni,<br />

il fûc al à causionât tancj dams.<br />

arredamento sm 1 (azione) amobiliment, mobiliâ<br />

2 (i mobili) mobilie (sfinv): l’~ ci è costato molto,<br />

la mobilie nus è costade tant.<br />

arredare vtr mobiliâ, furnî: ha arredato il salotto<br />

con quadri moderni, e à furnît il tinel cun<br />

cuadris modernis 2 (una casa) montâ.<br />

arredatore sm mobilidôr.<br />

arredo sm 1 (di una stanza) furni ment: mi piace<br />

l’~ di questo appartamento, mi plâs il furniment<br />

di chest apartament 2 (di una casa)<br />

imprestaments 3 (di chiesa, città) furniment.<br />

arrembaggio sm (mar) bordaç.<br />

arrendersi vpron 1 rindisi, butâ jù lis ar mis 2<br />

(fig) rindisi, cedi, molâ, metile vie: davanti<br />

ai suoi discorsi ha dovuto ~, denant dai siei<br />

discors al à scugnût rindisi.<br />

arrendevole agg adatevul, ladin, mulisin, pleadiç:<br />

avete un carattere ~, o vês un caratar<br />

adatevul.<br />

arrestare vtr 1 (trarre in arresto) arestâ, cjapâ sù,<br />

fermâ, gatamâ, meti dentri, impresonâ: lo<br />

hanno arrestato ieri, lu àn metût dentri îr 2<br />

(fermare) fermâ: il direttore ha arrestato la<br />

vendita di quel prodotto, il diretôr al à fermât<br />

la vendite di chel prodot 3 (il fuoco) distudâ:<br />

dopo due ore hanno arrestato il fuoco, dopo<br />

dôs ori a àn distudât il fûc 4 (una perdita)<br />

67<br />

stagnâ.<br />

arrestarsi vrifl fermâsi, blocâsi, stagnâsi: il motore<br />

si è arrestato, il motor si è fermât: il treno<br />

si è fermât 2 (di un meccani smo) incjantâsi.<br />

arresto sm 1 arest, fer, fermade: c’è stato l’~ di tre<br />

persone, al è stât l’arest di trê personis 2<br />

(med) arest: il cuore ha avuto un ~, il cûr al à<br />

vût un arest subire una battutra d’ ~, blocâsi;<br />

mandato d’ ~, mandât di arest; arresti<br />

domiciliari, arest in cjase.<br />

arretramento sm ritirade.<br />

arretrare vtr cessâ, cessâ indaûr, ri cessâ, zirucâ -<br />

fare arretrare qlcu: fâ zirucâ un.<br />

arretratezza sf depression.<br />

arretrato agg 1 indaûr: vive in una zona arretrata,<br />

al vîf intune zone indaûr 2 (sport) indaûr: il<br />

reparto ~ non tiene, il repart daûr nol ten 3<br />

(non completato) trascurât, sprolungjât: ho<br />

sonno ~, o ai sium trascurât 4 (numero scaduto)<br />

re trat: mi mancano due numeri arretrati,<br />

mi mancjin doi numars retrats # sm 1 (debito)<br />

retrat: mi devi un mese di arretrati, tu âs<br />

di dâmmi un mês di retrats 2 (pendenze giudiziarie)<br />

code: aveva arretrati con la giustizia,<br />

al veve une code cu la justizie in ~, indaûr;<br />

arri! escl (incitamento agli animali) eri!.<br />

arricchimento sm inricjiment, beçolament,<br />

vua dagn: si è anche avuto un ~ culturale, si à<br />

ancje vût un inricjiment culturâl.<br />

arricchire vtr 1 inricjî: la sua carriera lo ha arricchito,<br />

la sô cariere lu à inricjît 2 (fig) inricjî,<br />

in siorâ: la collezione era arricchita con<br />

pezzi rari, la sô colezion e jere insiorade cun<br />

tocs rârs 3 (guarnire) saurî, insaurî: l’antipasto<br />

va arricchito con la rucola, l’antipast al va<br />

insaurît cu la rucule.<br />

arricchirsi vrifl inricjîsi, fâsi siôr: si è arricchito<br />

lavorando molto, si è inricjît lavorant tant.<br />

arricchito agg inricjît, ric.<br />

arricciacapelli sminv ricecjavei.<br />

arricciare vtr 1 inriçâ, riçâ: per la festa ho arricciato<br />

la gonna, pe fieste o ai riçât la cotule 2<br />

(i ca pelli) imbocolâ, riçota, inriçotâ: mi sono<br />

fatta ~ i capelli, mi soi fate imbocolâ i cvjavei<br />

3 (i baffi) spiçâ 4 (edil) di sgresâ ~ il<br />

naso, alçâ, inriçâ, stuarzi il nâs;<br />

arricciarsi vrifl inriçâsi; con la pioggia i capelli si<br />

arricciano, cu la ploie i cjavêj s’inricin.<br />

arricciato agg inriçât, riçotât.


arricciatura sf 1 inriçadure 2 (edil) disgresade,<br />

sgresade, stabilidure<br />

arridere vintr (fig) jessi favorevul.<br />

arringa sf plait (m).<br />

arringare vtr plaidâ.<br />

arrischiare vtr riscjâ, olsâ, azardâ: non arrischia<br />

mai, nol riscje mai.<br />

arrischiarsi vrifl olsâ, riscjâsi.<br />

arrischiato agg riscjôs, azardôs: il suo intervento<br />

è stasto ~, il so intervent al è stât riscjôs.<br />

arrivare vintr 1 rivâ, rivâ dongje, vignî dongje:<br />

non sono arrivato in tempo, no son rivât par<br />

timp 2 (di vestiti) lâ, lâ ben, rivâ: questi pantaloni<br />

non mi arrivano più, chestis braghessis<br />

no mi van plui ben 3 (riuscire) rivâ, rivâ<br />

adore, jessi bon: non sono arrivato ad aprire<br />

la porta, no soi stât bon di vierzi la puarte 4<br />

(avere il coraggio) vê cûr di, rivâ a: sono arrivati<br />

a dire che era colpa nostra, a àn vût cûr<br />

di dî che e jere colpe nestre 5 (succedere) capitâ,<br />

capitâ dongje: gli è arrivata una buona<br />

occasione, i è capitade une buine occasion 6<br />

(durare) durâ, rivâ: queste batterie non arrivano<br />

a domani, chestis batariis no durin fintremai<br />

doman 7 (capire) capî, rivâ: puoi ripetere<br />

tanto non ci arriva, tu puedis ripeti<br />

tant nol capìs # vtr (raggiungere) rivâ, cjoli,<br />

jonzi: arrivami quella forchetta, cjolini chel<br />

piron ~ alla meta, rivâ a bon fin; ~ appena,<br />

~ a malapena, rivâ a fîl a fîl; ~ a prendere,<br />

rivâ.<br />

arrivederci inter a riviodisi, a bon riviodisi.<br />

arrivista sm carierist.<br />

arrivo sm rivade (f), vignude (f): l’orario degli<br />

arrivi non è cambiato, l’orari da lis rivadis<br />

nol è gambiât il tabellone degli arrivi, il<br />

tabelon da lis rivadis; es sere in ~, jessi par<br />

strade; ordine di ~, ordin di rivade; linea di<br />

~, linie di rivade.<br />

arroccamento sm inrocjament.<br />

arroccare vtr (tess) inrocjâ.<br />

arrochire vtr ingrocjî # vintr in grocjîsi: stando<br />

troppo al freddo si è arrochito, stant masse tal<br />

frêt si è ingrocjît.<br />

arrochito agg ingrocjît, sgra sajôs.<br />

arrogante agg supierbeôs, arogant, prepotent: è<br />

una persona ~ , al è une persone arogante #<br />

sm po fardie, prepotent fare l’~ , fâ il smafar.<br />

arroganza sf arogance, pofardie, paro nance, prepotence,<br />

al basie.<br />

arrogarsi vrifl pretindi.<br />

arrossamento 1 sm inrossiment 2 (sulla pelle<br />

percossa) vergule (f): ha un ~ sul braccio, al à<br />

une vergule tal braç.<br />

arrossare vtr inrossâ: la neve arrossa le mani, la<br />

nêf e inrosse lis mans.<br />

arrossato agg inrossât.<br />

arrossire vintr deventâ ros, vign¡i ros: davant i<br />

al pubblico arrosisce, denant dal public al<br />

devente ros.<br />

arrostire vtr brustulî. brustulâ, rustî: questo pane<br />

è ben arrostito, chest pan al è brustulît ben.<br />

arrostirsi vrifl 1 bru stulîsi, brustulâsi 2 (miner)<br />

rustî, cuei ~ al sole, brustulîsi, brustulâsi<br />

tal soreli.<br />

arrostito agg rustît: la carne mi piace ben arrostita,<br />

la cjar mi plâs rustide ben.<br />

arrosto sm rost: ho ordinato ~ di maiale, o ai ordenât<br />

rost di purcìt fare tanto fumo e poco<br />

~, fâ plui fum che no cjalçons, plui fum che<br />

no macarons, plui fum che no rost # agg a<br />

rost: il pollo ~ è speciale, il poleç a rost al è<br />

speciâl.<br />

arrotare vtr 1 uçâ, dâ di fîl 2 (fig) crustâ: quando<br />

è nervoso arrota i denti, cuant ch’al è nervôs<br />

al cruste i dincj.<br />

arrotatore sm ucefuarpis.<br />

arrotatura sf uçade.<br />

arrotino sm ucefuarpis, gue.<br />

arrotolare vtr 1 (fogli di carta) rodolâ: devi arrotolare<br />

quel manifesto, tu âs di rodolâ chel<br />

manifest 2 (filo) fâ sù: la nonna ha arrotolato<br />

il filo, la none e à fat sù il fîl.<br />

arrotondamento sm staronzade (f).<br />

arrotondare vtr staronzâ: fa la pulizie per ~ lo<br />

stipendio, e fâs lis puliziis par staronzâ la paie<br />

~ una cifra, staronzâ une cifre.<br />

arrotondarsi vrifl staronzâsi.<br />

arrotondato agg (di una cifra) sta ronzât.<br />

arrovellamento sm lambic, smalit, smalitament.<br />

arrovellarsi vpron bacilâ, bacilâle, inçurvilîsi,<br />

lambicâsi, sidiâsi, sma litâ, ro seâsi: è da due<br />

ore che mi arrovello per risolvere il problema,<br />

a son dôs oris che mi lambichi par risolvi il<br />

probleme.<br />

arroventare vtr infogâ: devo ~ la piastra per cuocere<br />

la salsiccia, o ai di infogâ la piastre par<br />

68 68


cuei la luianie.<br />

arroventarsi vrifl info gâsi, lâ in bore.<br />

arroventato agg in bore, infogât, imbuît.<br />

arrovesciare vtr 1 ribaltâ 2 (rivoltare ta sche,<br />

guanti) sledrosâ.<br />

arruffamatasse sm intrigon.<br />

arruffamento sm ingredeament.<br />

arruffapopoli sm ucepopul.<br />

arruffamento sm sgardufade (f), sgjavelade (f),<br />

sgrendenade (f).<br />

arruffare vtr 1 (i capelli) sgjavelâ, sgardufâ,<br />

sgjarnâ: il vento mi ha arruffato i capelli,<br />

l’aiar mi à sgjavelât i cjavei 2 (scompigliare)<br />

sdavassâ, ingredeâ, gredeâ, inglimuçâ.<br />

arruffarsi vrifl sgjavelâsi, sgardufâsi.<br />

arruffato agg 1 sgardufât, ingredeât 2 (dei capelli)<br />

sberlufît, sgrendenât, sgjavelât.<br />

arruffio sm 1 sgarduf, gar bui 2 (di parole, di<br />

pensieri) sgjarnum.<br />

arruffone sm sgardufon, fufi gnot: nelle cose che<br />

fa è un ~ , ta lis robis ch’al fâs al è un fufignot.<br />

arrugginire vtr 1 ruzinî, inruzinî: la pioggia ha<br />

arrugginito i cardini delle finestre, la ploie e à<br />

ruzinît i cancars dai barcons 2 (fig) ruzinî,<br />

inruzinî: il poco esercizio ha arruginito la mia<br />

memoria, il pôc esercizi al à ruzinît la mê<br />

memorie.<br />

arrugginirsi vrifl in ruzinîsi, ruzinîsi.<br />

arrugginito agg ruzin, ruzinît, in ru zinît.<br />

arruolamento sm (mil) arolament, jeve (f), coscrizion<br />

(f).<br />

arruolare vtr 1 arolâ: lo hanno arruolato<br />

nell’aviazione, lu àn arolât te aviazion 2 (assumere)<br />

ingaiâ.<br />

arruolarsi: arolâsi, lâ sot.<br />

arruolatore sm (chi assolda merce nari) fapiels.<br />

arruvidire vtr inruvidî.<br />

arsenale sm 1 (di navi, di armi) ar senâl 2 (fig)<br />

arsenâl: la tua camera è un ~ , la tô cjamare<br />

e je un arsenâl.<br />

arsenico sm (chim) arsenic.<br />

arsiccio agg arsît aver odore, sapere di ~ , nulî,<br />

savê di brusadiç.<br />

arso agg arsît, brusât, incandît.<br />

arsura sf 1 (siccitâ) sut, sec (m): c’è grande ~ per<br />

la campagna, al è un sut di chei pe campagne<br />

2 (della gola) arsetât 3 (calore intenso)<br />

fogaç (m), fogôr (m).<br />

69<br />

arte sf 1 art (anche m): l’~ della pittura ha grandissimi<br />

esempi, l’art de piture e à esemplis<br />

grandonons 2 (mestiere) mistîr: ho imparato<br />

l’~ del decoratore, o ai imparât l’art dal decoradôr<br />

3 (insieme di opere) art: l’~ barocca è<br />

presente in tante opere, l’art baroche e je presinte<br />

in tantis oparis 4 (inganno) ingjan,<br />

furbetât: con le sue arti ci ha preso in giro, cu<br />

lis sôs furbetâts nus à cjolt vie storia dell’<br />

~, storie da l’art; fare qlco ad ~, fâ alc a biel a<br />

pueste, a pueste; fare una cosa a regola d’~ ,<br />

fâ une cjosse come che Diu co mande, come<br />

cu va; non avere né ~ né parte, no vê ni bale<br />

ni mostre, no vê ni art ni part; senza ~ nè<br />

parte, cence bale in mostre, cence art ni<br />

part; nome d’~ , non d’art; figlio d’arte, fi<br />

d’~ ; fare l’arte del michelaccio, fâ il mistîr<br />

dal michelaç; galleria d’~ , galarie d’art.<br />

artefatto agg artifiziâl.<br />

artefice sm 1 artesan 2 (fig) autôr: lui è l’~ di<br />

questo quadro, lui al è l’autôr di chest cuadri.<br />

artemisia sf (bot) altanisie.<br />

arteria sf 1 (anat) arterie 2 (strada) strade, stradon,<br />

arterie: hanno inaugurato la nuova ~ , a<br />

àn screât la gnove strade.<br />

arteriosclerosi sf (med) arterio scle rosi.<br />

arteriosclerotico agg arterio sclerôs.<br />

arterioso agg arteriôs.<br />

artesiano agg (di pozzo) artesian.<br />

artico agg artic polo artico, pôl artic.<br />

articolare vtr 1 articulâ 2 (una pa rola, una sillaba,<br />

ecc) disniçâ: non riusciva ad ~ parola, nol rivave<br />

a disniçâ pe raule.<br />

articolare agg (anat) articolâr: soffriva di dolori<br />

articolari, al pative di dolôrs articolârs.<br />

articolato agg 1 articolât: hanno elementi articolati<br />

tra loro, a àn elements articolâts tra di<br />

lôr 2 (trasp) articolât: hanno portato la merce<br />

con mezzi articolati, a àn puartât la marcanzie<br />

cun mieçs articolâts.<br />

articolazione sm (anche anat) cidule (f), comissure<br />

(f): le faceva male l’~ del collo, i dulive<br />

la comissure dal cuel.<br />

articolo sm 1(gramm) articul: in questo caso si<br />

usa l’~ determinativo, in chest câs si dopra<br />

l’articul determinatîf 2 (giur) articul: l’~ 12<br />

non lo prevede, l’articul 12 no lu previôt 3<br />

(relig) arti cul: è un ~ di fede, al è un articul


di fede 4 (comm) articul: questi articoli sono<br />

appena arrivati, chescj articuui a son apene<br />

rivâts 5 (scherz) sogjet, articul: il tuo amico è<br />

un bel ~, il to amì al è un biel articul ~ di<br />

lusso, ga lantarie (f); articoli ca salinghi, robe<br />

di cjase; ~ d’apertura, articul di viertidure; ~<br />

di fondo, editoriâl; ~ di terza pa gina, articul<br />

cultu râl.<br />

artiere sm artesan, lavorent.<br />

artificiale agg 1 artificiâl: usano latte ~ , a doprin<br />

lat articiâl 2 (artificioso) pustiç, mat:<br />

questi sono fiori artificiali, chestis a son rosis<br />

matis allattamento ~ , latament artifi ciâl;<br />

fuochi artificiali, fûcs artificiâi; innevamento<br />

~ , inevament artificiâl; respirazione ~ , respirazion<br />

artificiâl; satellite ~ , satelit artificiâl.<br />

artificio sm 1 artifici: gli artifici del suo stile sono<br />

noti, i arteficis dal so stîl a son cognossûts 2<br />

(espediente) espedient, repeç, truc: usa qualsiasi<br />

~ per imbrogliare le persone, al dopre<br />

cualsisei repeç par imbroiâ la int.<br />

artificioso agg artificiôs, sfuarçât.<br />

artigianale agg artesanâl: stiamo perdendo lavoro<br />

~ , o sin daûr a pierdi il lavôr artesanâl.<br />

artigianato sm artesanât.<br />

artigiano sm artesan, artist, misti rant: è un ~<br />

apprezzato, al è un artesan preseât.<br />

artigliare vtr gafâ, lincinâ.<br />

artigliato agg sgrifignot.<br />

artigliere sm artilîr, artilierist, canonîr.<br />

artiglieria sf artilierie.<br />

artiglio sm 1 sgrif, sgrife (f): gli artigli dell’aquila<br />

sono pericolosi, lis sgrifis de acuile a son<br />

pericolôs 2 (fig): sgrife (f): è caduto sotto i<br />

suoi artigli, al è colât sot des sôs sgrifis <br />

munito di artigli, sgrifignot; sfode rare gli artigli,<br />

trai, tirâ fûr lis sgrifis.<br />

artista sm artist.<br />

artistico agg artistic: è un lavoro ~ , al è un lavôr<br />

artistic educazione artistica, educazion artistiche.<br />

arto sm (anat) articul, membri: si è ferito agli<br />

arti inferiori, si è ferît tai articui inferiôrs.<br />

artrite sf (med) artrite.<br />

artrosi sf (med) artrosi.<br />

aruspice sm strolic, divinacul.<br />

arzigogolare vintr 1 (cavillare) cavilâ: non star lì<br />

ad ~ , no sta stâ li a cavilâ 2 (fantasticare)<br />

fantasiâ.<br />

arzigogolo sm 1 (fantasticheria) insu miament,<br />

fantasie (f) 2 (cavillo) cavil, arminicul, rimpin,<br />

arga lif: raccontaci senza tanti arzigogoli,<br />

continus cence tancj arminicui.<br />

arzillo agg vivarôs, sgai, morbit, gaiarin: mio<br />

nonno era un vecchietto ~ , gno nono al jere<br />

un vielut vivarôs.<br />

ascella sf (anat) lesine, lenzit (m) dal braç, fontane<br />

dal braç.<br />

ascendentale agg assendentâl.<br />

ascendente aggsm assendent.<br />

ascendenza sf assendence<br />

ascendere vintr dâ sù, lâ sù, montâ, montâ sù.<br />

ascensione sf montade, assension l’Ascensione, la<br />

Sense;<br />

ascensore sm assensôr: è alito con l’~ , al è lât sù<br />

cul assensôr.<br />

ascesa sf salide, montade: l’~ fu difficile, la salide<br />

e fo dificil.<br />

ascesso sm (med) madûr, posteme (f).<br />

asceta sm remit.<br />

ascetico agg assetic.<br />

ascetismo sm assetisim.<br />

ascia sf manarie: ho tagliato la legna con l’~, o ai<br />

taiât i lens cu la manarie ~ di guerra, manarie<br />

di vuere; dissotterrare l’~ di guerra, tacâ<br />

la vuere; sotterrare, seppellire l’ascia di guerra,<br />

fâ la pâs; colpo d’~ , mana rade (f).<br />

asciugacapelli sm suiecjavei.<br />

asciugamano sm suieman.<br />

asciugare vtr 1 suiâ: aiuto mia madre ad asciugare<br />

le stovi glie, o judi mê mari a suiâ la massarie<br />

2 (un conto) suiâ, disvuedâ: le spese asciugano<br />

il mio conto, lis spesis a suin il gno cont<br />

# vintr suiâ: al sole le lenzuola asciugano prima,<br />

tal soreli i bleons a suin prime<br />

asciugarsi vrifl suiâsi: ti sei asciugato bene?, ti sêstu<br />

suiât ben?.<br />

asciuttezza sf sclagnece.<br />

asciutto agg 1 sut: la camicia è asciutta, la cjamese<br />

e je sute 2 (di fisico) sec, sclagn, sidiât:<br />

ha un fisico ~, e à un fisic sec a bocca<br />

asciutta, a bocje sute, a sut, a bocje zune;<br />

balia asciutta, baie, braçule; molto ~ , sec<br />

incandît; pastasciutta, pastesute; all’~ (senza<br />

de naro), in secje, a sut di bêçs; restare all’~ ,<br />

restâ a sec, restâ cu la pivide; ~ di pancia,<br />

svintriât; a pane ~ , a pan sut, a pan e len-<br />

70 70


ghe # sm 1 sut: camminiamo all’~, cjaminìn<br />

sul sut 2 (di vasi, ecc) scridêl.<br />

ascoltare vtr 1 scoltâ, sintî: ho ascoltato il tuo<br />

discorso, o ai scoltât il to discors 2 (la messa)<br />

cjapâ 3 (dare retta) scoltâ, lâ daûr: le sue pregiere<br />

sono state ascoltate, lis sôs preieris a son<br />

stadis scoltadis.<br />

ascoltatore sm scoltadôr, au ditôr.<br />

ascolto sm scolte (f): l’~ era disturbato, la scolte<br />

e jere disturbade dare ~ a, scoltâ, lâ daûr<br />

di, dâ plait a, se ondâ; mettersi in ~ , metisi<br />

in scolte; prestare ~ a, dâ orele a, fâ orele a,<br />

dâi abade a.<br />

ascrivere vtr 1 contizâ: lo ascrivono tra i soci, lu<br />

contizin tra i socis 2 (attribuire) tribuî: hanno<br />

ascritto la lettera al nipote, a àn tribuît la<br />

letare al nevôt.<br />

ascrivibile agg atribuibil.<br />

asessuato agg asesuât.<br />

asettico agg asetic.<br />

asfaltare vtr asfaltâ.<br />

asfaltatura sf asfaltadure.<br />

asfalto sm asfalt.<br />

asfissia sf 1 asfissie 2 (fig) sglonfe.<br />

asfissiante agg asfissiant.<br />

asfissiare vtr (anche fig) asfissiâ: la sua vicinanza<br />

mi asfissia, la sô vicinance mi asfissie # vintr<br />

1 asfissiâsi 2 (fig) asfissiâ, scjafoiâ: i tuoi lunghi<br />

discorsi asfissiano, i tiei discors luncs a<br />

scjafoin.<br />

asfittico agg asfitic<br />

asiatico aggsm asiatic.<br />

asilo sm 1 asîl, scuele de infanzie: mio nipote va<br />

all’~ , gno nevôt al va tal asîl 2 (rifugio) acet,<br />

ricet, sotet: hanno trovato ~ all’ambasciata, a<br />

àn cjatât ricet te ambassade ~ nido, asîl pai<br />

frutins, asîl nît; ~ infantile, scuele materne,<br />

scuelute; ~ notturno, ricovar pe gnot, ricovar<br />

noturni.<br />

asimmetria sf asimetrie.<br />

asimmetrico agg asimetric.<br />

asinaggine sf mussagjine.<br />

asinaio sm mussâr.<br />

asinata sf mussade, asenade, cjastronade: quello<br />

che hai detto è una ~ , ce che tu âs dit e je<br />

une cjastronade.<br />

asinello sm mussut.<br />

asineria sf mussagjine, capele: hai proprio fatto<br />

una ~ , tu âs propit fat une capele.<br />

71<br />

asinino agg mussin tosse asi nina, tos paiane.<br />

asinità sf mussagjine.<br />

asino sm 1 mus, buricj 2 (ignorante) mus, trus:<br />

sei un ~ , tu sês un trus sterco d’~ , fîc di<br />

mus; battere il basto in vece dell’~ , cui che nol<br />

po bati il mus al bat la siele; fare come l’~ di<br />

Buridano, restâ tanche il mus su la beorcje;<br />

lavare la testa all’~ , fâi la barbe al mus; legare<br />

l’~ dove vuole il padrone, peâ il mus là che il<br />

paron co mande; pezzo d’~ , bocon di mus,<br />

toc di mus; testa d’~ , cjaf di mus.<br />

asma sf (med) asme, mancjament (m) di flât.<br />

asmatico agg asmatic, sbols.<br />

asociale agg asociâl.<br />

asola sf asule.<br />

asparageto sm spargjine (f).<br />

asparagiaia sf spargjine.<br />

asparagina sf (bot) sparc (m) sal vadi.<br />

asparago sm (bot) sparc: il risotto con gli asparagi<br />

è eccezionale, il risot cui sparcs al è ecezionâl<br />

~ selvatico, sparc salvadi.<br />

asperella sf (bot) code mussine.<br />

aspergere vtr sclipignâ, spergotâ.<br />

asperità sf 1 (carattere) ruspiositât 2 (terreno)<br />

gropolositât.<br />

aspersione sf aspersion.<br />

aspersorio sm (eccl) asperges.<br />

aspettare vtr 1 spietâ: è tanto che ti aspettiamo,<br />

al è un pieç che ti spietìn 2 (con aspettativa o<br />

ansia) suspirâ: è il regalo che aspettavo, al è il<br />

regâl ch’o suspiravi 3 (essere incinta) spietâ:<br />

mia zia aspetta un bimbo, me agne e spiete #<br />

vintr (spettare) spietâ, tocjâ: gli aspetta un riconoscimento,<br />

i spiete un ricognossiment ~<br />

al varco, fâ la paisse, fâ la tire, fâ la vuaite; ~<br />

con impa zienza, spietâ cun mil mans; ~ la<br />

manna dal cielo, spietâ la mane dal cîl, spietâ<br />

che a colin i salams picjâts; chi la fa, l’aspetti<br />

(prov), tâl tu sês, tâl tu âs.<br />

aspettarsi vrifl spietâsi: era da aspettarselo, al jere<br />

di spietâsal.<br />

aspettativa sf 1 (attesa) spiete, aspiet (m), sperance:<br />

non ha deluso le mie aspettative, nol à<br />

deludût lis mês spietis.<br />

aspetto sm 1(modo in cui qlcu o qlco si presenta)<br />

aspiet, ande (f), aiar, estri, figure (f), flusumie<br />

(f), inficje (f), presince (f), ciere (f),<br />

muse (f), someance (f): il suo ~ non mi convinceva,<br />

la sô muse no mi convinceve 2


(punto di vista) aspiet: questi aspetti del problema<br />

non mi sono chiari, chescj aspiets dal<br />

probleme no son clârs 3 (attesa) sf spiete:<br />

sala d’aspetto, sale pe spiete a giudicare<br />

dall’aspetto, al estri; mutare ~ , svariâ; sotto<br />

questo ~ , par chest cont.<br />

aspide sm (fig) lipare (f).<br />

aspirante sm aspirant.<br />

aspirapolvere sm tiresupolvar.<br />

aspirare vtr 1 (attrarre aria nei polmoni) tirâ sù,<br />

inspirâ, inalâ: qui si aspira aria buona, chi si<br />

tire sù aiar bon 2 (il fumo della siga retta) tirâ<br />

a pet 3 (mecc) supâ, tirâ sù: ci serve una<br />

pompa per ~ l’acqua, nus covente une pompe<br />

par supâ l’aghe # vintr aspirâ, smicjâ,<br />

smirâ: aspiriamo ai primi posti della classifica,<br />

o smicjìn ai prins puescj de classifiche.<br />

aspirazione sf 1 inspirazion, inalazion: l’~ di<br />

polvere non fa bene, la inalazion di polvar<br />

nol fâs ben 2 (mecc) supade 3 (fig) aspirazion,<br />

smicje: ha grandi aspirazioni, al à grandis<br />

smicjis<br />

aspirina sf aspirine.<br />

aspo sm (tess) daspe (f).<br />

asportare vtr 1 puartâ vie 2 (espiantare) displantâ<br />

3 (rubare) robâ.<br />

asportazione sf 1 (trasporto) traspuart 2 (espianto)<br />

displant.<br />

aspretto agg garbit.<br />

asprezza sf 1 (di carattere) ruspidece, maluserie 2<br />

(di frutti, ecc) asprece, gar bure 3 (di clima)<br />

crudece, garbure 4 (di sapore) garb (m) 5 (di<br />

luogo, terreno) asperitât (di ferocia) crudece,<br />

durece.<br />

asprigno agg garbit.<br />

aspro agg 1 (di sun) agri, aspri, brusc: aveva una<br />

voce aspra, e veve une vôs agre 2 (di persona)<br />

crût, gropolôs, ruzin: il professore è stato ~<br />

con noi, il professôr al è stât ruzin cun nô 3<br />

(di un’indole, ecc) garp, grivi 4 (del tempo)<br />

crût, grintôs, scabrôs 5 (del clima) crût,<br />

garp: abbiamo avuto un inverno ~ , o vin vût<br />

un Unvier crût 6 (di luogo) crût: vive in una<br />

zona aspra, al vîf intune zone crude 7 (di<br />

terreno) grivi, scontrôs: il terreno era un po’ ~<br />

, il teren al jere un pôc grivi 8 (di parole, del<br />

vento, ecc) ruspi: con lui ha sempre parole<br />

aspre, cun lui al à simpri peraulis ruspiis 9<br />

(di una situa zione) pelôs, grivi, garp: abbia-<br />

mo passato una situazione aspra, o vin passât<br />

une situazion pelose 10 (di un odore, di un<br />

sapore, di frutta) aspri, garp: questo melograno<br />

è ~ , chest miluç di sipe al è garp 11 (di<br />

vino) gropolôs 12 (violento) crût, dûr, incagnît:<br />

c’è stata un’aspra battaglia, e je stade<br />

une bataie dure # sm (acre, agro) garp, agri:<br />

non mi piace l’~ di questo limone, no mi plâs<br />

il garp di chest limon.<br />

assaggiare vtr 1 (gustare) cercjâ, cerçâ, golosâ:<br />

non ho ancora assaggiato il melone, no ai ancjemò<br />

cercjât il melon 2 (provare in piccola<br />

dose) cercjâ, pilucâ: assaggio un po’ di torta, o<br />

piluchi un pocje di torte 3 (sperimentare)<br />

(fig) provâ: ha assaggiato la disperazione della<br />

emigrazione, al à provât la disperazione de<br />

emigrazion .<br />

assaggio sm 1 cercje (f), cerce, purizion (f): ho<br />

preso un ~ di prosciutto, o ai cjolt une purizion<br />

di persut 2 (campione) mostre (f): vi<br />

manderemo un ~ del prodotto, us mandarìn<br />

une mostre dal prodot 3 (prova) prove (f):<br />

abbiamo fatto due assaggi del terreno, o vin<br />

fat dôs provis dal teren.<br />

assai avv 1 (molto) tant, cetant, un grum, un<br />

mont, une vore, ben trop: questo libro è ~ interessante,<br />

chest libri al è un grum interessant<br />

2 (abbastanza) avonde: ne ho ~, o’nd ai avonde<br />

averne ~ di qlco, vênt une sglonfe di alc.<br />

assale sm cjarpint.<br />

assalire vtr 1 assaltâ, dâ sot a, scorsâ, tacâ, sbilfâ,<br />

scorsenâ: assaltarono il forte di notte, a assaltarin<br />

il fuart di gnot 2 (affrontare) frontâ:<br />

li abbiamo assaliti senza paura, ju vin frontâts<br />

cence pôre 3 (fig) cjapâ: è stato assalito<br />

dai dubbi, al è stât cjapât dai dubis 4 (di<br />

malattie) cjapâ, tacâ: lo assalì la febbre, lu<br />

tacâ la fiere 5 (di tifosi, appassionati) tanaiâ:<br />

il campione fu assalito da centinaia di tifosi, il<br />

campion al fo tanaiât di centenârs di tifôs.<br />

assaltare vtr assaltâ.<br />

assaltatore sm assaltadôr.<br />

assalto sm assalt, atac: sono mossi all’~ del nemico,<br />

a son lâts al assalt dal nemì dare l’assalto a<br />

qlcu., dâi sot a un; prendere d’~ , cjapâ di assalt.<br />

assaporare vtr 1 (gustare) gustâ, gjoldi, golosâ:<br />

ho proprio assaporato questo vino, o ai propit<br />

gustât chest vin 2 (scherz) cjucjâ 3 (fig) gjol-<br />

72 72


di, supâ, tetâ: questo film l’ho assaporato fino<br />

alla fine, chest film lu ai gjoldût fintremai<br />

ae fin.<br />

assassinamento sm sassina ment.<br />

assassinare vtr 1 sassinâ, copâ 2 (fig) scjanâ.<br />

assassinio sm 1 sassinament, maçalizi, co parie<br />

(f) 2 (fig) porcarie: è stato un ~ togliergli quel<br />

posto, e je stade une porcarie gjavâi chel<br />

puest.<br />

assassino sm (anche fig) sassin ~ di strada, ladron<br />

# agg sassin: è stata una mossa assassina,<br />

e je stade une mosse sassine.<br />

assatanato agg insatanât.<br />

asse sm 1 (geom) as: l’ ~ di rotazione è cambiato,<br />

l’as di rotazion al è gambiât 2 (mecc) mêl, as<br />

3 (di ruota) as, cjarpint # sf (tavola di legno)<br />

bree: servono ancora tre assi per il pavimento,<br />

a coventin ancjemò trê breis pal paviment <br />

asse terrestre, as terestri; ~ da stiro, bree di<br />

sopressâ; ~ per lavare, lavadôr (m); ~ ereditario,<br />

patrimoni.<br />

assecondare vtr 1 dâ seont, seondâ, secondâ,<br />

seguitâ, lâ incuintri: ho sempre assecondato le<br />

sue idee, o ai simpri seondât lis sôs ideis 2<br />

(esaudire) seondâ, cordâ: ci asseconda in tutto,<br />

nus dà seont in dut.<br />

assedersi vpron stafarîsi.<br />

assediare vtr 1 assediâ: le truppe assediarono il<br />

palazzo, lis trupis a assediarin il palaç 2 (importunare)<br />

tormentâ: mi assedia con le sue<br />

domande, mi tormente cu lis sôs domandis.<br />

assedio sm assedi, bloc: hanno rotto l’ ~ dopo un<br />

mese, a àn rot l’assedi dopo un mês stringere,<br />

cingere in ~ , strenzi, sierâ in assedi.<br />

assegnamento sm (fiducia) fidance (f) fare ~<br />

su qlcu, su qlco, fâ stât, fâ calcul su un, su<br />

alc.<br />

assegnare vtr 1 (riconoscere, attribuire) assegnâ:<br />

le hannoo assegnato la pensione, i àn assegnât<br />

la pension 2 (destinare) destinâ: è stato assegnato<br />

alla nostra squadra, al è stât destinât ae<br />

nestre scuadre 3 (conferire) assegnâ, conferî:<br />

gli assegnano la laurea ad honorem, i conferissin<br />

la lauree ad honorem.<br />

assegnatario sm assegnatari.<br />

assegnazione sf assegnazion.<br />

assegno sm assegn: ti pago con un ~ , ti pai cuntun<br />

assegn ~ in bianco, assegn in blanc; ~<br />

al portatore, assegn al puartadôr; ~ scoperto,<br />

73<br />

assegn scuviert; ~ sbarrato, assegn tressât; libretto<br />

degli assegni, libret dai assegns; staccare<br />

un ~ , fâ un assegn, stacâ un assegn.<br />

assemblare vtr meti dongje: il motore è stato assemblato<br />

a Milano, il motôr al è stât metût<br />

dongje a Milan.<br />

assemblea sf assemblee: l’ ~ pubblica è stata convocata<br />

alle ore 16.00, l’assemblee publiche e<br />

je stade clamade dongje a lis cuatri dopomisdì<br />

~ di classe, assemblee di classe; ~ di<br />

condominio, assemblee di condomini.<br />

assembramento sm fulugne (f), fuligate (f): davanti<br />

alla fabbrica c’era un ~ di gente, denant<br />

de fabriche e jere une fulugne di int piccolo<br />

~ , bossul.<br />

assembrarsi vpron dâsi dongje, intro pâsi.<br />

assennatezza sf judizi (m), sa vietât, cundizion,<br />

sintiment (m): quello che fa, lo fa con ~ , ce<br />

ch'al fâs, lu fâs cun judizi.<br />

assennato agg judiziôs, savi: è stata une decisione<br />

assennata, e je stade une decision savie.<br />

assenso sm consens.<br />

assente agg 1 assent: era ~ per malattia, al jere<br />

assent par malatie 2 (distratto) distrat: mi<br />

ascoltava, ma era ~ , mi scoltave, ma al jere<br />

distrat # sm assent: gli assenti non hanno diritto<br />

di parlare, i assents no àn il dirit di fevelâ.<br />

assenteismo sm assenteisim.<br />

assentimento sm consintiment, laut.<br />

assentire vtr consintî, cordâ.<br />

assenza sf assence: quest’anno ho fatto poche assenze,<br />

chest an o ai fat pocjis assencis in ~ di,<br />

in mancjance di.<br />

assenzio sm (bot) sinç ~ al pino, sinç di mont.<br />

asserire vtr contindi, afermâ, sostignî: asserisce<br />

che non è stato lui, al contint che nol è stât<br />

lui.<br />

asserragliarsi vpron inclostrâsi.<br />

assessorato sm assessorât.<br />

assessore sm assessôr.<br />

assestamento sm asset, sestament, assestament.<br />

assestare vtr 1 sestâ, comedâ, ju stâ, rangjâ, regolâ:<br />

devo ~ il mio orologio, o ai di regolâ il<br />

gno orloi 2 (affibbiare) molâ: gli assestò un<br />

pugno in faccia, i molà un pugn inte muse 3<br />

(un sacco e sim) sentâ.<br />

assestarsi vrifl sestâsi, rego lâsi, comedâsi.<br />

assetato agg 1 (fig) bramôs, seneôs: è un bambi-


no ~ di affetto, al è un frut seneôs di afiet 2<br />

(sete) plen di sêt # sm un ch’al à sêt: si deve<br />

dar da bere agli assetati, si à di dâur di bevi a<br />

chei ch’a àn sêt.<br />

assettare vtr sestâ, comedâ, regolâ: devi ~ i tuoi<br />

CD, tu â di sestâ i tiei CD ~ una camera,<br />

fâ, distrigâ une cjamare.<br />

assettarsi vrifl (abbigliarsi): metisi in ordin: assettati<br />

prime di uscire, metiti in ordin prime<br />

di lâ fûr.<br />

assetto sm sest, asset: ho messo in ~ l’ufficio, o ai<br />

metût in sest l’ufici essere bene, male in ~ ,<br />

jessi ben se stât, mâl se stât.<br />

assiale agg assiâl.<br />

assicella sf breoncin (m), diurint (m), drau lin<br />

(m), murel (m).<br />

assicurare vtr 1 sigurâ (rendere sicuro): voglio ~<br />

il tuo futuro, o vuei siurâ il to avignî 2 (fissare)<br />

fermâ: quando esci, assicura bene la porta,<br />

cuant che tu vâs fûr, ferme ben la puarte 2<br />

(garantire) sigurâ: ci hanno assicurato che<br />

verranno, nus àn sigurât ch’a vignaran 3<br />

(proteggere da rischi) sigurâ: ho assicurato la<br />

casa, o ai sigurât la cjse 4 (mettere al riparo<br />

di un danno) sigurâ, parâ: questa ringhiera ti<br />

assicura dal pericolo di cadere, chest pareman<br />

di pare dal pericul di colâ 5 (far prevedere)<br />

prometi: il primo capitolo assicurava una<br />

bella storia, il prin cjapitul al prometeve une<br />

biele storie ~ alla giustizia, arestâ, fâ arestâ.<br />

assicurarsi vrifl 1 sigu râsi: si è assicurato contro<br />

l’incendio, si è sigurât cuintri il fûc 2 (proteggersi)<br />

sigurâsi, parâsi: assicurati dai pericoli,<br />

pariti dai pericui.<br />

assicuratore sm siguradôr.<br />

assicurazione sf sigurazion, si gu rance: ho cambiato<br />

~ , o ai gambiât sigurazion compagnia<br />

di ~ , companie di sigurazion; agente di<br />

~ , agjent di sigurazion; polizza di ~ , polize<br />

di sigurazion; ~ di responsabilità civile, sigurazion<br />

di responsabilitât civîl; ~ sulla vita,<br />

sigurazion su la vite; premio di ~ , premi di<br />

sigurazion.<br />

assiderare vtr imbramî, sidrâ.<br />

assiderarsi vrifl im bramîsi: stando nella neve ci<br />

siamo assiderati, stant te nêf si sin imbramîts.<br />

assiderato agg imbramît, incru dulît, sidrât.<br />

assidersi vpron sentâsi, insentâsi.<br />

assiduità sf assiduitât, costance.<br />

assiduo agg 1 atîf, curient: è un impiegato ~ , al<br />

è un impleât curient 2 (continuo) continui:<br />

la sua presenza era assidua, la sô presince e<br />

jere continue.<br />

assieme avv 1 (in compagnia) adun, dutune, insiemit,<br />

insieme: sono andati ~ , a son lâts insiemit<br />

2 (nello stesso tempo) insiemit: siamo<br />

arrivati ~ , o sin rivâts insiemit # prep adun<br />

cun, insiemit cun, a messet di: venite ~ a noi,<br />

vignît insiemit cun nô mettere ~ , cometi;<br />

mettere, tenere ~ , meti, tignî adun # sm complès,<br />

scuadre: è un ~ musciale molto interessante,<br />

al è un complès musicâl cetant interessant;<br />

dobbiamo fare gioco d’~ , o vin di fâ zûc<br />

di scuadre.<br />

assieparsi vpron intropâsi: la gente si è assiepata<br />

all’entrata, la int si è intropade ae jentrade.<br />

assillante agg 1 lambicant: è un pensiero ~, al è<br />

un pinsîr lambicant 2 (di persona) tenticul:<br />

non ho mai incontrato un giovane così ~ , no<br />

ai mai cjatât un zovin cussì tenticul.<br />

assillare vtr lambicâ, sfisiâ, tavanâ, cancarâ: le<br />

preoccupazioni mi assillano, lis preocupazions<br />

mi lambichin.<br />

assillo sm 1 (tormento) lambic, rompiment di<br />

cjâf, tarme (f), cruzie (f): ha l’~ del lavoro, e<br />

à il lambic dal lavôr 2 (stimolo) asei, tarme<br />

(f).<br />

assimilare vtr 1 assimilâ 2 (assorbire) supâ: ha<br />

assimilato bene la cultura del popolo, al à<br />

supât ben la culture dal popul 3 (apprendere)<br />

imparâ: hanno assimilato bene le nuove<br />

regole, a àn imparât ben lis regulis gnovis.<br />

assimilazione sf (apprendimento) aprendiment.<br />

assiolo sm (zool) catùs.<br />

assioma sm (filos) assiome.<br />

assisa sf (lett) monture.<br />

assise sfpl assise (sing).<br />

assistente sm assistent, aiût: mio fratello è ~ universitario,<br />

gno fradi al è assistent universitari<br />

~ edile. palîr; ~ so ciale, as sistent sociâl.<br />

assistenza sf assistence: quando siamo ammalati,<br />

abbiamo bisono di ~ , cuant ch’o sin malâts,<br />

o vin bisugne di assistence.<br />

assistere vtr 1 assisti, tignî a ments: si deve ~ gli<br />

anziani, si à di assisti i vielis 2 (badare) tignî<br />

a ments, viodi di : assisti i bambini quando<br />

74 74


esco, viôt dai fruts cuant ch’o voi fûr 3 (aiutare)<br />

judâ, assisti: mia sorella mi ha assistito con<br />

i compiti, mê sûr mi à judât cui compits 4<br />

(di augurio) compagnâ, judâ, assisti: che la<br />

fortuna ti assista, che la furtune ti compagni<br />

# vintr as sisti, viodi: assisteremo a una bella<br />

partita, o viodarìn une biele partide.<br />

assistersi vrifl assistisi, judâsi: sono soli e si assistono,<br />

a son bessôi e si judin.<br />

assito sm 1 (tramezza) paradane (f), plonche (f)<br />

2 (pavimento) breâr.<br />

asso sm 1 (delle carte, ecc) as: con l’~ si può vincere,<br />

cu l’as si pues vinci 2 (fig) as, campion:<br />

è un ~ della formula uno, al è un<br />

campion de formule un avere l’~ nella<br />

manica, savê pe tenâ la code al diaul; lasciare,<br />

piantare in ~ , im pastanâ, lassâ impastanât,<br />

fâ il bal dal implanton a; restare in<br />

~ , restâ a pît.<br />

associare vtr 1 associâ: lo ha associato nell’azienda,<br />

lu à associât te aziende 2 (mettere insieme)<br />

meti adun: abbiamo associato i nostri<br />

sforzi, o vin metût adun i nestris sfuarçs 3<br />

(conciliare) ha associato l’utile al dilettevole,<br />

al à cumbinât l’util cul diletevul 4 (collegare)<br />

leâ, colegâ, meti dongje: adesso riesco ad ~ i<br />

due fatti, cumò o rivi a leâ i doi fats.<br />

associarsi vrifl 1 asso ciâsi, dâsi dentri: si associano<br />

in molti al nostro circolo, si dan dentri<br />

in tancj tal nestri circul 2 (a qlcu) dâsi dongje<br />

cun un: si sono associati a una multinazionale,<br />

si son dâts dongje cuntune multinazionâl.<br />

associato aggsm associât.<br />

associazione sf associazion, socie, fradaie.<br />

associazionismo sm associazionisim.<br />

assodare vtr 1 (accertare) aciertâ 2 (rendere stabile)<br />

sodâ.<br />

assodato agg aciertât, sigûr fatto ~, fat di veretât,<br />

fat di fat.<br />

assoggettamento sm 1 (stato di soggezione) suditance<br />

(f) 2 (atto) sumission (f), sudizion<br />

(f).<br />

assoggettare vtr 1 suditâ, someti, fâ jù: assoggettarono<br />

molti popoli, a someterin tancj popui<br />

2 (costringere) costrenzi, obleâ: lo assoggetta<br />

sempre alla sua volontà, lu costrinç simpri a<br />

la sô volontât.<br />

assoggettarsi vrifl sometisi.<br />

75<br />

assolare vtr (non com) soreglâ, insoreglâ.<br />

assolato agg soreglât: avevamo una terrazza assolata,<br />

o vevin une terace soreglade.<br />

assolcare vtr (agric) solçâ.<br />

assoldare vtr ingaiâ, cjapâ sù, assumi: hanno assoldato<br />

soldati stranieri, a àn ingaiât soldâts<br />

forescj.<br />

assolutamente avv assolutementri, positivementri:<br />

siamo ~ convinti, o sin assolutementri<br />

convints ~ no, no mai, tant che tai voi;<br />

~ nulla, diaul e nuie, nie piç, diaul e cree;<br />

assolutismo sm assolutisim.<br />

assoluto agg 1 (libero) assolût: ha libertà assoluta,<br />

al à libertât assolude 2 (di potere) espotic:<br />

era il padrone ~ , al jere il paron espotic 3<br />

(pieno) plen, complet, assolût: ha la sua assoluta<br />

fiducia, al à la sô plene fiducie 4 (di<br />

persona) totâl, complet: è un cretino assoluto,<br />

al è un cretin totâl verità assoluta, veretât<br />

di vanzeli; maggio ranza assoluta, la maiorance<br />

asso lude; in ~ , cence altri, cence paragon,<br />

dal sigûr, in assolût.<br />

assoluzione sf 1 (dir) assoluzion: ha avuto una<br />

sentenza di ~ , al à vût une sentence di assoluzion<br />

2 (relig) assoluzion, perdonance.<br />

assolvere vtr 1 (adempiere) adempi, compî: assolve<br />

bene le sue funzioni, al compìs ben lis<br />

sôs funzions 2 (dispensare) diliberâ, sfrancjâ:<br />

lo ha assolto dal giuramento, lu à diliberât dal<br />

zurament 3 (relig) perdonâ: lo ha assolto dai<br />

suoi peccati, i à perdonât i pecjâts 4 (giur)<br />

assolvi: l’imputato è stato assolto, l’imputât al<br />

è stât assolt ~ il pro prio compito, fâ la sô<br />

funzion, il so compit; ~ il proprio dovere, fâ<br />

il so dovê.<br />

assolvimento sm compiment<br />

assomigliante agg someant, pa reli.<br />

assomiglianza sf someance.<br />

assomigliare vintr someâ, pro dusi, tirâ daûr di:<br />

con quel cappello assomiglia a tuo nonno, cul<br />

chel cjapiel tu tiris daûr di to nono tendere<br />

ad assomigliare a, trai a.<br />

assomigliarsi vrifl someâsi ~ come due gocce<br />

d’acqua, jessi un il miluç sclapât dal altri.<br />

assommare vtr sumâ, cjapâ dentri: assomma in<br />

sè tutti i poteri, al sume in se ducj i podês #<br />

vintr sumâ, rivâ: il capitale assomma a diversi<br />

milioni, il capitâl al rive a diviers milions.<br />

assonanza sf assonance, acuardi, armonie.


assonnato agg insunât, insumît, inçussît: sono<br />

ancora ~ , o soi ancjemò inçussît.<br />

assopimento sm impisuliment.<br />

assopire vtr inmatî: questa medicina mi assopisce,<br />

cheste medisine mi inmatìs.<br />

assopirsi vrifl 1 im pi sulîsi, inçussîsi, pier disi<br />

vie: durante il viaggio si è assopito, intant dal<br />

viaç si è impisulît 2 (fig) cuietâsi, bonâsi:<br />

dopo un po’ la sua ira si è assopita, dopo un<br />

pôc la sô rabie si è bonade.<br />

assorbente agg suiant carta ~ , cjarte suiare,<br />

cjarte suiarine # sm ~ igienico (esterno), margarite;<br />

(interno) tampon (f).<br />

assorbimento sm supade (f).<br />

assorbire vtr 1 supâ, suiâ, bevi: questa parete non<br />

assorbe l’umidità, cheste parêt no supe l’umiditât<br />

2 (togliere) puartâ vie, roseâ: il mare assorbe<br />

la spiaggia, il mâr al rosee la rene 3 (fig)<br />

supâ, cjapâ sù: ha assorbito la cultura del nostro<br />

paese, al à cjapât sù la culture dal nestri<br />

paîs 4 (impegnare) cjapâ, puartâ vie: è un lavoro<br />

che assorbe molto tempo, al è un lavôr<br />

ch’al puarte vie tant timp.<br />

assordamento sm insordiment, sturniment.<br />

assordante agg insordint.<br />

assordare vtr 1insordî, sturnî: questa musica mi<br />

assorda, cheste musiche mi insordìs 2 (stordire)<br />

incentenâ, in trunî, rintronâ: ci assorda<br />

con le sue chiacchere, nus intrunìs cu lis sôs<br />

cjacaris # vintr insordî.<br />

assortimento sm 1 (scelta) sortiment: in questo<br />

negozio c’è un grande ~ di articoli, in cheste<br />

buteghe al è un grant sortiment di articui 2<br />

(completo) compa gnament: mi piace questo ~<br />

di asciugamani, mi plâs chest compagnament<br />

di suiemans in ~ , in sorte.<br />

assorto agg 1 (immerso, intento) fis (in alc): sono<br />

assorti nello studio, a son fis tal studi 2 (incantato)<br />

imbarlumît, imbarlumât, inçussît:<br />

era ~ nei suoi sogni, al jere imbarlumît tai<br />

siei siums.<br />

assottigliamento sm insutili ment.<br />

assottigliare vtr 1 (render sottile) insu tilî, sutiliâ,<br />

staronçâ: questa giacca ti assottiglia, cheste jache<br />

ti insutilie 2 (far dima grire) scarmî, sclagnî:<br />

la nuova dieta mi assottiglia, la diete gnove<br />

mi sclagnìs 3 (limare) disgruessâ, disgrumâ<br />

4 (diminuire) ridusi: stanno assottigliando<br />

i contributi, a son daûr a ridusi i contribûts.<br />

assottigliarsi vrifl 1 scarmulîsi, sclagnîsi: le entrate<br />

si sono assottigliate, lis jentradis si son<br />

sclagnidis 2 (diminuire) scarmîsi, riduzisi: la<br />

fila all’entrata si è assottigliata, la file ae jentrade<br />

si è riduzude 2 (di voce) sfiliâsi.<br />

assuefare vtr usâ: non è facile assuefare il corpo<br />

alle fatiche, nol è facil usâ il cuarp a lis fadiis.<br />

assuefarsi vrifl usâsi, abituâsi, fâ il sore vuès: non<br />

si è ancora assuefatto al clima, no si è ancjemò<br />

abituât al clime.<br />

assumere vtr 1 (farsi carico) cjapâ sù, cjoli sù,<br />

assumi: assume l’obbligo di aiutarci, al cjape<br />

sù l’oblic di judânus 2 (a servizio) cjapâ sù,<br />

cioli sù, ingaiâ: assumeranno venti impiegati,<br />

a cjolaran sù vincj impleâts 3 (prendere)<br />

cjapâ, assumi: dal prossimo mese assume il<br />

comando, dal mês cu ven al cjape il comant<br />

4 (medicine ecc) cjoli: devo assumere queste<br />

medicine, o ai di cjoli chestis medisinis 5 (a<br />

proprio vantaggio) cjapâ, cjapâ sù, assumi:<br />

assumono informazioni sui loro venditori, a<br />

cjapin sù informazions sui lôr vendidôrs 6<br />

(di titolo, carattere ecc) cjapâ, cuistâ: assume<br />

un atteggiamento che non mi piace, al cjape<br />

une pose che no mi plâs ~ qlcu, cjoli un a<br />

vore<br />

assumersi vrifl 1 (di incarico) cjapâ sù, cjapâsi<br />

sù, cjolisi sù: si è assunto l’incarico di accompagnarlo,<br />

si è cjapât l’incarghe di compagnâlu<br />

2 (addossarsi) cjapâsi: si sono assunti<br />

loro la responsabilità, si son cjapâts lôr la<br />

responsabilitât.<br />

assunto sm assum.<br />

assunzione sf 1 (di personale) in gai (m), assunzion:<br />

non ci saranno nuove assunzioni, no saran<br />

gnûfs ingais 2 (relig) l’assunzione: l’Assunzion,<br />

la Madone di Avost.<br />

assurdità sf 1 (sciocchezza) assurditât: la sua affermazione<br />

è una ~ , la sô afermazion e je<br />

une assurditât 2 (pazzia) matetât: hai fatto<br />

una ~ , tu âs fat une matetât.<br />

assurdo agg 1 (senza logica) as surt, fûr dal vade,<br />

cence mani: fai un ragionamento ~ , tu fasis<br />

une resonament fûr dal vade 2 (strano)<br />

stramp, maturli: il suo compuartamento è ~ ,<br />

il so comportament al è stramp # sm assurt:<br />

non ci piace il teatro dell’assurdo, no nus plâs<br />

il teatri dal assurt per ~ , par assurt.<br />

76 76


assurgere vintr jevâsi: è assurto a simbolo dei giovani,<br />

al è jevât a simbul dai zovins.<br />

asta sf 1 aste, baston (m), bachet (m), stangje:<br />

questa ~ è troppo lunga, cheste stangje e je<br />

masse lungje 2 (della ban diera) mace, baston<br />

(m) 3 (arma) lance, spiç (m), spiçot (m) 4<br />

(pubblico incanto) aste, incjant (m) 5 (di bilancia,<br />

ecc) bachet, braç ~ metallica, strangulin;<br />

a mezz’ ~ , a brun, a corot, a mieze<br />

mace; ~ di livello, aste di nivel; ~ fallimentare,<br />

aste falimentâr.<br />

astante aggsm presint.<br />

astemio aggsm astemi, bevila ghe.<br />

astenersi vpron stratignîsi, tignîsi, vuar dâsi: non<br />

poteva ~ dal fumare, nol podeve stratignîsi<br />

dal fumâ.<br />

astenia sf (med) astenie, colarie, gnagnare, sfiniment<br />

(m).<br />

astenico agg (med) astenic.<br />

astensione sf astension: non c’è stata ~ dal lavoro,<br />

no je stade astension dal lavôr.<br />

astensionismo sm astensioni sim.<br />

astensionista sm astensionist.<br />

asterisco sm asterisc.<br />

asteroide sm (astr) asteroit.<br />

asticciola sf 1 sfile, steche 2 (edil) jone, late, latule.<br />

asticella sf sclendare.<br />

astice sm (zool) astic.<br />

astigmatico aggsm (med) astigma tic.<br />

astinenza sf astinence, dizun (m).<br />

astio sm ruzin, asse (f), bru seghin: non nutro ~ per<br />

nessuno, no ai ruzin cuintrin nissun guardare<br />

con ~ qlcu, orsâ; provare ~ per qlcu, vê in asse<br />

un.<br />

astiosamente avv cun ruzin, cun asse.<br />

astiosità sf asse, ruzin (m).<br />

astioso agg velegnôs, ruzôs, ruzinon: è un vecchio<br />

~ , al è un vieli ruzôs.<br />

astore sm (zool) cagnàs, ca gnasse (f).<br />

astracan sm astracan.<br />

astrale agg astrâl: non mi sembra una cosa ~ , no<br />

mi somee une robe astrâl influsso ~ , inflùs<br />

astrâl; congiunzione ~ , pont (m) di stele.<br />

astrarre vtr astrai, gjavâ, tirâ vie: non puoi astrarlo<br />

dal contesto, no tu puedis astrailu dal contest.<br />

astrattezza sf astratece: l’ ~ del tuo ragionamento<br />

non tiene, l’astratece dal to resonament no<br />

77<br />

ten.<br />

astrattismo sm astratisism.<br />

astratto agg astrat.<br />

astrazione sf astrazion: le tue promesse sono astrazioni,<br />

lis tôs promessis a son astrazions.<br />

astringere vintr astrenzi.<br />

asatringente agg astrenzint.<br />

astro sm 1 astri, stele (f): sei il mio ~ del mattino,<br />

tu sês la mê stele de matine (Venere) 2<br />

(fig) astri, campion: è un ~ della musica, e je<br />

un astri de musiche 3 (lett) (fato) cesendeli<br />

4 (bot) astri, setem brine (f) ~ dei prati,<br />

oregluce (f); ~ montano, astri montan.<br />

astrofisica sf astrofisiche.<br />

astrofisico sm astrofisic.<br />

astrologare vintr strolegâ.<br />

astrologia sf astrologjie.<br />

astrologico agg astrologic.<br />

astrologo sm strolic, astrolic.<br />

astronauta sm astronaute.<br />

astronautica sf astronautiche.<br />

astronautico agg astronautic.<br />

astronave sf astronâf.<br />

astronomia sf astronomie.<br />

astronomico agg 1 astronomic 2 (esagerato)<br />

spropo setât: ha un prezzo ~ , al à un presit<br />

sproposetât.<br />

astronomo sm astronim.<br />

astrusità sf complicazion, scuretât, astrusitât.<br />

astruso agg scûr, invuluçât, astrûs: per me è una<br />

materia astrusa, par me e je une materie<br />

scure.<br />

astuccio sm stucj ~ degli occhiali, buste (f) dai<br />

ocjâi; ~ portapenne, penarole (f); ~ per aghi,<br />

guselâr; ~ per gioielli, satûl; ~ per la cote, codâr.<br />

astutamente avv cun baronade, cun furbetât.<br />

astuto agg furp, bolpin, svelt, scaltri, astut, dret:<br />

era un piano ~, al jere un plan bolpin.<br />

astuzia sf 1 (qualità) astuzie, baronade, furbetât,<br />

inzen, politiche: l’ ~ è la sua arma, l’astuzie<br />

e je la sô arme 2 (comportamento) baronade:<br />

usa ogni ~ per vincere, al dopre ogni baronade<br />

par vinci.<br />

atavic agg atavic.<br />

ateismo sm ateisim.<br />

ateneo sm ateneu.<br />

ateniese aggsm atenian.<br />

ateo aggsm ateu.


atipico agg atipic.<br />

atlante sm atlant.<br />

atlantico agg atlantic.<br />

atleta sm atlete: gli atleti provenivano da tutto il<br />

mondo, i atletis a vignivin di dut il mont.<br />

atletica sf atletiche ~ leggera, atletiche lizere.<br />

atletico agg atletic: è una signora atletica, e je une<br />

siore atletiche.<br />

atmosfera sf 1 atmosfere, aiar: c’è un’ ~ fresca, al è<br />

un aiar fresc 2 (fig) clime, atmosfere, aiar: l’ ~<br />

nella sala era pesante, il clime te sale al jere<br />

pesant.<br />

atmosferico agg atmosferic perturbazioni atmosferiche,<br />

perturbazions atmosferichis.<br />

atomico agg atomic: hanno la bomba atomica, a<br />

àn la bombe atomiche.<br />

atomo sm atom.<br />

atonia sf atonie.<br />

atono agg aton, atonic.<br />

atrepsia sf atrepsie, mâl (m) dal simiot.<br />

atrio sm jentrade, sotpuarti, ludidôr.<br />

atroce agg 1 atroç, barbar, selerât, spasimât: è<br />

stata una ~ atroce, e je stade une azion barbare<br />

2 (di un dolore, di un tormento) sbalsamant,<br />

trement: ha sofferto dolori atroci, al à<br />

patît dolôrs sbalsamants.<br />

atrocità sf atrocitât, barbaritât: non si erano mai<br />

visto atrocità del genere, no si vevin mai viodudis<br />

atrocitâts di chê fate.<br />

atrofia sf atrofie.<br />

atrofizzare vtr atrofizâ.<br />

attaccabile agg atacabil.<br />

attaccabottoni sminv tacheboton.<br />

attaccabrighe sminv baru fant, radigon, catalic.<br />

attaccamento sm (fig) afiet, tacament: non ha ~<br />

ai soldi, nol à tacament ai bêçs.<br />

attaccapanni sm picjadôr, picjetabârs.<br />

attaccare vtr 1 tacâ, picjâ: attacca il bollo alla lettera<br />

prima di spedirla, tache il bol ae letare<br />

prime di spedîle; sono sempre attaccati al telefono,<br />

a son simpri picjâts al telefon 2 (unire<br />

insieme) tacâ, meti dongje: dobbiamo attaccare<br />

queste due tavole, o vin di meti dongje<br />

chestis dôs breis 3 (appendere) picjâ, tacâ sù:<br />

attacca il cappotto all’appendino, picje il capot<br />

sul picjadôr 4 (assalire) as saltâ, dâ sot a, tacâ:<br />

le struppe stanno attaccando, lis trupis a son<br />

daûr a assaltâ 5 (punzecchiare) dâ la tache a,<br />

pontâ: quando la incontra, la attacca sempre,<br />

cuant che le cjate le ponte simpri 6 (fermare<br />

con corda, ecc) leâ, peâ: attacca lo spago alla<br />

sedia, lee il spali ae cjadree 7 (incominciare)<br />

tacâ, tacâsi, tacâ sot a: attacchiamo il lavoro la<br />

prossima settimana, o tachin il lavôr la setemane<br />

cu ven 8 (un discorso, ecc) tacâ, disniçâ:<br />

ha attaccato il discorso con i saluti, al à disniçât<br />

il discors cui salûts 9 (una lite) impastanâ,<br />

tacâ: è stato lui ad attaccare briga, al è<br />

stât lui a tacâ beghe 10 (una malat tia) tacâ:<br />

ci ha attaccato l’influenza, nus à tacât l’influence<br />

11 (buoi, cavalli) tacâ, tacâ sot, meti<br />

sot: i buoi sono stati attaccati, i bûs a son stâts<br />

tacâts sot 12 (il telefono) butâ jù, meti jù; mi<br />

ha attaccatro il telefono in faccia, mi à butât<br />

jù il telefon in muse # vintr 1 (di colla, ecc)<br />

tacâ: questa colla attacca bene, cheste cole e<br />

tache ben 2 (attecchire) tacâ: le sue idee non<br />

attaccano, lis sôs ideis no tachin 3 (incominciare)<br />

tacâ, tacâ sot a: dovete ~ alle 6 domani,<br />

o vês di tacâ a sîs doman ~ al chiodo, picjâ<br />

tal mûr; ~ bottone, tacâ botons; non attacca!:<br />

no ta che!; ~ briga con qlcu, tacâle, triscâle<br />

cun un.<br />

attaccarsi vrifl 1 insedâsi, in tignîsi: si attacca a al<br />

suo posto e non vuole cederlo, si inten al so<br />

puest e nol vûl molâlu 2 (affezionarsi) tacâsi:<br />

è molto attaccato a sua sorella, al è tant tacât a<br />

sô sûr 3 (di cibo) tacâsi: sta attento che la pasta<br />

non si attacchi, bade che la paste no si tachi<br />

4 (abbarbicarsi) brincâsi, ingrimpâsi,<br />

rimpinâsi: non attaccarti a delle scuse, no sta<br />

rimpinâti a scusis 5 (arrangiarsi) tacâsi, rangjâsi:<br />

se non ce la fai, attaccati, se no tu rivis,<br />

rangjiti ~ alla bottiglia, butâle tal bevi, butâsi<br />

tal bevi; ~ al collo, cjapâ a bracecuel.<br />

attaccaticcio agg 1 tacadiç, pe tadiç: hai le mani<br />

attaccaticcie, tu âs lis mans tacadicis 2 (di persona)<br />

peolon: è un ragazzo ~ , al è un fantat<br />

peolon.<br />

attaccato agg 1 tacât, picjât: la casa è attaccata<br />

alla strada, la cjase e je tacade de strade 2 (di<br />

capelli, vesti) petât.<br />

attaccatura sf 1 (di ramo, ecc) poc (m) 2 (punto<br />

d’inizio) atac (m): l’~ delle maniche è rovinata,<br />

l’atac des maniis al è ruvinât.<br />

attacchino sm picjemanifescj.<br />

attacco sm 1 atac, assalt: le truppe muovono all’~<br />

, lis trupis a van al atac 2 (accesso di malat-<br />

78 78


tia) atac, intac: ha avuto un ~ di febbre, al à<br />

vût un atac di fiere 3 (elettr) atac 4 (mus)<br />

atac 5 (sport) atac: abbiamo l’attacco più forte,<br />

o vin l’atac plui fuart 6 (critica) atac, critiche<br />

~ di tosse stizzosa, sbolseament; ~ di<br />

cuore, atac di cûr.<br />

attagliarsi vpron lâ a plomp: l’intervento si attaglia<br />

all’argomento, l’intervent al va a plomp<br />

cul argoment.<br />

attanagliamento sm tanaiade (f).<br />

attanagliare vtr 1 tanaiâ: lo attanagliò per una<br />

gamba, lu tanaià par une gjambe 2 (fig) ingrampâ,<br />

tanajâ: ci attanagliano le paure, nus<br />

ingrampin lis pôris.<br />

attardarsi vpron intardâsi: si è attardato per lo<br />

sciopero dei trasporti, si è intardât pal siopar<br />

dai traspuarts.<br />

attardato agg intardât.<br />

attecchire vintr 1 cjapâ, cjapâ pît, çatâ, lidrisâ:<br />

la radice ha attecchito, la lidris e à cjapât 2<br />

(fig) cjapâ prese: le sue idee hanno attecchito,<br />

li sôs ideis a àn cjapât prese.<br />

atteggiamento sm 1ande (f), estri, pose (f): il<br />

suo atteggiamento è criticato, la sô pose e je<br />

criticade 2 (modo di gestire) procedi: l’atteggiamento<br />

del partito non gli è piaciuto, il<br />

procedi dal partît no i è plasût ~ da padrone,<br />

paronance (f).<br />

atteggiare vtr mostrâ.<br />

atteggiarsi vrifl mostrâsi, tignîsi sù.<br />

attempato agg intimpât, madûr, passa dot.<br />

attendamento sm campament.<br />

attendente sm (mil) atendent, ordenance (f).<br />

attendere vtr (aspettare) spietâ: aspettiamo una<br />

risposta, o spietìn une rispueste # vintr (occuparsi<br />

di) atindi a, stâ daûr a, viodi di: attende<br />

bene alle sue attività, ur sta daûr ben a<br />

lis sôs ativitâts ~ al varco, fâ la paisse, fâ la<br />

vuaite; ~ il Messia, spietâ il Messie; ~ assiduamente<br />

a qlco, dâi sot a alc; ~ ai più diversi<br />

servizi, fâ di pale e di forcje.<br />

attendersi vrifltr proviodi: ci attendiamo una risposta<br />

positiva, o proviodìn une rispueste<br />

positive # vriflintr spietâsi: si sono attesi per<br />

mezz’ora, si son spietâts mieze ore.<br />

attendibile agg 1 crêt: è un signore attendibile, al<br />

è un siôr crêt.<br />

attendibilità sf crodibilitât: l’~ del sondaggio è<br />

fuori discussione, la crodibilitât dal scandai e<br />

79<br />

je fûr di discussion.<br />

attenere vintr rivuardâ; la domanda non attiene<br />

al tema, la domande no rivuarde il teme.<br />

attenersi vpron atignîsi, tignîsi: ci atteniamo al<br />

programma, si atignìn al program.<br />

attentamente avv cun atenzion.<br />

attentare vintr atentâ.<br />

attentato sm atentât.<br />

attentatore sm atentadôr.<br />

attento agg atent, atîf, intent: sta ~ quando guidi,<br />

sta atent cuant che tu vuidis at tenti!<br />

(mil): aptac!; stare sull’attenti, stâ in prime;<br />

stare ~ a: vuardâ vodi di; attenti al cane,<br />

atents das cjan; attenti ai pesi sospesi, ocjo ai<br />

pês suspindûts.<br />

attenuante aggsf atenuant.<br />

attenuare vtr 1 ridusi, umiliâ, morestâ: dovette<br />

~ quel rumore troppo forte, al scugnì ridusi<br />

chel sunsûr masse fuart; va attenuato un po’<br />

il giallo, al va un pôc morestât il zâl 2 (calare)<br />

calâ, sbassâ: gli hanno attenuato la pena, i<br />

àn sbassât la pene 3 (l’ira, la stizza) dismolâ:<br />

per fortuna attenuò la sua rabbia, par furtune<br />

al dismolà la sô stice.<br />

attenuarsi vrifl 1 sclagnîsi: la pressione si è attenuata,<br />

la pression si è sclagnide 2 (del freddo)<br />

umiliâsi 3 (di colore) smamîsi.<br />

attenuato agg smuartît.<br />

attenzione sf 1 atenzion: devi mettere ~ nelle cose<br />

che fai, tu âs di meti atenzion intes robis che<br />

tu fasis 2 (atto riguardoso, premura) premure,<br />

viste, ri vuart (m), studi (m): devi avere ~<br />

per tua madre, tu âs di vê rivuart cun tô mari<br />

colmare qlcu di attenzioni, tignî un tant<br />

che un dêt madûr, jemplâ di intenzions; ~<br />

ai gradini!, atenzion, ocjo ai scjalins!; colpire<br />

l’ ~ , dâ tal voli; fare ~ a, stâ atent di; imporsi<br />

all’ ~ , clamâ l’atenzion; attirare l’ ~ ,<br />

clamâ l’atenzion; porre l’ ~ su, rimarcâ; prestare<br />

~ a, dâ scolte, dâi abade, scoltâ.<br />

atterraggio sm rivade (f), ateragjo.<br />

atterramento sm demolizion, sdrumament.<br />

atterrare vtr 1 butâ a tiere, butâ jù, scrofâ, sdrumâ,<br />

sdramassâ: la vecchia casa è stata atterrata,<br />

la viere cjase e je stade butade jù 2 vintr<br />

aterâ, poiâsi: l’elicottero è atterrato nel pomeriggio,<br />

l’elicotar si è poiât tal dopomisdì 3<br />

(sport) butâ a tiere, butâ jù: lo ha atterrato in<br />

due riprese, lu à butât jù in dôs ripresis.


atterrire vtr 1 spaventâ, interorî, sberlufî, sbalsamâ,<br />

stremî, scaturî: aveva uno sguardo che<br />

atterriva, al veve une cjalade ch’e spaventave<br />

# vintr sbalsamâ, interorî: atterrisco solo a<br />

pensarci, o sbalsami dome a pensâi.<br />

atterrirsi vrifl scaturîsi, spirtâsi, stremîsi, sviersâsi:<br />

si atterrì nel vedere quella scena, si scaturì<br />

a viodi chê sene.<br />

atterrito agg sbalsamât, sberlufît, sca turît, spirtât.<br />

attesa sf 1 spiete, aspiet (m): è stata una ~ lunga,<br />

e je stade une spiete lungje 2 (speranza) sperance,<br />

spiete: le sue attese erano tante, lis sôs<br />

sperancis a jerin tantis # cong in attesa che,<br />

par intant che: in ~ che cominciano, beviamo<br />

qualcosa, par intant ch’a scomencin, o podìn<br />

bevi alc stare in an siosa ~ , stâ in lute; stare<br />

in posizione d’ ~ , stâ in posizion di spiet; lista<br />

d’ ~ , liste di spiete; sala d’ ~ , sale pe<br />

spiete.<br />

attestare vtr certificâ, protestâ, testâ, testificâ:<br />

questo documento attesta la mia competenza,<br />

chest document al certifiche la mê competence.<br />

attestarsi vpron postâsi: si sono attestati a venti<br />

chilometri, si son postâts a vincj chilometris.<br />

attestato sm certificât.<br />

attestatura sf intestadure.<br />

attestazione sf certificazion, certificât.<br />

atticciato agg cracul, fracadiç.<br />

attico sm (arch) atic.<br />

attiguo agg confinant, tacât, vici nant: la farmacia<br />

è attigua al municipio, la speziarie e je<br />

tacade dal municipi.<br />

attillarsi vpron (agghindarsi) cincinâsi.<br />

attillato agg setât.<br />

attimo sm 1 atim, baticei, bativoli, marilamp,<br />

marimoment: è successo in un ~ , al è sucedût<br />

intun marilamp 2 (avverbiale) pôc, moment,<br />

pêl: spostati un ~ , che non vedo, spostiti<br />

un pêl che no viôt cogliere l’ ~ fuggente,<br />

ingrampâ l’atim fuint; un ~ , un amen,<br />

un jesus, un lamp; di attimo in ~ , moment<br />

par moment; in un ~ , intun bot; ogni ~ ,<br />

ogni bati di cee; sono usciti un ~ fa, a son<br />

lâts fûr in chest mari moment; veniamo tra<br />

un ~ , o vignìn cumò.<br />

attinente agg smsf rivuardant, partignint.<br />

attinenza sf partignince, rapuart (m): questo non<br />

ha ~ con il tuo caso, chest nol à rapuart cul<br />

to câs.<br />

attingere vtr 1 aurî, trai: andavano ad ~ al pozzo,<br />

a lavin a aurî tal poç 2 (fig): trai, molzi:<br />

attingono le informazioni dai giornali, a molzin<br />

informazions dai gjornâi 3 (lett) rivâ.<br />

attirare vtr 1 atrai, clamâ, clamâ dongje, tirâ,<br />

tirâ dongje, riclamâ: il nuovo spettacolo attira<br />

molte persone, il gnûf spetacul al atrai tantis<br />

personis 2 (in un inganno) tirâ, atrai: furono<br />

attirati in una imboscata, a forin tirâts intune<br />

vuaite 3 (ingolosire) atrai, ingolosî: quella<br />

bella torta mi attrae, chê biele torte mi ingolosìs<br />

4 (sedurre) atrai, sedusi: fu attratto dalla<br />

sua gentilezza, al fo sedot de sô gjentilece ~<br />

l’attenzione di qlcu, riclamâ l’atenzion di un;<br />

la calamita attira il ferro, la calamite e atrai<br />

il fier.<br />

attirarsi vrifl 1 tirâsi, tirâsi dongje: così si attirano<br />

l’antipatia di tutti, cussì si tirin dongje<br />

l’antipatie di ducj 2 (di affetto) plasêsi, atraisi.<br />

attitudinale aggsmsf atitudinâl.<br />

attitudine sf 1 (capacità) atitudin, capacitât, çate,<br />

talent (m): ha ~ per la pittura, e à talent<br />

pe piture aver ~ , vê man 2 (atteggiamento)<br />

ande aver ~, vê man.<br />

attivare vtr ativâ, screâ: hanno attivato il nuovo<br />

ufficio, a àn screât il gnûf ufici 2 (predisporre<br />

per il funzionamento) aniâ: è stata attivata<br />

una mina, e je stade aniade une mine.<br />

attivarsi vrifl ativâsi, metisi in vore.<br />

attivazione sf ativazion, metude in vore.<br />

attivismo sm ativisim.<br />

attivista sfsm ativist.<br />

attività sf 1 ativitât: la fabbrica è in piena ~ , la<br />

fabriche e je in plene ativitât 2 (lavoro, occupazione)<br />

ativitât, maneç (m): la sua ~ lo fa<br />

viaggiare molto, il so lavôr lu fâs viazâ tant 3<br />

(di commercio) ativitât, imprese, buteghe,<br />

negozi: ha la sua ~ in centro, al à la sô buteghe<br />

in centri 4 (operosità) ativitât, industrie<br />

~ e passività, ativitâts e passivitâts; cessare<br />

una ~ , sierâ buteghe; entrare in ~ , lâ in vore,<br />

jentrâ in vore; entrare in ~ (di un vulcano)<br />

dismovisi.<br />

attivo agg 1 atîf, curient, facendin: sul lavoro è<br />

poco ~ , sul lavôr al è pôc atîf 2 (gramm) atîf<br />

~ e passivo (comm), atîf e passîf; avere parte<br />

80 80


attiva, cjapâ part ative, vê man; popolazione<br />

attiva, popolazion ative; residuo ~ , civanç.<br />

attizzare vtr 1 saborâ, sboreâ, stiçâ, ti ciâ: devi ~<br />

il fuoco, tu âs di saborâ il fûc 2 (fig) saborâ,<br />

sboreâ, sofletâ, provocâ: attizza solo odio, al<br />

stice dome odi.<br />

attizzatoio sm tireboris, sbo readôr, saboradôr.<br />

attizzatore sm saboradôr, ti ciadôr, stiçadôr.<br />

atto 1 agg capaç.<br />

atto 2 sm 1 at, azion (f): ha fatto un brutto ~ , al à<br />

fat une brute azion 2 (gesto) at, estri, tîr: è<br />

stato un ~ di stima, al è stât un at di stime 3<br />

(atteggiamento) at, estri: ha fatto un ~ di devozione,<br />

al à fat un at di devozion 3 (documento)<br />

cjarte (f): gli atti del processo sono chiari, lis<br />

cjartis dal procès a son claris 4 (teatr) at, bocon,<br />

butade (f): la commedia è in due atti, la<br />

comedie e je in doi ats all’ ~ pratico, in pratiche;<br />

atto di de cesso, mortuorum; ~ notorio,<br />

at notori; dare ~ , dâ at, dâ part; fare ~ di<br />

presenza, fâ dome presince; gli Atti degli apostoli,<br />

i Fats dai apuestui; in ~ , in azion; nell’<br />

~ stesso, issofat; messa in ~ , metude in vore;<br />

met tere in ~ , ativâ, meti in vore; prendere ~ ,<br />

cjapâ at, rindisi cont; un ~ inconsulto, une<br />

cjavalade (f); un ~ pazze sco, un tîr di mat.<br />

attonito agg incocalît, imbacuchît, stufulît: sono<br />

rimasto ~ per la meraviglia, o soi restât imbacuchît<br />

pe maravee.<br />

attorcere vtr stuarzi.<br />

attorcigliamento sm stuarzi dure (f).<br />

attorcigliare vtr intorteâ, in colaçâ, stuarzi: ho<br />

attorcigliato il filo, o ai intorteât il fîl ~ i<br />

baffi, intorteâ lis moschetis.<br />

attorcigliarsi vrifl incolaçâsi, intorteâsi, intortolâsi,<br />

voltolâsi: i capelli si sono attorcigliati,<br />

i cjavei si son intortolâts.<br />

attorcigliato agg intorteât.<br />

attore sm 1 atôr: quell’ ~ mi piace molto, chel<br />

atôr mi plâs tant 2 (chi è parte attiva) atôr 3<br />

(dir) plededôr ~ comico, comedeant.<br />

attorniare vtr 1 torcenâ, contornâ: è attorniata<br />

dai suoi nipoti, e je contornade dai siei nevôts<br />

2 (accerchiare) cerclâ, cercenâ: in cinque<br />

lo hanno attorniato, in cinc lu àn cerclât ~<br />

qlcu, stâ al pêl di un.<br />

attorniarsi vrifl cercenâsi, contornâsi.<br />

attorno avv ator, intor: guardati ~ , cjaliti ator <br />

attorno ~ , ator ator; avere ~ , vê tai pîts; darsi<br />

81<br />

~ , dâsi lis mans ator; girare ~ , balinâ, lâ<br />

atôr; levarsi uno d’ ~ , mandâ un a spas, mandâ<br />

fûr dai voi un; spargersi ~ , spam panâsi;<br />

to gliersi d’ ~ , disberdeâsi di.<br />

attorno locprep (~ a) ator di, tor di: siediamoci ~<br />

al ta volo, sintìnsi tor de taule.<br />

attortigliare vtr intorteâ, stuarzi, incoloçâ.<br />

attorto agg stuart, intorteât.<br />

attraccare vtr bordâ.<br />

attracco sm bordi.<br />

attraente agg tratîf, inceôs: è una persona ~ , e je<br />

une persone inceose.<br />

attrarre vtr (Vedi attirare)<br />

attrattiva sf atrat (m), incjant (m), invît (m): è<br />

una ragazza di ~ , e je une fantate di atrat <br />

esercitare una ~ , vê atrat.<br />

attrattivo agg tratîf.<br />

attratto agg tirât.<br />

attraversabile agg passabil.<br />

attraversamento sm traviersade (f).<br />

attraversare vtr 1 traviersâ, tra vanâ, passâ: devi<br />

~ il ponte, tu âs di traviersâ il puint 2 (fig)<br />

passâ, vivi: attraversa un momento difficile, al<br />

passe un moment dificil 3 (la strada, ecc)<br />

scjavaçâ: guarda bene prima di ~ la strada,<br />

cjale ben prime di scjavaçâ la strade 4 (trapassare)<br />

passâ fûr par fûr: la pallottola gli ha<br />

attraversato il braccio, la palotule i à passât<br />

fûr par fûr il braç.<br />

attraversata sf traviersade, scjavaçade.<br />

attraverso prep 1 vie par, a traviers di: sono fuggiti<br />

~ i campi, a son scjampâts vie pai cjamps 2<br />

(per mezzo di) mediant di, a mieç di: sono riuscito<br />

ad entrare ~ un amico, o soi rivât a jentrâ<br />

mediant di un amì # avv (passare attraverso)<br />

1 passâ, foropâ, passâ fûr par fûr: la<br />

lama gli passò attraverso, la lame i passà fûr<br />

par fûr.<br />

attrazione sf 1 atrazion, atrat: tra questi due elementi<br />

c’è ~ , tra chescj doi elements e je<br />

atrazion 2 (simpatia, interesse) atrat (m), invît<br />

(m): sentiva ~ per quel ragazzo, e sintive<br />

atrat par chel fantat 3 (spettacolo) atrazion,<br />

spetacul: il mercato era pieno di attrazioni, il<br />

marcjât al jere plen di atrazions 4 (commerciale)<br />

atrat, atrazion ~ fisica, atrazion fisiche;<br />

~ molecolare, ~ molecolâr; ~ sessuale,<br />

atrat sessuâl.<br />

attrezzare vtr montâ, furnî: la scuola è stata at-


trezzata di computers, la scuele e je stade furnide<br />

di computers.<br />

attrezzarsi vrifl furnîsi, mon tâsi.<br />

attrezzatura sf montadure, imprescj (mpl): l’ ~<br />

è completa, la montadure e je complete.<br />

attrezzo sm argagn, imprest, or degn, strument:<br />

questi attrezzi sono nuovi, chescj imprescj a<br />

son gnûfs carro attrezzi, oficine mobil;<br />

cassetta degli attrezzi, cassele dai imprescj.<br />

attribuire vtr 1 tribuî, assegnâ, conferî, dâ: ci<br />

attribuiscono il primo premio, nus dan il prin<br />

premi 2 (una colpa) butâ: gli attribuiscono la<br />

colpa, i butin la colpe ~ importanza a, fâ<br />

calcul di.<br />

attributo sm atribût ~ geni tale, (scherz) argagn,<br />

atribût.<br />

attribuzione sf atribuzion, assegnazion: l’ ~<br />

dell’incarico spetta a lui, i spiete a lui l’assegnazion<br />

de incarghe.<br />

attrice sf atore.<br />

attristare vtr avilî: il fatto lo attrista molto, il fat<br />

lu avilìs cetant.<br />

attristarsi vrifl avilîsi.<br />

attristire vtrintr avilî.<br />

attrito sm 1 atrizion (f), freament: il freno fa ~ ,<br />

il fren al fâs sfreament 2 (contrasto) ruze (f):<br />

sono in ~ con mio fratello, o soi in ruze cun<br />

gno fradi.<br />

attuabile agg atuabil, sodisfabil.<br />

attuale agg atuâl, presint, corint: è l’ ~ presidente<br />

della società, al è l’atuâl president de societât.<br />

attualità sf 1 atualitât: è un problema di grande<br />

~ , al è un probleme di grande atualitât 2<br />

(fatti recenti) novitâts (pl).<br />

attualizzare vtr atualizâ.<br />

attualmente avv cumò, in cumò, ore presint, in<br />

dì di vuê, in zornade di vuê: ~ non è in ufficio,<br />

ore presint nol è in ufici.<br />

attuare vtr atuâ, ativâ, meti in vore: hanno attuato<br />

le nuove direttive, a àn metût in vore<br />

lis diretivis gnovis.<br />

attuariale agg (matem) atuariâl.<br />

attuativo agg atuatîf.<br />

attuazione sf atuazion, esecuzion, metude in<br />

vore, realizazion: ci hanno affidato l’ ~ delle<br />

riforme, nus àn dât l’atuazion da lis riformis.<br />

attutire vtr 1 imbutî, umiliâ, morestâ: bisogna ~<br />

questo rumore, si à di imbutî chest sunsûr 2<br />

(ammortire) amurtî.<br />

attutirsi vrifl 1 smuartîsi 2 (di un dolore, ecc)<br />

umiliâsi: il dolore si è attutito con una aspirina,<br />

il dolôr si è umiliât cuntune aspirine.<br />

attutito agg 1 smuartît 2 (ammortito) amurtît 3<br />

(di un ru more) fof, morestât.<br />

audace agg 1 ardît, franc, slançôs: è stata una<br />

azione ~ , e je stade une azion ardide 2 (arrischiato)<br />

azardôs, riscjôs: ha fatto un gesto ~<br />

, al à fat gjest riscjôs 3 (sensuale) sensuâl, ardît:<br />

aveva uno sguardo ~ , e veve une cjalade<br />

sensuâl la fortuna aiuta gli audaci (prov),<br />

la for tune a jude cui che le tente.<br />

audacia sf olse, baldance, fiât (m), coragjo: ha<br />

avuto l’ ~ di affrontarli, al à vût il fiât di<br />

frontâju.<br />

audiocassetta sf audiocassele.<br />

audiovisivo agg audiovisîf.<br />

auditorio sm auditori, sale (f).<br />

audizione sf audizion.<br />

auge sm 1 apogjeu essere in ~ : jessi in flôr, jessi<br />

in floris, jessi in flo ride; venire in ~ , cjapâ<br />

voghe.<br />

augnatura sf limbel (m).<br />

augurare vtr 1 augurâ, bramâ, preâ: vi auguriamo<br />

ogni bene, us bramìn ogni ben 1 (fare<br />

auguri) augurâ, dâ: ti auguro Buon Natale, ti<br />

auguri Bon Nadâl ~ il male a qlcu, bramâi<br />

il mâl a un.<br />

augurarsi vrifl 1 sperâ, bramâsi: mi auguro che<br />

tu guarisca presto, o speri che tu vuarissis in<br />

curt 2 (farsi gli auguri) augurâsi 3 (auspicare)<br />

fâ avôt: mi auguro tu abbia successo, o fâs<br />

avôt che tu vedis sucès.<br />

augurio sm augûr, auguri, avôt: fai gli auguri a<br />

tua nonna, fâs i augûrs a tô none arrivederci<br />

e auguri, a bon riviodisi e ogniben; ~<br />

di buona fortuna, bon augûr; uccello di malo<br />

~ , corvat des malis gnovis; fare, porgere gli<br />

auguri, augurâ; fare gli auguri di buon onomastico<br />

a qlcu, au gurâi il so sant a un; la<br />

prego di gradire i miei più sinceri auguri (nelle<br />

lettere), Lu prei di agradî i miei miôr augûrs.<br />

augusto agg nobil, venerabil.<br />

aula sf aule, sale: questa è un’ ~ per il teatro, cheste<br />

e je une sale pal teatri ~ magna, sale<br />

grande, aule magne.<br />

82 82


aulico agg aulic.<br />

aumentare vtr 1 aumentâ, cressi, incressi, ingruessî:<br />

l’azienda ha aumentato la vendita,<br />

l’aziende e à incressût la vendite 2 (di prezzo)<br />

cressi, rionzi, parâ sù: hanno aumentato il<br />

prezzo della verdura, a àn cressût il presit de<br />

verdure # vintr cressi, incressi, lâ sù: il volume<br />

aumenta, il volum al cres ~ di peso, meti<br />

dongje; la febbre è aumentata, la fiere e je lade<br />

sù; ~ la nota delle spese, parâ sù la musse;<br />

far ~ , parâ sù.<br />

aumento sm aument, incressite, cressiment: c’è<br />

stato un ~ nelle vendite, e je stade une incressite<br />

ta lis venditis ~ di capitale, aument di<br />

capitâl; essere in ~ , jessi in cressi.<br />

aureo agg d’aur, auri: la corona aurea era in esposizione<br />

nel museo, la corone d’aur e jere in<br />

mostre tal museu.<br />

aureola sf aureule.<br />

auricolare agg auricolâr.<br />

aurora sf 1 aurore: l’~ era meravigliosa, l'aurore<br />

e jere maraveose 2 (inizio) inizi, principi; l’~<br />

della civiltà risale nei tempi, il principi de civiltât<br />

e va indaûr tal timp ~ au strale, boreale,<br />

aurore austrâl, bo reâl.<br />

ausiliare aggsm ausiliâr.<br />

ausiliario aggsm ausiliari.<br />

ausilio sm aiût, jutori.<br />

auspicabile agg augurabil, sperabil.<br />

auspicare vtr 1 augurâ, fâ avôt 2 (desiderare)<br />

desiderâ, bramâ.<br />

auspicarsi vrifl augurâsi: mi auspico che arrivi in<br />

orario, mi auguri che tu rivis in orari.<br />

auspice sm promotôr.<br />

auspicio sm 1 augûr, avôt: il tuo impegno è di<br />

buon ~ , il to impegn al è di bon augûr 2<br />

(patrocinio) patrocini: l’associazione fu costituita<br />

sotto gli auspici del senatore, l’associazione<br />

e fo metude sù cul patrocini dal senatôr.<br />

austerità sf austeritât.<br />

austero agg 1 suturni, austêr: ha un carattere ~ :<br />

al à un caratar suturni 2 (sobrio) sobri: l’arredamento<br />

era ~ , l’aredament al jere sobri.<br />

australe agg austrâl.<br />

australiano aggsm austra lian.<br />

austriaco agg 1 austriac 2 (spreg) muc # sm 1<br />

austriac 2 (spreg) muc.<br />

austro sm sud, austri.<br />

83<br />

austroungarico agg austroungaric.<br />

autarchia sf autarchie.<br />

autarchico agg autarchic.<br />

autentica sf autentiche.<br />

autenticare vtr autenticâ: devi farti ~ il documento<br />

da un notaio, tu âs di fâti autenticâ il<br />

document di un nodâr.<br />

autenticazione sf autentica zion, autentiche.<br />

autenticità sf autenticitât.<br />

autentico agg 1 autentic: questa è una copia autentica,<br />

cheste e je une copie autentiche 2<br />

(vero) autentic, vêr, patoc, rût: è una notizia<br />

autentica, e je une notizie vere 3 (di un<br />

linguag gio, idea, ecc) rampit: mostra una fede<br />

autentica, al pant une fede rampide.<br />

autismo sm autisim.<br />

autista sm autist.<br />

auto sf machine, auto (m).<br />

autoaccessorio sm autoacessori.<br />

autoaccusa sf autoacuse.<br />

autoadesivo agg autoadesîf.<br />

autoambulanza sf ambulance.<br />

autobiografia sf autobiografie.<br />

autobiografico agg autobiogra fic.<br />

autobiografo sm autobiograf.<br />

autobloccante agg autoblocant.<br />

autobomba sf autobombe.<br />

autobus sminv bus: ho preso l’~ delle nove, o ai<br />

cjapât l’autobus des nûf perdere l’~ , pierdi<br />

l’autobus, pierdi la corse.<br />

autocarro sm camion.<br />

autocertificazione sf autocertificazion.<br />

autoclave sf autoclâf.<br />

autocontrollo sm autocontrol, control di sè:<br />

non aveva ~ , nol veve control di sè.<br />

autocorriera sf coriere.<br />

autocrate sm autocrat.<br />

autocratico agg autocratic.<br />

autocritica sf autocritiche: non è capace di fare ~<br />

, nol è bon di fâ autocritiche.<br />

autodemolizione sf autodemolizion.<br />

autodenuncia sf autodenuncie.<br />

autodeterminazione sf autodeterminazion ~<br />

dei popoli, autodeterminazion dai popui.<br />

autodidatta sm autodidate.<br />

autodistruzione sf autodistruzion.<br />

autodistruggersi vrifl autodistruzisi.<br />

autodistruzione sf autodistruzion.<br />

autodromo sm autodrom.


autofattura sf autofature.<br />

autofficina sf oficine.<br />

autofurgone sm furgon.<br />

autogestione sf autogjestion.<br />

autogol sm autogol.<br />

autografo sm autograf.<br />

autolavaggio sm autolavade, autolavaç.<br />

autolesionista aggsm autolesionist.<br />

autolettiga sf ambulance.<br />

automatico agg 1 automatic: a scuola c’è il distributore<br />

~ , a scuele al è il distributôr automatic<br />

2 (fig) automatic, mecanic: l’ho fatto<br />

con un gesto ~ , lu ai fat cuntun gjest mecanic.<br />

automatismo sm automatisim.<br />

automatizzare vtr automatizâ.<br />

automatizzazione sf automatizazion.<br />

automobile sf machine, automobil (m), auto<br />

(m).<br />

automobilismo sm automobilisim.<br />

automobilista sm automobilist.<br />

automodellismo sm automodelisim.<br />

autonoleggio sm autonauli.<br />

autonomia sf autonomie: nel nostro lavoro abbiamo<br />

molta ~ , tal nestri lavôr o vin tante<br />

autonomie.<br />

autonomismo sm autonomisim.<br />

autonomista sm autonomist.<br />

autonomistico agg autonomistic.<br />

autonomo agg autonom.<br />

autoporto sm autopuart.<br />

autopsia sf (med) autopsie, tumie.<br />

autoradio sfinv autoradio.<br />

autore sm autôr: sono io l’~ di questo articolo, o<br />

soi jo l’autôr di chest articul diritti d’~ ,<br />

dirits d’autôr; quadro d’~ , cuadri d’autôr.<br />

autoreferenziale agg autoreferenziâl.<br />

autoreggente aggsf atorezint.<br />

autoregolamentazione sf autoregolamentazion.<br />

autoregolarsi vrifl autoregolâsi.<br />

autorevole agg 1 autorevul: il suo è un parere ~ ,<br />

il so al è un parê autorevul 2 (influente) influent:<br />

è un politico ~ , al è un politic influent<br />

da fonte ~ , di bande si gure.<br />

autorevolezza sf autoritât.<br />

autoricambio sm autoricambi<br />

autorimessa sf garage (m), rimesse.<br />

autoriparazione sf autoriparazion.<br />

autorità sfinv autoritât, paro nance: questa è l’~<br />

costituita, cheste e je l’autoritât legjitime 2<br />

(credito) credit, stime: parla con l’~ di uno<br />

scienziato, al fevele cul credit di un sienziât 3<br />

(prestigio) influence, lustri: ha perso la sua ~ ,<br />

al à pierdît il so lustri 4 (persona) sorestant<br />

(m): c’erano tutte le ~ , a jerin ducj i sorestants<br />

d’ ~, di autoritât.<br />

autoritario agg autoritari, comandin, pre potent:<br />

è una ragazza autoritaria, e je une fantate<br />

comandine.<br />

autoritarismo sm autoritarisim.<br />

autoritratto sm autoritrat.<br />

autorizzare vtr autorizâ, facultizâ: l’uscita era<br />

autorizzata, la jessude e jere autorizade 2<br />

(giustificare) justificâ: questo non autorizza il<br />

tuo comportamento, chest nol justifiche la tô<br />

condote.<br />

autorizzato agg autorizât.<br />

autorizzazione sf 1 autorizazion, li cence - avete<br />

chiesto l’~ ?, vêso domandât l’autorizazion?<br />

2 (documento) licence, permès (m).<br />

autoscatto sm autoscat.<br />

autoscontro sm autoscuintri.<br />

autoscuola sf autoscuele.<br />

autosoccorso sm autosocors.<br />

autostazione sf stazion des corieris.<br />

autostima sf autostime.<br />

autostop sm autostop.<br />

autostrada sf autostrade: è un’~ a tre corsie, e je<br />

une autostrade cun trê corsiis ~ informatica,<br />

autostrade informatiche.<br />

autosufficiente agg autosuficient.<br />

autosuggestione sf autosugjestion.<br />

autotassarsi vrifl autotassâsi.<br />

autotassazione sf autotassazion.<br />

autotelaio sm autotelâr.<br />

autotrasportatore sm autotrasportadôr: gli autotrasportatori<br />

fanno sciopero, i autotrasportadôrs<br />

a fasin siopar.<br />

autotrasporto sm autotraspuart.<br />

autotrazione sf autotrazion.<br />

autotreno sm autotren, camion.<br />

autoveicolo sm autoveicul.<br />

autovettura sf machine, auto.<br />

autrice sf autore.<br />

autunnale agg autunâl.<br />

autunno sm Sierade, Autun: è bella la natura in<br />

~ , e je biele la nature su la Sierade all’inizio<br />

dell’~ , di prime Sierade; ~ inoltrato, So-<br />

84 84


unvier; d’~ , in ~, su la Sie rade.<br />

autotelaio sm autotelâr.<br />

autotrasportatore sm autotrasportadôr: gli autotrasportatori<br />

fanno sciopero, i autotrasportadôrs<br />

a fasin siopar.<br />

autotrasporto sm autotraspuart.<br />

autotrazione sf autotrazion.<br />

autotreno sm autotren, camion.<br />

autovettura sf machine, auto.<br />

ava sf ave.<br />

avallare vtr 1 (garantire) garantî 2 (appoggiare)<br />

aprovâ, sostignî: hanno avallato il vostro lavoro,<br />

a àn aprovât il vuestri lavôr.<br />

avallo sm 1 garanzie 2 (approvazione) sostegn,<br />

aprovazion: gli abbiamo dato il nostro ~ , i<br />

vin dât il nestri sostegn.<br />

avambraccio sm avambraç.<br />

avamposto sm avampuest.<br />

avana sminv avane.<br />

avance sf (franc) propueste fare delle avances a<br />

qlcu, fâi lis freis a un.<br />

avanguardia sf avanguardie.<br />

avanguardismo sm avanguardi sim.<br />

avannotto sm (ittiol) vrie (f).<br />

avanscoperta sf avanscuvierte.<br />

avanspettacolo sm avanspetacul.<br />

avanti agg (progredito) indenant: è una azienda ~<br />

, e je une aziende indenant # avv (di tempo)<br />

denant, in de nant, indevant: il mio orologio è<br />

~ , il me orloi al è indenant 2 (di luogo) indenant:<br />

vieni avanti, ven indenant # cong ~<br />

che, prin che: ~ che arrivi, ci vogliono venti<br />

minuti, prin ch’al rivi, i volin vincj minûts #<br />

inter anìn, indenant, indevant, aide: ~, si comincia,<br />

indenant, si scomence # sminv denant,<br />

devant: l’~ della casa è nuovo, il denant<br />

de cjase al è gnûf # prep 1 (di luogo) denant<br />

di: si trovano ~ casa, a son denant di cjase 2<br />

(di tempo) avanti di: prin di, denant: ti telefono<br />

~ mezzogiorno, ti telefoni prin di misdì <br />

andare ~, (campare la vita) tirâ indenant,<br />

campâle, (vivacchiare) tirâle indenant, (continuare)<br />

lâ dilunc; an dare ~ , (far cam mino) lâ<br />

di lunc, (avanzare, continuare, proce dere) lâ<br />

indenant; ~ Cristo, prin di Crist; ~ con gli<br />

anni, jessi indenant cui agns; ~ e indietro, sù<br />

e jù, indenat e indaûr, ziu-zau; ~ giorno, denant<br />

dì; ~ con gli anni, madûr, basot; ~ , si<br />

accomodi!, indenant, ch’al jentri; di qui in ~ ,<br />

85<br />

di ca in denant; d’ora in ~ , di cumò indenant;<br />

da qui in ~ , di chi indenant; e ~ di<br />

questo passo, e vie di cheste solfe; farsi ~ , fâsi<br />

(vignî) indenant, fâsi dongje, tirâsi dongje,<br />

vignî al viers, avanzâsi, butâsi fûr; il giorno ~<br />

, la vilie; mandare ~ , parâ indenant; mettere<br />

le mani ~ , meti lis mans indenant; passare ~<br />

a qlcu, passâ un, cjapâi la volte a un; si faccia<br />

~ !, fûr ch’al vegni! tirare ~, tirâ indenant,<br />

tirâle indenant; un passo ~ , un pas indenant;<br />

avantieri avv îr l’altri.<br />

avantreno sm avantreno.<br />

avanzamento sm 1avanzament: abbiamo avuto<br />

un ~ nei lavori, o vin vût un avanzament tai<br />

lavôrs 2 (miglioramento) miorament: ho avuto<br />

un ~ economico, o ai vût un miorament<br />

economic.<br />

avanzare vtr 1 (superare) avanzâ, passâ, superâ:<br />

mi avanza in intelligenza, mi passe par inteligjence<br />

2 (una proposta, scuse ecc) presentâ,<br />

fâ, avanzâ, slungjâ: avanzo una proposta, o<br />

fâs une propueste 3 (risparmiare) sparagnâ,<br />

meti vie: ha avanzato qlco per il cane, al à<br />

metût vie alc pal cjan # vintr 1 lâ dilunc, lâ<br />

inde nant, sfilâ: il corteo non avanza, il corteu<br />

nol ven indenant 2 (migliorare) lâ indenant,<br />

miorâ: avanza negli studi, al va indenant tai<br />

studis 2 (essere d’avanzo) vanzâ, prevanzâ,<br />

restâ: dopo che avrò comprato la casa, non mi<br />

avanzerà nulla, dopo che o varai comprât la<br />

cjase, no mi vanzarà nuie se avanza tempo,<br />

s’al vanze timp.<br />

avanzarsi vrifl avanzâsi, svicinâsi: si avanza la<br />

bella stagione, si svicine la biele stagjon.<br />

avanzata sf 1 (di luogo) avanzade: c’è stata l’~ del<br />

nemico, e je stade l’avanzade dal nemì 2 (progresso)<br />

progrès, incressite: abbiamo avuto una<br />

~ nelle vendite, o vin vût une incressite ta lis<br />

venditis.<br />

avanzo sm 1 vanzum, rest: è l’~ della cena, al è il<br />

rest de cene 2 (di cassa) civanç 3 (rimasuglio)<br />

smursui 4 (di stoffa) vanzete (f), ritai 5 (spec<br />

di pane vecchio) smor seon 6 (di un frutto) rusumui<br />

~ di galera, rem di galere, toc di picjât;<br />

~ rosicchiato, ro seum; divisione senza ~ ,<br />

division cence rest d’~ , plui che avonde; essere<br />

d’~ , vanzâ; es sercene d’~ , strabastâ.<br />

avaraccio sm stricecrodie, spe lorcje, tangar.<br />

avaria sf 1 vuast (m), dam (m): c’era una ~ al


motore, al jere un vuast tal motôr 2 (deterioramento)<br />

deteriorament: la frutta soffre avarie<br />

durante il trasporto, lis pomis a patissin un<br />

deteriorament intant dal viaç.<br />

avariare vtr vuastâ, deteriororâ: il caldo ha avariato<br />

la merce, il cjalt al à vuastât la marcanzie.<br />

avariarsi vrifl vua stâsi, deteriorâsi: la verdura<br />

non si avaria nel frigorifero: la verdure no si<br />

deteriore tal frigo.<br />

avariato agg 1 vuast, deteriorât 2 (di carne, frutta,<br />

ecc) tarezât 3 (di formaggio) toc.<br />

avarizia sf 1 avarizie, avaritât, tegnarie, tegnosetât<br />

2 (di sentimenti) meschinitât, miserie.<br />

avaro agg 1 avâr, tacagn, sparagnin, strent, tegnôs:<br />

è ~ nella sua gestione degli affari, al è<br />

avâr te gjestion dai afârs 2 (di scarsa produzione,<br />

risultati) avâr, puar, strent: è stato un<br />

anno ~ di soddisfazioni, al è stât un an puar<br />

di sodisfazions # sm avâr, te gne (f) ~ di<br />

parole, sut di peraulis.<br />

avellana sf nole.<br />

avellano sm (bot) noglâr.<br />

avemaria sf (preghiera e suono della campana<br />

all’alba e al tramonto) Avemarie.<br />

avena sf (bot) vene, none.<br />

avere vausil vê: hanno trovato un taccuino, a àn<br />

cjatât un tacuin # vtr 1 (possedere) vê: ho una<br />

casa in campagna, o ai une cjase in campagne<br />

2 (tenere) vê: ho le mani sul volante, o ai<br />

lis mans sul volant 3 (ottenere, ricevere) vê:<br />

non puoi ~ niente da uno come lui, no tu<br />

puedis vê nuie di un come lui 4 (sentire, provare)<br />

vê: a una certa ora ho sempre fame, a<br />

une cierte ore o ai simpri fam avercela con<br />

uno, vêle fisse cuintri di un, vêle sù cuntun;<br />

~ a che dire, vê ce dî; ~ a che fare, vê ce fâ; ~<br />

a cuore, vê a cûr, cjapâ a cûr, cjapâ a pet, vê a<br />

cjâr; ~ a disposizione, vê a disposizion, vê a<br />

man, vê par man; ~ a mente, vê a ments; ~<br />

cuore, jessi di bon cûr, vê bon cûr, vê cûr: ~<br />

dalla propria, vê de sô bande; ~ da mangiare,<br />

da bere, vê ce mangjâ, ce bevi; ~ di che vivere,<br />

vê cun ce vivi; averne piene le tasche, vê<br />

plene la gose, vê plen i bregons, vent une<br />

gnoche, vent une sglonfe; far ~ , puartâ dongje;<br />

~ un che, un qualcosa di (di un colore):<br />

tirâ a; ne avrà per poche ore, al va par oris;<br />

quanti ne abbiamo oggi?, ai trops sino vuê?;<br />

avere a che fare, jentrâ # sm 1 avê 2 (patrimonio)<br />

robe (fsing): i miei averi li lascio ai poveri,<br />

la me robe le lassi ai puars il dare e l’~<br />

(comm): il vê di vê e il vê di dâ.<br />

aversela vriflpron vêse: se l’ha avuta a male, se<br />

vude par mâl.<br />

averla sf (ornit) gjarle, garlat (m) ~ cenerina,<br />

gjarle gi mule; ~ maggiore, gjarle paiane.<br />

aviatore sm aviatôr, svoladôr.<br />

aviazione sf aviazion campo di ~ , cjamp di<br />

aviazion.<br />

avidità sf aviditât, gole, sene osetât desiderare<br />

con ~ , oselâ; guardare con ~ , cjalâ seneôs;<br />

inghiottire con ~ , slofâ; mangiare con ~ ,<br />

sbasofiâ.<br />

avido agg avit, golôs, seneôs: è ~ di vittorie, al è<br />

seneôs di vitoriis.<br />

aviere sm avîr.<br />

avo sm von, basavon gli avi, i stra basa vons.<br />

avocare vtr tribuîsi.<br />

avocetta sf (ornit) totul bec in sù (m).<br />

avola sf 1 (zool) gjalit (m) 2 (ava) ave.<br />

avorio sm avoli: questa tavolo è in ~ , cheste taule<br />

e je di avoli.<br />

avornello sm (bot) vuar.<br />

avulso agg dislidrisât, estrani: il tuo ragionamento<br />

è ~ dall’argomento, il to resonament al è<br />

estrani al argoment.<br />

avvalersi vpron avalêsi: mi avvalgo dei consigli di<br />

mio padre, mi avâl dai conseis di gno pari <br />

~ di un diritto, avalêsi di un dirit.<br />

avvallamento sm bassane (f), val (f).<br />

avvallare vtr infossalâ.<br />

avvallarsi vrifl molâ, fâ scufe: il terreno si è<br />

avval lato, il teren al à molât.<br />

avvolorare vtr garantî, poiâ, sigurâ: ho avvalorato<br />

la tua tesi, o ai poiât la tô tesi.<br />

avvampare vintr 1 bampâ, fogâ, sbo entâ, tovâ:<br />

il fuoco avvampò all’improvviso, il fûc al<br />

bampà dibot 2 (arrossire) deventâ ros: avvampa<br />

per la timidezza, al devente ros pe timidece<br />

3 (di affetti, di passioni) tovâ: la discussione<br />

avvampò, la discussion e tovà far<br />

~ (il viso), scal manâ.<br />

avvantaggiare vtr avantazâ: nessun candidato è<br />

stato avvantaggiato, nissun candidât al è stât<br />

avantazât.<br />

avvantaggiarsi vrifl avantazâsi, zovâsi, cjapâ il<br />

trat: sa ~ dell’esperienza, al sa zovâsi de espe-<br />

86 86


ience.<br />

avveder sene vriflpron intaiâsi.<br />

avvedersi vpron inacuargisi, in dâsi, in daviodisi,<br />

intaiâsi: si è avveduto dei suoi errori, si è inacuart<br />

dai siei erôrs.<br />

avvedutezza sf sgrimie, astuzie, svel tece, finece,<br />

viste: dimostra ~ nei suoi affari, al pant sgrimie<br />

tai siei afârs.<br />

avveduto agg scaltri, dret, fin, svelt, bulo.<br />

avvelenamento sm intossea ment.<br />

avvelenare vtr 1 intosseâ, impestâ, inve lenâ, velenâ:<br />

si sono avvelenati con la frutta, si son<br />

velenâts cu lis pomis 2 (fig) intosseâ: basta,<br />

mi stai avvelenando l’esistenza, vonde, tu sês<br />

daûr a intosseâmi l’esistence.<br />

avvelenarsi vrifl intosseâsi ~ il fegato, scjaldâsi<br />

il fiât; ~ il sangue, invelegnâsi il sanc.<br />

avvelenato agg 1 intosseât 2 (velenoso) velenôs 3<br />

(arrabbiato) invelegnât: ha adoperato parole<br />

avvelenate, al à doprât peraulis invelegnadis<br />

avere il dente ~ contro qlcu, butâ la bave<br />

cuintri di un.<br />

avvenente agg bilit, bielit, galan din: è proprio<br />

una ragazza ~ , e je propit une fantate galandine.<br />

avvenimento sm câs, acjadiment, fat, storie (f):<br />

la sua vittoria è stata un ~ , la sô vitorie e je<br />

stade un acjadiment un ~ insolito, un câs<br />

râr.<br />

avvenire 1 sm avignì, futûr, doman: il nostro ~ dipende<br />

da te, il nestri avignì al dipent di te in<br />

~ , di chi indenant, tal avignî.<br />

avvenire 2 vintr sucedi, capitâ, compîsi, davuelzisi,<br />

deventâ: è avvenuto un fatto di sangue,<br />

al è sucedût un fat di sanc che cosa è<br />

avvenuto?, ce isal stât?.<br />

avveniristico agg futuristic.<br />

avventarsi vrifl butâsi: si è avventato senza ragione,<br />

si è butât cence reson ~ contro, assaltâ,<br />

saltâ tai voi; ~ contro qlcu, saltâi sot a un.<br />

avventato agg azardôs, riscjôs, imprudent: non<br />

si devono dare giudizi avventati, no si à di dâ<br />

judizis azardôs.<br />

avventizio agg temporani, provisori: si tratta di<br />

personale ~ , si trate di personâl provisori.<br />

avvento sm 1 avent, rivade (f) 2 (eccl) Avent.<br />

avventore sm client, aventôr.<br />

avventura sf 1 aventure: la vacanza è stata una ~<br />

, la vacance e je stade une aventure 2 (amoro-<br />

87<br />

sa) caravane: le sue avventure amorose sono<br />

piccanti, lis sôs caravanis a son pevaradis ~<br />

a lieto fine, une aventure cuntun biel finâl;<br />

film d’ ~ , film di aventure; per ~ , par acident,<br />

par intop, par sorte.<br />

avventurarsi vrifl aventurâsi: si è avventurata per<br />

una strada sconosciuta, si è aventurade par<br />

une strade scognossude.<br />

avventuriero sm 1 aventurîr 2 (imbroglione)<br />

sala brac.<br />

avventuroso agg aventurôs: ha avuto una vita<br />

avventurosa, al à vût une vite aventurose.<br />

avverarsi vrifl inverâsi, compîsi, realizâsi: i nostri<br />

sogni si sono avverati, i nestris siums si son realizâts.<br />

avverbio sm avierp.<br />

avversare vtr aviersâ, contrastâ: mi avversa nelle<br />

mie scelte, mi conraste tes mês sieltis ~ qlcu,<br />

fâi contrari a un.<br />

avversario agg aversari, contrari, ledrôs: la squadra<br />

avversaria non è arrivata, la scuadre aversarie<br />

no je rivade # sm aversari, contin dint,<br />

contrari: sei un ~ corretto, tu sês un aversari<br />

coret.<br />

avversione sf riviel (m), asse, aversion: provo ~ per<br />

i film cruenti, o ai riviel cuintri i films sanganôs<br />

pro vare ~ per qlcu, vê in asse un.<br />

avversità sf contrarietât, disfortune, bati dure,<br />

flagjel (m), traversie, con trari (m): le ~ non<br />

lo abbattono, lis contrarietâts no lu scunissin.<br />

avverso agg aviers, contrari, ledrôs, ri versari: il<br />

destino per lui è ~ , il destin par lui al è ledrôs.<br />

avvertenza sf 1 (consiglio) aver tence, consei (m):<br />

segui le avvertenze del nonno, va daûr i conseis<br />

dal nono 2 (cura, at tenzione) rivuart<br />

(m): devi avere ~ prima di avvicinarti, tu âs<br />

di vê rivuart prime di lâ dongje 3 (istruzione)<br />

istruzion: leggere attentamente le avvertenze,<br />

leiêt cun atenzion lis istruzions.<br />

avvertimento sm avertence (f), con sei.<br />

avvertire vtr 1 (informare) visâ: avverti che non c’è<br />

allenamento, vise che nol è alenament 2 (rimproverare)<br />

munî, visâ: lo avvertì di non arrivare<br />

più in ritardo: lu munì di no rivâ plui in<br />

ritart 3 (provare, sentire) sintî: avverto un rumore,<br />

o sint un sunsûr.<br />

avvezzare vtr usâ, abituâ: l’ho avvezzato al freddo,


lu ai abituât al frêt ~ male, inviziâ.<br />

avvezzarsi: usâsi, abituâsi: si è avvezzato alle fatiche,<br />

si è usât a lis faturis.<br />

avvezzo agg usât: sono ~ alle avversità, i soi usât<br />

a lis contrarietâts.<br />

avviamento sm instradament, invia ment codice<br />

di ~ postale, codiç di inviament postâl.<br />

avviare vtr 1 inviâ: hanno avviato i lavori, a àn<br />

inviât i lavôrs 2 (incominciare) inmaniâ,<br />

scomençâ, tacâ: ha incominciato il discorso<br />

con un saluto, al à tacât il discors cuntun<br />

salût 3 (il fuoco) impiâ, inviulâ, scomençâ 4<br />

(indirizzare) indreçâ: avviate i clienti verso<br />

l’uscita, indreçait i clients bande de jessude.<br />

avviarsi 1 vrifl incjaminâsi, instradâsi, inviâsi: si<br />

avviano verso casa, si incjaminin bande cjase<br />

2 (mettere in moto) inviâsi, partî: il motore<br />

non si avvia, il motôr no si invie.<br />

avviarsi 2 vrifl (intraprendere) inmaneâsi: l’azienda<br />

non si è avviata bene, l’aziende no si è inmaneade<br />

ben.<br />

avvicendamento sm turni, volte (f), mude (f):<br />

l’~ dei partiti è continuo, il turni dai partîts<br />

al è continui.<br />

avvicendare vtr scjapiçâ, intierçâ, cjapizâ: avvicenda<br />

il lavoro allo sport, al intierce il lavôr<br />

cul studi.<br />

avvicendarsi vrifl dâsi la volte, stramanâsi: mi<br />

avvicendo con mio padre nello nostro studio di<br />

commercialista, mi doi la volte cun gno pari<br />

tal nestri studi di comercialist.<br />

avvicinare vtr 1 tirâ dongje, svicinâ, meti a pâr:<br />

avvicina la poltrona, tire dongje la poltrone<br />

2 (una persona) bordâ: mi ha avvicitato uno<br />

straniero, mi à bordât un forest.<br />

avvicinarsi vrifl fâsi dongje, fâsi sot, tirâsi dongje,<br />

lâ dongje, prossimâsi, svicinâsi, vignî<br />

dongje: si avvicina alla finestra, si fâs dongje<br />

dal barcon.<br />

avvilente agg vilient: era una situazione ~ , e jere<br />

une situazion vilient.<br />

avvilimento sm aviliment, avili zion (f).<br />

avvilire vtr avilî, nichilî, (volg) scoionâ: lo avvilisce<br />

con la sua condotta, lu avilìs cu la sô<br />

condote.<br />

avvilirsi vrifl avilîsi, butâsi jù: non avvilirti: passerà,<br />

no sta avilîti: al passarà.<br />

avvilito agg avilît, vilît, rivilît, scuin tiât: dopo<br />

quel fatto, è proprio ~ , dopo chel fat al jere<br />

propit scuintiât.<br />

avviluppamento sm intorteament.<br />

avviluppare vtr 1 (avvolgere) intorteâ, in vuluçâ,<br />

fâ sù: mi ha avviluppato il libro in una carta,<br />

mi à involuçât il libri intune cjarte 2 (ingarbugliare)<br />

imberdeâ, imbroiâ, impe tolâ: ha<br />

avviluppato tutto il discorso, al à imberdeât<br />

dut il discors avviluppare qlcu con inganni,<br />

impetolâ un cul ingjan.<br />

avvilupparsi vrifl in vuluçâsi, fâsi sù, im broiâsi:<br />

si è avviluppato in una coperta, si è involuçât<br />

intune cuvierte.<br />

avvinare vtr invinâ.<br />

avvinazzare vtr invreasâ.<br />

avvinazzato agg bevût, cjoc.<br />

avvincente agg incjantadôr, inceôs, fassinant: è<br />

un film ~ , al è un film fassinant.<br />

avvincere vtr 1 (stringere) strenzi, peâ: l’erbaccia<br />

avvinceva l’albero, la jerbate e strenzeve l’arbul<br />

2 (fig) incjantâ, inceâ: quel tramonto lo<br />

avvinse, chel amont lu inceà.<br />

avvincersi vrifl strenzisi, peâsi.<br />

avvinghiare vtr 1 imbraçâ, peâ, intorteâ: lo avvinghia<br />

con le sue zampe, lu imbrace cu lis sôs<br />

çatis 2 (detto di un serpente) in colaçâ.<br />

avvinghiarsi vrifl braçolâsi, im braçâsi, imbrancâsi,<br />

intorteâsi, in tortolâsi: si avvinghiò alla<br />

maniglia, si brancà ae mantie.<br />

avvinto agg peât, tirât, intortolât.<br />

avvio sm inviament: l’~ della stagione non è stato<br />

positivo, l’inviament de stagjon nol è stât<br />

positîf dare l’~ a, inmaneâ, inviâ; prendere<br />

l’ ~, inviâsi, inviulâsi, cjapâ, piâ la scorse.<br />

avvisaglia sf 1 (scaramuccia) badaluc (m) 2 (primo<br />

segno) prin segnâl (m).<br />

avvisare vtr 1 (avvertire) visâ, prevignî: non è<br />

stato avvisato dello sciopereo, nol è stât visât<br />

dal siopar 2 (ammonire) munî: ti avviso di<br />

non farlo più, ti munìs di no fâlu plui.<br />

avvisato agg visât.<br />

avviso sm 1 (informazione) avîs: c’era l’~ sul giornale,<br />

al jere l’avîs sul gjornâl 2 (avvertimento)<br />

avertence (f): c’è un ~ di pericolo, e je une<br />

avertence di pericul 3 (notificazione) avîs,<br />

bant: ho ricevuto l’~ di pagamento, o ai ricevût<br />

l’avîs di paiament 4 (manifesto) avîs,<br />

bant, cartel: c’è un ~ all’entrata, al è un cartel<br />

te jentrade 5 (inserzione) avîs, inserzion:<br />

l’ho letto su un ~ pubblicitario, lu ai let sun-<br />

88 88


tune inserzion 6 (parere) opinion (f), parê,<br />

cont: a mio ~ non è vero, par gno cont nol è<br />

vêr ~ di di gara, avîs di gare; ~ di garanzia,<br />

avîs di garanzie; met tere sull’~ , pre vignî,<br />

scjalterî, meti in vuaite; mettere sull’~qlcu,<br />

meti in avertence un; stare sull’~ , stâ sul<br />

abai.<br />

avvistare vtr vualmâ, lampâ: ci hanno avvistati,<br />

nus àn vualmâts.<br />

avvitare vtr invidâ: avvita bene quel pomello, invide<br />

ben chel pomul.<br />

avviticchiare vtr intorteâ.<br />

avviticchiarsi vrifl in torteâsi, intortolâsi, ingatiâsi.<br />

avvizzire vintr invidricîsi, flapîsi, laîsi: le foglie si<br />

stanno avvizzendo, lis fueis a son daûr a<br />

flapîsi far ~ , flapî.<br />

avvizzito agg flap, flapît, invi dricît, laît.<br />

avvocato sm avocat avvocatu colo: mangjecjartis.<br />

avvolgere vtr 1 (nella carta) invuluçâ, fâ sù: l’ho<br />

avvolto in una carta, lu ai invuluçât intune<br />

cjarte 2 (detto di un serpente) incolaçâ 3 (in<br />

vesti) tapossâ 4 (filo) fâ sù 5(avviluppare)<br />

impetolâ 6 (arrotolare) rondolâ: devi ~ quel<br />

tappeto, tu âs di rondolâ chel tapêt 7 (attorcigliare)<br />

in torteâ 8 (circondare) cercenâ,<br />

cjapâ, invuluçâ: il fuoco avvolgeva la casa, il<br />

fûc al cercenave la cjase ~ a spirale, incolaçâ;<br />

~ in gomitolo, fâ sù in glemuç.<br />

avvolgersi vrifl invuluçâsi, intor teâsi, fâsi sù: la<br />

corda si è avvolta, la cuarde si è intorteade <br />

~ il capo con un fazzoletto, infaçulâsi; ~ su sé<br />

stesso, in colaçâsi.<br />

avvolgimento sm invuluçament, vuluç, intorteament.<br />

avvolto agg 1 invuluçât, intorteât 2 (in vesti) tapossât:<br />

era ~ in un grande mantello, al jere tapossât<br />

intun grant mantel ~ nella nebbia,<br />

infumatât.<br />

avvoltoio sm (zool) astôr.<br />

avvoltolare vtr 1 voltolâ, fâ sù: il filo è avvoltolato<br />

nel rocchetto, il fîl al è fat sù tal rochel.<br />

avvoltolarsi 1 vrifl fâsi sù, voltolâsi 2 (nel vizio,<br />

ecc) marcolâsi 3 (per terra) rondolâsi: si avvoltolava<br />

sul prato, si rondolave sul prât.<br />

azalea sf (bot) azalee.<br />

azienda sf aziende, dite, imprese: questa ~ l’ho<br />

ereditata da mio padre, cheste aziende le ai<br />

89<br />

ereditade di gno pari ~ agricola, aziende<br />

agricule, mâs (m), colo nie, tignude.<br />

azimut sm azimut.<br />

azionare vtr movi, azionâ, meti in vore: ~ un<br />

inter ruttore: cricâ.<br />

azione 1 sf (l’agire) azion: hai fatto una bella ~ ,<br />

tu âs fat une biele azion 2 (atto) azion, vore,<br />

(iron) tîr (m): la vostra è stata una ~ coraggiosa,<br />

la vuestre e je stade une azion coragjose<br />

3 (effetto, operato) efiet, azion: l’ ~ del sale è<br />

corrosiva, l’efiet dal sâl al è corosîf 4 (influsso)<br />

azion, inflùs: l’ ~ dell’insegnante sugli studenti<br />

è importante, l’inflùs dal insegnant sui<br />

students al è impuartant 5 (sport) azion,<br />

manovre: la bella ~ d’attacco ha portato il<br />

gol, la biele manovre di atac e à puartât il<br />

gol ~ diabolica, diauleç (m); ~ illecita, cuintribant<br />

(m); cattiva ~ , baro nade, malfat<br />

(m), vacjade; entrare in ~ , lâ in vore, tacâ<br />

sot; libertà d’ ~ , libertât di azion; mettere in<br />

~ , meti in vore, movi; passare all’ ~ , rompi<br />

il front; raggio d’ ~ , rai di azion, cjamp di<br />

azion; uomo d’ ~ , om di azion.<br />

azione 2 sf (comm, finanz) azion, carat (m): le<br />

mie azioni sono calate, lis mês azions a son<br />

caladis.<br />

azionista smsf azionist (m).<br />

azoto sm azot.<br />

azzannare vtr muardi: quel cane mi azzannò al<br />

braccio, chel cjan mi muardè il braç.<br />

azzannarsi vrifl ruzâsi: i fratelli si azzannarono per<br />

l’eredità, i fradis si ruzarin pe ereditât.<br />

azzardare vtr riscjâ: non devi ~ troppo, no tu âs<br />

di riscjâ masse.<br />

azzardarsi vrifl azardâ, infidâsi, olsâ: non si azzardava<br />

a parlarle, nol olsave fevelâi non<br />

azzardarti, sai!, no sta provâti, sâstu!.<br />

azzardato agg riscjôs, azardôs: fu una azione azzardata,<br />

e fo une azion azardose una decisione<br />

azzardata, une decision azardose; un’impresa<br />

azzardata: une imprese riscjose.<br />

azzardo sm azart, riscjo: partire con quel tempo è<br />

stato un ~ , partî cun chel timp al è stât un<br />

azart gioco d’ ~ , zûc di azart, zûc di bêçs;<br />

giocatore d’ ~ , zuiadôr di azart.<br />

azzardoso agg azardôs, riscjôs.<br />

azzeccagarbugli sm avocaçat, mangjecjartis.<br />

azzeccarci vriflpron imbroâle, imbrucjâle: ci hai<br />

azzeccato con le tue scelte, tu le âs imbrucjade


cu lis tôs sieltis.<br />

azzerare vtr 1 anulâ 2 (riportare a zero) azerâ.<br />

azzerarsi vrifl anulâsi, azerâsi.<br />

azzimare vtr slicâ, strighiâ.<br />

azzimarsi vpron slicâsi, strighiâsi, puzi nâsi: si è<br />

azzimata per l’appuntamento, si è slicade pal<br />

apontament.<br />

azzimato agg cincinât, galandin, pari gjin, slicât:<br />

è venuto al lavoro tutto ~ , al è vignît a vore<br />

dut galandin.<br />

azzimo agg azim pane ~ , pan cence levan.<br />

azzittire vtr cidinâ, fâ tasê: con uno sguardo lo ha<br />

azzittito, cuntune cjalade lu à fat tasê.<br />

azzoppare vtr scudulâ: lo ha azzoppato con una<br />

pedata, lu à scudulât cuntune pidade.<br />

azzuffamento sm barafuse (f), barufe (f).<br />

azzuffarsi vrifl 1 barufâsi, fâ lis bracis, pitufâsi:<br />

spesso si azzuffava con la sorella, spes si pitufave<br />

cun sô sûr 2 (a bastonate) raclâsi.<br />

azzurro agg 1 turchin: aveva occhi azzurri, al<br />

veve voi turchins 2 (azzurro chiaro) blâf,<br />

lati sin 3 (azzurro cupo) per lin, turchin pesce<br />

~ , pes turchin; il principe ~ , il biel princip;<br />

telefono ~ , telefon celest.<br />

azzurrognolo agg celeston.<br />

90 90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!