05.06.2013 Views

Bérénice - criticART.it

Bérénice - criticART.it

Bérénice - criticART.it

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Bérénice</strong><br />

Fondata nel 1980<br />

RIVISTA QUADRIMESTRALE<br />

DI STUDI COMPARATI E RICERCHE SULLE AVANGUARDIE<br />

Diretta da<br />

Gabriel-Aldo Bertozzi<br />

Angelus Novus Edizioni


Nuovo s<strong>it</strong>o internet di<br />

<strong>Bérénice</strong><br />

http://www.angelusnovus.<strong>it</strong>/berenice<br />

e-mail: angelusnovuspress@gmail.com<br />

Volume stampato col contributo del<br />

Dipartimento di Studi Comparati<br />

dell’Univers<strong>it</strong>à degli Studi “G. d’Annunzio” di Chieti-Pescara,<br />

della Fondazione Pescarabruzzo,<br />

della Cassa di Risparmio della Provincia di Chieti S.P.A CariChieti,


Univers<strong>it</strong>à degli Studi “G. d’Annunzio” di Chieti/Pescara:<br />

Facoltà di Lingue e Letterature straniere<br />

Facoltà di Lettere e Filosofia<br />

Facoltà di Scienze della Formazione<br />

Dipartimento di Studi Comparati<br />

Dipartimento di Scienze Linguistiche e Letterarie<br />

Dipartimento di Studi filosofici, storici e sociali<br />

CUSMARC<br />

(Centro Univers<strong>it</strong>ario di Sviluppo Multimediale Applicato<br />

alla Ricerca e allo studio della Creativ<strong>it</strong>à)<br />

ATTI<br />

del convegno internazionale pluridisciplinare<br />

MELENCOLIA<br />

(Arti comparate – VII Edizione/Pescara14-17 maggio 2008)<br />

Raccolti da<br />

Gabriella Giansante e Stefano Santavenere<br />

COMITATO SCIENTIFICO:<br />

Gabriel-Aldo Bertozzi<br />

Gaetano Bonetta<br />

Giovanni Brancaccio<br />

Francesco Marroni<br />

Bernardo Razzotti<br />

Stefano Trinchese<br />

SEGRETERIA DEL CONVEGNO:<br />

Gabriella Giansante<br />

Lorella Martinelli<br />

Massimo Verzella


BÉRÉNICE<br />

Rivista quadrimestrale di studi comparati e ricerche sulle avanguardie<br />

diretta da Gabriel-Aldo Bertozzi<br />

N.S., anno XV, nn. 40-41, novembre 2008<br />

SOMMARIO<br />

Melencolia<br />

A cura di Gabriella Giansante e Stefano Santavenere<br />

Malinconia velata e pensosa di Gabriella Giansante<br />

I contributi di “<strong>Bérénice</strong>” di Stefano Santavenere<br />

Gabriel-Aldo Bertozzi Iconographie de la mélancolie. . . . . . . . . .<br />

Maria Teresa Zanola Mélancolie: la joie des synonymes. . . . . . .<br />

Marcello Rapinese L’occhio melanconico. . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Bernardo Razzotti La melanconia come disposizione fondamentale<br />

dell’essere.. . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Aldo Marroni Gli eccessi estetici del melanconico. . . . . . .<br />

René Gu<strong>it</strong>ton Anatomie de l’acédie en érém<strong>it</strong>ique et en<br />

cénob<strong>it</strong>ique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Rosa M. Palermo Di Stefano Variazioni semantiche proustiane. . . . . . .<br />

Marilia Marchetti Malinconia del vampiro. . . . . . . . . . . . . .<br />

François Proïa Julien Gracq la voix mélancolique de<br />

l’Histoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Nicole Le Dimna La mélancolie de Cripure, héros du Sang<br />

noir de Louis Guilloux . . . . . . . . . . . . . .<br />

Mario Petrone La mélancolie dans Pierre et Jean de<br />

Maupassant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Francesco Asole Il teatro di Ghelderode e la malinconia. . .<br />

Concetta Cavallini Yves Bonnefoy poète de la “mélancolie”. . .<br />

Federica D’Ascenzo Modulations de la mélancolie chez Edmond<br />

de Goncourt.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Stella Mangiapane La mise en texte della malinconia: paradigmi<br />

sinonimici nei manoscr<strong>it</strong>ti di<br />

Madame Bovary. . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Cinzia Bigliosi Franck La malinconia del Puer. L’assenza da sé nel<br />

Chéri di Colette.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sandro Jung Melancholy, mythopoeia and the hymnal<br />

impulse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

pag. 7<br />

» 12<br />

» 16<br />

» 29<br />

» 44<br />

» 52<br />

» 70<br />

» 82<br />

» 89<br />

» 105<br />

» 120<br />

» 129<br />

» 143<br />

» 152<br />

» 168<br />

» 184<br />

» 200<br />

» 217<br />

» 231<br />

5


Paola Partenza Malinconia e spir<strong>it</strong>ual insight nella poesia<br />

di Alfred Tennyson. . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Miriam Sette George Eliot e la corpore<strong>it</strong>à melanconica. .<br />

Saverio Tomaiuolo “A spir<strong>it</strong> doubt which makes me cold”: In<br />

Memoriam e la dissoluzione delle forme da<br />

Tennyson a Byatt. . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kiki Franceschi Visioni della malinconia tra l’intimo e il<br />

globale: Mary Shelley, Richard Matheson e<br />

Philip K. Dick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Giovanni Brancaccio La malinconia nel “Memoriale di<br />

Sant’Elena” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Alfonso De Petris Caratterizzazioni ficiniane a propos<strong>it</strong>o<br />

della melanconia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Giuseppe De Matteis Acedia, aegr<strong>it</strong>udo animi e melinconia in<br />

Petrarca, poeta medievale e moderno. . . . .<br />

Marilena Giammarco Malinconia adriatica. . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Monica De Rosa Sogno erotico e ossessione del tempo: le<br />

forme della malinconia nei romanzi di<br />

Francesco Agricoletti . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Marcial Rubio Árquez Ana Ozores y la melancolía.. . . . . . . . . . .<br />

Antonio Gasbarrini R<strong>it</strong>ratti e autor<strong>it</strong>ratti: quegli stralunati<br />

sguardi della Melanconia. . . . . . . . . . . . .<br />

Brigida Di Leo La malinconia nelle figure m<strong>it</strong>iche di<br />

Gustave Moreau.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Alina Kreisberg Dei gatti e delle lettere persiane. Il precursore<br />

giapponese di Micio Nero. . . . . . . . . . .<br />

Manifeste de la cr<strong>it</strong>ique INIste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

6<br />

pag. 241<br />

» 256<br />

» 269<br />

» 286<br />

» 305<br />

» 314<br />

» 329<br />

» 344<br />

» 358<br />

» 370<br />

» 385<br />

» 402<br />

» 415<br />

» 425


MALINCONIA VELATA E PENSOSA<br />

di GABRIELLA GIANSANTE<br />

Je suis le Ténébreux, – le Veuf, – l’Inconsolé,<br />

Le Prince d’Aqu<strong>it</strong>aine à la Tour abolie :<br />

Ma seule Étoile est morte, – et mon luth constellé<br />

Porte le Soleil noire de la Mélancolie.<br />

Gérard de Nerval, Les Chimères<br />

<strong>Bérénice</strong> è una rivista nata nel 1980 per le Edizioni Lucarini di<br />

Roma, quando il suo direttore, Gabriel-Aldo Bertozzi, decise di<br />

dimettersi dalla direzione della rassegna mensile, L’Informatore<br />

Librario, per concentrarsi maggiormente sugli studi di lingua e<br />

letteratura francese e sul movimento d’avanguardia, l’Inismo, da<br />

lui creato all’inizio dello stesso anno.<br />

Fu lo stesso ed<strong>it</strong>ore a proporre la pubblicazione, a sostegno<br />

pure dell’opera in due volumi Letteratura francese contemporanea.<br />

Le correnti d’avanguardia che Bertozzi curò insieme con P. A.<br />

Jannini, uno dei più eminenti specialisti del settore (Futurismo in<br />

particolare) e di fenomeni letterari paralleli (Apollinaire, Max<br />

Jacob, André Salmon, e altri autori di rilievo).<br />

Così durante il primo periodo (Prima serie, nn. 1-8, dal<br />

novembre 1980 al luglio 1983) la rivista, allora chiamata berenice,<br />

Rivista quadrimestrale di Letteratura francese, si rivolse a quegli<br />

studi che impegnavano, in generale, il suo direttore nel campo<br />

univers<strong>it</strong>ario, per indirizzarsi poi, in modo più specifico al<br />

settore che aveva prediletto con il sostegno di Jannini, classificandosi,<br />

appunto, come l’opera di cui l’ed<strong>it</strong>ore pretese come<br />

supporto: berenice. Letteratura francese contemporanea. Le correnti<br />

d’avanguardia (Seconda serie, nn. 9-33, dal novembre 1983 al<br />

novembre 1991).<br />

7


Nei primi anni ’90 si verificarono due avvenimenti che si<br />

ripercossero sulle scelte della rivista, uno sul piano ed<strong>it</strong>oriale,<br />

essendo in sostanza la Lucarini Ed<strong>it</strong>ore divenuta Pagine Edizioni,<br />

con nuova sede sempre in Roma; l’altro, sul piano univers<strong>it</strong>ario,<br />

avendo ader<strong>it</strong>o il suo direttore al Dipartimento di Studi<br />

Comparati dell’Univers<strong>it</strong>à “Gabriele d’Annunzio” di Chieti-<br />

Pescara. Tali mutamenti furono pertanto all’origine della Nuova<br />

Serie che si protrae sino a oggi col nome di <strong>Bérénice</strong>. Rivista quadrimestrale<br />

di studi comparati e ricerche sulle avanguardie.<br />

C’è da chiedersi come mai quegli accenti sul nome apparsero<br />

così tardivamente, considerato che Bertozzi è francesista e, di<br />

recente, pure romanziere francese 1 .<br />

Interpellato in mer<strong>it</strong>o ci ha detto di non ricordare con precisione<br />

(«Non ricordo bene, ma credo che sia stato uno sbaglio ed<strong>it</strong>oriale…<br />

tipografico. Io suggerii BERENICE, tutto maiuscolo,<br />

grafia così corretta in entrambe le lingue, ma fu compreso il contrario,<br />

tutto minuscolo»).<br />

Per la preferenza di quel nome invece, sembra non vi siano<br />

sono dubbi. Lo scelse sia in omaggio alla letteratura francese (T<strong>it</strong>e<br />

et <strong>Bérénice</strong> di Pierre Corneille, <strong>Bérénice</strong> di Jean-Baptiste Racine,<br />

La Princesse <strong>Bérénice</strong> di Paul Verlaine, Le Jardin de <strong>Bérénice</strong> di<br />

Maurice Barrès, La Chevelure de <strong>Bérénice</strong> di Claude Simon)<br />

dovendo esclusivamente trattare all’origine quella disciplina, sia<br />

per la predilezione dell’infin<strong>it</strong>esimale inista che lo rimandava alla<br />

nota costellazione, La Chioma di Berenice, e ad antichi m<strong>it</strong>i 2.<br />

Questa nuova serie, a parte brevi parentesi, che non influiscono<br />

affatto sui programmi stabil<strong>it</strong>i, viene pubblicata dall’attuale<br />

ed<strong>it</strong>ore, ma il rapporto con il primo, il fondatore, non si è mai<br />

interrotto, come lo dimostra la direzione di Plaisance. Rivista di<br />

letteratura francese che Bertozzi dirige attualmente per le edizioni<br />

Pagine.<br />

Siamo quindi di nuovo, sia pure su una testata diversa, sulla<br />

letteratura francese. Ci viene da ricordare l’immagine alchemica<br />

del serpente che si morde la coda. O, forse, è più semplicemente<br />

una scelta prediletta.<br />

8


Gli atti di questo convegno sul tema della Malinconia (o<br />

Melencolia in omaggio alla più celebre opera di Dürer) vengono<br />

pertanto qui pubblicati non solo perché Plaisance è rivista<br />

redatta esclusivamente in francese, ma soprattutto perché si<br />

inseriscono nel contesto delle ricerche promosse dal<br />

Dipartimento di Studi Comparati. La nuova serie infatti, dopo<br />

aver prodotto eccellenti ed esaustivi (per quanto possibile)<br />

numeri monotematici o quasi essenzialmente monotematici su<br />

temi quali Di qua e di là dalla parola, La Lettera e il Segno nelle<br />

“Scr<strong>it</strong>ture” contemporanee, “Prefuturismo belga”, Le riviste dalla<br />

“Belle Époque” ai nostri giorni (due fascicoli), Letteratura<br />

odeporica, Realtà virtuale, Avanguardia e Modernismo, Futurismo<br />

Dada e Surrealismo, Letteratura occ<strong>it</strong>ana, Teatro <strong>it</strong>aliano e spagnolo<br />

contemporaneo, Abbigliamento e moda dalla guardia<br />

all’avanguardia, Il Med<strong>it</strong>erraneo nell’immaginario francese,<br />

Rimbaud, Raymond Roussel, Enquête internazionale sur le roman<br />

e tanti altri, di cui si può trovare l’elenco completo nei risvolti<br />

di questo fascicolo, questa nuova serie, dicevamo, pubblica tutti<br />

gli atti dei vari convegni internazionali e pluridisciplinari<br />

promossi dal nostro Dipartimento che vanno sotto il nome di<br />

«Arti comparate».<br />

Con la Melencolia si è giunti alla VII edizione nel maggio di<br />

quest’anno.<br />

Nelle precedenti edizioni le manifestazioni ARTI<br />

COMPARATE furono dedicate all’Idea di Visionario, alla Magia,<br />

ai Mostri, alla Menzogna, all’Eros nelle Arti e nelle Scienze e<br />

all’Inismo 1980-2005.<br />

Se ormai quasi tutti i convegni, in modo particolare quelli<br />

promossi dalle univers<strong>it</strong>à, si possono definire internazionali,<br />

rarissimi invece sono quelli che si possono chiamare veramente<br />

pluridisciplinari. Con questo ultimo connotato, gli organizzatori<br />

non hanno inteso rivolgersi soltanto a letterature diverse<br />

(es. francese, inglese, spagnola, ecc.), o a altri differenti settori<br />

disciplinari in esclusivo campo letterario, ma, questa è la sua<br />

specific<strong>it</strong>à, anche ad altre discipline, quali, per esempio, quella<br />

9


medica, quella giuridica, quella economica). Così per l’Idea di<br />

Visionario vi furono interventi sulle arti figurative, arch<strong>it</strong>ettura,<br />

filosofia, musica, cinema, scienze; per la Magia su cinema,<br />

sociologia, storia, stregoneria, animismo, esorcismo, occultismo,<br />

alchimia, medicina, vocal<strong>it</strong>à; per i Mostri su geografia,<br />

cinema, arti figurative, teatro, moda; per la Menzogna su medicina,<br />

giurisprudenza, economia, didattica, arti figurative; per<br />

Eros nelle Arti e nelle Scienze su giurisprudenza, omosessual<strong>it</strong>à,<br />

arti figurative, cinema, teatro, storia; per l’Inismo 1980-2005<br />

su musica, linguistica, storia, arti figurative, etnologia, pur<br />

rendendoci ben conto, nel produrre questi esempi, solo esempi,<br />

di essere stati molto approssimativi essendo davvero difficile<br />

precisare le discipline più trattate, soprattutto nell’amb<strong>it</strong>o degli<br />

studi comparati.<br />

Un interesse unico, come denominatore comune, ha guidato<br />

le scelte degli argomenti, quello di esaminare problematiche<br />

particolarmente attuali. Se l’Eros, pare sia sempre di moda, non<br />

solo nella nostra epoca, per la Magia fu anticipata un’incidenza di<br />

interessi davvero notevole, se si considera che, dopo il convegno<br />

che le fu dedicato, molte pagine culturali di noti quotidiani e<br />

riviste vi si soffermarono (lo spazio concessomi per queste<br />

osservazioni, mi impedisce di darne documentazione).<br />

Non è stato così però per la malinconia, l’ed<strong>it</strong>oria francese<br />

(libri e riviste), in particolare, aveva già da tempo compreso quale<br />

fosse l’enorme interesse che susc<strong>it</strong>ava, così il Com<strong>it</strong>ato scientifico,<br />

vario nelle sue competenze, ha mirato piuttosto a fare, come<br />

si dice, il punto della s<strong>it</strong>uazione, dalla linguistica all’oftalmologia;<br />

dalla filosofia alla letteratura francese, inglese, spagnola, <strong>it</strong>aliana;<br />

dalla m<strong>it</strong>ologia alla storia, alle arti figurative e altro ancora. In un<br />

connubio continuo tra scienza e creativ<strong>it</strong>à.<br />

Gli studiosi, promotori e inv<strong>it</strong>ati, hanno affrontato il tema su<br />

differenti epoche, su diversi autori, precisandone il significato,<br />

poiché<br />

10


La dépression, terme qui recouvre aujourd’hui celui de mélancolie,<br />

n’est que la patine d’un monument vieux de plus de deux<br />

mille ans, auquel chaque époque a apporté sa pierre. Ce qu’est<br />

la mélancolie, et qui affleure encore sous la persistance du mot,<br />

évoque une réal<strong>it</strong>é complexe que seule l’histoire du mot et des<br />

différents sens qu’il a successivement pris éclaire. 3<br />

Velata e pensosa, la malinconia non vuole esprimere oggi il<br />

rifiuto dell’azione comunemente intesa, ma piuttosto l’elogio di<br />

quell’azione ancor più valida che si basa su quella med<strong>it</strong>azione<br />

foriera di opere creatrici e di scoperte scientifiche in ogni campo<br />

della conoscenza, come ci si potrà vedere leggendo i contributi<br />

che seguono.<br />

Se si volesse comunque classificare i “melanconici”, su basi<br />

ordinarie piuttosto che scientifiche, come una categoria, allora<br />

occorrerebbe distinguere, come in tutte le categorie: non tutti i<br />

melanconici sono persone di genio, seppur nota sia la tesi che<br />

molti lo siano! E in misura ridotta, i testi riprodotti non escludono<br />

la disamina dell’accidia sterile, negativa.<br />

1 Gabriel-Aldo Bertozzi, Retour à Zanzibar, Paris, Éd<strong>it</strong>ions du Rocher, 2008,<br />

pp. 262.<br />

2 Cfr. Id., Il nome di <strong>Bérénice</strong>, in <strong>Bérénice</strong>, NS, I, 1 (marzo 1993), pp. 113-115.<br />

3 Hélène Prigent, Mélancolie. Les métamorphoses de la dépression, Paris,<br />

Gallimard/RMN (“Arts”, 477), 2005, p. 13.<br />

11


12<br />

I CONTRIBUTI DI “BÉRÉNICE”<br />

di STEFANO SANTAVENERE<br />

La VII edizione della manifestazione ARTI COMPARATE,<br />

tenutasi a Pescara dal 14 al 17 maggio 2008, è stata int<strong>it</strong>olata<br />

MELENCOLIA, traendo spunto dal t<strong>it</strong>olo della notissima opera<br />

del Dürer. La malinconia dunque, un tema universale, di difficile<br />

analisi e forse, per molti versi, ancora ininterpretabile se non<br />

attraverso difficili procedimenti alchemici (solo del pensiero?).<br />

Ne sia un esempio l’opera del Dürer appena nominata, con i suoi<br />

numerosissimi elementi, tutti simboli di essenziali ingredienti<br />

nell’alchimia dell’animo umano, posti in una posizione di equilibrio<br />

delicato e perfetto.<br />

Il problema della disposizione degli elementi nel discorso<br />

alchemico è la chiave di volta della questione. Per chi non abbia<br />

avuto la fortuna di partecipare di persona al convegno, va detto<br />

che durante quei giorni, nella sala della conferenza, ma anche<br />

fuori, si è respirato qualcosa di effettivamente alchemico. Il problema<br />

di disposizione affrontato da noi curatori della pubblicazione,<br />

desiderosi di rendere al lettore tram<strong>it</strong>e questi Atti, almeno<br />

una parte di quell’alchimia, non è stato semplice. Un aiuto ci è<br />

arrivato dai preziosi consigli del Direttore, Gabriel-Aldo Bertozzi,<br />

che con la sua esperienza in campo alchemico ci ha guidati<br />

verso quel bilanciamento necessario a far scoccare la scintilla nel<br />

lettore.<br />

Questi Atti si aprono dunque con tre saggi a carattere introduttivo.<br />

Ciò non vuol dire che si tratti di lavori generici (termine<br />

a volte spregiativo nella nostra cultura sempre più specializzata),<br />

bensì di produzioni che combinate tra loro offrono al lettore la<br />

possibil<strong>it</strong>à di crearsi una disposizione di spir<strong>it</strong>o adatta ad accogliere<br />

nel modo giusto i preziosi contenuti di questa raccolta.


Gabriel-Aldo Bertozzi introduce dunque l’argomento tram<strong>it</strong>e<br />

una panoramica illuminata, dai collegamenti sorprendenti per la<br />

loro efficacia, su elementi malinconici in svariati aspetti culturali.<br />

Egli collega in modo magistrale i risvolti più considerevoli<br />

della malinconia del presente, del passato e anche del futuro, in<br />

una visione senza tempo, infin<strong>it</strong>a e infin<strong>it</strong>esimale che, conoscendolo,<br />

è del tutto naturale in lui. Ne siano un esempio anche le<br />

due opere in copertina sul presente volume. Maria Teresa Zanola<br />

tratta l’argomento dal punto di vista della sinonimia, analizzando<br />

dunque quell’aspetto, pur alchemico in un certo senso, del rapporto<br />

tra il significato della malinconia nell’animo umano e il suo<br />

concretizzarsi in numerosissimi significanti dalle determinanti<br />

sfumature. Marcello Rapinese infine, analizza i riflessi di tale<br />

sentimento, sgorgato dalla mente e dal cuore e concretizzatosi<br />

nella parola, sull’organismo umano, ed in particolare negli<br />

occhi, spesso defin<strong>it</strong>i specchio dell’anima. Tornando all’anima,<br />

il cerchio alchemico si chiude. Si apre, invece, la discussione e<br />

nella fattispecie con gli interventi legati alla filosofia.<br />

Bernardo Razzotti riprende l’analisi dell’animo umano esaminando<br />

la Melanconia come disposizione fondamentale dell’essere,<br />

ponendo in rapporto la melanconia e la meraviglia in seno all’esistenza.<br />

Aldo Marroni mette l’accento sugli eccessi estetici del<br />

melanconico, evidenziando come tale devianza sia spesso stata<br />

interpretata come condicio sine qua non nell’animo artistico.<br />

È quindi la volta dei francesisti. Questa sezione si apre con<br />

uno studio delle variazioni semantiche proustiane di Rosa Maria<br />

Palermo Di Stefano. In questo lavoro si analizzano i modi e le<br />

implicazioni semantiche con cui la malinconia si inserisce nel<br />

sistema linguistico di Marcel Proust. Segue un lavoro originale di<br />

René Gu<strong>it</strong>ton sull’anatomia dell’accidia nell’amb<strong>it</strong>o erem<strong>it</strong>ico e<br />

cenob<strong>it</strong>ico. Marilia Marchetti affronta la malinconia del vampiro,<br />

essere non-vivo che si crogiola in tale sentimento, nutrendosene.<br />

François Proïa pone in rilievo, tram<strong>it</strong>e l’opera di Julien<br />

Gracq, quella che lui stesso definisce la voce malinconica della<br />

storia. Nicole Le Dimna analizza invece la figura di Cripure<br />

13


di Louis Guilloux, personaggio malinconico e depresso attraverso<br />

il quale l’autore precorre il sentimento dell’assurdo. Mario<br />

Petrone tratta della malinconia in Pierre et Jean di Maupassant,<br />

proponendo anch’egli collegamenti di assoluto valore, finanche<br />

con l’opera di Shakespeare. Con Francesco Asole si arriva alla<br />

malinconia al teatro e nella fattispecie nell’opera di Ghelderode.<br />

Concetta Cavallini, nel suo saggio su Yves Bonnefoy ci ricorda<br />

come la malinconia sia considerabile come la malattia prefer<strong>it</strong>a<br />

dai poeti. Federica D’Ascenzo illustra le modulazioni della<br />

malinconia in Edmond de Goncourt. Stella Mangiapane propone<br />

un’accurata analisi dei paradigmi sinonimici nei manoscr<strong>it</strong>ti di<br />

Madame Bovary. Cinzia Bigliosi Franck esamina la malinconia<br />

del puer in Chéri di Colette.<br />

Si passa dunque ai contributi riguardanti l’anglistica, aprendo<br />

questa sezione con il saggio di Sandro Jung che ripercorre il<br />

m<strong>it</strong>o, espressione delle strutture primordiali umane, alla ricerca<br />

delle manifestazioni malinconiche. Il lavoro di Paola Partenza<br />

verte sul rapporto in Alfred Tennyson tra la malinconia e la sua<br />

espressione letteraria. Miriam Sette analizza la corpore<strong>it</strong>à<br />

melanconica nell’opera di George Eliot. Saverio Tomaiuolo<br />

propone un’analisi molto dettagliata e ricca di c<strong>it</strong>azioni che va<br />

da Alfred Tennyson a Antonia S. Byatt. Il saggio proposto da<br />

Kiki Franceschi rappresenta un collegamento arguto tra diverse<br />

visioni malinconiche, come quelle di Mary Shelley, Richard<br />

Matheson e Philip K. Dick.<br />

La parte storica è affidata a Giovanni Brancaccio e al suo saggio<br />

sulla malinconia nel Memoriale di Sant’Elena di Napoleone<br />

Bonaparte.<br />

I saggi seguenti sono quelli riguardanti l’<strong>it</strong>alianistica, quello di<br />

Alfonso De Petris, che pur supera i confini dell’<strong>it</strong>alianistica tout<br />

court, verte sulle caratterizzazioni ficiniane a propos<strong>it</strong>o della melanconia,<br />

quello di Giuseppe De Matteis illustra quanto la malinconia<br />

medievale di Petrarca sia in realtà tuttora moderna. Marilena<br />

Giammarco prende in considerazione la questione Adriatica,<br />

davvero ricca di tematiche, dal punto di vista della malinconia.<br />

14


Monica De Rosa illustra le forme della melanconia nei<br />

romanzi di Francesco Agricoletti.<br />

Nella sezione ispanistica, si presenta il lavoro molto<br />

dettagliato di Marcial Rubio Àrquez int<strong>it</strong>olato Ana Ozores y la<br />

melancolía.<br />

Il volume termina con la sezione artistica, non certo meno<br />

considerevole delle altre, che attraverso i suoi saggi contribuisce,<br />

come solo l’arte sa fare, a permettere la metabolizzazione della<br />

realtà. Antonio Gasbarrini propone un saggio sulla malinconia<br />

percepibile, anche attraverso gli sguardi stralunati dei soggetti,<br />

nei r<strong>it</strong>ratti e autor<strong>it</strong>ratti, mentre Brigida Di Leo evidenzia la<br />

malinconia presente nelle opere di Gustave Moreau.<br />

Si chiude così questa raccolta, con il rammarico di non aver<br />

potuto, per ovvie ragioni ed<strong>it</strong>oriali, pubblicare tutti i numerosi<br />

interventi dei convegnisti, ma con la ferma intenzione di dare alle<br />

stampe quanto prima questi testi assolutamente validi.<br />

La speranza è quella di non perdere di vista l’argomento, ma<br />

di inserirlo, piuttosto, come tassello nel mosaico dove già brillano<br />

il Visionario, la Magia, i Mostri, la Menzogna, l’Eros e<br />

l’INIsmo (potenziale denominatore comune di tutti i precedenti)<br />

al fine di continuare quella rincorsa all’assoluto che i promotori<br />

della manifestazione ARTI COMPARATE si prefiggono.<br />

15


16<br />

ICONOGRAPHIE DE LA MÉLANCOLIE<br />

par GABRIEL-ALDO BERTOZZI<br />

L’ “Iconographie de la Mélancolie” est un coffre bondé d’images<br />

et de références curieuses, fascinantes, rares, inattendues, précieuses<br />

et surtout ésotériques, alchimiques et artistiques.<br />

Ces trois dernières peuvent être souvent rassemblées en une<br />

seule catégorie.<br />

C’est un coffre mélancolique au fond magique, sans fin<br />

comme un pu<strong>it</strong>s mystérieux ou un projet chimérique parsemé de<br />

mots profonds, comme le mystère de la vie et de la mort, qui se<br />

cachent dans des notes d’une musique doucement douloureuse.<br />

Seule image qui revient souvent: un visage silencieux appuyé<br />

sur une main d’un personnage hors de toute action sauf celle de<br />

penser.<br />

D’ailleurs, cette convergence d’intérêts est à l’origine de notre<br />

choix. Comment choisir le thème d’un Colloque qui se veut pluridisciplinaire<br />

dans un cadre réservé aux Arts comparés?<br />

Nous avons accordé une très large attention aux pages culturelles<br />

des journaux, aux enquêtes, aux revues spécialisées, aux collections<br />

spécialisées et, comme on ava<strong>it</strong> choisi auparavant, pour<br />

les éd<strong>it</strong>ions précédentes, l’Idée de Visionnaire, la Magie, les<br />

Monstres, le Mensonge, l’Éros, Inisme 1980-2005, cette fois on a<br />

décidé de choisir la mélancolie, qui semble susc<strong>it</strong>er un grand intérêt<br />

dans tous les domaines de la connaissance.<br />

Par exemple, en décembre 2007, mon amie Nicole Le Dimna,<br />

m’ava<strong>it</strong> signalé cet article paru dans le journal <strong>it</strong>alien La<br />

Repubblica:


où, à partir des poètes maud<strong>it</strong>s français jusqu’à la moderne psychiatrie,<br />

selon des recherches américaines et <strong>it</strong>aliennes, la mélancolie<br />

nous est présentée comme source de créativ<strong>it</strong>é et d’état<br />

d’âme absolument pos<strong>it</strong>if. Vous pouvez le constater dans le texte<br />

et dans les t<strong>it</strong>res: “I poeti maledetti francesi la trasformavano in<br />

poesia, gli attori come James Dean e River Phoenix in fascino e<br />

seduzione.”; “Uno studio americano rivaluta la malinconia: è una<br />

risorsa. E il professor Cassano spiega: ‘Impossibile sbagliare la<br />

diagnosi’”.<br />

Plus récemment, lors de la dernière séance de discussion de<br />

mémoires, un autre ami, Giovanni Brancaccio, m’a montré cet<br />

article paru dans Il Mattino de Naples:<br />

17


Ici, l’iconographie, le tableau de Francesco Hayez, est décidément<br />

supérieure au texte du journaliste qui mêle à la pol<strong>it</strong>ique<br />

actuelle, avec des accents polémiques peu efficaces, le grand<br />

amour de Stendhal pour l’Italie.<br />

Mais les textes, les plus importants, selon moi, on les trouve<br />

dans les revues et les livres français. En vedette, le Magazine<br />

L<strong>it</strong>téraire:<br />

qui a consacré un numéro spécial (n° 244) à la L<strong>it</strong>térature et<br />

Mélancolie, paru au mois d’août 1987, date qui marque la vér<strong>it</strong>able<br />

fortune de la mélancolie dans tous les domaines de la recherche.<br />

Peut-on l’appeler un revival? Moi, je dirais plutôt l’affirmation<br />

d’un nouveau mythe qui oscille entre la l<strong>it</strong>térature et la<br />

science et qui est toujours accompagné d’une iconographie comprenant<br />

des chefs-d’œuvre de l’art. Parmi les articles publiés, on<br />

peut lire Mélancolie et l<strong>it</strong>térature du XII e et XIII e siècle de Pierre<br />

Levron qui explique que quatre fluides régissent le fonctionnement<br />

du corps: le sang, la bile rouge (d’où vient le français<br />

“colère”), le flegme, et la “bile noire” ou mélancolie. L’une de ces<br />

humeurs prédomine toujours (c’est le tempérament d’un individu).<br />

On est en bonne santé quand l’équilibre chimique entre les<br />

quatre humeurs règne. La bile noire domine chez les hommes<br />

exceptionnels.<br />

18


C’est la thèse du Problème XXX. 1 attribué longtemps à<br />

Aristote par Sénèque, Plutarque et Cicéron qui se place à l’origine<br />

d’une l<strong>it</strong>térature médicale et philosophique qui cerne les rapports<br />

entre physiologie et créativ<strong>it</strong>é:<br />

C’est encore le Magazine L<strong>it</strong>téraire dans une parution plus<br />

récente, n° 411, de juillet-août 2002,<br />

qui consacre un second numéro spécial à la mélancolie, mais plutôt<br />

sur le plan pathologique qu’artistique, comme nous suggère<br />

aussi le t<strong>it</strong>re: La dépression: De la mélancolie à la fatigue d’être soi.<br />

19


Numéro digne d’intérêt pour les stimulations intellectuelles qu’il<br />

peut produire.<br />

D’ailleurs le Magazine L<strong>it</strong>téraire, dans ce sillage, a aussi publié<br />

un numéro dédié à la paresse (n° 433, juillet-août 2004),<br />

ou mieux à l’éloge de la paresse qui, de même que l’espr<strong>it</strong> saturnien,<br />

l’alchimie, fa<strong>it</strong> partie d’un grand royaume parsemé, selon<br />

les personnages, so<strong>it</strong> d’une douloureuse tristesse:<br />

20<br />

Surtout je redoutais cette mélancolie<br />

Où j’ai vu si longtemps votre âme ensevelie.<br />

Racine, Andromaque<br />

so<strong>it</strong> d’une tristesse vague et plutôt douce qui sera un état de grâce<br />

à l’époque romantique, et que Rousseau, précurseur des précurseurs,<br />

inaugure ainsi:<br />

Ô mélancolie enchanteresse! ô langueur d’une âme attendrie! combien<br />

vous surpassez les turbulents plaisirs, la ga<strong>it</strong>é folâtre, la joie<br />

emportée, et tous les transports qu’une ardeur sans mesure offre aux<br />

désirs effrénés des amants!<br />

Plus tard, à l’époque romantique, en effet, John Keats, pourra<br />

écrire dans son Ode on Melancholy:


Ay, in the very temple of delight<br />

Veil’d Melancoly has her sovran shrine<br />

À ce propos, je m’étonne qu’un poète très connu, tel que John<br />

Keats, ne so<strong>it</strong> jamais nommé dans ces publications, aussi en<br />

considération du fa<strong>it</strong> qu’il est également l’auteur d’une Ode on<br />

Indolence, l’indolence qui est rangée parmi les synonymes de la<br />

paresse, de l’acédie.<br />

Mais, peut-être ai-je tort de m’étonner, car dans ces publications<br />

souvent on trouve le poil et on ne vo<strong>it</strong> pas le pal. Regardez<br />

les noms/exemples de l’éloge de la paresse sur la couverture du<br />

Magazine l<strong>it</strong>téraire. Ne vous fatiguez pas à nettoyer vos lunettes,<br />

car vous ne pourriez pas y lire le nom de Rimbaud qui pourtant<br />

ava<strong>it</strong> écr<strong>it</strong> dans Une Saison en enfer:<br />

J’ai de mes ancêtres gaulois l’œil bleu blanc, la cervelle étro<strong>it</strong>e, et la<br />

maladresse dans la lutte.<br />

[…]<br />

D’eux, j’ai: l’idolâtrie et l’amour du sacrilège; – oh! tous les vices,<br />

colère et luxure, – magnifique, la luxure; – surtout mensonge et<br />

paresse.<br />

D’accord, le poète de Charleville a souligné qu’il aime la<br />

luxure, mais il faut bien lire et s’arrêter sur ce “surtout” qui introdu<strong>it</strong><br />

les vices du mensonge et de la paresse. Et je souligne paresse.<br />

Ces observations montrent aussi l’évolution ou la différente<br />

interprétation qu’il y a entre le XVIIe siècle anglais et l’époque<br />

récente. Ainsi Robert Burton dans son livre<br />

21


voula<strong>it</strong> proposer de soigner la mélancolie en év<strong>it</strong>ant par-dessus<br />

tout l’oisiveté dont, en bon protestant, il faisa<strong>it</strong> la source de tous<br />

les maux.<br />

Je nomme maintenant le top, le sommet des principales publications,<br />

riches aussi en iconographie, qui sont consacrées à la<br />

mélancolie dans l’attente, bien sûr, de la parution des Actes de ce<br />

Colloque.<br />

Selon moi il y en a deux. La première est une merveille de<br />

l’éd<strong>it</strong>ion moderne. Il s’ag<strong>it</strong> du volume Mélancolie d’Hélène<br />

Prigent publié dans la collection “Découvertes” Gallimard, Série<br />

Arts:<br />

Une autre publication importante mér<strong>it</strong>e aussi d’être c<strong>it</strong>ée:<br />

Mélancolie, génie et folie en Occident:<br />

22


Ce catalogue, établi sous la direction de Jean Clair, éd<strong>it</strong>ions<br />

Gallimard/RMN, a été publié à l’occasion de l’expos<strong>it</strong>ion qui<br />

s’est déroulée aux Galeries nationales du Grand Palais du 13 octobre<br />

2005 jusqu’au 16 janvier 2006.<br />

Ici, dans le t<strong>it</strong>re, l’auteur fa<strong>it</strong> usage d’un vieux binôme<br />

génie/folie qui produ<strong>it</strong> toujours son effet, un peu banalisé par la<br />

juxtapos<strong>it</strong>ion de “en Occident”. Ce catalogue, je répète, est très<br />

valable et présente une formidable iconographie de la mélancolie,<br />

y ajoutant des textes d’auteurs connus.<br />

Oui, il ne s’ag<strong>it</strong> pas seulement d’un livre d’art avec des reproductions<br />

de peintures, de dessins et des gravures, car elles sont<br />

toujours entremêlées d’essais cr<strong>it</strong>iques considérables. On commence<br />

par un texte d’Yves Bonnefoy qui s’ouvre avec cette<br />

conception:<br />

Mélancolie, génie, folie, oui, nous avons l’hab<strong>it</strong>ude, dans nos<br />

pays d’Occident, d’associer ces trois notions.<br />

Et c’est vrai que les façons d’être qu’elles désignent sont simplement<br />

trois aspects d’un événement unique qui s’est produ<strong>it</strong> au<br />

plus intime de la relation qu’entretient l’être parlant avec le<br />

monde. Elles résultent chacune de cette décision que nous<br />

avons prise, au commencement du langage: placer la vér<strong>it</strong>é dans<br />

les articulations de l’analyse conceptuelle, avec pour conséquence<br />

l’oubli, dans la pensée, dans l’action – dans même le<br />

sentiment, quelquefois – de ce qu’a d’infini la moindre chose<br />

existante, en son moment et son lieu; et pour autre effet la<br />

méconnaissance, dans notre vie, dans notre destin, de ce qu’a de<br />

valeur pourtant absolue tel ou tel être (p. 14).<br />

Pour poursuivre avec d’autres auteurs le long du fleuve du<br />

temps: la mélancolie antique, le moyen âge (“Le bain du diable”),<br />

la Renaissance (“Les enfants de Saturne”), l’âge classique<br />

(“L’anatomie de la mélancolie”), le XVIII e siècle (“Les lumières et<br />

leurs ombres”), le romantisme (“La mort de Dieu”), suivi de la<br />

naturalisation de la mélancolie jusqu’aux temps modernes<br />

(“L’ange de l’histoire”).<br />

23


Cet album nous donne aussi la possibil<strong>it</strong>é de pénétrer dans<br />

l’imaginaire commun des artistes de tous les âges: le personnage<br />

mélancolique est représenté – comme j’avais déjà d<strong>it</strong> – le plus<br />

souvent la tête appuyée sur sa main.<br />

Il faudra<strong>it</strong> encore c<strong>it</strong>er d’autres importantes publications<br />

consacrées à la mélancolie, telles que, entre autres, De l’acédie<br />

monastique à l’anxio-dépression. Histoire philosophique de la transformation<br />

d’un vice en pathologie de Bernard Forthomme:<br />

L’Histoire du Mal de vivre de la mélancolie à la dépression de<br />

Georges Minois:<br />

24


L’Anthologie de l’humeur noire. Écr<strong>it</strong>s sur la mélancolie<br />

d’Hippocrate à l’ “Encyclopédie” de Patrick Dandrey:<br />

le “Bouquin”/Laffont d’Yves Hersant, Mélancolies de l’antiqu<strong>it</strong>é<br />

au XX e siècle<br />

et, bien sûr, à nouveau, un fascicule hors-série, consacré à la<br />

mélancolie, publié par le Magazine L<strong>it</strong>téraire, après le succès de<br />

l’expo au Grand Palais.<br />

25


J’aimerais m’arrêter davantage sur ces publications et d’autres<br />

encore, mais le temps m’en empêche.<br />

En effet, je dois maintenant conclure, mais pour les délices de<br />

mes amis et celles, peut-être, de mes ennemis, si j’en ai, je parlerai<br />

auparavant, en peu de mots, de quelque chose qui m’appartient.<br />

Ainsi les uns pourront se réjouir et les autres avoir l’occasion<br />

de cr<strong>it</strong>iquer mon égocentrisme.<br />

Je suis un auteur, un artiste qui se veut d’avant-garde et j’espère<br />

le rester jusqu’à mon dernier souffle, et l’avant-garde, vous<br />

savez, n’est ni mélancolique, ni paresseuse, mais alors d’où vient<br />

mon intérêt pour la mélancolie? Comme je viens de le dire et<br />

comme le confirme la gravure de Dürer, la mélancolie est étro<strong>it</strong>ement<br />

liée à l’alchimie. Il n’existe pas, en effet, de répertoires<br />

d’images sur l’alchimie où cette gravure so<strong>it</strong> absente, sans parler<br />

des livres écr<strong>it</strong>s sur cette icône par excellence. Par exemple, à ne<br />

pas oublier:<br />

26


Moi aussi donc, dans mon livre, Retour à Zanzibar, éd<strong>it</strong>ions<br />

du Rocher (2008)<br />

je cède la parole aux personnages du roman pour exprimer des<br />

moments d’état mélancolique. Et ce n’est pas un hasard s’il y a un<br />

chap<strong>it</strong>re int<strong>it</strong>ulé La femelle de l’alchimiste. Et ce n’est pas un<br />

hasard non plus si la quatrième de couverture du dernier numéro<br />

de <strong>Bérénice</strong> reprodu<strong>it</strong> un de mes tableaux “alchimiques”<br />

où l’on peut lire le mot “mélencolie”:<br />

27


28<br />

***<br />

Ce Colloque terminé, je me suis rendu à Paris. Entré dans le<br />

métro je trouve cette affiche<br />

enrichie de graff<strong>it</strong>is ou la Melancholia n’a pas de visage: bien sûr, elle<br />

peut avoir tous les visages!


MÉLANCOLIE: LA JOIE DES SYNONYMES<br />

di MARIA TERESA ZANOLA<br />

Il nostro sguardo sulla mélancolie è stato immediatamente<br />

attratto dall’ampia famiglia dei suoi sinonimi, che riunisce una<br />

ricchezza di possibil<strong>it</strong>à quasi inattese, variamente articolate<br />

intorno ai diversi sememi della parola: abattement, accablement,<br />

aliénation, amertume, angoisse, assombrissement, asthénie, atrabile,<br />

bile, bourdon, brumaille, brume, cafard, chagrin, consternation,<br />

dégoût, dépression, déprime, déréliction, désolation, ennui, grisaille,<br />

hyperthymie, hypocondrie, humeur, humeur noire, langueur,<br />

lypémanie, mal, mal du pays, maussaderie, moros<strong>it</strong>é, navrance,<br />

neurasthénie, noirceur, nostalgie, nuage, ombre, papillons noirs,<br />

peine, pessimisme, psychose, regret, rêverie, sombreur, spleen, taedium<br />

v<strong>it</strong>ae, tristesse, trouble, vague à l’âme 1 .<br />

Questa gamma di sinonimi è tratta dal Dictionnaire des synonymes<br />

del Laboratorio CRISCO, che consente di trovare in<br />

un’unica base di consultazione il risultato delle relazioni di sinonimia<br />

riportate da sette dizionari: il Dictionnaire des Synonymes de<br />

la langue française de Pierre-Benjamin Lafaye (1858), il<br />

Dictionnaire universel des synonymes de la langue française di<br />

François Guizot (1864), il Grand Larousse e il Grand Robert, i<br />

novecenteschi dizionari dei sinonimi di Robert Bailly, Henri<br />

Bénac e Henri Bertaud du Chazaud.<br />

La serie sinonimica di mélancolie è la raccolta di tutti i sinonimi<br />

possibili a livello di langue, che può essere riletta e scomposta,<br />

secondo vari ordini di interesse. Per esempio, in rapporto ai sinonimi<br />

più frequenti, è possibile definire una scala di frequenza fra<br />

i primi dieci sinonimi più ricorrenti:<br />

29


Questa ricchezza di sinonimi può anche essere analizzata in<br />

rapporto ai tratti componenziali di mélancolie, che si possono<br />

individuare in due principali direzioni, la prima legata al lessico<br />

medico e la seconda da quello psicologico a quello delle emozioni<br />

e della letterarietà 2 .<br />

Ripercorreremo perciò la stratificazione semantica della<br />

mélancolie, e dei rispettivi sinonimi, attraverso la lettura della<br />

voce nella storia delle opere lessicografiche francesi, a cominciare<br />

dalle edizioni del Dictionnaire de l’Académie – dalla prima del<br />

1694 all’ultima del 1994, non ancora ultimata 3 - per documentare<br />

il riconoscimento della duplice descrizione della voce fra<br />

stato psicologico e patologico, quali risultano negli usi e nel significato<br />

di oggi.<br />

Mélancolie e variazioni patologiche<br />

Melankholia designa in fisiologia la bile noire, uno dei quattro<br />

umori che determinano il carattere di un individuo:<br />

30<br />

Une des quatre humeurs qui, selon la théorie ancienne des<br />

tempéraments, éta<strong>it</strong> supposée avoir son siège dans la rate et


prédisposer à la tristesse, à l’hypocondrie; p. méton., état causé<br />

par cette humeur. Synon. vx atrabile, bile, humeur noire,<br />

hypocondrie, lypémanie (TLF).<br />

Questo tratto semantico relativo alla medicina apre all’alternativa<br />

fra l’antica nozione medica e la caratterizzazione psicopatologica<br />

moderna:<br />

État morbide caractérisé par un abattement physique et moral<br />

complet, une profonde tristesse, un pessimisme généralisé,<br />

accompagné d’idées délirantes d’autoaccusation et de suicide.<br />

Synon. dépression (nerveuse), névrose, neurasthénie (TLF).<br />

Sappiamo che l’immagine della Melencholia di Dürer (1517)<br />

ha siglato il successo di una rinnovata valorizzazione del sentimento,<br />

operando così un defin<strong>it</strong>ivo capovolgimento da una concezione<br />

medica e patologica verso una visione artistica e creativa<br />

della malinconia, già analizzata nel 1621 dal famoso saggio<br />

Anatomie de la mélancolie di Robert Burton:<br />

L’idée que recouvre la gravure de Dürer […] pourra<strong>it</strong> être celle<br />

de Geometria s’abandonnant à la mélancolie, ou de la<br />

Mélancolie s’adonnant à la géométrie. Or, cette union de deux<br />

figures en gravure, incarnant l’une l’idéal allégorisé d’une<br />

faculté mentale créatrice, l’autre l’image terrifiante d’un état<br />

d’espr<strong>it</strong> destructeur, signifie plus qu’une simple fusion de deux<br />

types; en fa<strong>it</strong>, elle établ<strong>it</strong> une signification entièrement nouvelle,<br />

une signification qui, si l’on tient compte des deux points<br />

de départ, équivaut presque à une double inversion du sens.<br />

Quand Dürer fond<strong>it</strong> le portra<strong>it</strong> d’une “ars geometrica” avec<br />

celui d’un “homo melancholicus” (acte qui équivala<strong>it</strong> à la fusion<br />

de deux mondes différents de pensées et de sentiments), il dota<br />

l’un d’une âme, l’autre d’un espr<strong>it</strong>. 4<br />

Le successive edizioni del Dictionnaire dell’Académie, a partire<br />

dalla prima del 1694, così registrano il lemma:<br />

31


32<br />

1694<br />

MELANCOLIE. s. f. Celle des quatre humeurs qui sont dans<br />

le corps de l’animal, qui est la plus terrestre. Le sang, la p<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e,<br />

la bile, la melancolie. il y a bien de la melancolie dans ce sang.<br />

melancolie aduste. melancolie noire.<br />

1762<br />

MÉLANCOLIE. s. f. Terme de Médecine. Bile noire ou atrabile.<br />

Les Anciens ont cru que c’éto<strong>it</strong> une humeur naturelle filtrée<br />

par la rate. Aujourd’hui comme on sa<strong>it</strong> que cette humeur<br />

n’existe pas dans l’état naturel, on donne ce nom à la bile filtrée<br />

par le foie, qui devient quelquefois épaisse, noire, âcre, résineuse,<br />

et capable de produire bien des maladies. On appelle ces<br />

maladies, Affections hypocondriaques, Maladies hypocondriaques.<br />

1798<br />

MÉLANCOLIE. s. f. Terme de Médecine. Bile noire ou atrabile.<br />

Les Anciens ont cru que c’éto<strong>it</strong> une humeur naturelle filtrée<br />

par la rate. Aujourd’hui comme on sa<strong>it</strong> que cette humeur<br />

n’existe pas dans l’état naturel, on donne ce nom à la bile filtrée<br />

par le foie, qui devient quelquefois épaisse, noire, àcre, résineuse,<br />

et capable de produire bien des maladies. On appelle ces<br />

maladies, Affections hypocondriaques, Maladies hypocondriaques.<br />

Il signifie aussi, la dispos<strong>it</strong>ion triste qui vient de l’excès de cette<br />

humeur, ou de quelque cause morale. Grande mélancolie.<br />

Profonde mélancolie. Il se laisse abattre à la mélancolie. Il est tombé<br />

dans une grande mélancolie. Accablé de mélancolie.<br />

1835<br />

MÉLANCOLIE. s. f. T. de Médecine. La bile noire; l’humeur<br />

sécrétée par le foie, lorsqu’elle devient épaisse et noire. Les<br />

anciens médecins regardaient la mélancolie comme capable de produire<br />

les affections, les maladies hypocondriaques.<br />

Il signifie aussi, La dispos<strong>it</strong>ion triste qu’on attribue à un excès<br />

de bile noire, ou qui provient de quelque cause morale. Grande,<br />

profonde, sombre mélancolie. Il se laisse aller à la mélancolie. Il est<br />

tombé dans une grande mélancolie. Accablé de mélancolie. Chasser<br />

la mélancolie.


1932-35<br />

MÉLANCOLIE. n. f. T. de Médecine. Bile noire et Dispos<strong>it</strong>ion<br />

triste que l’ancienne médecine attribua<strong>it</strong> à un excès de bile<br />

noire. Il se d<strong>it</strong> aujourd’hui d’une Variété de maladie mentale.<br />

Accès de mélancolie. Atteint de mélancolie. Il désigne dans le langage<br />

courant une Certaine dispos<strong>it</strong>ion de l’âme à la tristesse.<br />

Accablé de mélancolie. Tomber dans une sombre mélancolie.<br />

Quand elle n’est qu’un penchant à la rêverie et à la méd<strong>it</strong>ation<br />

vague, la mélancolie a son charme et même sa poésie. À l’époque<br />

romantique, la mélancolie éta<strong>it</strong> à la mode dans la l<strong>it</strong>térature et<br />

dans les arts.<br />

Féraud registra le derivazioni aggettivale e avverbiale - mélancolique<br />

e mélancoliquement -, e precisa che si dovrebbe dire bile<br />

noire, e non mélancolie, ma questo uso sinonimico è in realtà<br />

poco usato 5 :<br />

MÉLANCOLIE, s. f. MÉLANCOLIQUE, adj.<br />

MÉLANCOLIQUEMENT, adv.<br />

Mélancolie, au propre, bile noire. Il est peu us<strong>it</strong>é en ce sens.<br />

L<strong>it</strong>tré definisce la mélancolie come termine dell’antica<br />

medicina:<br />

1. Bile noire, humeur hypothétique, un des quatre éléments<br />

qui, suivant les anciens, const<strong>it</strong>uaient le corps humain, et dont<br />

ils avaient placé le siège dans la rate. On regarda<strong>it</strong> la mélancolie<br />

comme capable de produire les affections, les maladies hypocondriaques.<br />

6<br />

Per la medicina moderna, la mélancolie è invece una patologia<br />

caratterizzata da un delirio che riporta continuamente idee tristi<br />

ed è denominata con sinonimi specifici:<br />

2. Lésion des facultés intellectuelles caractérisée par un délire<br />

roulant exclusivement sur une série d’idées tristes; c’est la<br />

variété de la monomanie qu’Esquirol a nommée lypémanie.<br />

33


L<strong>it</strong>tré sottolinea che in questo senso può r<strong>it</strong>rovarsi anche presso<br />

gli animali a cui venissero bruscamente cambiate le ab<strong>it</strong>udini,<br />

o fossero privati “des sujets de leur affection”.<br />

Questa bipartizione fra senso nella medicina antica e moderna<br />

prevale nella definizione dell’ultima edizione del Dictionnaire de<br />

l’Académie (1990):<br />

34<br />

MÉD. ANCIENNE. Autre nom de l’atrabile ou bile noire; prédominance<br />

de cette humeur dans le corps. Par ext. Dispos<strong>it</strong>ion<br />

d’espr<strong>it</strong> sombre et inquiète, mécontentement de soi-même et<br />

du monde, qu’on attribua<strong>it</strong> à l’excès de bile noire. Par personnification,<br />

avec une majuscule. Charles d’Orléans se disa<strong>it</strong> écolier<br />

de Mélancolie. « La Mélancolie », célèbre gravure de Dürer.<br />

PSYCHIATR. Psychose caractérisée notamment par le ralentissement<br />

de l’activ<strong>it</strong>é intellectuelle et psychomotrice, et par la<br />

dépréciation de soi.<br />

Forte fu l’influenza del saggio di Sigmund Freud sulla metapsicologia<br />

(1915) 7 , in cui venivano fissati i concetti principali<br />

della psicanalisi: la malinconia è trattata come la forma patologica<br />

del lutto, distinguendo la malinconia dal lutto, mettendo così<br />

a fuoco la sua possibile dimensione narcisistica.<br />

Il Trésor de la langue française registra già nel 1816 il senso di<br />

“maladie mentale caractérisée par une tristesse perpétuelle”,<br />

rimandando all’ottocentesca Encyclopédie méthodique médicale. È<br />

sottolineata l’osservazione che lo sviluppo del senso psicologico<br />

era attestato ben prima quello del senso medico-patologico, in<br />

quanto questo tratto semantico era entrato nel vocabolario cortese,<br />

“où le mot exprime un registre d’états et de sentiments:<br />

humeur sombre, inquiétude, folie, fureur, délire” (cfr. TLF, s.v.<br />

mélancolie), testimonianza caratteristica della lingua francese e<br />

dell’evoluzione di un gusto.<br />

Dalla lettura delle opere lessicografiche c<strong>it</strong>ate, riuniamo così<br />

nella sinonimia propria di questo tratto semantico di mélancolie<br />

in particolare aliénation, angoisse, asthénie, atrabile, bile, dépression,<br />

hyperthymie, hypocondrie, lypémanie, neurasthénie, psychose.


La sinonimia di mélancolie fra psicologia e letteratura<br />

Nel lessico cortese, mélancolie esprime un registro di stati<br />

d’animo e di sentimenti, quali humeur sombre, inquiétude, folie,<br />

fureur, délire. L’accezione è stata acquis<strong>it</strong>a dal lessico letterario, e<br />

sviluppa il senso di “tristesse douce et vague” (La Fontaine,<br />

Contes, 1699, in TLF, s.v. mélancolie).<br />

Il tratto semantico della profonda tristezza – “État affectif plus<br />

ou moins durable de profonde tristesse, accompagné d’un assombrissement<br />

de l’humeur et d’un certain dégoût de soi-même et de<br />

l’existence” (TLF) - riunisce i sinonimi idées noires e cafard,<br />

dépression di baudelairiana memoria, ai ben noti chagrin, ennui,<br />

langueur, nostalgie, spleen, vague à l’âme.<br />

Questa condizione psicologica ed emotiva si personifica dando<br />

origine ai sinonimi brume, grisaille, ombre.<br />

Leggiamo la descrizione di questo semema e dei suoi derivati<br />

mélancolique e mélancoliquement nelle edizioni del Dictionnaire<br />

de l’Académie.<br />

1694<br />

Il signifie aussi, Le chagrin, la tristesse qui vient de l’excés de<br />

cette humeur, ou de quelque autre cause exterieure. Grande<br />

melancolie. profonde melancolie. il se laisse abbattre à la melancolie.<br />

il est tombé dans une grande melancolie. accablé de melancolie.<br />

agreable melancolie.<br />

On d<strong>it</strong> prov. Cent ans de melancolie ne payeront pas un sou de nos<br />

dettes.<br />

On d<strong>it</strong> prov. d’Un homme qui v<strong>it</strong> sans soucy, qu’Il n’engendre<br />

point melancolie, de melancolie.<br />

Melancolique. adj. de tout genre. Qui a de la melancolie. Le cerf<br />

est un animal melancolique. les hommes melancoliques. les espr<strong>it</strong>s<br />

melancoliques sont ingenieux. temperament melancolique.<br />

qu’avez-vous? vous estes tout melancolique. je vous trouve bien<br />

melancolique.<br />

Il se d<strong>it</strong> aussi des choses qui inspirent la melancolie. Temps<br />

melancolique. lieu melancolique. entretien melancolique. un jeu<br />

melancolique. un air melancolique.<br />

35


36<br />

Il est quelquefois substantif. Laissons là ce melancolique. les<br />

resveries d’un melancolique.<br />

Melancoliquement. adv. D’une maniere triste & melancolique.<br />

Nous avons passé quelques jours assez melancoliquement. il est<br />

logé bien melancoliquement. il v<strong>it</strong> melancoliquement.<br />

1762<br />

Il signifie aussi, Le chagrin, la tristesse qui vient de l’excès de<br />

cette humeur, ou de quelque cause extérieure. Grande mélancolie.<br />

Profonde mélancolie. Il se laisse abattre à la mélancolie. Il est<br />

tombé dans une grande mélancolie. Accablé de mélancolie.<br />

En parlant d’Un homme qui naturellement n’est pas fort gai,<br />

mais qui ne laisse pas d’avoir l’humeur douce & agréable, on<br />

d<strong>it</strong>, qu’Il a une mélancolie douce, une mélancolie agréable.<br />

On d<strong>it</strong> proverbialement, Cent ans de mélancolie ne payent pas un<br />

sou de nos dettes. Et, que Le bon vin chasse la mélancolie.<br />

On d<strong>it</strong> aussi proverbialement d’Un homme qui v<strong>it</strong> sans souci,<br />

qu’Il n’engendre point mélancolie, de mélancolie.<br />

1798<br />

En parlant d’Un homme qui dans la société n’est ni gai, ni fort<br />

animé, mais qui ne laisse pas d’avoir l’humeur douce et agréable,<br />

on d<strong>it</strong>, qu’Il a une mélancolie douce.<br />

On d<strong>it</strong> proverbialement, que Le bon vin chasse la mélancolie.<br />

On d<strong>it</strong> aussi proverbialement d’Un homme qui v<strong>it</strong> sans souci,<br />

qu’Il n’engendre point mélancolie, de mélancolie.<br />

1832-35<br />

MÉLANCOLIE signifie encore, Cette dispos<strong>it</strong>ion de l’âme qui,<br />

se refusant aux vives impressions du plaisir ou de la joie, se plaît<br />

dans la rêverie, dans une méd<strong>it</strong>ation vague, et trouve du charme<br />

à s’occuper d’idées attendrissantes. Il a une mélancolie douce.<br />

La mélancolie a ses charmes. Une légère teinte de mélancolie rend<br />

sa figure plus attrayante. La mélancolie lui a inspiré des vers<br />

touchants. L’affectation de la mélancolie est un grand ridicule.<br />

Féraud riprende e semplifica la descrizione di questo semema<br />

nel suo dizionario:


MÉLANCOLIE, s. f<br />

Au fig. Chagrin, tristesse: “grande, profonde mélancolie.<br />

“Tomber dans une grande mélancolie.<br />

On d<strong>it</strong> d’un homme, d’une humeur sérieuse, mais agréable:<br />

qu’il a une douce mélancolie; et de celui qui est fort gai: qu’il<br />

n’engendre pas mélancolie ou de mélancolie. Le 1 er est le meilleur.<br />

MÉLANCOLIQUE, adj. En qui domine la mélancolie.<br />

“Homme mélancolique. “Tempérament, humeur, affection<br />

mélancolique.<br />

Qui inspire la mélancolie. “Tems, lieu, entretien, air, physionomie<br />

mélancolique.<br />

MÉLANCOLIQUEMENT, adv.<br />

Mélancoliquement, d’une manière triste et mélancolique. “Nous<br />

avons pâssé quelques jours fort mélancoliquement.<br />

Il Dictionnaire di L<strong>it</strong>tré descrive questo tratto semantico di<br />

mélancolie in tre distinte definizioni, segu<strong>it</strong>e da una lunga serie<br />

di esempi letterari:<br />

3. Dispos<strong>it</strong>ion triste provenant d’une cause physique ou morale,<br />

d<strong>it</strong>e aussi vulgairement vapeurs du cerveau.<br />

VOIT., Lett. 8: La mélancolie que j’ai dans le cœur et dans les<br />

yeux me fa<strong>it</strong> paraître tous les visages comme si je les voyais au<br />

travers de la fumée de l’eau-de-vie, et je n’aperçois rien qui ne<br />

me semble effroyable.<br />

MAIRET, Sophon. IV, 5: Laissons-le un peu nager dans la<br />

mélancolie.<br />

CORN., Cinna, III, 2: Et laisse-moi de grâce, attendant Émilie,<br />

Donner un libre cours à ma mélancolie.<br />

CORN., Hor. I, 2: J’ai honte de montrer tant de mélancolie.<br />

LA FONT., Fabl. IV, 3: Je n’irai, par monts ni par vaux,<br />

M’exposer au vent, à la pluie; Je vivrai sans mélancolie.<br />

BOSSUET, Ét. d’orais. IX, 3: Dans les frayeurs de l’enfer dont<br />

il [St François de Sales] éta<strong>it</strong> saisi, une noire mélancolie et des<br />

convulsions qui lui faisaient perdre le sommeil et le manger, le<br />

poussèrent....<br />

37


38<br />

BOURDAL., 3e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 105: De là les<br />

dép<strong>it</strong>s secrets et les mélancolies; de là les désolations et les désespoirs,<br />

les colères et les transports, les blasphèmes et les imprécations.<br />

BOILEAU, Sat. VII: Pauvre espr<strong>it</strong>, dira-t-on, que je plains ta<br />

folie ! Modère ces bouillons de ta mélancolie.<br />

RAC., Andr. I, 1: Surtout je redoutais cette mélancolie Où j’ai<br />

vu si longtemps votre âme ensevelie.<br />

DUCLOS, Mém. rég. Oeuv. t. VI, p. 74, dans POUGENS: Une<br />

noire mélancolie, causée par le dép<strong>it</strong> et les remords, entretenue<br />

par la présence de Tencin, resté ministre de France à Rome,<br />

conduis<strong>it</strong> à la fin Innocent XIII au tombeau.<br />

Il n’engendre pas la mélancolie, de mélancolie, se d<strong>it</strong> d’un<br />

homme qui v<strong>it</strong> sans souci.<br />

LESAGE, Gil Blas, X, 10: Pour ne point engendrer la mélancolie<br />

Le tombeau de la mélancolie, le vin.<br />

La mélancolie ne paye point de dettes, c’est-à-dire au lieu de se<br />

chagriner de ses dettes, il faut s’évertuer.<br />

4. Tristesse déjà adoucie qui succède à une perte cruelle.<br />

D’ALEMB., Tomb. l’Espinasse.: La nature, qui, en nous<br />

condamnant à vivre, nous a laissé deux précieuses ressources, la<br />

mort pour finir les maux qui nous déchirent et la mélancolie<br />

pour nous faire supporter la vie dans les maux qui nous flétrissent.<br />

CONDORCET, Haller.: Il adouc<strong>it</strong> ses douleurs en peignant,<br />

dans des vers remplis d’une mélancolie douce et profonde, les<br />

vertus et les grâces de celle qu’il pleura<strong>it</strong>.<br />

DELILLE., Imag. III: Dès que le désespoir peut retrouver des<br />

larmes, à la mélancolie il vient les confier, Pour adoucir sa peine<br />

et non pour l’oublier.<br />

5. Tristesse vague qui n’est pas sans douceur, à laquelle certains<br />

espr<strong>it</strong>s et surtout les jeunes gens sont assez sujets, et qui n’a pas<br />

été sans action sur la poésie moderne de l’Europe.<br />

J. J. ROUSS., Hél. I, 38: Ô mélancolie enchanteresse ! ô<br />

langueur d’une âme attendrie ! combien vous surpassez les


turbulents plaisirs, la gaîté folâtre, la joie emportée, et tous les<br />

transports qu’une ardeur sans mesure offre aux désirs effrénés<br />

des amants!<br />

M. J. CHÉN., la Promenade.: Et la mélancolie errante au bord<br />

des eaux.<br />

VILLEM., L<strong>it</strong>t. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leçon.: Dans un<br />

âge beaucoup plus détaché [que le XVIIe siècle] des formes austères<br />

de la religion, la mélancolie vint comme un supplément à<br />

ce besoin de l’homme de s’élever par la méd<strong>it</strong>ation.<br />

LAMART., Méd. I, 21: C’est l’heure où la mélancolie S’assied<br />

pensive et recueillie Aux bords silencieux des mers.<br />

CAP, Audubon, p. 34: C’est parmi les hautes herbes des vastes<br />

prairies de l’ouest, les forêts solennelles du nord.... que j’ai cherché<br />

à découvrir les choses cachées de la nature et les splendides<br />

mélancolies de nos sol<strong>it</strong>udes.<br />

Le definizioni distinguono fra una più generica disposizione<br />

triste per cause fisiche e morali a una più precisa caratterizzazione<br />

delle cause: per una grave perd<strong>it</strong>a o un lutto, o per una mestizia<br />

narcisistica e resa famosa per la sua diffusione letteraria e la sua<br />

influenza di costume negli ambienti intellettuali.<br />

Il Dictionnaire de l’Académie, nella sua ultima edizione, rovescia<br />

l’ordine di questa descrizione, e così le condizioni di questo<br />

costume letterario diventano per estensione d’uso – e indebolimento<br />

di senso, precisa il Dictionnaire – il valore più corrente<br />

della disposizione d’animo:<br />

À l’époque romantique, s’est d<strong>it</strong> d’un penchant à la rêverie grave,<br />

à la méd<strong>it</strong>ation sol<strong>it</strong>aire. Par affaibl. Désigne le plus souvent,<br />

dans la langue courante, une certaine dispos<strong>it</strong>ion de l’âme à<br />

éprouver une tristesse vague, sans cause définie, dans laquelle<br />

entre parfois une certaine complaisance ou une certaine douceur.<br />

Être enclin à la mélancolie. Tomber, sombrer dans la mélancolie. Par<br />

méton. La mélancolie d’un souvenir, d’une œuvre musicale. Expr.<br />

fam. Cet homme n’engendre pas la mélancolie, il est naturellement<br />

gai et répand la bonne humeur autour de lui.<br />

39


La mélancolie entra così a far parte del gruppo sinonimico<br />

intorno a tristesse, insieme a désespoir, détresse, ennui, regret, chagrin,<br />

abattement, cafard, peine, nostalgie, affliction, amertume, e<br />

qui la r<strong>it</strong>roviamo nei dizionari dei sinonimi dell’Abbé Girard e di<br />

Pierre Benjamin Lafaye.<br />

40<br />

Chagrin. Tristesse. Mélancolie.<br />

Le chagrin vient du mécontentement & des tracasseries de la<br />

vie; l’humeur s’en ressent. La tristesse est ordinairement causée<br />

par les grandes afflictions; le goût des plaisirs en est émoussé. La<br />

mélancolie est l’effet du tempérament; les idées sombres y dominent,<br />

& en éloignent celles qui sont réjouissantes.<br />

L’espr<strong>it</strong> devient inquiet dans le chagrin, lorsqu’il n’a pas assez de<br />

force & de sagesse pour le surmonter. Le cœur est accablé dans<br />

la tristesse, lorsque par un excès de sensibil<strong>it</strong>é il s’en aille entièrement<br />

saisir. Le sang s’altère dans la mélancolie, lorsqu’on n’a<br />

pas soin de se procurer des divertissements et des dissipations.<br />

(Voyez Beauzée, Syn. Art. 20 & 21).<br />

Abbé Girard 8<br />

I. Mal, peine, douleur, souffrance, amertume, tourment, affliction,<br />

désolation. - II. Tristesse, mélancolie, chagrin. - III.<br />

Ennui, malaise, inquiétude, déplaisir, mécontentement<br />

P.B. Lafaye 9<br />

L’aggettivazione segue la mélancolie nei suoi diversi significati,<br />

e così la mélancolie come stato patologico sarà anxieuse, délirante,<br />

interm<strong>it</strong>tente, périodique. Nel linguaggio letterario la mélancolie<br />

alterna gradazioni ed intens<strong>it</strong>à diverse, e può essere douce,<br />

attendrissante, indicible, indéfinissable, rêveuse, romantique, vague,<br />

voluptueuse, per diventare in un valore più emozionale une<br />

mélancolie amère, âpre, profonde, sombre.<br />

Questa vaghezza emotiva si r<strong>it</strong>rovava già nel Dictionnaire<br />

de l’Académie del 1694, nella descrizione dell’aggettivo<br />

mélancolique:


Il se d<strong>it</strong> aussi des choses qui inspirent la melancolie. Temps<br />

melancolique. lieu melancolique. entretien melancolique. un jeu<br />

melancolique. un air melancolique.<br />

Conclusione<br />

Ci siamo lim<strong>it</strong>ati a mostrare la sinonimia di mélancolie nella<br />

sua ricchezza diacronica e nelle potenzial<strong>it</strong>à di langue, in una<br />

descrizione che potrebbe essere ancor più ampiamente e finemente<br />

condotta. Possiamo trarre una breve considerazione conclusiva<br />

intorno a questa varietà espressiva generata dalla mélancolie.<br />

La mélancolie non è forse in fondo così triste, ma si rivela linguisticamente<br />

il segno di un felice incontro fra lo sviluppo di un<br />

significato specialistico proprio del campo della medicina affiancato<br />

da un significato di estensione emotiva e psicologica, diventato<br />

addir<strong>it</strong>tura una bandiera di un costume letterario. Ed è forse<br />

in questo secondo valore più noto e diffuso alla maggior parte dei<br />

parlanti, così com’è altrettanto noto e riconosciuto nell’area artistica<br />

e culturale occidentale.<br />

La mélancolie è nella storia dei secoli via via descr<strong>it</strong>ta come<br />

male fisico e psicologico, come diabolica, sol<strong>it</strong>aria, amorosa,<br />

carica di una dolcezza che prelude a più alti sentimenti, ma è<br />

stata vista anche come il male del tiranno. Così Philippe Pinel<br />

(1745-1826) la tratteggia:<br />

Rien n’est plus inexplicable, et ce pendant rien n’est mieux constaté<br />

que les deux formes opposées que peut prendre la mélancolie.<br />

C’est quelquefois une bouffissure de l’orgueil, et l’idée<br />

chimérique de posséder des richesses immenses ou un pouvoir<br />

sans bornes: c’est d’autres fois l’abattement plus pusillanime,<br />

une consternation profonde, et même le désespoir. 10<br />

C’è chi ha immaginato un “museo” della mélancolie, una pinacoteca<br />

delle opere che l’hanno raffigurata, una raccolta delle sculture<br />

che l’hanno rappresentata, ma anche di più:<br />

41


42<br />

… il y a, matériels, les instruments de la mélancolie et les remèdes<br />

de la mélancolie […]. Tout un chantier avec son industrie<br />

d’un côté, toute une pharmacie, avec ses thérapies de l’autre.<br />

Toute une fabrique avec ses images et ses outils. Tout un<br />

hôp<strong>it</strong>al avec ses flacons et ses potions. Il y a aussi une palette<br />

de la mélancolie 11 .<br />

La nostra è stata una palette di sinonimi, una flânerie ideale nel<br />

ricorrere di una voce – la mélancolie – dai vocabolari più lontani<br />

agli usi quotidiani della lingua francese.<br />

1 Dalla consultazione del Dictionnaire des synonymes dell’Univers<strong>it</strong>à di Caen,<br />

s.v. mélancolie .<br />

2 L’osservazione della gamma sinonimica di mélancolie si inserisce nella linea<br />

di studio segu<strong>it</strong>a sulla sinonimia del lessico scientifico nel XVI secolo (Jeux d’eau<br />

et jeux de synonymes dans les jardins de Bernard Palissy et d’Olivier de Serres, in S.<br />

Cigada – M. Verna, La Sinonimia fra langue e parole, Milano, V<strong>it</strong>a e Pensiero<br />

2008, pp. 167-197; Synonymie et vulgarisation scientifique: l’Explication des<br />

mots plus difficiles dans Les Discours admirables de Bernard Palissy, Convegno<br />

internazionale “La Synonymie”, Univers<strong>it</strong>é de la Sorbonne, Paris 29 Novembre -<br />

1 Dicembre 2007 - c.d.s.). Questi approfondimenti sono parte del più ampio<br />

dibatt<strong>it</strong>o promosso in Italia da Sergio Cigada intorno alla sinonimia come figura<br />

retorica di langue e di parole; i risultati di questi studi figurano nel c<strong>it</strong>ato volume<br />

di sua curatela.<br />

3 Le edizioni del Dictionnaire de l’Académie française consultate sono la prima<br />

del 1694 (Paris, Coignard), la quarta del 1762 (Paris, Brunet), la quinta del 1798<br />

(Paris, Sm<strong>it</strong>s), la sesta del 1835 (Paris, Firmin-Didot), l’ottava del 1932-35<br />

(Paris, Hachette) e l’ultima del 1994 (Paris, Imprimerie nationale – Fayard).<br />

4 R. Klibansky – E. Panofsky – F. Saxl, Saturne et la mélancolie, Paris,<br />

Gallimard, 1989, p. 494.<br />

5 J.-F. Féraud, Dictionnaire cr<strong>it</strong>ique de la langue française, Marseille, Mossy,<br />

1787-1788.<br />

6 E. L<strong>it</strong>tré, Dictionnaire de la langue française, Paris, 1872-1877.<br />

7 S. Freud, Métapsychologie,1915, nella traduzione francese di M. Bonaparte e<br />

A. Berman.<br />

8 Abbé Girard, Synonymes françois, leurs significations, et le choix qu’il en faut<br />

faire pour parler avec justesse, Paris, 1769.


9 P. B. Lafaye, Dictionnaire des synonymes, Paris, 1858.<br />

10 Ph. Pinel, Tra<strong>it</strong>é médico-philosophique sur l’aliénation mentale ou la manie,<br />

Paris, 1800.<br />

11 J. Clair, La Mélancolie, génie et folie en Occident, Paris, RMN/Gallimard,<br />

2005, in H. Prigent, Mélancolie. Les métamorphoses de la dépression, Paris,<br />

Découvertes Gallimard, 2005, pp. 146-147.<br />

43


44<br />

L’OCCHIO MELANCONICO<br />

di MARCELLO RAPINESE<br />

“L’occhio è lo specchio dell’anima”: senza dubbio tale affermazione<br />

è più che appropriata nei riguardi dell’occhio melanconico. La<br />

cornice anatomica può, tuttavia, essere più importante dello stesso<br />

specchio contribuendo ad accentuarne l’espressiv<strong>it</strong>à. Le caratteristiche<br />

anatomiche che possono determinare l’aspetto melanconico<br />

del soggetto sono ben riconoscibili, quali ad esempio:<br />

1) Ptosi palpebrale<br />

2) Strabismo (esotropia o exotropia)<br />

3) Colore dell’iride (scura – bile noire)<br />

4) Occhiaie<br />

La ptosi palpebrale consiste in un abbassamento della palpebra<br />

superiore, sia di natura congen<strong>it</strong>a sia acquis<strong>it</strong>a nel corso degli<br />

anni. Lo strabismo è una caratteristica deviazione del bulbo oculare<br />

verso l’interno o esotropia, oppure una deviazione verso<br />

l’esterno o exotropia. Il colore dell’iride è determinato dalla quant<strong>it</strong>à<br />

di pigmento che si depos<strong>it</strong>a sul tessuto irideo. Le occhiaie<br />

sono caratterizzate dal colore scuro – bluastro della cute palpebrale<br />

inferiore.<br />

Abbiamo scelto una breve galleria di personaggi, dall’opera<br />

essenziale “Atlante delle malattie dell’occhio” dell’oftalmologo<br />

Rudolf Thiel e da “Strabismo” di Aniceto Giardini, che ben<br />

rappresentano come le caratteristiche anatomiche oculari siano<br />

un fertile humus per contribuire a determinare l’aspetto melanconico<br />

anche in età differenti dei soggetti raffigurati.


Ptosi palpebrale 1<br />

Ptosi palpebrale 2<br />

45


Strabismo<br />

Lo sguardo melanconico non ha dunque età nè appartiene a<br />

questa o quella epoca della storia dell’uman<strong>it</strong>à e così, tornando<br />

indietro di alcuni secoli alla ricerca di occhi melanconici nell’arte<br />

la Galleria degli Uffizi di Firenze si rivela una miniera inesauribile.<br />

Elisabetta Gonzaga e Guidobaldo da Montefeltro, signori del<br />

Ducato di Urbino, lasciano in ered<strong>it</strong>à al loro nipote Francesco<br />

Maria della Rovere oltre al t<strong>it</strong>olo anche il loro sguardo melanconico<br />

che Raffaello ci ha così mirabilmente tramandato.<br />

Osserviamo che nei dipinti raffiguranti i nostri “nobili melanconici”<br />

anche il paesaggio alle loro spalle sembra rispecchiarne lo<br />

stato d’animo.<br />

46


Anton Raphael Mengs<br />

Angelica Kauffmann<br />

Autor<strong>it</strong>ratto, 1773.<br />

Autor<strong>it</strong>ratto, 1788.<br />

Uffizi, Corridoio Vasariano; inv. 1890.<br />

47


Passano tre secoli ed ancora sublimato da ciò che la nostra retina<br />

ha appena focalizzato, ecco venirci incontro nel Corridioio<br />

Vasariano degli Uffizi due giovani p<strong>it</strong>tori: Anton Raphael Mengs<br />

e Angelica Kauffmann con il loro “speciale” sguardo melanconico.<br />

Due autor<strong>it</strong>ratti che hanno fermato il tempo e la storia,<br />

imprigionando lo “spir<strong>it</strong>o melanconico” di chi era venuto nel<br />

giardino d’Europa per r<strong>it</strong>rarre il sole e l’armonia della natura,<br />

senza mai dimenticare il loro freddo paese d’origine.<br />

Ma “Madame Mélancolie” non frena il suo peregrinare e pervade<br />

il mondo della musica nei suoi autori o interpreti. Il maestro<br />

Giacomo Puccini inv<strong>it</strong>ato a “mettersi in posa” e forse a sorridere<br />

non può far altro che offrirci il suo “sguardo melanconico”<br />

da cui traspare tutta la v<strong>it</strong>a di Madama Butterfly.<br />

Due grandi interpreti della sua musica, il direttore Arturo<br />

Toscanini ed il bar<strong>it</strong>ono Giuseppe De Luca, appaiono conquistati<br />

o ammaliati da “Madame Mélancolie” sul podio o in ab<strong>it</strong>i di<br />

scena così come nella v<strong>it</strong>a.<br />

Giacomo Puccini, Marzo 1903.<br />

(In occasione della Madama Butterfly)<br />

48<br />

Arturo Toscanini, Natale 1946.


Giuseppe De Luca<br />

(Bar<strong>it</strong>ono 1876-1950)<br />

Il linguaggio degli occhi così universalmente comprensibile e<br />

al tempo stesso irripetibile, inim<strong>it</strong>abile diventa anche tentativo di<br />

un improbabile “business” nella mente dell’ideatore di questa cartolina<br />

“fin de siècle” che doveva forse assurgere a vademecum per<br />

amanti dubbiosi.<br />

49


Il dubbio (fu vera gloria?) o forse la nostalgia delle sue imprese<br />

assale anche il nostro “Immaginifico” Gabriele mentre dà alla<br />

luce il “Notturno” e si fa r<strong>it</strong>rarre monocolo, definendosi come<br />

“colui che vede pur con l’uno”; ma se melanconia c’è, basta anche<br />

un solo occhio per manifestarsi.<br />

La “decima musa” non può mancare nel manifestare la sua<br />

quota di melanconia. Esperti truccatori o particolari giochi di<br />

luce non servono all’indimenticabile Bogart o alla magica<br />

Monica V<strong>it</strong>ti per esprimere con gli occhi quanto di più naturale<br />

vi è nel loro sguardo melanconico.<br />

Concludiamo con la natura e gli elementi materiali: cos’è<br />

“più materico del bronzo”? La melanconia penetra nel metallo<br />

50


attraverso la mano dell’artista: ecco “Ilaria con cuffia e spugna” di<br />

Giuseppe Bergomi. Lo sguardo inequivocabilmente melanconico<br />

e la mano che afferra la spugna, forse nel tentativo inutile di<br />

cancellare la melanconia dal volto ma non dall’animo.<br />

51


52<br />

LA MELANCONIA COME DISPOSIZIONE<br />

FONDAMENTALE DELL’ESSERE<br />

Melanconia e meraviglia coesistono nell’uomo<br />

di BERNARDO RAZZOTTI<br />

Quello della melanconia è un tema che può essere rivissuto in rapporto<br />

alla vicenda storica del pensiero moderno se si pensa che<br />

anche in tale tessuto culturale trova la sua maturazione. Il dissolvimento<br />

dell’idealismo nel contesto esistenzialistico è il dilemma<br />

tra ateismo da un lato e “rinnovamento” dall’altro, un dilemma<br />

che ha in Sören Kierkegaard (1813-1855) e Fëdor Dostoevskij<br />

(1821-1881) e naturalmente in Federico Nietzsche (1844-1900)<br />

le sue figure emblematiche. Nel pensiero, poi, di Luigi Pareyson<br />

(1918-1991) l’espressione più compiuta la si trova sul terreno<br />

teoretico e può rinvenire la sua indicazione come “esistenzialismo<br />

personalistico” o “personalismo ontologico”.<br />

Mentre la prima espressione (“esistenzialismo personalistico”)<br />

è di agevole comprensione, non immediato invece è il senso della<br />

seconda giacché la sua prospettiva filosofica, pur assumendo il<br />

soggetto, l’individual<strong>it</strong>à e quindi l’esistenza come suo centro, ne<br />

rivela l’insufficienza e indica nella persona la sua essenziale integrazione.<br />

La persona per Pareyson è intesa come centro di<br />

coscienza e di libertà che, pur nella sua fin<strong>it</strong>ezza, è aperta al trascendimento.<br />

La persona è esistenza, impulso storico incarnato; è comp<strong>it</strong>o,<br />

ossia risposta necessaria e coerente ad una ideale vocazione; è<br />

opera, cioè realizzazione vivente di una singolar<strong>it</strong>à; è io, consapevolezza<br />

storica, razional<strong>it</strong>à.<br />

Senza trascurare il punto di riflessione filosofica di<br />

Kierkegaard e di Dostoevskij, di Heidegger e di Nietzsche, l’impostazione<br />

tematica che si vuole utilizzare in questa sede è quella<br />

vicina alla filosofia di Luigi Pareyson che tiene presente Fichte


e Schelling 1 , e gli sviluppi dell’esistenzialismo ontologico di<br />

Heidegger e soprattutto di Jaspers. E ci si vuole al tempo stesso<br />

riferire al pensiero di Kierkegaard. Infatti, dalla med<strong>it</strong>azione sui<br />

temi di questo esistenzialismo ontologico deriva un aspetto centrale<br />

del discorso pareysoniano e per certi versi kierkegaardiano:<br />

ogni volta che cerchiamo di rappresentarci la realtà o noi stessi, le<br />

nostre oggettivazioni sono sempre insufficienti o fuorvianti, il<br />

discorso umano è sempre discorso indiretto.<br />

La coscienza nei suoi atteggiamenti concreti è opaca e muta<br />

poiché la sua realtà autentica sta nel legame originario con l’essere.<br />

Più semplicemente si potrebbe dire che noi non possiamo<br />

esprimere compiutamente la realtà che ci circonda e nemmeno<br />

noi stessi, poiché non siamo noi a creare i nostro pensiero, che è<br />

invece connesso ad una fonte che trascende gli atti particolari<br />

della nostra consapevolezza e del nostro pensare.<br />

Dunque, non è l’uso di una razional<strong>it</strong>à universale, ma il pensare<br />

è connesso ad una ineffabil<strong>it</strong>à originaria, è sempre prospettiva<br />

personale, incompiuta, storicizzata. Non enunciazione apod<strong>it</strong>tica,<br />

quindi, o verificazione, ma interpretazione. Pensare è interpretare,<br />

senza che per questo tutto si relativizzi, tutto diventi s<strong>it</strong>uazione<br />

e storic<strong>it</strong>à. Infatti, se da un lato l’esercizio del pensiero è<br />

interpretazione, dall’altro la sua fonte, la sua origine, è al di là di<br />

ogni s<strong>it</strong>uazione e temporal<strong>it</strong>à.<br />

Quanto or ora detto non può essere inteso come un pensiero<br />

rassicurante, consolatorio; piuttosto è inquietante, desolante. A<br />

ben vedere, dal punto di vista della religios<strong>it</strong>à e della speranza cristiana,<br />

si tratta di un pensiero configurabile all’ombra del nichilismo.<br />

Si potrebbe efficacemente raffigurare tale atteggiamento<br />

speculativo ed insieme etico mutuando, in una libera interpretazione,<br />

proprio da quanto afferma Pareyson in Esistenza e persona:<br />

V’è dunque una ambivalenza dell’uomo di fronte alla realtà. La<br />

realtà può susc<strong>it</strong>are orrore non meno che stupore: la possibil<strong>it</strong>à,<br />

anzi la realtà del male, il suo trionfo nel mondo […] rendono<br />

la realtà indesiderabile e insopportabile al punto di provocare<br />

53


54<br />

il rimpianto del non esistere; allo stesso modo ch’essa è oggetto<br />

di ammirato stupore per chi la veda nella freschezza dell’origine<br />

[…]. Nello stupore iniziale c’è consenso e grat<strong>it</strong>udine; nel<br />

disagio dell’esistenza c’è rifiuto e disperazione; e nell’uomo la<br />

meraviglia coesiste con l’angoscia. 2<br />

Pareyson, pensatore e teorico del personalismo, appare lontano<br />

dunque dall’ottimismo umanistico e comun<strong>it</strong>ario non solo<br />

alla maniera di Emmanuel Mounier (1905-1950) ma anche di<br />

Luigi Stefanini (1891-1956). Egli diviene necessariamente un<br />

sofferto termine di riferimento la cui presenza e il cui ricordo fa<br />

meno notizia delle vivaci posizioni di alcuni suoi allievi (si pensi<br />

a Gianni Vattimo e a Umberto Eco), ma non per questo più<br />

significativo nel prenderlo in esame. Pareyson scava inquietanti<br />

profond<strong>it</strong>à che nessuna evasione estetistica o pragmatica, nessuna<br />

“danza” nietzscheiana o nessuna “pietas” verso l’umano possono<br />

esorcizzare. Eugenio Garin, presentando con grande rigore scientifico<br />

il panorama della cultura <strong>it</strong>aliana, nel II volume delle<br />

Cronache di filosofia <strong>it</strong>aliana. Quindici anni dopo 1945-1960<br />

(Universale Laterza, Bari 1966, vv.I-II) sostiene con valide argomentazioni<br />

che<br />

l’esistenzialismo si inserì dapprima ponendosi in rapporto con<br />

l’idealismo, e in particolare con l’attualismo.<br />

ed aggiunge che<br />

l’effettiva influenza dell’ esistenzialismo ebbe inizio per altra via,<br />

e cioè attraverso Kierkegaard, e fino da principio su due linee<br />

caratteristiche, e già indicative dei due toni che la filosofia<br />

dell’esistenza avrà in Italia.<br />

E precisa ancora che fu Armando Carlini, nel 1936, il quale<br />

nel M<strong>it</strong>o del realismo, pubblicò alcuni testi kierkegaardiani<br />

sull’angoscia, insieme con le pagine heideggeriane di Was ist


Metaphysik? “per mettere in rilievo […] l’importanza del principio<br />

d’interior<strong>it</strong>à […] in una teologia che potremmo definire<br />

“dell’interior<strong>it</strong>à”. Interior<strong>it</strong>à e religios<strong>it</strong>à: ecco il segno sotto cui<br />

il Carlini introdusse la nuova problematica, dando così l’avvio<br />

a quella corrente di esistenzialismo che venne variamente<br />

incontrandosi con lo spir<strong>it</strong>ualismo in un esistenzialismo cristiano,<br />

“nel senso – scriverà Pareyson – della soppressione dell’esistenzialismo,<br />

col programma esplic<strong>it</strong>o di una riedificazione<br />

attuale del concetto di persona”. 3<br />

E sempre Garin, nell’opera c<strong>it</strong>ata, sottolinea, riportando le<br />

parole di Pareyson in Attual<strong>it</strong>à dell’esistenzialismo (1948):<br />

L’esistenzialismo si presenta immediatamente come una filosofia<br />

della libertà: per convincersene basta pensare non solo alla<br />

terminologia, in cui prendono singolare risalto termini come<br />

alternativa, opzione, scelta, decisione, impegno, ma anche alla<br />

sua origine storica, dato che la filosofia dell’esistenza nacque<br />

come rivolta contro la filosofia hegeliana, intesa come un razionalismo<br />

metafisico negatore della libertà. 4<br />

Ma a lui, studioso di Jaspers, fa notare sempre Garin,<br />

non sfuggivano né l’ambigu<strong>it</strong>à di quei termini, né l’ipoteca<br />

metafisica che gravava sugli esistenzialisti tedeschi: “il fatto<br />

è – scrive Pareyson – che l’esistenzialismo tedesco non è che il<br />

capovolgimento di quel razionalismo metafisico che caratterizza<br />

una parte della filosofia moderna”. 5<br />

Conclude a questo propos<strong>it</strong>o Garin che<br />

L’esistenzialismo aveva avuto tutto il suo peso in una polemica,<br />

e il suo valore restava solo se “superato”. Il “superamento” a cui<br />

guardava Pareyson era di tipo spir<strong>it</strong>ualistico; ma egli non si<br />

nascondeva, parallelo e simmetrico, un possibile es<strong>it</strong>o idealistico,<br />

e sia pure di un idealismo ‘riformato’. 6<br />

55


Interessante è la posizione di Pareyson nei confronti del cristianesimo,<br />

una posizione che nell’ultima fase della sua speculazione<br />

è andata radicalizzandosi giacché, per lui, la cultura moderna<br />

ha un es<strong>it</strong>o chiaramente anticristiano per cui non si tratta di<br />

“aggiornare” il cristianesimo secondo questa cultura, né d’altra<br />

parte di irretirlo in formule puramente dogmatiche. L’esercizio di<br />

cristianesimo, (l’espressione è di Kierkegaard) passa oggi attraverso<br />

la consapevolezza dell’anticristianesimo, attraverso il chiaro<br />

avvertimento dell’ateismo e del nichilismo.<br />

Soffermiamoci ancora sul pensiero di Pareyson. Molto si è parlato<br />

e molto si è anche scr<strong>it</strong>to sull’ultima fase della sua riflessione<br />

filosofica, in particolare dell’accontentarsi, nella sua med<strong>it</strong>azione<br />

del tema del “male”, della sofferenza della teodicea (il primo ad<br />

usare questo termine fu Leibn<strong>it</strong>z per riassumere il problema presente<br />

in molte religioni, della sussistenza del male nel mondo in<br />

rapporto alla giustificazione della divin<strong>it</strong>à e del suo operato.<br />

Théodicée=giustificazione di Dio). 7 La filosofia della libertà e la<br />

med<strong>it</strong>azione sul problema del male, a quella intimamente legata,<br />

conseguendo risultati di eccezionale profond<strong>it</strong>à cost<strong>it</strong>uiscono il<br />

vertice del pensiero di Pareyson e il suo lasc<strong>it</strong>o più profondo e<br />

decisivo. Diversamente detto, c’è una radicalizzazione di motivi<br />

presenti nel pensiero etico-religioso di Pareyson il quale fu sempre<br />

partecipe ad “un cristianesimo duro, difficile, aspro, rigoroso,<br />

senza illusioni né arrendevolezze, come si conviene ad un pensatore<br />

tragico”. Questo giudizio dello stesso Pareyson è riportato da<br />

un grande filosofo del nostro tempo, Xavier Tilliette. 8 L’enigma<br />

del male e della sofferenza inutile come l’abisso della libertà e una<br />

sempre possibile “ontologia rovesciata” sono problemi antichi<br />

della coscienza cristiana.<br />

Si potrebbe affermare che in Pareyson c’è un’ultima questione<br />

nel senso che egli ha imparato a venire a capo di tutte le questioni<br />

importanti senza fare esplic<strong>it</strong>o appello all’ipotesi di Dio, ma<br />

anche senza cap<strong>it</strong>olare su tutte le questioni che si chiamano<br />

“ultime” alle quali solo Dio può rispondere. Noi viviamo di tali<br />

“questioni ultime” degli uomini. Ma cosa accadrebbe – si chiede<br />

56


Bonhoeffer – se un giorno esse non esistessero più come tali, se<br />

cioè trovassero esse pure una risposta senza Dio? Leggendo<br />

Pareyson, e non solo Pareyson, viene da riflettere che da quando<br />

la teologia è divenuta grad<strong>it</strong>o oggetto di dispute anche epistolari<br />

su le colonne di stampa sub voce “lettere al Direttore” e a firma di<br />

teologi più o meno ufficiali, sembra riproporsi l’ultimo interrogativo<br />

proprio di Bonhoeffer per segnalare la s<strong>it</strong>uazione paradossalmente<br />

funesta di certa teologia che, avendo diffidato la ragione si<br />

dichiara leg<strong>it</strong>timata a proporre rinnovate problematiche di<br />

sospetto sulla fede stessa. Il tentativo sarebbe apprezzabile se letto<br />

nel segno di voler purificare la coscienza religiosa dem<strong>it</strong>izzando le<br />

tradizionali nozioni di Dio attraverso la discussione, sia pure ipotetica,<br />

di nuove formulazioni e prospettive teologiche in obbedienza<br />

alla preoccupazione di dissolvere malintesi per un efficiente<br />

dialogo con il mondo “ateo”. Il problema – non nuovo, dunque,<br />

– del fenomeno dell’ateismo, dopo la diagnosi fattane dal<br />

Concilio Vaticano II (Gaudium et Spes) che non si lim<strong>it</strong>a ad analizzarne<br />

con indagine accurata le forme e le cause, sta nell’interrogativo<br />

gravoso se partecipando ad altri rinnovati dubbi sull’idea<br />

di Dio, non conduca ad un ulteriore conseguente rifiuto. Il filosofare<br />

di Pareyson in ordine al tema che qui viene denominato<br />

“l’ultima questione” diventa reale soltanto dinanzi ad un sent<strong>it</strong>o<br />

interesse della nostra v<strong>it</strong>a, al chiedersi cosa possiamo conoscere<br />

nelle scienze, come è possibile afferrare la ver<strong>it</strong>à, avendo tutti<br />

questi interrogativi per oggetto l’uomo e la trascendenza, l’anima<br />

e Dio. Obliare, forse, sarebbe sommergersi nel nulla.<br />

Sembra sentire che un insegnamento teologico deve muovere<br />

anche da particolare s<strong>it</strong>uazioni culturali che r<strong>it</strong>engono Dio intellettualmente<br />

superfluo, moralmente insopportabile, o tutt’al più un<br />

fatto emozionale di cui si può fare a meno. Non si può, comunque<br />

negare che lo spostamento radicale operatosi nella cultura,<br />

dal primato dell’essere al primato del fare, abbia messo in crisi il<br />

contenuto teologico e ontologico. La lettura di Pareyson induce<br />

a dire che certa teologia forse ha perduto il senso dell’ontologia<br />

con l’assunzione delle categorie del fare e del divenire le quali,<br />

57


per essere categorie scientifiche e fenomeniche, hanno fin<strong>it</strong>o col<br />

profanare il senso del sacro e del mistero proprio dell’essere.<br />

Considerando, infatti, l’<strong>it</strong>inerario religioso sia nell’ordine della<br />

fede (Dio che parla e l’uomo che l’ascolta); sia nell’ordine della<br />

ragione (l’uomo che muove verso Dio dall’osservazione della realtà),<br />

è possibile osservare che la “parola” con cui questo <strong>it</strong>inerario<br />

si esprime, permette una conoscenza analogica dell’uomo contemporaneo.<br />

E Pascal torna con prepotenza in mente al punto da<br />

voler applicare un suo noto pensiero alla filosofia pareysoniana: la<br />

necess<strong>it</strong>à di una maggiore sincer<strong>it</strong>à con se stessi per ripulire la<br />

limpidezza della mente ridisponendosi con docil<strong>it</strong>à all’ascolto<br />

delle voci della coscienza e delle cose per riconquistare una estrema<br />

fedeltà alle esigenze assolute ed eterne dello spir<strong>it</strong>o e pervenire<br />

ad un retto uso della ragionevolezza; di quella ragionevolezza<br />

che faceva distinguere al filosofo francese “due sorte di persone da<br />

definire ragionevoli: quelle che servono Dio con tutto il cuore<br />

perché lo conoscono e quelle che lo cercano con tutto il cuore<br />

perché non lo conoscono”.<br />

Detto questo ora appare conseguenziale il r<strong>it</strong>orno a<br />

Kierkegaard, spir<strong>it</strong>o asistematico, rapsodico, filosofo-poeta, il<br />

cantore della singolar<strong>it</strong>à dell’esistenza, della sua drammatic<strong>it</strong>à,<br />

della sua angoscia e del suo anel<strong>it</strong>o. La forma con cui egli ha cercato<br />

di rivendicare la concretezza del singolo, senza rinchiudersi<br />

in una sorta qualsiasi di relativismo scettico, è il paradosso.<br />

Kierkegaard ha, per così dire, Feuerbach dentro di sé, come in<br />

Dostoevskij hanno una eco tutte le voci del nichilismo.<br />

Feuerbach, tuttavia, non intende Kierkegaard e quindi non lo<br />

oltrepassa, mentre in Kierkegaard avviene, dopo la consapevolezza<br />

del negativo, il salto nella fede.<br />

Kierkegaard e Dostoevskij diventano così le figure esemplari di<br />

un “r<strong>it</strong>rovamento” del cristianesimo, il suo possibile recupero.<br />

Andiamo per ordine.<br />

L’intuizione fondamentale del pensatore danese potrebbe<br />

essere int<strong>it</strong>olata come la filosofia dell’“individuo e Dio” nel senso<br />

che bisogna liberare l’individuo dal sistematicismo in cui Hegel<br />

58


l’aveva chiuso, e indicare all’uomo come diventare cristiano: queste<br />

sono le sue due massime preoccupazioni. In un celebre passo<br />

della Postilla conclusiva non scientifica, (1846), egli scrive:<br />

Il mio pensiero dominante era che nella nostra età è stato<br />

dimenticato che cosa significa esistere e che cosa significa interior<strong>it</strong>à.<br />

Ristabilire questi due concetti è l’obiettivo della sua filosofia.<br />

Hegel è il responsabile maggiore della perd<strong>it</strong>a del concetto di<br />

esistenza e contro di lui, perciò, egli rivolge cr<strong>it</strong>iche severe. Nel<br />

Diario si legge:<br />

Se Hegel avesse scr<strong>it</strong>to tutta la sua logica e avesse detto nella<br />

prefazione che si trattva soltanto di un esperimento cerebrale<br />

sarebbe stato il più grande pensatore di tutti tempi ma, così<br />

come è, è semplicemente comico.<br />

Da ciò il problema della conoscenza completa di tutto (il sistema),<br />

che non è una prerogativa dell’uomo. Si legge ancora nella<br />

Postilla:<br />

Un sistema esistenziale non può essere formulato. Si vuole con<br />

ciò affermare che tale sistema è impossibile? Affatto. Questo<br />

non è incluso nella nostra affermazione. La realtà stessa è un<br />

sistema per Dio; ma non può esserlo per uno spir<strong>it</strong>o esistente.<br />

Sistema e completezza si corrispondono mentre esistenza è<br />

l’opposto di completezza. 9<br />

Per Kierkegaard l’esistenza è mutabile e contingente ed è irriducibile<br />

alla logica.<br />

L’uomo ha come suo modo di essere l’esistenza; cioè “processo<br />

di divenire”, la contingenza e quindi<br />

la nozione di ver<strong>it</strong>à come ident<strong>it</strong>à di pensiero e di essere è una<br />

chimera dell’astrazione […] non perché di fatto non vi sia<br />

59


60<br />

questa ident<strong>it</strong>à, ma perché il conoscente è un individuo<br />

esistente, per il quale la ver<strong>it</strong>à non può essere una ident<strong>it</strong>à di<br />

questo tipo finché vive nel tempo. 10<br />

È pertanto divenire: non è perfetto, è completamente fin<strong>it</strong>o,<br />

ma in fase di sfacimento, di perfezionamento ed è egli stesso<br />

responsabile di tale operazione.<br />

Tre sono gli stadi del divenire umano: a) lo stadio estetico guidato<br />

dalla fantasia; b) lo stadio etico che implica impegno, serietà<br />

ed onestà; c) lo stadio religioso, ossia il momento in cui l’onestà<br />

naturale non è più sufficiente perchè la fede impone obblighi che<br />

possono essere in confl<strong>it</strong>to con la legge stessa. Lo stadio religioso<br />

è quello della fede come rischio ed incertezza.<br />

Le caratteristiche dei tre stadi così sono riassunte:<br />

Mentre l’esistenza estetica è essenzialmente divertimento, l’esistenza<br />

etica è lotta e v<strong>it</strong>toria, l’esistenza religiosa è essenzialmente<br />

sofferenza, e questo non è per un momento, ma per sempre. 11<br />

E in questo scr<strong>it</strong>to il nostro distingue nello stadio religioso due<br />

tipi di religios<strong>it</strong>à, l’una fondata sulla religione naturale, l’altra<br />

basata sulla religione rivelata.<br />

C’è un rapporto in Kierkegaard tra fede e mondo, anzi, mondo<br />

moderno? E se c’è, come bisogna intenderlo?<br />

Il cristianesimo, fin dalle origini, non ha avuto dubbi: la fede,<br />

sia come sistema armonico di ver<strong>it</strong>à rivelate, sia come atto consapevole<br />

di adesione ad esse, è tremendamente difficile. Cristo stesso<br />

che l’ha susc<strong>it</strong>ata, non solo fu respinto “dai suoi”, ma in odio<br />

al suo messaggio di fede fu condannato alla morte. L’apostolo<br />

Paolo proprio dai suoi conc<strong>it</strong>tadini ha sub<strong>it</strong>o persecuzioni per la<br />

sua fede, dai pagani ateniesi ha ricevuto scherni e derisioni. In un<br />

attimo di esasperata sincer<strong>it</strong>à è giunto a scrivere:<br />

Il Crocifisso da me predicato, per i giudei è uno scandalo, per<br />

i gentili una follia.


Sarà sempre così. La fede scioglie gli ormeggi e si avventura nel<br />

mare dell’ignoto verso la “parusia” e per essere autentica, scrive<br />

Kierkegaard nella Postilla,ha bisogno di implicazioni personali<br />

(soggettiv<strong>it</strong>à della fede), deve impegnare il soggetto divenendo,<br />

quindi, soggettiva. 12<br />

Due sono i significati di soggettiv<strong>it</strong>à: il primo, che non è quello<br />

dell’esperienza religiosa, la soggettiv<strong>it</strong>à sta ad indicare l’accidentale,<br />

l’eccentrico, l’arb<strong>it</strong>rario; il secondo sta a significare il<br />

“diventare soggetto di ver<strong>it</strong>à”, cioè bisogna assoggettarsi ad una<br />

ver<strong>it</strong>à, farla divenire interiore. Si legge sempre nella Postilla:<br />

Come posso io, Giovanni Climaco, partecipare alla felic<strong>it</strong>à promessa<br />

dal cristianesimo?”. 13<br />

Nel primo significato (la conoscenza oggettiva) ciò che conta<br />

è il quod, nel secondo significato (la conoscenza soggettiva) è il<br />

quomodo; e nella conoscenza religiosa vale la passione per l’infin<strong>it</strong>o.<br />

“Chi crede sarà salvo, chi non crede sarà condannato”, si legge<br />

nei Vangeli; forse per la sua irrazional<strong>it</strong>à inaccettabile o per la sua<br />

natura provocatoria? La fede si presenta grem<strong>it</strong>a di oscuri misteri<br />

e si proclama conforme a ragione ! S’impone all’intelletto umano<br />

come luce che scende, che dissipa il buio della v<strong>it</strong>a, si offre al<br />

cuore come risposta alle sue aspirazioni.<br />

Quando parliamo di qualcosa di oggettivo è facile controllarne<br />

la ver<strong>it</strong>à; quando, per esempio, qualcuno ci dice che Federico<br />

VI era imperatore della Cina noi rispondiamo sub<strong>it</strong>o che è una<br />

bugia. Ma se qualcuno parla della morte e ci dice cosa pensa di<br />

essa, è difficile stabilire se dice la ver<strong>it</strong>à. 14<br />

Appare chiaro che soggettiv<strong>it</strong>à non significa solo adesione personale<br />

ad una ver<strong>it</strong>à, ma anche assenza di elementi oggettivi di<br />

controllo per stabilirne la ver<strong>it</strong>à. Per queste ragioni (impegno personale<br />

e mancanza di garanzia oggettiva) è un rischio la conoscenza<br />

oggettiva. Diversamente detto la fede – quella soggettiva – si<br />

dichiara libera, ma esig<strong>it</strong>iva, è dono di grazia, ma di recezione<br />

61


obbligatoria, non scopre mai il suo volto enigmatico in evidente<br />

chiarezza. La fede è un rischio perché la sua indole è divina e<br />

umana insieme: divina perché gode del supporto dell’autor<strong>it</strong>à di<br />

Dio, umana perché nell’uomo tutto è pronto ad accoglierla come<br />

integrazione piena e perfetta della natura e come correttivo delle<br />

sue deficienze.<br />

62<br />

Senza rischio non vi è fede e quanto più grande il rischio tanto<br />

più grande la fede. 15<br />

Ebbene, l’impatto con questa realtà proteiforme, è proprio<br />

esso che stupisce e sgomenta, che si rifiuta da molti, a cui ci si<br />

ribella lungo il corso dei secoli: un impatto che seduce e schiaffeggia,<br />

che esalta e mortifica, che rapisce al cielo come il carro di<br />

Elia o sprofonda come un piombo nell’acqua.<br />

Ma il paradosso non è, per Kierkegaard, l’assurdo; e per Dio<br />

non è neppure paradosso: lo diviene in virtù della sua relazione<br />

con un esistente. 16<br />

L’iniziativa divina, non riflettendo che Dio è amore, appare<br />

strabiliante da togliere il coraggio di crederla. Soltanto per una<br />

riprovevole incongruenza dello spir<strong>it</strong>o umano è ciò che supremamente<br />

desidera? O per difetto di esame sereno dei motivi di credibil<strong>it</strong>à<br />

che sconfigga preconcetti e apriorismi? Non soltanto. La<br />

fede mira a prosciogliere l’uomo dalle catene dorate dei suoi<br />

numerosi schiavismi per farlo libero. Mistero terribile sebbene sia<br />

un rischio la cui accettazione non è irrazionale.<br />

Il credente non solo possiede, ma usa la ragione, rispetta le credenze<br />

comuni, non ascrive a mancanza la ragione se qualcuno<br />

non è cristiano; ma per quello che riguarda la religione cristiana<br />

egli crede contro la ragione e in questo caso adopera la ragione<br />

per accertarsi che crede contro la regione […] Il cristiano<br />

non può accettare l’assurdo contro la sua ragione perché questa<br />

si accorgerebbe che è assurdo e lo respingerebbe. Egli adopera,<br />

quindi, la ragione per diventare consapevole dell’incomprensibile<br />

e poi si attacca ad esso e crede anche contro la ragione. 17


Come si è visto, il tema della fede è uno di quelli prefer<strong>it</strong>i da<br />

Kierkegaard.<br />

Proviamo a contenere il discorso sul mondo contemporaneo,<br />

muovendo sempre da Kierkegaard, con l’interrogativo: qual è<br />

l’atteggiamento di oggi di fronte al problema della fede? Sembra<br />

che se in tutte le epoche storiche la difficoltà del credere sia stata<br />

sempre presente, oggi è aumentata di molto non perché la fede<br />

abbia cambiato i suoi connotati o perché i segni della sua autentic<strong>it</strong>à<br />

si siano sbiad<strong>it</strong>i, ma perché a trasformarsi è stato l’uomo,<br />

quell’uomo che si compiace di autodefinirsi “nuovo, moderno”.<br />

Vale sempre, a mio giudizio, quello che ha scr<strong>it</strong>to il pensatoreteologo<br />

Kierkegaard nella Postilla:<br />

L’adorazione è la massima espressione della relazione con Dio di<br />

un essere umano […] Il significato della adorazione è che Dio<br />

è assolutamente tutto per chi l’adora. 18<br />

Il credente che si abbandona a Dio deve rinunciare a tutto e<br />

questa rinuncia completa implica sofferenza, sofferenza non<br />

solo per il distacco, ma anche perché è consapevole che da solo<br />

non può fare nulla. La sofferenza è inseparabile dalla fede: essa<br />

è la caratteristica della fede. 19<br />

Mentre infatti nei secoli precedenti era soltanto una Chiesa<br />

(quella cattolica) a proporre il suo magistero, da Gutemberg in<br />

poi, chiunque, colto o meno dal messaggio rivelato, se ne è agevolmente<br />

impadron<strong>it</strong>o e l’ha liberamente – e anche giustamente<br />

– potuto diffondere. Non solo le Chiese ma chiunque: si pensi a<br />

Voltaire o alla cr<strong>it</strong>ica giudaico-liberale e protestante (Kierkegaard<br />

era stato pastore protestante). Le disquisizioni teologiche, evase<br />

per il tram<strong>it</strong>e della stampa dal ristretto amb<strong>it</strong>o dei Concili, si<br />

sono sparsi nel mondo. Ciò che poteva essere pos<strong>it</strong>ivo – e lo è<br />

stato per certi versi – è divenuta confusione mentale nell’uomo<br />

contemporaneo il quale sovente ignora persino cosa si deve intendere<br />

con le parole “messaggio evangelico”, annaspando, balbettando,<br />

mutilando per l’impotenza di capire che la fede, come si è<br />

63


detto rileggendo le pagine kierkegaardiane, consiste nella<br />

proposta imperativa di Dio di accettarlo ragionevolmente e di<br />

aderirvi cordialmente (Dio, lungi dall’essere qualcosa di ovvio, è<br />

invece invisibile, pur essendo nella sua invisibil<strong>it</strong>à, presente a<br />

tutto”, pp. 219-220).<br />

Proprio considerando con attenta riflessione il pensiero di<br />

Kierkagaard si apre smisuratamente il ventaglio delle questioni<br />

collaterali di cui la fede è il centro. Il teologo e filosofo di<br />

Copenaghen non si lascia allettare da altre filosofie (si ricordi<br />

l’aspra cr<strong>it</strong>ica ad Hegel), sfata eventuali sofismi implic<strong>it</strong>i secondo<br />

cui la fede poggia su necess<strong>it</strong>à materiali e terrene, insolvibili<br />

senza il ricorso alla divin<strong>it</strong>à, e su necess<strong>it</strong>à spir<strong>it</strong>uali al fine di<br />

realizzare quella cresc<strong>it</strong>a, quel progresso interiore che ci rende,<br />

sotto ogni profilo, “deifici” e dominatori di noi stessi prima che<br />

dell’universo. L’uomo non crea ma elabora i dati della scienza e<br />

gli elementi della natura senza sentirsi dio di se stesso e arb<strong>it</strong>ro<br />

indispensabile della v<strong>it</strong>a, degli averi, degli amori.<br />

Sembra sentire Kierkegaard: molti contemporanei perdono la<br />

fede perché a monte si fa di tutto allo scopo di risvegliare le più<br />

ingannevoli delle passioni: l’orgoglio, che induce a rinnegare<br />

la realtà di se stessi quali esseri decaduti e quindi bisognosi di<br />

redenzione, di restaurazione, di elevazione, riparando l’immane<br />

disastro delle origini e di fornire in se stesso l’immagine di ciò che<br />

possiamo diventare, assecondandone le istanze di una rinasc<strong>it</strong>a e<br />

di una cresc<strong>it</strong>a v<strong>it</strong>ale continua.<br />

Nel rapporto con la colpa, col peccato in Kierkegaard è presente<br />

il tema dell’angoscia.<br />

64<br />

Il peccato pone il singolo come singolo.<br />

È la categoria esistenziale per eccellenza, e riguarda solo me. La<br />

liberazione da parte di Dio per mezzo del Cristo, non ha privato<br />

l’uomo della sua individual<strong>it</strong>à.<br />

Lo stato originario dell’uomo è quello di innocenza, che<br />

consiste nell’ignoranza del bene e del male. Interviene, poi,


un processo misterioso sfuggente a tutte le leggi della logica per<br />

cui l’uomo è caduto nella colpa con conseguente cambiamento di<br />

stato, cioè un salto simile per natura ma opposto per direzione,<br />

al salto dalla ragione alla fede. Né i canoni della filosofia<br />

speculativa, né la dialettica quant<strong>it</strong>ativa di Hegel sono sufficienti<br />

a renderne una spiegazione la quale è possibile, invece, con la<br />

dialettica qual<strong>it</strong>ativa del salto. La ragione, però, si scandalizza e<br />

malgrado lo scandalo, è impotente a spiegare la colpa, il peccato.<br />

Eppure, afferma Kierkegaard, si intravedono, nell’oscur<strong>it</strong>à del<br />

mistero, elementi che impediscono di divenire assurdo.<br />

Di fronte all’antinomia, lo spir<strong>it</strong>o che si lascia lim<strong>it</strong>are dai fatti<br />

di sfiducia, il grande sistematico la risolve dialettizzando gli<br />

opposti; Kierkegaard, invece, trova che l‘opposizione, la contraddizione,<br />

l’antinomia sono, senza bisogno di dialettica sciogliente<br />

e annullante, ma piuttosto proprio nella loro insolubil<strong>it</strong>à, la risoluzione<br />

cercata per dar valore al singolo.<br />

Il singolo è il pascaliano miserabile signore, interposto tra io<br />

nulla e l’infin<strong>it</strong>o. Nulla e infin<strong>it</strong>o, indigenza e ricchezza, vuoto e<br />

pieno, tesi e ant<strong>it</strong>esi, tempo ed etern<strong>it</strong>à, nulla e assoluto cost<strong>it</strong>uiscono<br />

le realtà: non composti e annullati in una sintesi dialettica,<br />

ma reali in quanto inconciliati. Il nulla, in quanto coesiste col suo<br />

contrario, l’Assoluto, lo implica e lo invoca. La logica kierkegaardiana,<br />

se logica si può chiamare, è logica del paradosso: solo nel<br />

paradosso vi è posto per la valorizzazione di quel singolo che, nell’angoscia<br />

in cui vive, posto tra il nulla e l’infin<strong>it</strong>o, porta nella<br />

propria esistenza il dramma del grande anel<strong>it</strong>o.<br />

Nell’angoscia Kierkegaard vede la s<strong>it</strong>uazione in cui si mette a<br />

fuoco il dramma dell’esistenza umana. Esistenza è contingenza,<br />

lim<strong>it</strong>atezza; da tutti i lati l’esistente cozza contro quei lim<strong>it</strong>i, al di<br />

là dei quali è l’Assoluto; l’esistenza è insieme sgomento e anel<strong>it</strong>o,<br />

angoscia e aspirazione, in rapporto al Sovrastante. Il Sovrastante<br />

è la meta del compimento dell’esistente (donde l’anel<strong>it</strong>o). Ma<br />

l’esistente, in quanto tale, ne è la negazione, negazione in cui può<br />

anche permanere,<br />

65


66<br />

perché l’uomo che vive soltanto nell’istante, astrazione dell’eterno,<br />

pecca.<br />

La sola possibil<strong>it</strong>à del peccato è, in certo modo, peccato essa<br />

stessa: l’esistenza è perciò peccato in quanto esistenza. Diversamente<br />

detto, l’esistenza è quell’ubi ove tempo ed etern<strong>it</strong>à, fin<strong>it</strong>udine<br />

e infin<strong>it</strong>o, innocenza e colpa, angoscia e anel<strong>it</strong>o, presenza e invocazione<br />

si implicano vicendevolmente, senza sciogliersi in una<br />

sintesi dialettica che li annulli, elevando così a suprema potenza<br />

il dramma della persona umana. La melanconia, (l’angoscia)<br />

dunque, è condizione fondamentale dello spir<strong>it</strong>o.<br />

Kierkegaard vede lo scioglimento del dramma umano<br />

dell’esistenza non nel sapere razionale, che anzi distacca da<br />

Dio, ma soltanto nello slancio della fede (vero e proprio salto<br />

qual<strong>it</strong>ativo) e nel miracolo della Grazia.<br />

Dall’esistenza che è peccato, non si aprono, attraverso il viatico<br />

dell’angoscia, che due sbocchi: o la disperazione o la redenzione<br />

della fede sostenendo un dura battaglia contro la sua Chiesa<br />

r<strong>it</strong>enuta mondanizzata – la Chiesa danese -, ma anche contro<br />

tutte le forme storiche di cristian<strong>it</strong>à degenerate. Continuo deve<br />

essere il confronto tra cristian<strong>it</strong>à e cristianesimo, tra gli insegnamenti<br />

del Vangelo e la persona di Cristo: così si ev<strong>it</strong>a di “ammirare”<br />

Cristo giacché bisogna im<strong>it</strong>arlo. Im<strong>it</strong>are è rischiare, ammirare<br />

è compiacimento di sé.<br />

Si è già detto che la fede autentica segue la conoscenza e non<br />

deriva da essa; è una sfera a se stante perché tra Dio e l’uomo esiste<br />

l’infin<strong>it</strong>a differenza qual<strong>it</strong>ativa. Kierkegaard, mettendo a fondamento<br />

la libertà in Dio, distingue l’intelligenza dalla volontà<br />

per cui – è bene sottolinearlo ancora – la conoscenza riguarda<br />

l’essere, mentre l’agire impegna il divenire; in questo il libero arb<strong>it</strong>rio<br />

viene eserc<strong>it</strong>ato, ma senza darsi una morale autentica.<br />

Lo stupore di fronte alla realtà, all’esistenza, alla bontà di Dio,<br />

si coglie quando si risalga alla genesi del nostro esistere e della<br />

nostra libertà; il rifiuto e la disperazione, il rimpianto del non


esistere si affacciano invece come vertiginosa nota esistenziale<br />

quando si esperimenta l’”ineffabil<strong>it</strong>à originaria” nello scacco di<br />

un vivere muto ed opaco in pensatori come Kierkergaard e<br />

Pareyson, pensatori “tragici”. L’esistenza con le sue opac<strong>it</strong>à e le<br />

sue sconf<strong>it</strong>te spinge il discorso al lim<strong>it</strong>e verso un possibile<br />

senso del male compreso in Dio stesso, una kenosi del divino,<br />

all’“interno” dell’Assoluto. Di qui la tentazione al rimpianto per<br />

il non esserci. Ma su questo orizzonte abbassato, si disegna una<br />

speranza di salvezza, una solidarietà che vince l’irrazionale.<br />

Dichiara Kierkegaard:<br />

Il peccato non può trovare il suo posto nel sistema, così come<br />

non lo possono l’immortal<strong>it</strong>à, la fede, il paradosso e cose simili,<br />

le quali derivano direttamente dall’esistenza, da cui appunto<br />

il pensiero sistematico astrae. E con l’angoscia si bada non più<br />

ai paragrafi del sistema, ma all’interior<strong>it</strong>à dell’esistenza […]<br />

L’eroe tragico ha presto fin<strong>it</strong>o, termina presto il suo combattimento<br />

[…] Chi invece vive sulla fede non conosce riposo: la<br />

sua incertezza è continua […] Non può domandare a nessuno<br />

spiegazione, perché altrimenti uscirebbe dal suo paradosso.<br />

Angoscia, sofferenza ed altri termini sinonimi o affini sono<br />

espressioni che indicano sofferenza dell’orgoglio, ma anche amarezza<br />

fondamentale dell’ individuo che, per sua propria ammissione,<br />

si tormenta meno a causa della responsabil<strong>it</strong>à della sua v<strong>it</strong>a che<br />

della v<strong>it</strong>a come tale. Proprio da questa derivano le fer<strong>it</strong>e dell’uomo,<br />

il suo peccato? Ciò che seduce in Kierkegaard e in Pareyson<br />

è quasi una natura di elegia, un malessere dei più rari che si possano<br />

affidare alla riflessione facendo percepire che anche se nelle<br />

loro filosofie ci fosse il bando del peccato, resterebbe ancora una<br />

perpless<strong>it</strong>à inesauribile come segno di due spir<strong>it</strong>i vissuti di fronte<br />

all’essenziale e che hanno potuto leg<strong>it</strong>timamente affermare l’impossibil<strong>it</strong>à<br />

della mancanza di Dio, di un Dio comunque misterioso.<br />

L’incredul<strong>it</strong>à e il dubbio tuttavia, hanno la loro profond<strong>it</strong>à<br />

esattamente come la fede perché nelle loro forme estreme,<br />

67


comportano rischi e vertigini: l’incredul<strong>it</strong>à e il dubbio sono gli atti<br />

più religiosi del pensiero umano.<br />

Diversamente detto, quando si fa esperienza di fede la v<strong>it</strong>a<br />

diventa avventura e Dio un rischio e ancora una volta si sottolinea<br />

che la salvezza viene dalla sofferenza. A Kierkegaard fa eco<br />

Pareyson quando, a conclusione del volume postumo, Ontologia<br />

della libertà. Il male e la sofferenza, afferma:<br />

68<br />

La radice unica del male e del dolore, che è il mistero della sofferenza<br />

di cui solo la religione può sollevare il velo, risiede in<br />

questa volontà divina di soffrire per l’uomo. Il dolore è il luogo<br />

della solidarietà fra Dio e l’uomo, solo nella sofferenza Dio e<br />

l’uomo possono congiungere i loro sforzi. 20<br />

È estremamente tragico che solo nel dolore Dio riesca a soccorrere<br />

l’uomo e che l’uomo giunga a redimersi ed elevarsi a Dio.<br />

L’ “ontologia rovesciata” si apre così ad una esperienza religiosa,<br />

ad una delle forme di spir<strong>it</strong>ual<strong>it</strong>à cristiana, ad una possibile<br />

interpretazione.<br />

Riflettere sulla filosofia di Pareyson attraversando il pensiero<br />

di Kierkegaard ha significato dichiarare, in questo contesto di<br />

studio fortemente stimolante, che tale pensiero cost<strong>it</strong>uisce una<br />

miniera di considerazioni, una sorgente di lampi, una riserva di<br />

stimolazioni non solo particolarmente adatte al nostro tema ma<br />

di straordinaria attual<strong>it</strong>à.<br />

1 L. Pareyson, Ficte. Il sistema della libertà, Milano, Mursia, 1976. La prima<br />

edizione risale al 1950; La filosofia dell’esistenza e Carlo Jaspers, Napoli 1940; Studi<br />

sull’esistenzialismo, Firenze, Sansoni, 1943; Ver<strong>it</strong>à ed interpretazione, Milano,<br />

Mursia, 1971.<br />

2 Genova, Il Melangolo, 1985, p. 31.<br />

3 Pp. 473-474.<br />

4 Vedi di L. Pareyson l’opera c<strong>it</strong>. e il volume Esistenza e persona, Torino, Taylor,<br />

1950 ma anche la seconda edizione del 1950, degli Studi sull’esistenzialimo. In<br />

tale scr<strong>it</strong>to, avverte Garin, Pareyson, “dopo aver insist<strong>it</strong>o sul carattere ‘ambiguo’


dell’esistenzialismo, delinea così, la s<strong>it</strong>uazione <strong>it</strong>aliana: “accanto all’esistenzialismo<br />

che si pone come soluzione in Abbagnano e Paci, v’è, da un lato lo sviluppo<br />

materialistico e umanistico della problematic<strong>it</strong>à esistenzialistica in Della Volpe<br />

e Luporini, e si delinea, dall’altro, il programma d’un esistenzialismo cristiano<br />

presso i volontaristi cristiani, come Castelli, Bongioanni, Lazzaroni”, p. 549.<br />

5 Ivi, p. 548.<br />

6 Ibidem.<br />

7 Cfr. Saggi di Teodicea, del 1710 e la Monadologia, del 1714.<br />

8 Omaggi. Filosofi <strong>it</strong>aliani del nostro tempo, Brescia, Morcelliana, 1997.<br />

9 Postilla conclusiva non scientifica, p. 117. In numero della pagina si riferisce<br />

alla traduzione inglese di D.F. Wenson e W. Lowrie, Princeton 1944.<br />

10 Ivi, p. 176.<br />

11 Ivi, p. 276.<br />

12 Cfr. ivi, p.117.<br />

13 Ivi, p. 20.<br />

14 Ivi, p. 151.<br />

15 Ivi, p. 188.<br />

16 Cfr. ivi, p. 183.<br />

17 Ivi, p. 504.<br />

18 Ivi, p. 309.<br />

19 Ivi, p. 412.<br />

20 Torino, Einaudi, 1995, p. 478.<br />

69


70<br />

GLI ECCESSI ESTETICI DEL MELANCONICO<br />

di ALDO MARRONI<br />

L’atopia del melanconico-esteta<br />

Storicamente la melanconia è stata classificata come una delle<br />

tante forme di devianza, che per l’él<strong>it</strong>e artistico-culturale ha assunto<br />

l’importanza di un’esperienza spir<strong>it</strong>uale e creativa dai toni alti e<br />

magici, mentre per altri soggetti, è stata bollata come una patologia<br />

anestetica, un’anomalia di natura spregevole, colp<strong>it</strong>a da una<br />

condanna morale senza attenuanti. La prima interpretazione è<br />

nata sulla base, oltre che di un noto scr<strong>it</strong>to di Aristotele sull’argomento<br />

1 , anche di un particolare genere letterario, la biografia d’artista.<br />

Secondo due eminenti ricercatori tedeschi degli anni Trenta,<br />

la ricostruzione agiografica presente in opere di questo taglio,<br />

avrebbe dato luogo alla “leggenda dell’artista” 2 . L’artista sarebbe<br />

portatore sano di un’affezione dello spir<strong>it</strong>o da cui, per effetto di<br />

un’imperscrutabile possessione soprannaturale, giustificata filosoficamente<br />

dalle teorie neoplatoniche, scaturirebbe quella potenza<br />

del fare che lo colloca tra i “diversi” da glorificare e ammirare. Il<br />

melanconico soggiogato da un oscuro sonno percettivo è anch’egli<br />

un diverso, ma è una dissomiglianza la cui registrazione è fortemente<br />

condizionata dalla scienza medica e dalla struttura rigidamente<br />

razionale della società. Sia la medicina sia il potere hanno<br />

considerato la melanconia anestetica una perversione organica e<br />

sociale, un’aberrazione della v<strong>it</strong>a ed una colpa morale, ponendola<br />

sotto il segno della follia e della segregazione. Se la melanconia del<br />

genio artistico ha un valore solenne e divino di cui la società beneficia<br />

per il suo elevato significato spir<strong>it</strong>uale ed economico, la<br />

melanconia anestetica è priva di qualsiasi grandezza, è guardata<br />

con disprezzo, identificata con il non-fare e con l’assenza di sentimenti,<br />

è un controsenso umano confinante con il male. Per dare<br />

una valid<strong>it</strong>à decostruttiva alla distinzione operata tra queste due


forme di melanconia, quella riconducibile alla pienezza della<br />

genial<strong>it</strong>à e quella sprofondata nel vuoto anestetico, dobbiamo<br />

affrontare alcuni interrogativi: corrisponde al vero lo stereotipo del<br />

melanconico ambasciatore di morte e di disperazione, divulgatore<br />

di un’etica dell’insensibil<strong>it</strong>à e di un comportamento antisociale?<br />

Il melanconico anestetico ha realmente un’anima così spettrale<br />

e disab<strong>it</strong>ata, mancante di qualsiasi v<strong>it</strong>al<strong>it</strong>à pulsionale?<br />

La prima osservazione da fare è che in ambedue le melanconie<br />

è presente una stessa patologia emozionale da cui ha origine<br />

quell’inclassificabile volontà di desiderare l’impossibile, che<br />

inev<strong>it</strong>abilmente le pone sullo stesso piano percettivo. Tuttavia,<br />

se il medesimo sentire eccessivo sembra unificarle in nome<br />

dell’identica volontà trasgressiva, è necessario sottolineare che<br />

mentre la prima è una melanconia indirizzata a rafforzare<br />

l’ident<strong>it</strong>à del soggetto in virtù della produttiv<strong>it</strong>à artistica, la<br />

seconda si struttura invece su un piano di fuga dall’ident<strong>it</strong>à,<br />

collocandosi a livello dell’estetico. Insomma ci troviamo di<br />

fronte ad un melanconico-artista accettato ed ammesso a pieno<br />

t<strong>it</strong>olo a far parte dell’él<strong>it</strong>e culturale e ad un melanconico-esteta<br />

rifiutato dalla società. Sul melanconico-artista vi è una letteratura<br />

vasta e importante che ne ha rubricato tutti gli stilemi e le<br />

manie, mentre il melanconico-esteta introduce ad una spir<strong>it</strong>ual<strong>it</strong>à<br />

enigmatica e fluttuante, che si lascia afferrare e fissare solo<br />

da una lettura mimetica e compet<strong>it</strong>iva, in grado di seguirne gli<br />

ondeggiamenti di senso e di avallarne le finte. Infatti, non si<br />

tratta di ribaltare la nozione di melanconia che la tradizione ci<br />

ha consegnato, ma di smontare il senso univoco ed esclusivo nel<br />

quale l’ordine del discorso 3 occidentale l’ha immobilizzata.<br />

Il comportamento del melanconico esteta (che, ovviamente,<br />

non ha nulla a che fare con l’estetismo) ha in sé una tonal<strong>it</strong>à affettiva<br />

perversa. Non perché ad esso si associ una qualche pervers<strong>it</strong>à,<br />

una volontà malvagia, al contrario il suo aspetto è quello di un<br />

essere assolutamente innocuo e privo di qualsiasi pulsione aggressiva.<br />

Egli non è accettato dalla società proprio per questo suo<br />

assumere un atteggiamento “recessivo” e anestetico, di r<strong>it</strong>razione<br />

71


dalle cose e dal mondo. Non si immette pos<strong>it</strong>ivamente nel flusso<br />

ordinato del fare e dell’accumulare in cui si pongono tutti gli altri<br />

membri della comun<strong>it</strong>à. La sua atopia è guardata come una<br />

minacciosa, subdola e oscura forma di ostil<strong>it</strong>à. Pur essendo affetto<br />

dalla ipertrofia dell’ordine è considerato un disordinato, un<br />

soggetto che sovverte l’ordine delle cose. Secondo il sociologo<br />

tedesco Wolf Lepenies 4 , il comportamento cosiddetto “recessivo”<br />

del melanconico è condannabile perché il suo non-fare è la sfida<br />

più insopportabile per la società del fare. La coesione sociale è<br />

minata nelle fondamenta da un atteggiamento criminale che non<br />

si manifesta con gli atti tipici di chi trama un ribaltamento del<br />

potere cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>o. La strategia attuata ha la leggerezza del nonattacco,<br />

il cui es<strong>it</strong>o è di rendere sfuggenti e atopici. La malinconia,<br />

sostiene Italo Calvino nelle Lezioni americane, non è altro<br />

che “la tristezza divenuta leggera” 5 . Si tratta della stessa leggerezza<br />

filosofica ardentemente predicata da Nietzsche-Zarathoustra<br />

ad essere oggetto di ostil<strong>it</strong>à.<br />

Il melanconico esteta veicola una malattia sociale, quella della<br />

“perd<strong>it</strong>a di ordine”, di un “non-ordine”, peggio ancora del “disordine”.<br />

È così determinato nel suo prendere le distanze dalla collettiv<strong>it</strong>à<br />

da rovesciare tale sua condizione marginale nella radicale<br />

alternativa alle ist<strong>it</strong>uzioni vigenti. Chi è affetto dal sentire<br />

melanconico incarna la vivente sconfessione delle convenzioni<br />

sessuali dell’occidente, tradizionalmente fondate sul dettato procreativo.<br />

Egli è il soggetto nelle cui pratiche è possibile leggere un<br />

singolare grande rifiuto, che ne fa il seminatore di “una sorta di<br />

peste emozionale” 6 difficilmente assoggettabile dalla scienza<br />

moderna. L’homo faber è il bersaglio della lotta ingaggiata dal<br />

melanconico contro l’illuministica idea di progresso, annoverandosi<br />

in tal modo tra i convinti e coerenti seguaci di Georges<br />

Bataille nell’esercizio del negativo senza impiego, in quanto<br />

gioca tutte le sue carte in favore del dispendio pulsionale.<br />

Per questa sua adesione alla filosofia dello spreco, il potere, la cui<br />

nota distintiva è di non sopportare la presenza di vuoti nel suo<br />

sistema, lo considera un outsider, posizione assegnatagli da un<br />

72


esplic<strong>it</strong>o volere normativo della società stessa. Secondo il sociologo<br />

americano Howard Becker, “la devianza è creata dalla società”<br />

nella misura in cui fissa le “norme la cui infrazione cost<strong>it</strong>uisce la<br />

devianza stessa” 7 , salvo poi pensare, da parte del deviante, che i<br />

veri outsider sono coloro i quali hanno eretto delle regole r<strong>it</strong>enute<br />

invalicabili e universali.<br />

Il disordine sociale cui mira segretamente e silenziosamente il<br />

melanconico è, secondo Gilles Deleuze, il presupposto di ogni<br />

significativa scoperta. Senza il disordine il filosofo non riuscirebbe<br />

a pensare il nuovo. Friedrich Nietzsche smise di essere un professore<br />

pubblico per diventare un pensatore privato, per assumere<br />

la radical<strong>it</strong>à dello “spir<strong>it</strong>o libero” (da non confondere con le<br />

illusioni del libero pensatore). I pensatori privati vivono una singolare<br />

contraddizione: essi sono dei sol<strong>it</strong>ari in cui alberga, dice<br />

ancora Deleuze, “una certa ag<strong>it</strong>azione” 8 . Sol<strong>it</strong>udine ed ecc<strong>it</strong>azione<br />

sono i due stati psichici entro cui si muove l’affettiv<strong>it</strong>à dello<br />

spir<strong>it</strong>o libero. I filosofi privati à la Nietzsche sono dei genuini<br />

melanconici in cui l’apparente tristezza anestetica si rivela essere,<br />

paradossalmente, la strada maestra che conduce all’ascesi estetica.<br />

Essi sono add<strong>it</strong>ati come trasgressivi nella misura in cui generano<br />

il panico nella società minandone le fondamenta economiche<br />

centrate sul fare ad ogni costo e sull’accumulazione ad oltranza.<br />

Quello del melanconico può essere etichettato come un comportamento<br />

antieconomico giacché è votato all’inutile consumo di<br />

energie, dispendio che lo colloca dalla “parte maledetta” 9.<br />

2. L’erotismo del melanconico<br />

Il soggetto il cui spir<strong>it</strong>o è eletto a campo di battaglia, a luogo<br />

ove si svolge la lotta tra istinto recessivo e sentire estremo è<br />

dunque un melanconico ricco di tensioni estetiche. Una conseguenza<br />

della ipertrofia del sentire presente nel melanconico è la<br />

tendenza ad associare la tristezza con il languore dell’innamoramento<br />

e con l’erotismo più estremo.<br />

Un generale interesse per l’alterazione melanconica la incontriamo<br />

nel secolo in cui essa è inventariata tra le malattie più<br />

73


nefaste per la società. Ad occuparsene sono soprattutto prelati e<br />

dottori interessati a mantenere alta la tensione religiosa e inattaccabile<br />

la coesione sociale. Secondo la medicalizzazione avvenuta<br />

tra il Seicento ed il Settecento, sulla quale Michel Foucault ha<br />

scr<strong>it</strong>to pagine mirabili 10 , l’idea principale destinata per lungo<br />

tempo a reggere l’indagine di questo malato speciale sarebbe<br />

quella di r<strong>it</strong>enerlo un soggetto triste ed errabondo, incapace ad<br />

affrontare non solo i problemi della v<strong>it</strong>a, ma anche quelli personalissimi<br />

della propria sopravvivenza. Egli non avrebbe scopi e<br />

rapporti sociali, vivrebbe una condizione di convinta sol<strong>it</strong>udine e<br />

di voluta marginal<strong>it</strong>à, insomma il sentire melanconico sarebbe<br />

una patologia tragica per il soggetto portatore, pericolosa per la<br />

società. È lo stesso pensatore francese, tuttavia, a fornirci gli strumenti<br />

teorici utili per andare al di là del senso che la scienza<br />

medica ha attribu<strong>it</strong>o alla follia in generale. Proprio la medicina,<br />

sostiene Foucault, analizzando la malinconia e la mania, ha spostato<br />

la sua attenzione dalla mera osservazione dei comportamenti<br />

esteriori alla valutazione dei moti presenti nell’interior<strong>it</strong>à. Si<br />

sarebbe sviluppato “un tema percettivo” 11 a partire dal quale<br />

riscontrare una intensa precessione del pensiero rispetto all’influenza<br />

quasi nulla degli oggetti esterni. “Lo spir<strong>it</strong>o del malinconico<br />

è tutto occupato dalla riflessione”, mentre l’immaginazione<br />

è in condizione di assoluto ozio 12 . Tale inversione verificatasi nella<br />

medicina del XVIII secolo, dice ancora Foucault, porta ad operare<br />

una netta distinzione tra “sensibil<strong>it</strong>à e sensazione” 13. E conclude:”Ormai<br />

si è malati per troppo sentire; si soffre di una solidarietà<br />

eccessiva con tutti gli esseri circostanti. Non si è più forzati<br />

dalla propria segreta natura; si è v<strong>it</strong>time di tutto ciò che, alla<br />

superficie del mondo, sollec<strong>it</strong>a il corpo e l’anima” 14. La malinconia<br />

non scaturirebbe dunque da un nucleo intimo e personalissimo,<br />

ma da un intenso rapporto con le cose esterne tradotto in un<br />

sentire anomalo, sarebbe una forma benefica di possessione estetica.<br />

E Foucault avverte in ultimo la necess<strong>it</strong>à di chiarire che “la<br />

follia appare quando lo spir<strong>it</strong>o diventa cieco nell’eccesso stesso<br />

della sua sensibil<strong>it</strong>à” 15 . Il melanconico patisce le sue idiosincrasie<br />

74


non per il supposto vuoto spir<strong>it</strong>uale che gli viene attribu<strong>it</strong>o, ma<br />

per il troppo pieno che la sua anima accetta di osp<strong>it</strong>are quale<br />

baluardo contro la morte pulsionale. Pierre Klossowski, in una<br />

suggestiva pagina della sua opera ci ammonisce sostenendo che<br />

“l’anima è sempre ab<strong>it</strong>ata da qualche potenza, buona o cattiva.<br />

Non è quando le anime sono ab<strong>it</strong>ate che esse sono malate; è allorquando<br />

non sono più ab<strong>it</strong>abili. La malattia del mondo moderno,<br />

sta nel fatto che le anime non sono più ab<strong>it</strong>abili, e che esse ne soffrono”<br />

16 .<br />

A partire dal r<strong>it</strong>orno della sensazione al sentire individuato da<br />

Foucault nella stessa scienza medica che in un primo tempo ha<br />

bollato la malinconia come una delle forme della follia, è possibile<br />

avviare un supplemento d’indagine della tradizione che ha<br />

legato indissolubilmente la malinconia al vuoto spir<strong>it</strong>uale, riscontrando<br />

invece quanto di estetico, di intenso, di pieno e di v<strong>it</strong>ale<br />

cova nel sentire impuro del melanconico. Le emozioni forti non<br />

abbandonano quel soggetto in cui sembra crescere solo il deserto,<br />

anzi, più che mai, il volere estetico si annida nella sua anima con<br />

accenti decisi e potenti, con l’imperscrutabile andamento fluttuante<br />

in cui paiono toccarsi enigmaticamente oscure profond<strong>it</strong>à<br />

e altezze sublimi. In questo senso, la condanna espressa dalla<br />

società nei riguardi della melanconia estetica, i cui presupposti<br />

affondano le radici nell’esigenza di espellere il non assimilabile,<br />

non sarebbe altro che l’avversione nei confronti di coloro i quali<br />

si sono votati all’esperienza dell’alto sentire, in breve è l’esclusione<br />

dell’estetico dalla v<strong>it</strong>a quotidiana.<br />

Nello stesso periodo in cui Robert Burton pubblica la sua<br />

Anatomia 17 ponendosi quale insormontabile barriera nei confronti<br />

di qualsiasi altra interpretazione che non sia la convinta avversione<br />

per la melanconia, nel 1610, il medico francese Jacques<br />

Ferrand sottopone all’attenzione della comun<strong>it</strong>à scientifica un<br />

curioso manuale dal t<strong>it</strong>olo Trattato sull’essenza e guarigione<br />

dell’amore o della malinconia erotica 18. La prima osservazione da<br />

fare è che Ferrand associa con sicurezza non solo la melanconia<br />

con il mal d’amore, ma anche con l’erotismo. È chiaro che qui<br />

75


l’erotismo non è riconducibile al senso filosofico e mistico in cui<br />

lo concepisce Georges Bataille, per il quale significa portare la v<strong>it</strong>a<br />

fin dentro la morte. Si può comunque r<strong>it</strong>enere con certezza che<br />

Ferrand vede l’erotismo come una tensione estrema e violenta,<br />

che arriva a manifestarsi quale espressione di un nefasto nonsapere.<br />

“[…] Intendo trattare dell’amore – scrive Ferrand – solo<br />

in quanto passione o violenta perturbazione dello spir<strong>it</strong>o disonesto<br />

e refrattario alla ragione” 19 . L’animo del melanconico innamorato<br />

non ha nulla di delicato e genuino, è invece un sentimento<br />

portato all’eccesso, tanto estremo da essere ab<strong>it</strong>ato da emozioni<br />

perturbanti e irragionevoli. Ma non basta, perché Ferrand continua<br />

a stupirci consegnandoci una persuasiva fenomenologia degli<br />

opposti in cui la violenza amorosa sembra rovesciarsi nel suo<br />

contrario, giacché l’erotismo consiste di “gioia e tristezza, speranza<br />

e disperazione, amicizia e odio o gelosia” 20 . Nulla è più enigmatico<br />

dell’erotismo melanconico, perché nulla in esso è stabile e<br />

immutabile, le inversioni del sentimento sono il suo cap<strong>it</strong>ale<br />

pulsionale, la riserva aurea da cui trae tutte le energie sessuali per<br />

continuare ad accrescere la passione. In fondo l’obiettivo del<br />

melanconico non è la conquista defin<strong>it</strong>iva del suo oggetto, piuttosto<br />

punta ad alimentare il suo sentire ponendolo di fronte alla<br />

possibil<strong>it</strong>à incommensurabile della perd<strong>it</strong>a e della riconquista,<br />

entro una re<strong>it</strong>erata oscillazione tra sentimenti contrari.<br />

Ferrand ha una profonda consapevolezza della singolare<br />

emozional<strong>it</strong>à di cui si alimenta l’anima del melanconico. La sua<br />

convinzione è così vicina al sublime da sostenere che nella<br />

condizione amorosa “l’uomo è fin<strong>it</strong>o, i suoi sensi errano, la sua<br />

ragione è squilibrata, la immaginazione è depravata e le sue<br />

parole sono incoerenti” 21. Su questo desiderio di rinunciare a se<br />

stessi fino a toccare masochisticamente la morte, si soffermerà<br />

Edmund Burke, nella sua teoria del sublime. Cos’è il sublime<br />

se non l’accesso ad una immaginazione spinta oltre ogni<br />

lim<strong>it</strong>e fino a rovesciarsi in un’emozione che trova la sua<br />

giustificazione nell’abbandono della ragione e nello sperimentare<br />

la bellezza della morte? Nemmeno Immanuel Kant in uno scr<strong>it</strong>to<br />

76


pre-cr<strong>it</strong>ico, risalente al 1764, si sottrarrà dall’osservare nell’affettiv<strong>it</strong>à<br />

melanconica una dilatazione delle sensazioni e dunque un<br />

pieno accesso all’emozione sublime 22 .<br />

Con la confessione di questo desiderio mortifero, torniamo<br />

all’erotismo il cui obiettivo ultimo non solo è la fine del principium<br />

individuationis e il declino del soggetto razionale, ma anche<br />

il massimo godimento. A cosa mira il melanconico malato<br />

d’amore se non all’estremo picco del piacere e del godimento? Lo<br />

afferma anche Ferrand che la guarigione può avvenire solo col<br />

possesso dell’oggetto assente quando riferisce un aneddoto tratto<br />

dall’antich<strong>it</strong>à: “Diogene un giorno consultò l’oracolo d’Apollo a<br />

Delfi circa il rimedio più sovrano, veloce e diretto per guarire suo<br />

figlio folle d’amore. La risposta fu che il mezzo migliore era il<br />

godimento di colei che l’aveva fatto impazzire” 23 . Il melanconico<br />

non mira all’autodistruzione delle sue pulsioni e alla insignificanza<br />

sociale del suo sentire. Secondo Ferrand egli ha maturato quella<br />

sua particolare tonal<strong>it</strong>à affettiva perché non riesce ad agguantare<br />

l’oggetto da cui prende origine il mal d’amore, cioè non vede<br />

davanti a sé la possibil<strong>it</strong>à del piacere raggiunto una volta per<br />

tutte. La sua presunta malattia è riconducibile alla lotta delle pulsioni,<br />

al continuo dover ricap<strong>it</strong>olare il processo che dovrebbe portarlo<br />

alla guarigione, in una sorta di circolo vizioso nel quale è<br />

affermato e negato il dir<strong>it</strong>to al godimento. Se Bataille ha ragione<br />

a sostenere che l’erotismo è la v<strong>it</strong>a portata fin dentro la morte,<br />

ugualmente vero sembra essere il cammino all’incontrario, che<br />

l’erotismo del melanconico è la morte spinta fin dentro la v<strong>it</strong>a.<br />

3. Il godimento impossibile<br />

L’erotismo melanconico sorge a partire da due presupposti: da<br />

una parte dalla tensione verso l’oggetto del godimento cui è attribu<strong>it</strong>o<br />

l’innesco di quella specifica “tonal<strong>it</strong>à” affettiva, dall’altra<br />

dall’impossibil<strong>it</strong>à di questo stesso godimento che è tale proprio<br />

perché esso ha il senso pregnante di un appagamento immaginabile<br />

soltanto come un lambire. Sfiorare il piacere, pensare di<br />

possederlo e perderlo nel contempo, questo è il godimento.<br />

77


Il melanconico esteta non intende sublimare le sue pulsioni, giacché<br />

il non raggiungere la meta, sostare nella sospensione, è il presupposto<br />

della sua condizione emozionale. Se raggiungesse la<br />

meta sarebbe guar<strong>it</strong>o. Ma la guarigione non sta tra i suoi obiettivi<br />

prior<strong>it</strong>ari, perché gli si presenta come un cammino a r<strong>it</strong>roso,<br />

un r<strong>it</strong>orno alla stasi inorganica. Per conservare vive e attive le sue<br />

pulsioni deve mirare alla perd<strong>it</strong>a piuttosto che alla conquista.<br />

Sigmund Freud nel suo saggio sul rapporto tra lutto e melanconia,<br />

chiarisce magnificamente la differenza tra i due stati psichici.<br />

Essi nascono da un’assenza, dal venir meno di un legame<br />

affettivo, insomma da un vuoto. Ma mentre il lutto trova una<br />

spiegazione verosimile, la melanconia si presenta come un enigma<br />

“la cui determinazione concettuale risulta oscillante” 24 .<br />

L’elaborazione del lutto porta l’individuo ad un investimento<br />

delle sue pulsioni, ormai resesi libere, verso altri oggetti, cosa che<br />

non avviene nel melanconico per il quale il senso di vuoto diventa<br />

il carburante della sua potenza pulsionale. Proprio per tale<br />

motivo non bisogna pensare, aggiunge il padre della psicoanalisi,<br />

che egli ne soffra, al contrario è plausibile credere che ne tragga<br />

qualche passione pos<strong>it</strong>iva. Chi vive in una condizione luttuosa sa<br />

precisamente cosa gli è venuto a mancare, al contrario il melanconico<br />

“sa quando ma non cosa è andato perduto in lui” 25 . Per<br />

Freud è un enigma riuscire a “vedere da cosa l’ammalato sia assorb<strong>it</strong>o<br />

in maniera così totale” 26 , così come è un enigma il fatto di<br />

dover registrare “un assillante bisogno di comunicare, che trova<br />

soddisfazione nel mettere a nudo il proprio Io” 27. Tuttavia, quello<br />

che più stupisce in questa problematica fenomenologia dell’oggetto<br />

assente, è osservare, secondo l’autore di Lutto e melanconia,<br />

che l’autotormentarsi è “certamente foriero di godimento” poiché<br />

in esso si manifesta “il soddisfacimento di tendenze sadiche” 28.<br />

Freud pone dunque la tonal<strong>it</strong>à melanconica sotto il segno esclusivo<br />

dell’enigma, di un comportamento nel quale è verificabile la<br />

presenza di un varco aperto, di uno spazio, un luogo ab<strong>it</strong>abile ove<br />

sono osp<strong>it</strong>ate forme di affettiv<strong>it</strong>à tra loro anche opposte le quali<br />

si offrono come delle pulsional<strong>it</strong>à in cui, pur nella sospensione<br />

78


della meta, si rivela il segno gioioso di una rinuncia al semplice<br />

piacere, in favore del godimento. Per Freud, in fondo, la melanconia<br />

non sembra avere un fondamento certo nella nozione di<br />

assenza, giacché quest’ultima è in continuo confl<strong>it</strong>to con le<br />

espressioni di pienezza.<br />

Sia Jacques Lacan nel seminario L’etica della psicoanalisi 29 sia il<br />

suo allievo Jacques Alain-Miller, nel volume I paradossi del godimento<br />

30 hanno chiar<strong>it</strong>o che il godimento non ha nulla a che fare<br />

con il piacere. Quest’ultimo presuppone un io vivo e sicuro di sé,<br />

senza nessun cedimento sulla strada che porta alla conquista della<br />

vetta. Il piacere è il principio da cui nasce l’affermazione cartesiana<br />

del soggetto. Il godimento, invece, per rimanere tale deve essere<br />

compreso entro la categoria dell’impossibile. Esso, paradossalmente,<br />

trova alimento nell’assenza del piacere. Più il godimento<br />

appare come il bordo di un precipizio oltre il quale si sprofonda<br />

nel nulla, più esso accresce il suo potere di provocare forti emozioni.<br />

Questa forma del sentire non trova pace, è in continua<br />

lotta con se stesso, è una battaglia pulsionale nella quale non sembra<br />

ammessa nessuna forma di sublimazione. Roland Barthes nel<br />

saggio dal t<strong>it</strong>olo Il piacere del testo 31 , ha fortemente sottolineato la<br />

distanza di senso che corre tra il piacere e il godimento. Il primo<br />

ha un carattere trans<strong>it</strong>ivo, il secondo è eminentemente intrans<strong>it</strong>ivo.<br />

Il primo vuole per sé la meta e la deve raggiungere ad ogni<br />

costo, luogo in cui tutte le tensioni si spengono. Il secondo rinuncia<br />

ad ogni conciliazione finale per affermare una spir<strong>it</strong>ual<strong>it</strong>à neutra<br />

il cui obiettivo è di mantenere alta la tensione pulsionale. Per<br />

molti aspetti il melanconico pratica una filosofia perversa, ne è<br />

convinto anche Giorgio Agamben il quale nel suo importante<br />

lavoro dal t<strong>it</strong>olo Stanze sottolinea che quella del melanconico “è<br />

la perversione di una volontà che vuole l’oggetto, ma non la via<br />

che vi conduce e insieme desidera e sbarra la strada al proprio<br />

desiderio” 32 . Agamben coglie perfettamente il doppio gioco<br />

messo in atto dal melanconico. Egli cerca e nega a se stesso<br />

l’oggetto del suo godimento, lo evoca e lo annulla. In qualche<br />

modo assistiamo alla stessa fenomenologia erotica elaborata<br />

79


dal marchese de Sade il quale mira a non disperdere in un nulla<br />

tutte le forze pulsionali. La sua astuzia è così sottile da non cadere<br />

nella trappola del possesso persegu<strong>it</strong>o ad ogni costo. Il suo raffinato<br />

progetto è di mettere in campo una singolare filosofia apatica,<br />

un distacco e nel contempo una vicinanza con la sua v<strong>it</strong>tima,<br />

che solo una partecipazione impartecipe può reggere con<br />

continu<strong>it</strong>à.<br />

Molto opportunamente, Eugenio Borgna nel volume<br />

Malinconia ha scr<strong>it</strong>to che “[…] l’esperienza malinconica non<br />

sempre spiana e svuota, prosciuga e inibisce l’interior<strong>it</strong>à e l’immaginazione;<br />

ma anzi talora agisce come una dolorosa frustata sulla<br />

v<strong>it</strong>a emozionale: facendo nascere sentimenti di inaud<strong>it</strong>a intens<strong>it</strong>à<br />

che si accompagnano ad un linguaggio di forte (inconsueta)<br />

espressiv<strong>it</strong>à e di stremata profond<strong>it</strong>à”. E ancora oltre aggiunge<br />

che l’esperienza malinconica sorge a partire da “una traumatica<br />

confrontazione con l’illim<strong>it</strong>e di una sofferenza esistenziale che<br />

nella sua radical<strong>it</strong>à e nella sua profond<strong>it</strong>à non può essere assimilata<br />

a quella che è la comune, anche straziata e torturante, forma<br />

di sofferenza della v<strong>it</strong>a quotidiana” 33 . Il melanconico non ha nulla<br />

da condividere con l’angoscia generata dalla nostra v<strong>it</strong>a spettrale,<br />

piuttosto appare, nella sua radical<strong>it</strong>à, vicino a quel desiderio mortale<br />

di perdersi attribu<strong>it</strong>o all’emozione sublime, il portatore di un<br />

godimento estetico gioiosamente posto sotto l’egida di un sapere<br />

enigmatico ed eccessivo nel contempo.<br />

1 Aristotele, La “melanconia” dell’uomo di genio, a cura di C. Angelino e E.<br />

Salvaneschi, Genova, Il melangolo, 1981.<br />

2 E. Kris – O. Kurz, La leggenda dell’artista, trad. <strong>it</strong>. G. Niccoli, Torino, Bollati<br />

Boringhieri, 1989. Si veda anche: R. e M. W<strong>it</strong>tkower, Nati sotto Saturno. La<br />

figura dell’artista dall’antich<strong>it</strong>à alla rivoluzione francese, trad. <strong>it</strong>. F. Salvatorelli,<br />

Torino, Einaudi, 2005.<br />

3 Il riferimento è al libro di M. Focault, L’ordine del discorso, trad. <strong>it</strong>. A.<br />

Fontana – M. Bertani – V. Zini, Torino, Einaudi, 2004.<br />

4 W. Lepenies, Melanconia e società, trad. <strong>it</strong>. F.P. Ponzio, Napoli, Guida, 1985.<br />

5 I. Calvino, Lezioni americane. Sei proposte per il prossimo millennio, Milano,<br />

Garzanti, p. 21.<br />

80


6 M. Galzigna, L’enigma della malinconia, “aut aut”, 195-196, 1983, p. 77.<br />

7 H. S. Becker, Outsiders.Saggi di sociologia della devianza, a cura di M. Croce,<br />

Torino, Edizioni Gruppo Abele, 1987, p.28. Per un approfondimento del tema<br />

dal punto di vista filosofico rinvio a Outsider culture numero monografico<br />

di “Ágalma. Rivista di studi culturali e di estetica”, n.14, settembre 2007.<br />

L’outsider, scrive Mario Perniola nell’ed<strong>it</strong>oriale, è “un lavoratore instancabile”<br />

perché si sottrae alla logica del guadagno per puntare alla soddisfazione e al<br />

piacere.<br />

8 G. Deleuze, L’isola deserta e altri scr<strong>it</strong>ti. Testi e interviste 1953-1974, a cura di<br />

D. Borca, Torino, Einaudi, 2007 p.95.<br />

9 G. Bataille, La parte maledetta preceduto da La nozione di dépense, trad. <strong>it</strong>.<br />

F. Serna, Torino, Bollati Boringhieri, 2003.<br />

10 M. Foucault, Storia della follia in età classica, trad. <strong>it</strong>. F. Ferrucci, Milano,<br />

Rizzoli, 1998.<br />

11 Ivi, p. 239.<br />

12 Ivi, p. 237.<br />

13 Ivi, p. 243.<br />

14 Ivi, p. 242.<br />

15 Ivi, p. 243.<br />

16 P. Klossowski, La Ressemblance, Marseille, Ryoân-ji, 1984, p.107.<br />

17 R. Burton, Anatomia della malinconia, intr. di J. Starobinski, trad. <strong>it</strong>.<br />

G. Franci, Venezia, Marsilio, 1988 2 .<br />

18 J. Ferrand, La malinconia erotica.Trattato sul mal d’amore, a cura di<br />

M. Ciavolella, Venezia, Marsilio, 1991.<br />

19 Ivi, p. 4.<br />

20 Ivi, p. 6.<br />

21 Ivi, p. 28.<br />

22 I. Kant. Osservazioni sul sentimento del bello e del sublime, trad. <strong>it</strong>. L. Novati,<br />

Milano, Rizzoli, 1993 2 , p.95.<br />

23 Ivi, p.100.<br />

24 S. Freud, Lutto e melanconia, in “Sigmund Freud. Opere 1915-1917” a<br />

cura di C.L. Musatti, Torino, Boringhieri, 1998, p.102. Sulla melanconia come<br />

“assenza” si veda il dotto volume di L. Bottani, La malinconia e il fondamento<br />

assente, Milano, Guerini, 1992.<br />

25 S. Freud, Lutto e melanconia, c<strong>it</strong>. p. 104.<br />

26 Ivi, p.105.<br />

27 Ivi, p.106.<br />

28 Ivi, p.110.<br />

29 J. Lacan, Il seminario. Libro VII. L’etica della psicoanalisi (1959-1960), a cura<br />

di G. B. Contri, Torino, Einaudi, 1994.<br />

30 J.-A. Miller, I paradigmi del godimento, a cura di A. Di Ciaccia, Roma,<br />

Astrolabio, 2001.<br />

31 R. Barthes, Il piacere del testo, trad. <strong>it</strong>. L. Lonzi, Torino, Einaudi, 1975.<br />

32 G. Agamben, Stanze. La parola e il fantasma nella cultura occidentale,<br />

Torino, Einaudi, 1993, p. 11.<br />

33 E. Borgna, Malinconia, Milano, Feltrinelli, 1998, p. 157.<br />

81


82<br />

ANATOMIE DE L’ACÉDIE EN ÉRÉMITIQUE<br />

ET EN CÉNOBITIQUE<br />

par RENÉ GUITTON<br />

Il convient tout d’abord de préciser l’étymologie d’acédie, terme<br />

rare, que certains voudraient classer au registre des curios<strong>it</strong>és lexicales<br />

archaïques. Acédie vient du grec akedia, que les latins ont<br />

conservé sous une forme très proche: acedia ou acidia.<br />

Ensu<strong>it</strong>e tenter de balayer le champ sémantique, d’en expliquer<br />

le sens et d’en dégager une défin<strong>it</strong>ion. L’exercice est malaisé tant<br />

ce sens évolue au fil des siècles, et au gré des penseurs. Pour donner<br />

un premier éclairage sommaire de ce terme, précisons qu’on<br />

associera souvent l’acédie à la mélancolie, mais aussi en l’apparentant<br />

à des notions voisines, l’ascèse et l’hésychia, dont l’acédie est<br />

souvent considérée comme une conséquence directe, et néfaste.<br />

Nous reviendrons sur ces derniers termes qui mér<strong>it</strong>ent qu’on<br />

les définisse tant ils sont const<strong>it</strong>utifs de la vie érém<strong>it</strong>ique et cénob<strong>it</strong>ique.<br />

Pour mieux comprendre l’acédie qui gagne les anachorètes et<br />

même les moines communautaires, penchons-nous tout d’abord,<br />

et à t<strong>it</strong>re d’exemple, sur la spir<strong>it</strong>ual<strong>it</strong>é des erm<strong>it</strong>es de St Augustin.<br />

La vie érém<strong>it</strong>ique païenne exista<strong>it</strong> depuis des siècles avant le<br />

début de l’ère, chez les philosophes aussi: on trouve chez Platon<br />

et Aristote un espr<strong>it</strong> et des pratiques d’ascétisme dont le christianisme<br />

reprendra l’hér<strong>it</strong>age. Ainsi la vie érém<strong>it</strong>ique et cénob<strong>it</strong>ique<br />

chrétienne, s’organise peu à peu. Mais avec Augustin d’Hippone<br />

puis avec Saint Benoît elle va trouver ses règles et s’ordonner.<br />

Cette vie monastique ne se comprend que si l’on se réfère à<br />

l’évêque d’Hippone, considéré comme le père et le législateur de<br />

l’ordre. Depuis, les erm<strong>it</strong>es chrétiens se sentent hér<strong>it</strong>iers, continuateurs<br />

de son idéal monastique. On sa<strong>it</strong> qu’après la mort de sa<br />

mère et après être retourné en Afrique du Nord et s’être retiré


à Thagaste, il pr<strong>it</strong> la résolution, au moment de sa conversion,<br />

d’embrasser la vie monastique. Il fonda un monastère près de la<br />

ville d’Hippone, en Algérie d’aujourd’hui, devenue Bône et de<br />

nos jours Hanaba. Lorsqu’il fut promu évêque, Augustin ne<br />

renonça pas à son idéal monastique et f<strong>it</strong> de l’évêché, un monastère.<br />

Il s’employa ensu<strong>it</strong>e à répandre le monachisme dans toute<br />

l’Afrique latine, au point qu’en la seule ville d’Hippone et dans<br />

ses environs, pas moins de cinq monastères furent créés entre 391<br />

et 396, et d’autres à Thagaste et Carthage.<br />

Malgré les nombreuses persécutions dont son ordre fut victime,<br />

au fil des siècles, la contribution des erm<strong>it</strong>es de St Augustin aux<br />

sciences philosophiques et théologiques du 13 e au 15 e siècle fut de<br />

première importance, et même jusqu’à la théologie moderne.<br />

L’intense spir<strong>it</strong>ual<strong>it</strong>é de l’ordre se répand avec son idéal de<br />

purification de l’âme sur terre, par l’amour, et la purification de<br />

l’âme au purgatoire. L’épreuve spir<strong>it</strong>uelle terrestre consiste en une<br />

vie ascétique rigoureuse, des moines ou des erm<strong>it</strong>es.<br />

L’ascèse, précisément, est une méthode morale qui consiste à<br />

ne tenir aucun compte du plaisir et de la douleur, et à satisfaire le<br />

moins possible les instincts de la vie animale ou les tendances<br />

naturelles de la sensibil<strong>it</strong>é, poussée à l’extrême. Le reclus exerce<br />

un effort héroïque de la volonté qu’il s’impose à lui-même pour<br />

acquérir l’énergie morale, en vue de renforcer la liberté intérieure<br />

de l’âme et de la purifier. Dans la lecture chrétienne, ce renoncement<br />

est conseillé comme moyen de tendre vers l’union à Dieu,<br />

pour une victoire sur soi-même d’élévation. Le reclus do<strong>it</strong> réprimer<br />

toute att<strong>it</strong>ude et tout acte matériel, avec l’idée méthodique<br />

d’un effort spir<strong>it</strong>uel niant l’effort physique, pour le développement<br />

de l’exercice de la vertu: effort du dépassement de l’être par<br />

le sacrifice qu’il fa<strong>it</strong> de lui-même.<br />

Quelles subtiles nuances entre ascèse et hésychia? L’hésychia<br />

est une réal<strong>it</strong>é complexe: un sol<strong>it</strong>aire tend à l’hésychia d’une<br />

façon plus intense qu’un autre moine, en ajoutant à l’hésychia du<br />

corps, celle de l’âme. Différencions donc l’hésychia du corps de<br />

l’hésychia de l’âme.<br />

83


L’hésychia du corps: tout moine oriental do<strong>it</strong> tendre à l’hésychia,<br />

conformément au 4 e canon du Concile de Chalcédoine en<br />

451. L’hésychia proche de l’anachorèse, consiste en la séparation<br />

d’avec le monde, et impose de fuir les hommes parce que leur fréquentation<br />

détru<strong>it</strong> l’hésychia de l’âme. Le moine qu<strong>it</strong>te ses<br />

parents, donc sa chair, mais l’anachorète, l’ascète, l’erm<strong>it</strong>e le fa<strong>it</strong><br />

avec une exigence plus radicale puisqu’il qu<strong>it</strong>te le monde pour<br />

aller plus encore au désert, désert physique et spir<strong>it</strong>uel, que ne le<br />

fa<strong>it</strong> le moine cénob<strong>it</strong>ique. Il do<strong>it</strong> aller toujours plus loin dans<br />

l’isolement afin de parvenir à s’isoler de son corps, pour atteindre<br />

l’âme et vivre seul avec elle, en dehors de son propre corps.<br />

L’austér<strong>it</strong>é corporelle est terrible: abstinence, abstinence de<br />

tout: jeûnes, veilles, peu de sommeil, voire privation de sommeil,<br />

coucher à même le sol…<br />

L’hésychia de l’âme.<br />

Elle est au cœur de toute la spir<strong>it</strong>ual<strong>it</strong>é monastique orientale:<br />

grâce à l’anachorèse, l’hésychia de l’âme atteint dans la vie érém<strong>it</strong>ique<br />

une pureté quasi inaccessible: absence de soucis matériels,<br />

pour la seule élévation spir<strong>it</strong>uelle, absence de curios<strong>it</strong>é inutile,<br />

l’âme alors s’élève hors du corps, pure et libre, ayant coupé sa<br />

relation avec les hommes pour nouer la seule union digne et<br />

essentielle, celle avec Dieu. L’hésychia sort l’anachorète du<br />

monde terrestre pour l’établir dans le monde spir<strong>it</strong>uel.<br />

Mais lorsqu’on est coupé de tout, naît alors le risque d’acédie.<br />

L’anachorète est seul à ordonner sa propre direction spir<strong>it</strong>uelle et<br />

cela devient difficile. L’exercice des vertus aussi: pas de sacrement,<br />

pas d’eucharistie, puisqu’il do<strong>it</strong> recevoir la communion des mains<br />

d’un prêtre. Sans parler des problèmes de santé physique: alors le<br />

risque d’acédie se fa<strong>it</strong> plus menaçant.<br />

Au plan physique il y a les dangers: les animaux, les hommes,<br />

la maladie. Au plan spir<strong>it</strong>uel, il y a les démons, les démons qui le<br />

gagnent. Alors certains relâchent par usure ou par fatigue leur<br />

direction spir<strong>it</strong>uelle: la liberté donnée par la sol<strong>it</strong>ude devient un<br />

poids. Le reclus retombe dans les vices de l’homme et est gagné<br />

par l’acédie, acédie qui l’inc<strong>it</strong>e à retourner vers les hommes, so<strong>it</strong><br />

84


en milieu cénob<strong>it</strong>ique, so<strong>it</strong> dans la société. Le reclus qu<strong>it</strong>te la sol<strong>it</strong>ude,<br />

même s’il s’attribue de bonnes raisons pour le faire: l’aide à<br />

autrui, la char<strong>it</strong>é, en sont autant d’alibis. Il rompt alors avec l’ascèse,<br />

avec l’hésychia, et court le risque d’être gagné par l’acédie.<br />

L’épreuve de la vie érém<strong>it</strong>ique nécess<strong>it</strong>e une vocation et une<br />

préparation: résistance à l’instabil<strong>it</strong>é, vertu d’humil<strong>it</strong>é. Elle do<strong>it</strong><br />

de préférence passer d’abord par la vie cénob<strong>it</strong>ique avant d’aborder<br />

la réclusion volontaire. Céder à l’orgueil de croire que l’on est<br />

prêt pour l’érém<strong>it</strong>ique expose le reclus à devenir “acédieux”.<br />

Ainsi comprenons nous mieux à présent pourquoi le terme<br />

d’“acédie” va revêtir tout d’abord une connotation dépréciative.<br />

L’erm<strong>it</strong>e qui se retire au désert, physique et spir<strong>it</strong>uel, comme le<br />

moine qui s’engage dans la vie communautaire, en respect de ce<br />

qui deviendra la règle du silence, est donc, on le sa<strong>it</strong>, en quête<br />

d’isolement pour tenter d’accéder au perfectionnement de l’âme<br />

et à l’élévation. Pourtant son retra<strong>it</strong> du monde est parfois interprété,<br />

du point de vue extérieur, comme une fu<strong>it</strong>e devant les responsabil<strong>it</strong>és.<br />

Ce détachement qu’exige le retra<strong>it</strong>, cette indifférence<br />

marquée à l’égard des préoccupations matérielles, sera<br />

même perçu comme du mépris envers ceux qui se confrontent<br />

aux réal<strong>it</strong>és de la vie. D’où ce sens évoquant une idée d’insouciance,<br />

de désintéressement, de négligence que l’on trouve déjà<br />

dans les plus anciennes versions grecques des bibles hébraïques,<br />

établies entre 250 et 130 av-J.C. (Cf. La Bible des Septante / Les<br />

Psaumes) Négligence, indifférence, c’est également le sens que lui<br />

donne Cicéron.<br />

La rudesse de la vie érém<strong>it</strong>ique des premiers anachorètes de la<br />

période patristique, (aux premiers siècles de notre ère), l’absence<br />

de réaction aux stimuli extérieurs due à cette dispos<strong>it</strong>ion psychologique<br />

particulière de détachement, le manque d’intérêt que l’erm<strong>it</strong>e<br />

ou le moine a pour son âme, voire pour sa propre vie, consacrant<br />

son temps à la prière et à la dévotion, ajoutés à la sol<strong>it</strong>ude,<br />

entraînent chez lui un état d’abattement, d’anxiété, d’angoisse.<br />

Ce sera le sens d’acédie le plus retenu dans l’histoire. On trouve<br />

cette interprétation chez les auteurs païens, chez Hippocrate qui<br />

85


assimile l’acédie à la bile noire, ou à l’atrabile, comme dans la l<strong>it</strong>térature<br />

patristique. Les nuances sont multiples, parfois infimes,<br />

parfois marquées: chez Origène, Père de l’Eglise du IIIe siècle,<br />

dans les Omélies sur Luc, le mot prend un sens qui se s<strong>it</strong>ue entre<br />

sommeil et lâcheté.<br />

À cette défin<strong>it</strong>ion extérieure à la vie de retra<strong>it</strong> s’ajoute celle que<br />

rapportent les moines et les erm<strong>it</strong>es eux-mêmes. Ils parlent de<br />

visions, de démons, témoignent de sensations étranges, d’une<br />

sorte de torpeur qui les envah<strong>it</strong>. Dans la vie érém<strong>it</strong>ique comme<br />

dans la vie monastique le sujet do<strong>it</strong> avant tout lutter contre ses<br />

propres démons, dont les principaux sont la gourmandise et la<br />

fornication qu’on appellera luxure.<br />

Les raisons qui amènent à l’anachorèse sont multiples. Elles<br />

sont la plupart du temps motivées par le besoin de recherche<br />

intérieure, mais parfois aussi inc<strong>it</strong>ées par le renoncement aux<br />

tentations: Evagre le Pontique, philosophe du IVe siècle, épris<br />

de l’épouse d’un haut fonctionnaire, décide de qu<strong>it</strong>ter<br />

Constantinople pour échapper à cette attraction: ce fut la<br />

première étape d’une conversion à la vie ascétique. En 383 il se<br />

fixe défin<strong>it</strong>ivement dans la vie monastique, en Egypte, dans la<br />

patrie d’alors du monachisme. Au désert il se livre à l’ascétisme<br />

le plus rigoureux, et lutte contre ce qu’il appelle: le démon de<br />

l’acédie, qui affecte toutes les facultés de l’âme.<br />

La lutte pour l’abstinence, et l’abstinence elle-même, engendre<br />

des confl<strong>it</strong>s intérieurs. Ainsi, dès les origines, le terme acédie estil<br />

associé à l’idée de vice. Dès lors qu’il s’ag<strong>it</strong> de vice, il entre dans<br />

la liste des péchés cap<strong>it</strong>aux. Pourtant l’acédie va être de moins en<br />

moins c<strong>it</strong>ée par les auteurs spir<strong>it</strong>uels de l’antiqu<strong>it</strong>é et du Moyen-<br />

Âge. Une raison à cela: la trad<strong>it</strong>ion orientale compte hu<strong>it</strong> péchés<br />

cap<strong>it</strong>aux, dont la tristesse et l’acédie, qu’évoquent Cassien (IVe /<br />

Ve s.) et Saint Grégoire (VIe s.). Cassien, contemporain<br />

d’Augustin et de St Jean Chrysostome, entré très jeune en monachisme<br />

oriental, en Syrie puis en Egypte. Il étudie la trad<strong>it</strong>ion<br />

monastique orientale qui distingue nettement ces deux péchés,<br />

considérés tous deux comme des vices: tristesse et acédie. Cassien<br />

86


se fera le passeur de cette trad<strong>it</strong>ion, d’Orient en Occident, trad<strong>it</strong>ion<br />

qui gagnera l’Europe entière, à travers les monastères, plaçant<br />

l’acédie tout près de la vaine gloire. Mais la nuance entre acédie<br />

et tristesse se fa<strong>it</strong> de moins en moins perceptible et la trad<strong>it</strong>ion<br />

occidentale, portée par Saint Grégoire, l’un des quatre pères<br />

de l’Eglise d’Occident avec St Ambroise, St Augustin et St<br />

Jérôme, va confondre les deux vices, tristesse et acédie, en un seul,<br />

et l’énumération des péchés cap<strong>it</strong>aux n’en comptera plus que<br />

sept: la gourmandise, l’orgueil, la luxure, l’avarice, la colère, la<br />

tristesse et la vaine gloire.<br />

On comprend ainsi que l’utilisation du terme acédie aille se<br />

raréfiant.<br />

À ce sens va s’ajouter peu à peu celui de chagrin, d’ennui.<br />

Dans la langue des écrivains spir<strong>it</strong>uels l’acedia marque surtout le<br />

découragement qui s’empare d’une âme incapable de se fixer et<br />

d’accomplir les tâches auxquelles elle devra<strong>it</strong> se livrer. Et c’est<br />

principalement aux moines que l’on reproche ce vice et beaucoup<br />

d’écrivains l’identifient au Démon de Midi, nommé ainsi parce<br />

que naissant vers le milieu du jour, qu’évoque le Psaume 90. Il est<br />

reproché à l’âme qui v<strong>it</strong> en milieu cénob<strong>it</strong>ique, ainsi qu’à l’anachorète,<br />

de ne jamais être satisfa<strong>it</strong> de ses occupations, de son<br />

monastère, ou de son lieu de retra<strong>it</strong>e: ses devoirs le fatiguent, ses<br />

travaux déclenchent en lui l’abattement. Il voudra<strong>it</strong> changer de<br />

place ou de besogne mais retrouvera<strong>it</strong> ailleurs sans doute les<br />

mêmes lamentations.<br />

Le religieux envahi par l’acédie est incapable de s’intéresser à<br />

quoi que ce so<strong>it</strong>, sauf à ses repas dont il attend l’heure avec impatience,<br />

s’ennuyant même devant les livres qu’il devra<strong>it</strong> étudier,<br />

oubliant les recommandations suprêmes de ces mêmes livres.<br />

L’acédie naît et grand<strong>it</strong> dans ces âmes sans aucune cause extérieure<br />

écr<strong>it</strong> Cassien.<br />

Certains voient à cette époque deux sortes d’acédie: celle<br />

qui précip<strong>it</strong>e les âmes dans le sommeil et celle qui les pousse à<br />

déserter leur sol<strong>it</strong>ude.<br />

87


D’autres terribles dangers menacent l’erm<strong>it</strong>e et le cénob<strong>it</strong>e:<br />

le désespoir d’atteindre l’élévation espérée, et le dégoût de la<br />

quête spir<strong>it</strong>uelle. Les deux sont des péchés contre la foi: manque<br />

de confiance et manque de fidél<strong>it</strong>é à Dieu, puisque renoncement<br />

à l’union avec Dieu.<br />

Considérée de plus en plus comme une maladie spir<strong>it</strong>uelle,<br />

l’acédie entraîne le reclus dans cet état à mi-chemin entre tristesse<br />

et mélancolie, qui n’est pas exactement l’un ou l’autre, mais<br />

pourtant très proche des deux.<br />

Dante, dans l’Enfer, évoque l’acédie la présentant comme de la<br />

boue noire qui nous attriste, et Pétrarque dans le Secretum, comme<br />

une haine de la cond<strong>it</strong>ion humaine.<br />

À partir du XIIIe siècle l’énumération des péchés cap<strong>it</strong>aux se<br />

modifie et c’est le grand théologien et philosophe <strong>it</strong>alien, l’un des<br />

principaux maîtres de la scolastique: Saint Thomas d’Aquin qui<br />

établira la liste toujours en vigueur aujourd’hui, où la tristesse<br />

devient paresse, suivie de l’orgueil, la gourmandise, la luxure,<br />

l’avarice, la colère et l’envie. L’acédie est donc éclipsée, pour<br />

renaître au XIXe siècle avec Chateaubriand, (Le Génie du<br />

Christianisme), Sainte Beuve, (Port Royal), Kierkegaard (Journal),<br />

Baudelaire qui la qualifie de “maladie des moines”, et Flaubert<br />

(Tentation de St Antoine).<br />

88


VARIAZIONI SEMANTICHE PROUSTIANE<br />

di ROSA MARIA PALERMO DI STEFANO<br />

La quant<strong>it</strong>à e varietà di interpretazioni stilistico-semantiche della<br />

Malinconia rendono necessario per il ricercatore la collocazione<br />

di rigorosi paletti, nella speranza di addivenire ad un discorso che<br />

non sia eccessivamente dispersivo.<br />

È per questo che mi lim<strong>it</strong>erò ad un solo scr<strong>it</strong>tore, Marcel<br />

Proust, autore uno ma immenso, che si pone come perno tra<br />

ottocento e novecento per vedere se, come e con quali implicazioni<br />

semantiche il termine si inserisce nel suo sistema linguistico,<br />

che valenze assume nel suo stile. È nota infatti l’importanza<br />

innovativa che la lingua riveste nella Recherche 1 ed è altrettanto<br />

noto il contributo che l’opera proustiana diede alla formazione<br />

linguistico-letteraria del Novecento.<br />

Non è certo mio intento, in questa sede, affrontare esaustivamente<br />

una cr<strong>it</strong>ica stilistico-linguistica della Recherche; posso soltanto<br />

ricordare alcuni cr<strong>it</strong>eri di cui si vedrà l’attuazione in questa<br />

analisi, che poi fanno capo ad un unico cr<strong>it</strong>erio fondamentale: il<br />

ripudio del conformismo classico a favore della scr<strong>it</strong>tura che<br />

riproduca un modello interiore, che traduca la visione del mondo<br />

con gli occhi dello spir<strong>it</strong>o. Donde il procedimento della “double<br />

vision”, mediante il quale Proust “superpose à une sensation ou<br />

à une impression une autre sensation ou impression, surgie de<br />

la mémoire ou de l’imagination” 2; donde l’uso ricorrente di<br />

analogie, rinvii, simil<strong>it</strong>udini, la compless<strong>it</strong>à del periodo con i<br />

conseguenti sconvolgimenti sintattici, il nuovo ruolo del singolo<br />

termine che, da puramente espressivo, diviene produttore di<br />

senso 3. Donde, soprattutto, il ricorso frequente alla metafora,<br />

alle “alliances de mots” inusuali, a volte addir<strong>it</strong>tura incongrue,<br />

poiché, afferma lo scr<strong>it</strong>tore:<br />

89


90<br />

on peut faire se succéder indéfiniment dans une description<br />

les objets qui figuraient dans le lieu décr<strong>it</strong>, la vér<strong>it</strong>é ne commencera<br />

qu’au moment où l’écrivain prendra deux objets différents,<br />

posera leur rapport, analogue dans le monde de l’art à<br />

celui qu’est le rapport unique de la loi causale dans le monde<br />

de la science, et les enfermera dans les anneaux nécessaires<br />

d’un beau style; même, ainsi que la vie, quand en rapprochant<br />

une qual<strong>it</strong>é commune à deux sensations, il dégagera leur<br />

essence commune en les réunissant l’une et l’autre pour les<br />

soustraire aux contingences du temps, dans une métaphore<br />

(T.R., III, 889).<br />

È peraltro noto che, per la sua stessa preparazione scolastica e<br />

letteraria, Proust ben conosceva quella letteratura ottocentesca di<br />

cui la Malinconia rappresentò uno dei simboli: come dimostrano<br />

i pastiches giovanili, i numerosi saggi cr<strong>it</strong>ici, i richiami dello scr<strong>it</strong>tore<br />

stesso all’ influenza sulla Recherche di Chateaubriand, Nerval,<br />

Baudelaire. Se, pertanto, questo simbolo entra nell’underground<br />

culturale, nel vissuto proustiano, mi sembra opportuno vedere in<br />

quali modi esso si innesti nella nota ricostruzione dell’esistenza<br />

attraverso la memoria, se anch’esso partecipi della polifunzional<strong>it</strong>à,<br />

delle innovazioni produttive c<strong>it</strong>ate, o se rientri piuttosto nell’amb<strong>it</strong>o<br />

di un lessico neutro, nel déjà d<strong>it</strong>.<br />

Rileverò anz<strong>it</strong>utto che l’analisi statistica effettuata da Étienne<br />

Brunet sulla Recherche 4 evidenzia una frequenza non particolarmente<br />

rilevante del termine: in tutta l’opera esso appare infatti<br />

35 volte, 38 se aggiungiamo le forme al plurale. Ben più alte<br />

appaiono invece le frequenze di altri sinonimi, come “ennui”<br />

(98), più “ennuis” (16) o, addir<strong>it</strong>tura, le occorrenze di “tristesse”<br />

(163), più 22 per la forma al plurale. In un testo che possiamo<br />

ben definire soffuso di malinconia, per il passato perduto, per i<br />

sogni infranti, per i progetti fall<strong>it</strong>i, è un fatto, dunque, che<br />

questo vocabolo trova poco spazio, a vantaggio di “sost<strong>it</strong>uti”<br />

che denunziano peraltro un cambiamento comune all’amb<strong>it</strong>o<br />

letterario del tempo, ovvero la preferenza, rispetto al secolo<br />

morente, per vocaboli meno romantici, più moderni 5.


Trentacinque “presenze” in tutto, dunque, ma che si rivelano<br />

fondamentali per l’individuazione del nuovo ruolo che la<br />

Malinconia assume nel contesto dell’opera. Una lettura non<br />

superficiale ne rivela infatti un uso appropriato, mirato, soprattutto<br />

diversificato, che la inserisce a pieno t<strong>it</strong>olo nel sistema<br />

innovativo proustiano, dandole valenze semantiche diverse e<br />

variegate, sia rispetto all’altra letteratura, sia nell’arco della stessa<br />

opera proustiana.<br />

È indubbio che, quale che sia la sua s<strong>it</strong>uazione nel contesto<br />

discorsivo, il termine vada letto oltre il significato primario,<br />

superficiale; poiché ogni volta, o per la tipologia del periodo in<br />

cui viene inser<strong>it</strong>o (complesso, particolarmente strutturato, ricco<br />

di richiami, sentenze, argomentazioni), o soltanto per la piccola<br />

tessera musiva che rappresenta nella formulazione di un personaggio,<br />

di un evento, esso travalica il significato letterale, il senso<br />

immediato, per aprire nuovi orizzonti, rinviare ad altre voci…<br />

Spesso, infatti, non è soltanto nella breve frase in sé che se ne può<br />

cogliere il significato profondo ma, direi, nei geroglifici del periodo,<br />

facendo attenzione a captare quei nessi sugger<strong>it</strong>i o evidenziati,<br />

a percorre i diversi piani della narrazione, a percepire, analizzare<br />

il richiamo intertestuale.<br />

È questo, d’altronde, il vademecum del sistema linguistico<br />

proustiano; ciò che colpisce è come, pur nella lim<strong>it</strong>azione delle<br />

occorrenze, il termine Malinconia ne assuma tutte le valenze<br />

innovative, rivelandosi voce tematica fondamentale, prezioso<br />

strumento linguistico, che spazia dalla tristezza del tedium v<strong>it</strong>ae<br />

al gioco lessicale mirato all’ironia, alla trasposizione della realtà<br />

nella fiction, all’intertestual<strong>it</strong>à.<br />

Laddove si pensi, ad esempio, agli accostamenti incongrui<br />

soprac<strong>it</strong>ati, ci si rende sub<strong>it</strong>o conto che non è tanto al risultato<br />

stilistico immediato che tende lo scr<strong>it</strong>tore, quanto piuttosto a<br />

creare una sorta di focalizzazione sul termine, che gli consenta<br />

poi di accedere a luoghi, s<strong>it</strong>uazioni, personaggi al di fuori della<br />

contingenza. È il caso della malinconia finalizzata alla rappresentazione<br />

fisico-caratteriale, come:<br />

91


92<br />

On entenda<strong>it</strong> chez lui, tout autant que chez ses frères et<br />

sœurs, ces inflexions en quelque sorte familiales, tour à tour<br />

cris de violente gaîté et murmures d’une lente mélancolie<br />

(A l’ombre, I, 553).<br />

dove l’ard<strong>it</strong>o accostamento di aggettivi e sostantivi mima il vario<br />

modularsi della voce di Bergotte; mentre, altrove, la mélancolie<br />

songeuse diviene elemento di identificazione genetica tra il principe<br />

di Borodino e i suoi antenati, Napoleone I e Napoleone III:<br />

C’est avec, dans la voix, la vivac<strong>it</strong>é du premier Empereur<br />

qu’il adressa<strong>it</strong> un reproche à un brigadier, avec la mélancolie<br />

songeuse du second qu’il exhala<strong>it</strong> la bouffée d’une cigarette<br />

(Guermantes, II, 130).<br />

L’anomala unione di termini offre anche spunti diversi mirati<br />

ad un effetto ironico, come avviene per l’incongruo accostamento<br />

dei “réc<strong>it</strong>atifs” dei vend<strong>it</strong>ori ambulanti ad elementi intertestuali<br />

di ben più alta valenza:<br />

C’éta<strong>it</strong> bien encore à la déclamation lyrique de Moussorgsky<br />

que faisa<strong>it</strong> penser le marchand, mais pas à elle seulement. Car<br />

après avoir presque “parlé”: “Les escargots, ils sont frais, ils sont<br />

beaux”, c’éta<strong>it</strong> avec la tristesse et le vague de Maeterlinck, musicalement<br />

transposés par Debussy, que le marchand d’escargots,<br />

dans un de ces douloureux finales par où l’auteur de Pelléas<br />

s’apparente à Rameau: “Si je dois être vaincue, est-ce à toi<br />

d’être mon vainqueur?” ajouta<strong>it</strong> avec une chantante mélancolie:<br />

“On les vend six sous la douzaine…” (Prisonnière, III, 117).<br />

“Une timid<strong>it</strong>é et une mélancolie ancestrales” sono invece all’origine<br />

della ripulsa di Françoise per quel nuovo marchingegno che<br />

è il telefono:<br />

C’étaient, sur l’ordre d’un employé de téléphone, un escadron<br />

volant de sons qui avec une v<strong>it</strong>esse instantanée m’apportaient<br />

les paroles du téléphoniste, non celles de Françoise qu’une


timid<strong>it</strong>é et une mélancolie ancestrales, appliquées à un objet<br />

inconnu de ses pères, empêchaient de s’approcher d’un récepteur,<br />

qu<strong>it</strong>te à vis<strong>it</strong>er des contagieux (Prisonnière, III, 155).<br />

Questi pochi esempi servono già a delineare la polifunzional<strong>it</strong>à<br />

del termine; ma è su tre valenze particolarmente significative<br />

che vorrei soffermarmi.<br />

La prima riguarda il rapporto dell’ego del narratore con la<br />

malinconia, ovvero quell’interpretazione individualista, intimista,<br />

che in genere la caratterizza: anche se accostata a termini non<br />

pertinenti, come accablante, splendide o savoureuse 6, essa viene<br />

infatti ab<strong>it</strong>ualmente intesa, in ogni caso, come espressione dell’io,<br />

che soffre e magari gode della sua sofferenza, e ne parla e la rappresenta<br />

a suo modo; o della natura che, comunque, funge da<br />

riflesso a questa sofferenza individuale.<br />

Orbene, nella Recherche, come abbiamo detto, più che espansione<br />

di sentimenti personali, la Malinconia è forma linguistica,<br />

che si inserisce in un discorso stilistico; sicché soltanto dieci<br />

occorrenze appaiono rifer<strong>it</strong>e al narratore secondo i cr<strong>it</strong>eri canonici,<br />

e alcune di queste si discostano sub<strong>it</strong>o dall’amb<strong>it</strong>o individuale<br />

per generalizzarsi 7.<br />

Come avviene allorché Marcel prende coscienza di non nutrire<br />

più per la cantante Berma quell’entusiasmo appassionato che<br />

lo induceva, un tempo, a mettere al disopra di tutto la possibil<strong>it</strong>à<br />

di assistere ad un suo spettacolo:<br />

À vrai dire je n’attachais aucun prix à cette possibil<strong>it</strong>é d’entendre<br />

la Berma qui, quelques années auparavant, m’ava<strong>it</strong> causé<br />

tant d’ag<strong>it</strong>ation. Et ce ne fut pas sans mélancolie que je constatai<br />

mon indifférence à ce que jadis j’avais préféré à la santé, au<br />

repos (A l’ombre, II, 36).<br />

La malinconia generata dall’indifferenza attuale per una<br />

cantante un tempo tanto amata, diventa la chiave che apre la<br />

porta del passato, connota la memoria dei perduti entusiasmi.<br />

93


E la conferma ha luogo qualche pagina più in là, col ripetersi del<br />

termine in s<strong>it</strong>uazione e struttura analoghe:<br />

94<br />

Puis le rideau se leva. Je ne pus constater sans mélancolie qu’il ne<br />

me resta<strong>it</strong> rien de mes dispos<strong>it</strong>ions d’autrefois à l’égard de l’art<br />

dramatique et de la Berma quand, pour ne rien perdre du phénomène<br />

extraordinaire que j’aurais été contempler au bout du<br />

monde, je tenais mon espr<strong>it</strong> préparé comme ces plaques sensibles<br />

que les astronomes vont installer en Afrique […] quand je<br />

tremblais que quelque nuage […] empêchât le spectacle de se<br />

produire dans son maximum d’intens<strong>it</strong>é; quand j’aurais cru ne<br />

pas y assister dans les meilleures cond<strong>it</strong>ions si je ne m’étais pas<br />

rendu dans le théâtre même qui lui éta<strong>it</strong> consacré comme un<br />

autel (A l’ombre, II, 44).<br />

Qui la l<strong>it</strong>ote dà origine ad un periodo denso di frasi anaforiche<br />

(quand…quand… quand), che generano una sorta di climax,<br />

mimando l’esaltarsi della passione fino al suo apice estremo, per<br />

poi ricadere, tram<strong>it</strong>e la brutal<strong>it</strong>à dell’avversativa, nella volgar<strong>it</strong>à<br />

del presente:<br />

Mais maintenant, comme une colline qui au loin semble fa<strong>it</strong>e<br />

d’azur et qui de près rentre dans notre vision vulgaire des choses,<br />

tout cela ava<strong>it</strong> qu<strong>it</strong>té le monde de l’absolu et n’éta<strong>it</strong> plus<br />

qu’une chose pareille aux autres (Ibid.).<br />

Come la “gouttelette” nell’episodio della madeleine 8, la malinconia<br />

si carica qui del peso del passato, della memoria e dei suoi<br />

labirinti, testimonia il divario tra alors e maintenant, tra l’entusiasmo<br />

e l’indifferenza. E la simil<strong>it</strong>udine con la collina ratifica il<br />

passaggio alla banal<strong>it</strong>à.<br />

Si verifica dunque, già in queste formule all’apparenza intimiste,<br />

l’espansione del significato ad altri soggetti e ad altri piani.<br />

Ciò appare ancor più evidente in altre occorrenze, ove<br />

l’individualismo primario del discorso si dilata, assumendo il<br />

significato di considerazione filosofica, universale.


Così, la Malinconia come metafora della v<strong>it</strong>a è la prima interpretazione<br />

cui si addiviene in un altro brano, che poi si arricchisce<br />

di nessi e simil<strong>it</strong>udini, aggiungendo al primo significato<br />

valenze diverse e profonde.<br />

Mais bien plus, même quand j’eus écouté la Sonate d’un bout<br />

à l’autre, elle me resta presque toute entière invisible, comme<br />

un monument dont la distance ou la brume ne laissent apercevoir<br />

que des faibles parties. De là, la mélancolie qui s’attache à la<br />

connaissance de tels ouvrages, comme de tout ce qui se réalise dans<br />

le temps (A l’ombre, I, 530).<br />

Il periodo si impernia sulla ricezione della Sonata di Vinteuil<br />

da parte del narratore: illuso di non aver più nulla da attendersi,<br />

allorché ne ha conosciuto la frase più famosa 9, nel momento in<br />

cui la ascolta interamente non riesce quasi a “vederla”: donde, la<br />

malinconia, conseguenza un po’ inopinata, in ver<strong>it</strong>à, che sub<strong>it</strong>o<br />

peraltro si pone come soglia per un discorso generalizzato, per il<br />

passaggio dal fatto contingente alla sentenza totalizzante, spostandosi<br />

dalla “connaissance de tels ouvrages” a “tout ce qui se<br />

réalise dans le temps”.<br />

Ma cos’è che, per antonomasia, si realizza nel tempo, se non<br />

l’esistenza? L’impossibil<strong>it</strong>à di una conoscenza immediata e totale<br />

genera una simil<strong>it</strong>udine che apparenta la Sonata, e i capolavori<br />

dell’Arte, alla V<strong>it</strong>a, rispetto alla quale essi sono però meno deludenti,<br />

poiché hanno il pregio di non offrire, in prima istanza, il<br />

meglio di sé:<br />

Pour n’avoir pu aimer qu’en des temps successifs tout ce que<br />

m’apporta<strong>it</strong> cette Sonate, je ne la possédai jamais toute entière:<br />

elle ressembla<strong>it</strong> à la vie. Mais, moins décevants que la vie, ces<br />

grands chefs-d’œuvre ne commencent pas par nous donner ce<br />

qu’ils ont de meilleur (Ibid.).<br />

Ora, un’arida equazione ci farà accedere facilmente al risultato<br />

di tale percorso (senti)mentale: se la Sonata, per l’impossibil<strong>it</strong>à<br />

95


di essere interamente colta illico et immediate, genera malinconia;<br />

e se, ancora, la Sonata assomiglia alla V<strong>it</strong>a, si può evidentemente<br />

dedurre che anche la V<strong>it</strong>a genera malinconia. Tedio della v<strong>it</strong>a,<br />

dunque, per l’impossibil<strong>it</strong>à di afferrarla nella sua interezza, di<br />

coglierne soltanto i lati migliori. Ma anche Malinconia come<br />

metafora della V<strong>it</strong>a, come denominatore comune tra il reale e<br />

l’immaginario, volano per il passaggio da qui e ora a ovunque e<br />

sempre.<br />

Il secondo aspetto considerato riguarda il rapporto tra il narratore<br />

e certa letteratura.<br />

Partiamo dall’episodio in cui Mme Proust legge al piccolo<br />

Marcel il romanzo François le Champi che la nonna gli ha regalato.<br />

Il periodo che ci riguarda è introdotto da una lunga dissertazione<br />

sull’amore per l’antiquariato da parte della nonna:<br />

96<br />

ma grand’mère aura<strong>it</strong> cru mesquin de trop s’occuper de la solid<strong>it</strong>é<br />

d’une boiserie où se distinguaient encore une fleurette, un<br />

sourire, quelquefois une belle imagination du passé. Même ce<br />

qui dans ces meubles réponda<strong>it</strong> à un besoin, comme c’éta<strong>it</strong><br />

d’une façon à laquelle nous ne sommes plus hab<strong>it</strong>ués, la charma<strong>it</strong><br />

comme les vieilles manières de dire où nous voyons une<br />

métaphore effacée, dans notre moderne langage, par l’usure de<br />

l’hab<strong>it</strong>ude. Or, justement, les romans champêtres de George<br />

Sand […] étaient pleins, ainsi qu’un mobilier ancien, d’expressions<br />

tombées en désuétude et redevenues imagées (Chez<br />

Swann, I, 41).<br />

Il discorso potrebbe, di primo acch<strong>it</strong>o, sembrare non interessante,<br />

ma ancora una volta la lettura profonda rivela accorgimenti<br />

tesi a creare legami, a produrre soglie verso l’altrove. Così, il<br />

paragone insol<strong>it</strong>o dei vecchi mobili con “les vieilles manières de<br />

dire”, sposta l’attenzione dall’area semantica degli oggetti a quella<br />

del linguaggio, consentendo il nesso con i romanzi della Sand<br />

che, come i vecchi oggetti, eserc<strong>it</strong>eranno “sur l’espr<strong>it</strong> une heureuse<br />

influence en lui donnant la nostalgie d’impossibles voyages


dans le temps”. Ne consegue che, al momento in cui si evoca la<br />

lettura materna, siamo preparati all’atmosfera del libro, cui<br />

l’ignoranza del bambino, sollec<strong>it</strong>ata da elementi esteriori, come la<br />

copertina e il t<strong>it</strong>olo, aggiunge personal<strong>it</strong>à e mistero. Il piccolo<br />

Marcel è infatti terreno vergine per la speculazione letteraria, è<br />

mente disposta ad aprirsi al mondo del romanzo, sede, per lui, del<br />

meraviglioso, del godimento; perché, se George Sand è “le type<br />

du romancier”, la sua creatura, per lui, non può che avere un’essenza<br />

perturbante, particolare, che ne sottolinea l’individual<strong>it</strong>à,<br />

l’original<strong>it</strong>à.<br />

Ed è a questo punto che un sottile distinguo separa l’apparenza<br />

dalla realtà, è a questo punto che le sensazioni provocate dal<br />

romanzo nel bambino si rivelano frutto di tecniche narrative, da<br />

cui un lettore più smaliziato non si farebbe accalappiare:<br />

Les procédés de narration destinés à exc<strong>it</strong>er la curios<strong>it</strong>é ou l’attendrissement,<br />

certaines façon de dire qui éveillent l’inquiétude et la<br />

mélancolie, et qu’un lecteur un peu instru<strong>it</strong> reconnaît pour communs<br />

à beaucoup de romans, me paraissaient simplement – à<br />

moi qui considérais un livre nouveau non comme une chose<br />

ayant beaucoup de semblables, mais comme une personne<br />

unique, n’ayant raison d’exister qu’en soi, - une émanation<br />

troublante de l’essence particulière à François le Champi<br />

(Chez Swann, I, 41).<br />

Presentata come frutto di tecniche atte a sollec<strong>it</strong>are il lettore,<br />

come risultato di procedimenti artificiali e, tutto sommato, banali,<br />

ove si pensi che essi sono dichiaratamente comuni a molti<br />

romanzi, la mélancolie, sminu<strong>it</strong>a e confusa tra le altre sensazioni<br />

‘a comando’, perde valore e fascino, ricade nell’ovvietà.<br />

Curios<strong>it</strong>é e attendrissement, inquiétude e mélancolie assumono<br />

allora, in questo contesto, una valenza bifronte: stereotipi letterari,<br />

ove li si consideri da conosc<strong>it</strong>ori del romanzo e dei suoi trucchi,<br />

sensazioni originali e vere se innestate in un terreno vergine<br />

come la mente del fanciullo. Traspare però, dal contesto, un giudizio<br />

negativo nei confronti della Sand, ma anche degli scr<strong>it</strong>tori<br />

97


omantici e di tutti gli scr<strong>it</strong>tori di ogni tempo e luogo che indulgono<br />

a tali artifici 10.<br />

La condanna della Mélancolie come stereotipo appare anche<br />

nell’episodio in cui il narratore, per far colpo su Mme de<br />

Villeparisis, le c<strong>it</strong>a degli autori romantici, tra cui Chateaubriand:<br />

98<br />

Timidement je c<strong>it</strong>ais à Mme de Villeparisis, en lui montrant la<br />

lune dans le ciel, quelque belle expression de Chateaubriand<br />

[…]: “Elle répanda<strong>it</strong> ce vieux secret de mélancolie […] ”– Et<br />

vous trouvez cela beau? me demanda<strong>it</strong>-elle, ‘génial’, comme<br />

vous d<strong>it</strong>es? Je vous dirai que je suis toujours étonnée de voir<br />

qu’on prend maintenant très au sérieux des choses que les amis<br />

de ces messieurs, tout en rendant pleine justice à leurs qual<strong>it</strong>és,<br />

étaient les premiers à plaisanter. On ne prodigua<strong>it</strong> pas le nom<br />

de génie comme aujourd’hui […] M. de Chateaubriand vena<strong>it</strong><br />

bien souvent chez mon père. Il éta<strong>it</strong> du reste agréable quand on<br />

éta<strong>it</strong> seul […] mais, dès qu’il y ava<strong>it</strong> du monde, il se metta<strong>it</strong> à<br />

poser et devena<strong>it</strong> ridicule (A l’ombre, I, 721).<br />

La c<strong>it</strong>azione di Atala, che rec<strong>it</strong>a in effetti: “ce grand secret de<br />

mélancolie qu’elle aime à raconter aux vieux chênes”, lungi dal<br />

commuovere la donna la induce ad un vero e proprio giudizio di<br />

mer<strong>it</strong>o (o meglio di demer<strong>it</strong>o) su questi pretesi “geni”. La cr<strong>it</strong>ica<br />

di Mme de Villeparisis, di fatto, prende spunto dalla c<strong>it</strong>azione,<br />

ma si rivolge essenzialmente alla personal<strong>it</strong>à dell’autore, alla sua<br />

van<strong>it</strong>à, con conseguente confusione dei piani. Il richiamo intertestuale<br />

si rivela pertanto polifunzionale, poiché esso serve a rilevare<br />

l’incompetenza della signora, ma anche a lanciare degli strali<br />

contro la van<strong>it</strong>à di certi autori, e a gettare ancora un’ombra sul<br />

concetto romantico di Malinconia.<br />

Inser<strong>it</strong>a in tali contesti, questa si permea infatti di negativ<strong>it</strong>à,<br />

appare “[une] façon de dire” , buona a generare nostalgie.<br />

Nel moderno ripensamento, il tedium v<strong>it</strong>ae, fondamentale per<br />

la letteratura del passato, assume l’arid<strong>it</strong>à dello stereotipo, eco<br />

di valori perduti, come i modi di dire diventati “métaphores<br />

effacées”.


Un ultimo aspetto della polivalenza del termine riguarda la<br />

descrizione del personaggio. Questo, come sappiamo, è un segno<br />

che si definisce grazie a determinati accorgimenti narratologici:<br />

linguaggio, abbigliamento, gestual<strong>it</strong>à, sentimenti… È interessante<br />

vedere come certe tipologie di formulazione trovino altrettanti<br />

strumenti nella Malinconia.<br />

A cominciare dalla lingua. È infatti consuetudine, per Proust,<br />

utilizzare il linguaggio dei suoi personaggi sia per connotarli sia,<br />

come abbiamo visto, per ottenere particolari effetti stilistici, ironici.<br />

Ciò si evidenzia anche dalla frase attribu<strong>it</strong>a a Mme Verdurin:<br />

- Qu’est-ce qu’ils ont à rire, toutes ces bonnes gens-là, on a l’air<br />

de ne pas engendrer la mélancolie dans votre pet<strong>it</strong> coin là-bas,<br />

s’écria Mme Verdurin (Chez Swann, I, 204).<br />

La locuzione verbale in forma di l<strong>it</strong>ote, il cui significato è<br />

“essere di un gaiezza irresistibile, essere divertente” (T.L.F.) appartiene<br />

alla parlata familiare. Espressa in un salotto da Mme<br />

Verdurin, le impone una collocazione sociale modesta, un po’<br />

volgare, pertinente al personaggio, cosicché il termine analizzato,<br />

nello specifico, travalica il superficiale significato letterale e perviene<br />

ad una sorta di giudizio sulla donna.<br />

Ma la Malinconia può anche essere determinante di personaggi<br />

ad altri livelli, come quello fisico, che rimanda però a significati<br />

più profondi.<br />

Si veda, ad esempio, il personaggio di Mme Swann. Una<br />

prima volta, è descr<strong>it</strong>ta al pianoforte:<br />

Mme Swann se metta<strong>it</strong> au piano. Ses belles mains, sortant des<br />

manches roses, ou blanches, souvent de couleurs très vives, de<br />

sa robe de chambre de crêpe de Chine, allongeaient leurs phalanges<br />

sur le piano avec cette même mélancolie qui éta<strong>it</strong> dans ses<br />

yeux et n’éta<strong>it</strong> pas dans son cœur (A l’ombre, I, 529).<br />

Malinconia come attributo fisico, delle mani e degli occhi, ma<br />

non del cuore. Il valore di et, in questo caso, non è infatti quello<br />

99


di congiunzione, ma piuttosto, per l’accostamento alla frase negativa,<br />

di avversativa. Il rapporto metonimico cui avrebbe potuto<br />

adire la mente del lettore, trasferendo la malinconia dai complementi<br />

determinativi (le mani e gli occhi) a tutto il personaggio,<br />

viene brutalmente negato dalla scr<strong>it</strong>tura: la malinconia delle mani<br />

rimanda via simil<strong>it</strong>udine a quella degli occhi, ma denuncia, per<br />

ant<strong>it</strong>esi, la sua assenza nel cuore. A questo punto essa appare soltanto<br />

gestuale e connota il personaggio di pura esterior<strong>it</strong>à trasponendolo,<br />

in un certo senso, dalla “realtà” pretesa ad un mondo<br />

romanzesco o dell’arte, sicché il termine, ancora una volta, diviene<br />

base per lo sl<strong>it</strong>tamento su un piano diverso. A ciò sembra collaborare<br />

l’immagine delle maniche ricche, colorate 11, che suggerisce<br />

l’idea di un dipinto, di cui si possono notare tutte le raffigurazioni<br />

esteriori, senza tuttavia riuscire a penetrarne l’animo.<br />

Lo stesso valore semantico, per lo stesso personaggio, verrà<br />

d’altronde più ampiamente ripreso altrove, in obbedienza a<br />

quell’intrecciarsi di rinvii e legami che caratterizzano il testo<br />

proustiano.<br />

In questo caso, il riferimento alla malinconia segue una densa<br />

rappresentazione delle vesti di Mme Swann , “certaines en taffetas,<br />

d’autres en faille, ou en velours, ou en crêpe de Chine, ou en<br />

satin, ou en soie”, vesti i cui colori assumono, grazie alla trasposizione<br />

metaforica, una caratterizzazione che richiama le interpretazioni<br />

date ai nomi propri:<br />

100<br />

on aura<strong>it</strong> d<strong>it</strong> qu’il y ava<strong>it</strong> soudain de la décision dans le velours<br />

bleu, une humeur facile dans le taffetas blanc, et qu’une sorte<br />

de réserve suprême et pleine de distinction dans la façon<br />

d’avancer le bras ava<strong>it</strong> […] revêtu l’apparence, brillante du sourire<br />

des grands sacrifices, du crêpe de Chine noir (A l’ombre, I,<br />

620).<br />

A questo punto, l’avversativa che apre il nuovo periodo introduce<br />

dapprima le riflessioni sulle “garn<strong>it</strong>ures” inutili e poi, inopinatamente,<br />

un’ “alliance de mots”, nello specifico una triade di


determinanti che peraltro, com’è caratteristica dello stile proustiano,<br />

appartengono ad aree semantiche diverse. Saranno questi<br />

determinanti a creare l’incongrua liaison con la malinconia che è<br />

nelle occhiaie e nelle falangi di Mme Swann.<br />

Mais, en même temps, à ces robes si vives la complication des<br />

“garn<strong>it</strong>ures” sans util<strong>it</strong>é pratique, sans raison d’être visible,<br />

ajouta<strong>it</strong> quelque chose de désintéressé, de pensif, de secret, qui<br />

s’accorda<strong>it</strong> à la mélancolie que Mme Swann garda<strong>it</strong> toujours, au<br />

moins dans la cernure de ses yeux et les phalanges de ses mains.<br />

(Ibid.)<br />

Si potrebbe disquisire in riferimento all’inutil<strong>it</strong>à delle guarnizioni<br />

o sul senso dei tre aggettivi, si potrebbe discettare sul nesso<br />

logico che lega una guarnizione alla malinconia. È certo che una<br />

lettura superficiale non potrebbe dare risposta. Non sarà infatti<br />

l’interpretazione letterale, puntuale, di questa “alliance de mots”<br />

(“garn<strong>it</strong>ures”, “désintéressé”, “pensif”, “secret”, “mélancolie”), che<br />

potrà guidarci al significato profondo del testo, che potrà rivelarci<br />

lo scopo di un lessico apparentemente incongruo, inutile<br />

anch’esso. Di fatto, il passaggio progressivo da un termine al successivo<br />

sposta il piano semantico dal quotidiano/reale all’artistico/immaginario;<br />

ed elemento soglia è la malinconia che, ancora<br />

una volta, caratterizza Mme Swann ma, per la sua lim<strong>it</strong>azione<br />

esteriore, le nega una profond<strong>it</strong>à psicologica.<br />

Questo sembra, d’altronde, essere il chiaro intento del narratore,<br />

come appare dal periodo successivo, dove la profusione di<br />

guarnizioni, mimata dalla scr<strong>it</strong>tura 12 si anima anch’essa di v<strong>it</strong>a<br />

propria 13; ma soprattutto, per certo “soupçon de crevé Henri II”,<br />

per le maniche che fanno pensare ai “gigots” 1830, per le gonne<br />

che ricordano i “paniers” Louis XV, le guarnizioni danno alle vesti<br />

“un air imperceptible d’être un costume” e, insinuando sotto la<br />

v<strong>it</strong>a presente “comme une réminiscence du passé”, mescolano alla<br />

persona di Mme Swann il fascino di “certaines héroïnes historiques<br />

ou romanesques” 14.<br />

101


Il cammino della trasposizione del personaggio passa ancora<br />

per quell’unica determinante della v<strong>it</strong>a reale che è la malinconia.<br />

Realtà apparente, però, perché, come già detto, abbiamo a che<br />

fare con una caratterizzazione esteriore, adatta a trasporre il personaggio<br />

nell’amb<strong>it</strong>o storico o romanzesco, come suggerisce lo<br />

stesso autore, ma direi, soprattutto, nel mondo della p<strong>it</strong>tura: defin<strong>it</strong>o<br />

soltanto da elementi esteriori, abbigliamento, gestual<strong>it</strong>à,<br />

sguardo, esso manca infatti di quell’approfondimento psicologico<br />

che un romanzo potrebbe dare, facendone, sia pure nel mondo<br />

della fiction, una persona “vera”.<br />

Accade anche, infine, che una semplice locuzione avverbiale<br />

sia soglia per un percorso, per un senso così vasto da abbracciare<br />

tutta l’opera. Come per lo sguardo delle principessa di<br />

Guermantes, che il ricordo di un ab<strong>it</strong>o di velluto rosso ha riportato<br />

al passato:<br />

102<br />

- “Mon Dieu, que c’est vieux, tout cela”, d<strong>it</strong> la duchesse de<br />

Guermantes, accentuant ainsi pour moi l’impression du<br />

temps écoulé. Elle regarda<strong>it</strong> dans le lointain avec mélancolie<br />

(T.R., III, 1011).<br />

Lo sguardo malinconico della principessa potrebbe ben essere<br />

la conclusione della Recherche, sintetizzando un percorso che,<br />

proustianamente parlando, è della nobildonna ma anche di<br />

Marcel, dei Swann e dei Guermantes, del loro mondo, presente e<br />

passato, in ogni luogo, in ogni tempo.<br />

In conclusione, al di là delle considerazioni statistiche, ciò che<br />

colpisce nell’analisi della Malinconia secondo Proust è la sua<br />

riformulazione, secondo accezioni che ne rinnovano le valenze,<br />

proiettandola nel nuovo linguaggio del novecento. Il termine si<br />

colloca da protagonista nel sistema linguistico proustiano rivelandosi,<br />

di volta in volta, elemento fondamentale dal punto di vista<br />

lessicale, strutturale, stilistico, metaforico, narratologico….<br />

Elemento fondamentale e, spesso, dirompente, almeno per<br />

quanto riguarda la lingua trad<strong>it</strong>a.


È qui l’original<strong>it</strong>à. Staccatosi dal concetto e dal contesto ottocentesco,<br />

il termine assume ora i caratteri della modern<strong>it</strong>à, si rinnova<br />

e innova, partecipando ad una rivoluzione linguistico-stilistica<br />

talmente incisiva da indurci ad osservare, con Jannini, che<br />

“se Proust in nessun modo entra nel racconto delle avanguardie<br />

storiche, di cui è stato un distaccato e disincantato spettatore, egli<br />

appare oggi come uno dei protagonisti più qualificati dell’avanguardia<br />

tout court” 15.<br />

1 Testo di riferimento: M. Proust, À la recherche du temps perdu, Paris,<br />

Gallimard, “Pléiade”, t. I (1955), t. II e III (1956). Abbreviazioni dei testi c<strong>it</strong>ati:<br />

Du côté de chez Swann: Chez Swann; Du côté de Guermants: Guermantes; À<br />

l’ombre des jeunes filles en fleur: À l’ombre; La Prisonnière: Prisonnière; Le temps<br />

retrouvé: T.R. Il corsivo delle c<strong>it</strong>azioni è mio.<br />

2 J. Milly, Proust et le style, Paris, Lettres Modernes Minard, (“S<strong>it</strong>uation”, 21),<br />

1970, p. 87.<br />

3 “Avec le commencement de la l<strong>it</strong>térature moderne se marque un renversement<br />

d’envergure: certaines apt<strong>it</strong>udes du langage, jusque-là restreintes à des attributions<br />

purement expressives, sont mises en jeu selon des procédures productrices<br />

qui leur confèrent un tout autre rôle. Cette pratique, dont il est désormais<br />

possible d’esquisser la théorie, est singulièrement active dans le roman proustien”<br />

(J. Ricardou, “Miracles” de l’analogie. (Aspects proustiens de la métaphore productrice),<br />

in Études proustiennes, 2°, Paris, Gallimard, n.r.f., 1975, p. 11).<br />

4 É. Brunet, Le vocabulaire de Proust, Genève-Paris, Slatkine-Champion,<br />

1983.<br />

5 Tant’è che l’analisi del Brunet attribuisce alla “mélancolie” proustiana una<br />

frequenza par<strong>it</strong>aria rispetto alle opere contemporanee.<br />

6 “Elle passa la nu<strong>it</strong> dans des rêves doux et pénibles, une mélancolie accablante”<br />

(R. Rolland, J.-Christophe).<br />

“C’est parmi les hautes herbes des vastes prairies de l’ouest, les forêts solennelles<br />

du nord que j’ai cherché à découvrir les choses cachées de la nature et les splendides<br />

mélancolies de nos sol<strong>it</strong>udes” (A. de Lamartine, Méd<strong>it</strong>ations); “Angelo s’en<br />

alla faire un tour sur les boulevards extérieurs de la ville pour jouir d’un peu de<br />

mélancolie très savoureuse” (J. Giono, Angelo).<br />

7 È il caso di: “mais par cette mélancolie que, pendant ces trois jours passés<br />

à s’ennuyer chez son amie d’Auteuil, Albertine n’a<strong>it</strong> pas une fois eu le désir,<br />

peut-être même pas l’idée, de venir passer en cachette un jour chez moi”<br />

(Prisonnière, III, 336).<br />

103


8 “Mais quand d’un passé ancien rien ne subsiste, après la mort des êtres, après<br />

la destruction des choses, seules, plus frêles mais plus vivaces, plus immatérielles,<br />

plus persistantes, plus fidèles, l’odeur et la saveur restent encore longtemps,<br />

comme des âmes, à se rappeler, à attendre, à espérer, sur la ruine de tout le reste,<br />

à porter sans fléchir, sur leur gouttelette presque impalpable, l’édifice immense du<br />

souvenir” (Swann, I, 47).<br />

9 Errore sub<strong>it</strong>o denunciato tra parentesi: “(j’étais aussi stupide en cela que ceux<br />

qui n’espèrent plus éprouver de surprise devant Saint-Marc de Venise parce que la<br />

photographie leur a appris la forme de ses dômes)” (À l’ombre, I, 530).<br />

10 Si può dedurre, in particolare, un ridimensionamento nei confronti della<br />

Sand. Non dimentichiamo d’altronde che se, prima dei vent’anni, ad un questionario<br />

su your favour<strong>it</strong>e prose authors, Proust rispose indicando George Sand e<br />

Augustin Thierry, in un altro, anni dopo, rettificava: “aujourd’hui Anatole France<br />

e Pierre Loti” (M. Bardèche, Proust romancier, Paris, Les sept couleurs, 1971,<br />

pp. 336-337).<br />

11 Nel suo saggio sul romanzo proustiano, J.-Y. Tadié osserva che il vero<br />

intento di Proust è integrare i suoi eroi ad un universo artistico. Donde l’importanza<br />

dell’abbigliamento, per mezzo del quale egli vuole “arracher le personnage<br />

à la réal<strong>it</strong>é pour le faire entrer dans le monde de la passion ou de la poésie”<br />

(J.-Y. Tadié, Proust et le roman, Paris, Gallimard, nrf, 1978 2 , p. 96).<br />

12 “Sous la profusion des porte-bonheur en saphir, des trèfles à quatre feuilles<br />

d’émail, des médailles d’argent, des médaillons d’or, des amulettes de turquoise,<br />

des chaînettes de rubis, des châtaignes de topaze” (À l’ombre, I, 620).<br />

13 Gli ornamenti “avaient l’air – n’ayant sans cela aucune justification possible<br />

– de déceler une intention, d’être un gage de tendresse, de garder le souvenir<br />

d’une guérison, d’un vœu, d’un amour ou d’une philippine” (À l’ombre, I, 620).<br />

14 L’abbinamento tra mélancolie e abbigliamento appare ancora nel r<strong>it</strong>ratto di<br />

donne, come la principessa di Guermantes: “Le visage de Mme de Guermantes<br />

paraissa<strong>it</strong> rêveur sous ses cheveux blonds. J’étais moins triste que d’hab<strong>it</strong>ude parce<br />

que la mélancolie de son expression, l’espèce de claustration que la violence de la<br />

couleur metta<strong>it</strong> entre elle et le reste du monde, lui donnaient quelque chose de<br />

malheureux et de sol<strong>it</strong>aire qui me rassura<strong>it</strong>.” Ancora una volta, la malinconia è<br />

accostata ai colori vivaci dei ricchi vest<strong>it</strong>i (une robe de velours rouge clair); in questo<br />

caso, poi, viene collegata a quella sorta di chiusura che i colori creano tra lei e<br />

il mondo, facendone una creatura a parte, ancora una volta, una specie di eroina.<br />

(Guermantes, II, 145).<br />

15 P.-A. Jannini, Proust e le Avanguardie, in Proustiana, Atti del convegno internazionale<br />

di studi sull’opera di Marcel Proust (Venezia, 10-11 dicembre 1971),<br />

Padova, Liviana ed<strong>it</strong>rice, 1973, p. 122.<br />

104


MALINCONIA DEL VAMPIRO<br />

di MARILIA MARCHETTI<br />

Si, comme l’a d<strong>it</strong> M. de Bonald, la l<strong>it</strong>térature<br />

est toujours l’expression du siècle, il est<br />

évident que la l<strong>it</strong>térature de ce siècle-ci ne<br />

pouva<strong>it</strong> nous conduire qu’à des tombeaux.<br />

Ch. Nodier<br />

1. Qualche cenno storico.<br />

Il vampiro ab<strong>it</strong>a l’immaginazione sin dall’Antich<strong>it</strong>à più remota<br />

e convoca medicina, scienza, teologia, arte 1 . Tra legenda e letteratura,<br />

alcune significative differenze. Vlad III, figlio di Vlad II,<br />

soprannominato il Diavolo, nasce nel 1431, in Transilvania. Nel<br />

1610, sempre nella stessa zona, una diabolica contessa viene condannata<br />

ad essere murata viva nel suo castello: si è serv<strong>it</strong>a del sangue<br />

di giovani fanciulle, per i suoi bagni di giovinezza. Alla fine<br />

del Seicento, la leggenda del vampiro si diffonde in Francia.<br />

Nell’ottobre del 1694, il “Mercure galant” segnala l’esistenza di<br />

vampiri, nell’Europa dell’est 2 . Verso la metà del Settecento, Dom<br />

Calmet pubblica la sua Dissertation sur les revenants en corps, les<br />

excomuniés, les Oupires ou les Vampires, Brucolacques etc. 3. Se Louis<br />

XV invierà il duca di Richelieu in Europa centrale, per appurare<br />

la veridic<strong>it</strong>à degli orribili avvenimenti, Voltaire prenderà le<br />

distanze da quella che definisce una superstizione:<br />

Ces vampires étaient des morts qui sortaient la nu<strong>it</strong> de leurs<br />

cimetières pour venir sucer le sang des vivants, so<strong>it</strong> à la gorge ou<br />

au ventre, après quoi ils allaient se remettre dans leurs fosses.<br />

Les vivants sucés maigrissaient, pâlissaient, tombaient en<br />

consomption; et les morts suceurs engraissaient, prenaient des<br />

couleurs vermeilles, étaient tout à fa<strong>it</strong> appétissants. C’éta<strong>it</strong> en<br />

105


106<br />

Pologne, en Hongrie, en Silésie, en Moravie, en Autriche, en<br />

Lorraine, que les morts faisaient cette bonne chère. On n’entenda<strong>it</strong><br />

point parler de vampires à Londres, ni même à Paris.<br />

J’avoue que dans ces deux villes il y eut des agioteurs, des tra<strong>it</strong>ants,<br />

des gens d’affaires, qui sucèrent en plein jour le sang du<br />

peuple, mais ils n’étaient point morts, quoique corrompus. Ces<br />

suceurs vér<strong>it</strong>ables ne demeuraient pas dans les cimetières, mais<br />

dans des palais fort agréables. 4<br />

Alla corte di Louis XVI, il vampiro è alla moda. Si affianca al<br />

“revenant”, spir<strong>it</strong>o senza materia, che r<strong>it</strong>orna per espiare o per<br />

chiedere giustizia. Mme Necker, moglie del ministro Necker e<br />

madre di Mme de Staël, si interessa al fenomeno e pubblica Des<br />

inhumations précip<strong>it</strong>ées. Il vampiro settecentesco è comunque<br />

ancora un contadino, rozzo e brutale. I suoi denti sono di dimensioni<br />

normali e non aggredisce necessariamente al calar del sole.<br />

Nel 1818, Colin de Plancy riprende lo studio di Dom Calmet<br />

e scrive il suo Dictionnaire infernal. Nel 1819, il New Monthly<br />

Magazine pubblica The Vampyre, di Polidori. Grazie a Polidori, il<br />

tema del vampiro diviene un tema letterario. Le circostanze che<br />

portano all’elaborazione della novella sono note. Nel giugno<br />

1816 Mary e Percy Shelley, Lord Byron e Polidori si riuniscono<br />

in una villa sul lago di Ginevra, dove trascorrono le vacanze.<br />

Decidono di scrivere ciascuno un racconto dell’orrore. Solo Mary<br />

Shelley porterà a compimento Frankestein. Lord Byron abbozza<br />

invece un racconto, int<strong>it</strong>olato The Vampyre, che non porterà a termine.<br />

Sarà Polidori a svilupparlo ed a pubblicarlo 5, prima di<br />

morire.<br />

Con The Vampyre, il mostro abbandona la campagna, per trasferirsi<br />

in c<strong>it</strong>tà; acquisisce una popolar<strong>it</strong>à immensa, soprattutto in<br />

Francia. Nel 1820, Nodier scrive il melodramma Le vampire,<br />

musiche di Louis Alexandre Piccini per il teatro della Porte Saint-<br />

Martin, ed il romanzo, Lord Rutwen ou les vampires 6. Il vampiro,<br />

in Francia, ama la musica. Il melodramma di Nodier apre<br />

infatti la strada a tutta una serie di melodrammi, a sette opere,


un’operetta e ad un balletto, ai quali fa eco il Vampire, drame en<br />

cinq actes di Alexandre Dumas, nel 1851 7 . Nel 1836, Théophile<br />

Gautier aveva inoltre ampliato il tema, pubblicando La Morte<br />

amoureuse, “une femme vampire” bella, seducente e sensuale e,<br />

successivamente, nel 1856, Jettatura che, a detta di molti cr<strong>it</strong>ici,<br />

ha come protagonista un vampiro molto particolare 8 . Poi, un<br />

lungo silenzio. Bisognerà aspettare Brian Stocker ed il suo<br />

Dracula, del 1897, per r<strong>it</strong>rovare, i vampiri 9 , in Europa.<br />

Perché tanti vampiri in Francia 10 , nella prima parte<br />

dell’Ottocento? E che cosa ci insegnano, sui lettori/spettatori<br />

contemporanei? Ecco cosa ci chiederemo oggi, soffermandoci<br />

essenzialmente sulle pièces di Nodier e Dumas. Ci interesseremo<br />

alle ragioni che conducono ad una tale messe di vampiri.<br />

Sottolineeremo quindi quali elementi comuni caratterizzano<br />

l’esplosione tematica, per segnalare infine le motivazioni dell’inev<strong>it</strong>abile<br />

malinconia.<br />

2. Stereotipia<br />

Il tema del vampiro conosce dunque un successo straordinario<br />

nella prima metà dell’Ottocento. Esso convoca una serie di aspetti,<br />

che mettono in crisi il rigore del tempo. Nei testi appena menzionati<br />

vengono infatti trasgred<strong>it</strong>e le regole morali e divine, per<br />

concedere una enorme attrattiva al vizio; il male trionfa sul bene,<br />

mentre la scienza è messa in dubbio e la follia ha la meglio sulla<br />

ragione.<br />

Il fascino del vampiro risiede innanzi tutto nell’ossimoro: il<br />

vampiro è un morto che rimane in v<strong>it</strong>a. Ecco perché siamo<br />

costantemente confrontati all’opposizione. Sole e tempesta, seren<strong>it</strong>à<br />

del focolare domestico e inquietudine di un sinistro castello,<br />

nozze e crimine evocano, in una sorta di geografia m<strong>it</strong>ica, la contrapposizione<br />

radicale di posizioni inconciliabili. I terr<strong>it</strong>ori sono<br />

rigorosamente distinti: da un lato il bene, dall’altro il male, in<br />

una sorta di teatrino di carta pesta. Il vampiro, figura notturna,<br />

si muove in un mondo orientato verso la luce 11. Egli rappresenta<br />

107


una problematica irrisolta tra una idea stabile di etern<strong>it</strong>à ed un<br />

contingente che la mette in crisi. Nella prima parte del secolo,<br />

l’interesse per la fotografia si collega d’altronde al tentativo di<br />

mantenere in v<strong>it</strong>a ciò che non c’è più e l’attrazione per il “secret<br />

de la momie” è anch’essa forte, si pensi alle opere di Gautier,<br />

Nerval, Dumas. Non dimentichiamo che, durante l’Expos<strong>it</strong>ion<br />

universelle del 1867, alcuni artisti, tra cui Flaubert, i fratelli<br />

Goncourt, Daudet e Ducamp, assistono alla svestizione di una<br />

mummia.<br />

L’opposizione diventa inoltre ambivalenza. Il vampiro aggredisce<br />

la sua v<strong>it</strong>tima e la trasforma in vampiro, in una spirale senza<br />

fine, perché senza fine è la v<strong>it</strong>a del vampiro stesso. Siamo così<br />

dinanzi alle premesse più ovvie del disgusto e della ripugnanza.<br />

Eppure, ed ecco un secondo elemento comune alle opere sin qui<br />

evocate, disgusto e ripugnanza non impediscono, anzi favoriscono,<br />

il sorgere di un irresistibile richiamo 12 . Alcune connotazioni<br />

sono costanti e si riassumono in una sorta di attrazione<br />

fatale, più o meno esplic<strong>it</strong>a, eserc<strong>it</strong>ata dalle perversioni sessuali e<br />

dalla trasgressione alle regole morali e divine, che si riassume nella<br />

seduzione eserc<strong>it</strong>ata dall’orrore e dal sangue. Come scrive<br />

Baudelaire, nel suo Vampire:<br />

108<br />

“Tu n’es pas digne qu’on t’enlève<br />

À ton esclavage maud<strong>it</strong>,<br />

Imbécile! – de son empire<br />

Si nos efforts te délivraient,<br />

Tes baisers ressusc<strong>it</strong>eraient<br />

Le cadavre de ton vampire!” 13<br />

Nel Vampire di Dumas, Hélène, la v<strong>it</strong>tima, confessa:<br />

Mes jours se sont passés et mes nu<strong>it</strong>s se sont consumées dans<br />

une contemplation unique; tout a disparu autour de moi,<br />

broyé, fondu, effacé, dans cette passion dévorante! (p. 464)


E, nel Vampire di Nodier, Malvina:<br />

Je ne sais où j’en suis; quel charme inconcevable ag<strong>it</strong> sur moi?<br />

Ah! ma bonne, si c’est là e l’amour, pourquoi fa<strong>it</strong>-il souffrir?<br />

(p. 68)<br />

Nei due casi appena evocati, Ruthwen non pare condividere la<br />

passione. Malinconico, il suo contegno può difatti essere assimilato<br />

a quello del Narciso, così come ce lo descrive André Green:<br />

Portra<strong>it</strong> du Narcisse: être unique, tout-puissant par le corps et<br />

par l’espr<strong>it</strong> incarné dans son verbe, indépendant et autonome<br />

dès qu’il veut, mais dont les autres dépendent sans qu’il se sente<br />

porteur à leur égard du moindre désir. 14<br />

Ruthwen si concentra sulla sua immagine. Insegue unicamente<br />

il soddisfacimento dei suoi bisogni, attraverso l’aggressiv<strong>it</strong>à e la<br />

volontà di predominio. “Je n’écoute rien! Cette femme est à moi”<br />

(V, p. 124), dichiara nell’opera di Nodier e, in quella di Dumas:<br />

“Je veux Hélène, il me la faut!” (LV, p. 499). Il fantasma dell’onnipotenza<br />

si lega all’orrore ed al sangue. Un legame paradossalmente<br />

nascosto. Il sangue non viene mai esib<strong>it</strong>o, sulla scena, se<br />

non attraverso tutta una serie di allusioni indirette. Si veda ad<br />

esempio nel testo di Dumas:<br />

Ruthwen est un démon, Ruthwen est un vampire;<br />

son amour, c’est la mort (LV, p.477). 15<br />

In Nodier:<br />

“Arrête… ne le suis pas; il t’entraîne vers la tombe” (V, p. 124)<br />

3. Ambigu<strong>it</strong>à della conoscenza<br />

Il racconto è sempre scand<strong>it</strong>o dalla violenza, che conduce alla<br />

morte. Ma le v<strong>it</strong>time sono in un certo senso “discrete”. Sotto<br />

le vesti del cliché letterario percepiamo una motivazione più<br />

109


profonda. Non è il vampiro a convocare l’orrore. Quest’ultimo si<br />

s<strong>it</strong>ua tra le pieghe del non detto. Nel testo di Dumas, Gilbert<br />

dichiara:<br />

110<br />

Je crois peu au fantômes, bien que breton, enfant du manoir de<br />

Tiffauges et presque filleul de la fée Mélusine (LV, p.423).<br />

Il castello di Tiffauges è il castello di Gilles de Rais e l’allusione<br />

a Gilles de Rais è significativa. Gilles de Rais si s<strong>it</strong>ua al di là di<br />

ogni lim<strong>it</strong>e. Huysmans ce lo descrive, in Là-bas, come un uomo<br />

dalla bellezza “cap<strong>it</strong>euse”, dall’eleganza “ rare” 16 . Egli è “le plus<br />

riche des barons de France – chez un roi pauvre”. Dimostra<br />

un’audacia immensa in una s<strong>it</strong>uazione di pericolo estremo, quello<br />

della missione di Jeanne d’Arc contro gli Inglesi e diventa<br />

Maresciallo a venticinque anni. Georges Bataille approfondisce la<br />

lettura di Huysmans:<br />

Huysmans ne f<strong>it</strong> qu’aller jusqu’au bout de la réaction commune.<br />

Généralement la grandeur et la monstruos<strong>it</strong>é du personnage<br />

imposent. Dans son aisance il a une sorte de majesté, qu’il<br />

garde même dans les larmes des aveux. Il y a dans l’évidence de<br />

la monstruos<strong>it</strong>é une grandeur souveraine, qui ne contred<strong>it</strong> pas<br />

l’humil<strong>it</strong>é du malheureux criant l’horreur du crime. 17<br />

Come un vampiro, Gilles de Rais possiede la mostruos<strong>it</strong>à di<br />

Satana:<br />

Le Démon n’a pas besoin de s’exhiber sous des tra<strong>it</strong>s humains<br />

ou bestiaux afin d’attester sa présence; il suff<strong>it</strong>, pour qu’il s’affirme,<br />

qu’il élise domicile en des âmes qu’il exulcère et inc<strong>it</strong>e à<br />

d’inexplicables crimes. 18<br />

Nel Settecento era nata una teratologia scientifica, che sottolinea<br />

il carattere straordinario del modello mostruoso 19. Ad una<br />

realtà degenerata, connotata da mostri sanguinari, occorre opporre<br />

un mondo nuovo, rigenerato dalla virtù, in un manicheismo


che convoca degenerazione e rigenerazione. L’esistenza del<br />

mostro conduce, nelle opere sin qui esaminate, alla sua eliminazione:<br />

Rutwen<br />

Le néant! Le néant!<br />

(son bras qui éta<strong>it</strong> levé retombe. La foudre gronde ... Le fond<br />

du théâtre s’ouvre et l’on vo<strong>it</strong> paraître les ombres des victimes<br />

du vampire. Ce sont de jeunes femmes couvertes de voiles, elles<br />

le poursuivent en lui montrant leur sein déchiré d’où le sang<br />

coule encore. Au moment où l’ange des amours traverse le théâtre<br />

sur un char lumineux),<br />

Tous saisis d’effroi,<br />

Ô Ciel!<br />

(Le tonnerre gronde plus fort et tombe sur le vampire qui est<br />

englouti) (V, pp. 125-126).<br />

Nel melodramma di Nodier, il vampiro si trasforma in v<strong>it</strong>tima.<br />

Bello e dannato – non dimentichiamo che il ruolo di<br />

Rutwen era allora interpretato dal bel Philippe – ha solo poche<br />

ore per salvarsi dalla punizione divina. Assistiamo all’elaborazione<br />

di un personaggio sol<strong>it</strong>ario e malinconico, di straordinaria bellezza,<br />

che coniuga la maledizione con la sconf<strong>it</strong>ta. Ed ecco che il<br />

tema del vampiro non rende soltanto conto dell’usurata lotta tra<br />

bene e male, caratterizzata dall’ovvio annientamento di quest’ultimo,<br />

ma offre paradossalmente l’immagine di un destino disperato,<br />

quello di una sorte di eroe maledetto, isolato dal resto della<br />

comun<strong>it</strong>à sociale. Sempre nel Vampire di Nodier, Rutwen<br />

confessa: “De ton amour dépend mon repos, mon bonheur, toute<br />

ma destinée….” (V, p.117)<br />

Un eroe con una personal<strong>it</strong>à duplice, “le plus séduisant, le plus<br />

malheureux” (V., p. 57). La presenza della duplic<strong>it</strong>à disturba,<br />

forse perché, come osserva René Girard, rivela l’ambigua natura<br />

del desiderio. Desiderio che nasconde, dietro l’anel<strong>it</strong>o assoluto di<br />

innocenza, la presenza alienante della violenza 20 . La conclusione<br />

iperbolica e cruenta delle histoires de vampires in Nodier, Dumas,<br />

111


Gautier e in tanti altri autori contemporanei, ribalta lo stereotipo.<br />

Consente al pubblico dei primi dell’Ottocento di rivivere, in<br />

piena innocenza, il trauma della propria storia. E nella figura del<br />

perfido Ruthwen r<strong>it</strong>roviamo, in modo certo inaspettato la figura<br />

del tiranno che si fa v<strong>it</strong>tima.<br />

Il confl<strong>it</strong>to conduce infatti ad un inev<strong>it</strong>abile sacrificio. Un<br />

sacrificio che – non a caso – ha come simbolo tragico il sangue.<br />

Lo spargimento del sangue di giovani fanciulle innocenti conduce<br />

a quello del vampiro stesso. Sangue che consentirà di proteggere<br />

una società in crisi. Nella polisemia dei messaggi, assistiamo<br />

ad una sorta di r<strong>it</strong>uale che consente al m<strong>it</strong>o del vampiro, attraverso<br />

le differenti trasposizioni che abbiamo esaminato, di rappresentare<br />

la coesione sociale, attraverso il sacrificio del principio<br />

d’onnipotenza. Si tratta infatti di un vero e proprio r<strong>it</strong>o purificatore<br />

che non può non ricordare al pubblico contemporaneo l’orrore<br />

degli anni rivoluzionari.<br />

La Cost<strong>it</strong>uzione del 1791 conservava ancora, nel secondo<br />

paragrafo, il principio dell’inviolabil<strong>it</strong>à della persona reale.<br />

Eppure, sin dal 1789, era stata messa in primo piano la mostruos<strong>it</strong>à<br />

del Monarca, corrotto dalla crudeltà, minato dalla degenerazione<br />

e assetato di sangue 21 . Il Re viene così rapidamente rappresentato<br />

come una escrescenza mostruosa della società civile: “Les<br />

rois sont dans l’ordre moral ce que les monstres sont dans l’ordre<br />

physique, dichiarava l’abbé Grégoire 22 . La Rivoluzione erige la<br />

sua sacral<strong>it</strong>à nella distruzione di quel mostro.<br />

4. Malinconia del vampiro<br />

Lamartine e Michelet raccontano come Mlle de Sombreuil<br />

fosse stata costretta a bere sangue aristocratico, per salvare suo<br />

padre 23. Questo episodio si accompagna alla diffusione dell’immagine<br />

del Re come “buveur de sang” 24 e si contrappone alla<br />

raffigurazione dei martiri della Rivoluzione – pensiamo all’uccisione<br />

di Marat ed alla cérémonie des plaies 25. Il re è dunque<br />

un vampiro, assetato di sangue. Con il periodico “Le Père<br />

Duchesne”, Hébert veicola una opposizione assoluta tra<br />

112


Monarchia, degenerata e corrotta, e l’universo puro, rigenerato<br />

dalle virtù del Terzo Stato 26 :<br />

Ce sang royal vaut-il mieux que celui des autres français? non,<br />

foutre, le sang d’un pauvre sans culotte est plus pur que celui<br />

d’un Louis XV qui vo<strong>it</strong>ura<strong>it</strong> le germe de tous les vices. 27<br />

A Louis XVI, personificazione del male assoluto, si contrappone<br />

infatti un uomo nuovo, l’uomo repubblicano, che deve essere<br />

preservato dalla contaminazione:<br />

Oui, foutre, ce roi perfide, ce roi parjure est la cause de tous nos<br />

maux, il éta<strong>it</strong> l’appui de tous les traîtres [...]<br />

Quand le sac est trop plein il faut qu’il crève. Le peuple s’est<br />

enfin lassé des mépris de monsieur et madame Véto; quoi, s’estil<br />

d<strong>it</strong>, je prodiguerai le plus pur de mon sang à un cochon ladre<br />

qui veut me détruire? 28<br />

Il sangue germanico che scorre nelle vene dei sovrani non<br />

è più depos<strong>it</strong>ario di quelle virtù biologiche, teorizzate da<br />

Boulainvilliers 29 :<br />

Il est bon [...] de vous dire un mot sur toute cette foutue<br />

famille; afin de vous faire connaître ce que c’éta<strong>it</strong> que ce sang<br />

royal, que nos imbéciles aïeux croyaient plus pur que celui des<br />

autres hommes. 30<br />

Hébert add<strong>it</strong>a l’abisso che separa crudeltà e innocenza, mentre<br />

l’ingiustizia sembra dominare l’intera storia di Francia 31. “Louis<br />

l’égorgeur” 32 deve essere giustiziato, per permettere la rigenerazione<br />

del paese e la nasc<strong>it</strong>a della Repubblica. Bisogna liberarsi della<br />

“lèpre de la royauté” 33, per r<strong>it</strong>rovare una integr<strong>it</strong>à primigenia. La<br />

punizione sarà dunque esemplare. Hébert dimostra una sorta di<br />

spietata voluttà, nel chiedere con crescente impazienza un rapido<br />

epilogo 34 . Dopo l’esecuzione di Luigi XVI, egli esorta il governo<br />

a proseguire sulla strada della purificazione:<br />

113


114<br />

C’est à vous républicains à achever votre ouvrage et à purger la<br />

france de tous les jean-foutres qui ont partagé les crimes de ce<br />

tyran. ils sont encore en grand nombre, sa femme et sa bougre<br />

de race vivent encore: vous n’aurez de repos que lorsqu’ils seront<br />

détru<strong>it</strong>s. Pet<strong>it</strong> poisson deviendra gros, prenez-y garde, foutre, la<br />

liberté ne tient qu’à un cheveu 35 .<br />

Quindi, il silenzio. Silenzio per impedire al corpo sacro del re<br />

di sovrapporsi nuovamente al corpo profano, così sistematicamente<br />

svil<strong>it</strong>o; silenzio per scongiurare il rispetto e la pietà. Il 25 gennaio,<br />

un membro della Commune propone la redazione di una<br />

sorta di diario degli ultimi giorni del re al Temple. Hébert interviene<br />

per opporsi violentemente, con un lessico certo più “borghese”<br />

di quello che conosciamo, ma non per questo meno incisivo:<br />

Elle sera<strong>it</strong> impol<strong>it</strong>ique, elle sera<strong>it</strong> dangereuse la relation qui<br />

mettra<strong>it</strong> sous les yeux du peuple l’espèce de fermeté que Louis<br />

a portée sur l’échafaud. Voulez-vous donc ap<strong>it</strong>oyer le peuple sur<br />

le sort du tyran? Sa tête est tombée, nous ne devons plus nous<br />

en occuper que pour rappeler ses forfa<strong>it</strong>s. On vous parle de<br />

monuments pour l’histoire; mais l’histoire a jusqu’ici menti à la<br />

postér<strong>it</strong>é; il faut enfin que l’histoire so<strong>it</strong> fa<strong>it</strong>e pour le peuple; il<br />

faut que cette histoire nous peigne Louis en tra<strong>it</strong>s ineffaçables,<br />

faisant égorger les c<strong>it</strong>oyens le dix août, se coalisant avec tous<br />

les monarques de l’Europe pour anéantir l’édifice sacré de la<br />

liberté. 36<br />

Si tratta di impedire l’avvio di un nuovo pericoloso m<strong>it</strong>o: quello<br />

di un sangue guasto, purificato dal sacrificio. Dall’effusione di<br />

quel sangue, scaturirebbe altrimenti una virtù espiatoria che<br />

accosterebbe il vampiro Louis XVI, “le doux mouton” dei primi<br />

numeri del Père Duchesne, all’agnello divino. Ricordiamo ancora<br />

Bataille, che scrive, a propos<strong>it</strong>o della esecuzione di Gilles de Rais:<br />

Devant les crimes de Gilles de Rais, nous avons le sentiment,<br />

fût-il trompeur, d’un sommet. Sa noblesse, son immense


fortune et ses hauts fa<strong>it</strong>s, sa mise à mort en face d’une foule<br />

scandalisée, troublée toutefois par tant d’aveux, de larmes de<br />

remords, achèvent de lui faire une apothéose. 37<br />

Louis XVI accede così ad una sorta di rinasc<strong>it</strong>a. Attraverso il<br />

martirio, “le Roi vampire” acquisisce un’aura sacra, che tormenterà<br />

sia l’immaginario monarchico che quello repubblicano. Il 21<br />

gennaio, immediatamente dopo l’esecuzione, il sangue del sovrano<br />

si tramuta in reliquia, che la folla conserva religiosamente 38 .<br />

Il cerchio vizioso della violenza ha così un significato nascosto,<br />

che fa sì che, in Francia, pubblico e lettori della prima metà<br />

dell’Ottocento siano così potentemente attratti dalla tematica del<br />

vampiro. Affiora, nelle opere sin qui esaminate, la dimensione<br />

collettiva di un passato, che non è possibile dimenticare.<br />

Pensiamo al Centenaire, di Balzac, dove il vecchio Beringheld<br />

possiede un segreto che lo preserva dalla morte, mentre le giovani<br />

generazioni vengono distrutte dal “mal du siècle”. Come scrive<br />

Max Milner:<br />

Le vampire est issu d’un passé terrifiant, contre lequel la pensée<br />

rationnelle et la civilisation technique ne const<strong>it</strong>uent pas une<br />

protection suffisante. Cette terreur est d’autant plus profondément<br />

ressentie qu’avec ce passé chaotique, sanguinaire, prédateur,<br />

l’homme moderne se sent des affin<strong>it</strong>és que des siècles de<br />

civilisation, de religion et de morale ne sont pas parvenus à faire<br />

taire, si bien qu’au contact des émissaires de cet univers de<br />

pulsions refoulées, il a le sentiment de remonter aux sources<br />

d’un mystère de violence et de mal dont il est lui-même partie<br />

prenante. 39<br />

Se “le génie du mal ne meurt jamais pour le crime” (L.R., II,<br />

p. 113), il vampiro abbandona così, nella prima parte dell’Ottocento,<br />

lo stereotipo, per introdurci in uno spazio onirico in<br />

cui orrore, seduzione, malinconia e pietà trovano un inatteso<br />

equilibrio.<br />

115


1 Euripide, forse il primo, ci mostra Achille dinanzi alla sua tomba, che beve<br />

il sangue di una vergine.<br />

2 “On d<strong>it</strong> que le vampire a une espèce de faim, qui lui fa<strong>it</strong> manger le linge qu’il<br />

trouve autour de lui. Il va la nu<strong>it</strong> embrasser violemment ses proches ou ses amis et<br />

leur causer enfin la mort” (Mercure galant, C<strong>it</strong>.in Dracula, Chronologie, cahier dirigé<br />

par Ch. Grivel, Les Cahiers de l’Herne, Paris, Éd<strong>it</strong>ions de l’Herne, 1997, p. 20).<br />

3 Dom Augustin Calmet, Dissertation sur les revenants en corps, les excomuniés,<br />

les Oupires ou Vampires, Brucolacques, etc., (1751), texte présenté par R.<br />

Villeneuve, Grenoble, Millon, 1986.<br />

4 Voltaire, Dictionnaire philosophique, in Œuvres complètes, nouvelle éd<strong>it</strong>ion<br />

avec notices, préfaces, variantes, table analytique, conforme pour le texte à l’éd<strong>it</strong>ion<br />

de Bruchot, enrichie des découvertes les plus récentes et mise au courant des<br />

travaux qui ont paru jusqu’à ce jour, précédée de la Vie de Voltaire par Condorcet,<br />

Paris, Garnier, 1878, t.III, p.82. Si veda inoltre L. Chevalier de Jaucourt, Vampire,<br />

in Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, (1751-<br />

1780), nouvelle impression en facsimilé de la première éd<strong>it</strong>ion de 1751-1780,<br />

Friedrich Fromman Verlag (Günter Holzboog), Stuttgart Bad Cannstatt, 1966,<br />

t. XVII, p.160. Si consulti inoltre su questo argomento il nostro volume Retorica<br />

e linguaggio nel secolo dei Lumi. Equilibrio logico e crisi dei valori, Roma, edizioni<br />

di storia e letteratura, 2002.<br />

5 L. Byron, Le Vampire, nouvelle tradu<strong>it</strong>e de l’anglais par H. Faber, Paris,<br />

Chamerot, 1819.<br />

6 Nodier pubblica Lord Ruthwen ou les vampires, roman de C. B. publié par<br />

l’auteur de Jean Sbogar et de Thérèse Aubert nel 1820 e, sempre nel 1820, Le<br />

Vampire. Le iniziali C. B. indicano Cyprien Bérard, direttore del Théâtre du<br />

Vaudeville. Nello stesso teatro sarà rappresentato un altro Vampire, di Scribe e<br />

Melesville. Le Vampire è frutto di una collaborazione con Carmouche e Jouffroy.<br />

Per quanto riguarda l’attribuzione a Nodier delle due opere, si veda la Préface di<br />

M. Milner a Lord Ruthwen ou les vampires e quella di G. Picat-Guinoiseau alle<br />

Œuvres dramatiques di Nodier. Le nostre c<strong>it</strong>azioni rinviano alle seguenti edizioni:<br />

C. Nodier, Lord Ruthwen ou les vampires, (L.R.), Marseille, Laff<strong>it</strong>te, (“Laff<strong>it</strong>te<br />

reprints”), 1978, s.p.; id., Le Vampire, (V), in Œuvres dramatiques, I, Éd<strong>it</strong>ion cr<strong>it</strong>ique<br />

par G. Picat-Guinoiseau, Genève, Droz, 1990. Nodier pubblica inoltre<br />

Smarra ou les démons de la nu<strong>it</strong>. Songes romantiques tradu<strong>it</strong>s de l’esclavon du Comte<br />

Maxime Odin (1821), Infernaliana, (1822), Belfond, 1966 e La fée aux miettes.<br />

Sul tema, si veda il nostro saggio Le Vampire, in Le don de la parole. Stratégies<br />

d’écr<strong>it</strong>ure au XIXe siècle, Roma, Bulzoni, (“Studi e testi-1”), 1996, pp. 42-59 ed il<br />

nostro volume L’Altro allo specchio. Studi di letteratura francese tra Ottocento e<br />

Novecento, Catania, c.u.e.c.m., 2007, pp. 15-32.<br />

7 A. Dumas, Le vampire, drame fantastique en cinq actes, en dix tableaux, en<br />

société avec A. Maquet, Ambigu-comique, 20 décembre 1851 (LV). Alexandre<br />

Dumas aveva pubblicato, sempre su questo argomento, Histoire dela dame pâle<br />

116


(1849), ripreso in F. Lacassin éd., Vampires, Anthologie, Paris, Bartillat, 1995;<br />

Les Milles et un fantômes (1849), Troesnes, Ed<strong>it</strong>ions Limonaire, 1994.<br />

8 Th. Gautier, La Morte amoureuse (1836), in L’œuvre fantastique, éd<strong>it</strong>ion<br />

cr<strong>it</strong>ique présentée et annotée par M. Crouzet, Paris, Bordas, (“classiques<br />

Garnier”), 1992, t. I, pp. 75-102; id., Jettatura, (1856) in ivi, t. II, pp. 104-184.<br />

9 B. Stoker, Dracula, Londra, 1897, traduction française de L. Molidor,<br />

(André Gérard, 1963), Paris, Marabout, 1975.<br />

10 I vampiri si chiamano tutti Ruthwen. Fanno eccezione il Rutwen del melodramma<br />

Le Vampire di Nodier e, ovviamente, la bella Clarimonde della Morte<br />

amoureuse e Paul d’Aspremont di Jettatura.<br />

11 Come non pensare al teatro rivoluzionario, teso alla ricerca della luce.<br />

Si veda a questo propos<strong>it</strong>o, il nostro volume Retorica e linguaggio nel secolo dei<br />

lumi. Equilibrio logico e crisi dei valori, op. c<strong>it</strong>., pp. 111-131.<br />

12 E nella Morte amoureuse: “La nu<strong>it</strong> suivante, je vis Clarimonde; elle me d<strong>it</strong>,<br />

comme la première fois, sous le portail de l’église: ‘ Malheureux! malheureux!<br />

qu’as-tu fa<strong>it</strong>? Pourquoi as-tu écouté ce prêtre imbécile? n’étais-tu pas heureux? et<br />

que t’avais-je fa<strong>it</strong> pour violer ma pauvre tombe et mettre à nu les misères de mon<br />

néant? Toute communication entre nos âmes et nos corps est rompue désormais.<br />

Adieu, tu me regretteras? Elle se dissipa dans l’air comme une fumée, et je ne la<br />

revis plus,<br />

Hélas! elle a d<strong>it</strong> vrai: je l’ai regrettée plus d’une fois et je la regrette encore”<br />

(Th. Gautier, La morte amoureuse, op. c<strong>it</strong>., pp. 149-150).<br />

13 Ch. Baudelaire, Le vampire, in Les fleurs du mal, Œuvres complètes, éd<strong>it</strong>ion<br />

établie et annotée par Y.G: Le Dantec, révisée, complétée et présentée par<br />

Cl.Pichois, Paris, Gallimard, (“Bibliothèque de la Pléiade”), 1961, p. 32.<br />

14 A. Green, Narcissisme de vie. Narcissisme de mort, Paris, Les Ed<strong>it</strong>ions de<br />

Minu<strong>it</strong>, (“Collection Cr<strong>it</strong>ique”), 1983, p. 51.<br />

15 Dans Les Mille et un fantômes, A. Dumas écr<strong>it</strong>: “Or, l’amour de Kostaki,<br />

Grégoriska me l‘ava<strong>it</strong> d<strong>it</strong>, c’éta<strong>it</strong> la mort” (A.Dumas, Les Mille et un fantômes,<br />

op. c<strong>it</strong>., p. 106).<br />

16 J.-K. Huysmans, Là-bas, Œuvres complètes,Genève, Slatkine Reprints,<br />

1972, t.XII, 1, p.69.<br />

17 G. Bataille, Le Procès de Gilles de Rais, op.c<strong>it</strong>., p. 300.<br />

18 Ivi, 1, p.174.<br />

19 P. Tort, L’ordre et les monstres. Le débat sur l’origine des déviations anatomiques<br />

au XVIIIe siècle, Paris, Le Sycomore, 1980.<br />

20 “La violence devient le signifiant du désirable absolu, de l’autosuffisance<br />

divine” (R. Girard, La violence et le sacré, Paris, Grasset, 1972, p. 208).<br />

21 Si veda ad esempio “L’Avertissement des Révolutions de Paris” del 12 luglio<br />

1789 che, definisce Louis XVI come “l’évolution du monstre despotique”.<br />

22 C<strong>it</strong>ato in D. Arasse, La Guillotine et l’imaginare de la Terreur, Paris,<br />

Flammarion, (“Champs”), 1987, p. 67.<br />

117


23 “On a d<strong>it</strong>, sans aucune preuve, mais non pas sans vraisemblance, que, pour<br />

donner à mademoiselle de Sombreuil la vie de son père, ils exigèrent qu’elle jurât<br />

la Révolution, abjurât l’aristocratie, et qu’en haine des aristocrates, elle goutât de<br />

leur sang” (Michelet, Histoire de la Révolution française, Paris, Gallimard, “bibliothèque<br />

de la Pléiade”, 1952, t.I, pp. 1068-1070). Le opere che ripercorrono gli<br />

anni della Rivoluzione sono numerose, negli anni che ci interessano. Pensiamo<br />

agli scr<strong>it</strong>ti di Thiers, Lamartine, Toqueville, Quinot, per c<strong>it</strong>are alcuni degli autori<br />

più noti. Forse il testo più significativo rimane L’histoire de la Révolution française<br />

di Michelet, che scrive durante uno dei periodi più turbolenti della storia<br />

francese, nell’alternanza di insurrezioni e repressioni violente.<br />

24 Louis XVI viene infatti assimilato ad un vampiro: “J’ai vu ce brigand altéré<br />

boire dans des coupes de vermeil la sueur et le sang du Français, tandis que ce<br />

même Français, soldat estropié pour la patrie, demanda<strong>it</strong> l’aumône” (Sermon civique<br />

aux soldats de la République par le c<strong>it</strong>oyen Dorfeuille, publié dans les Archives<br />

parlementaires, séance du 1 er septembre 1793, vol. 73, p. 301).<br />

25 De Baecque osserva a questo propos<strong>it</strong>o: “La cérémonie des plaies intervient<br />

dans un contexte pol<strong>it</strong>ique très particulier. Son message est celui d’une demande<br />

organisée de vengeance: au nom du corps meurtri, les c<strong>it</strong>oyens exigent des ‘mesures<br />

terribles’ pour lutter contre le ‘complot aristocratique’ (A. De Baecque, Le<br />

corps de l’histoire, Paris, Calmann-Lévy, 1993, p. 370).<br />

26 R.-F. Hébert, Le Père Duchesne, 1790-1794, ristampa dall’originale, introduzione<br />

di A. Soboul, Paris, Édhis, Milano, Thierry, 1989. Sull’ argomento si<br />

veda il nostro volume Retorica e linguaggio nel secolo dei lumi, op. c<strong>it</strong>., pp.133-183.<br />

27 Ivi, n°164, p. 3.<br />

28 Ivi, n°163, p. 4.<br />

29 Sulla superior<strong>it</strong>à del sangue aristocratico, si consulti F. Furet, M. Ozouf,<br />

Deux Lég<strong>it</strong>imations historiques de la société française au XVIIIe siècle: Mably et<br />

Boulainvilliers, in Annales E.S.C., mai-juin 1979.<br />

30 Le Père Duchesne, Oraison funèbre de Louis Capet, dernier roi des français,<br />

n°212, p. 4.<br />

31 “Quoiqu’il y a<strong>it</strong> eu des Mandrins et des cartouches, la france n’en a pas<br />

moins été paisible et heureuse, mais il n’a fallu dans tous les tems qu’un méchant<br />

roi pour faire le malheur de la nation entière. Charles IX et son exécrable mère<br />

ont fa<strong>it</strong> égorger la mo<strong>it</strong>ié de la nation. Louis XIV a mis toute l’Europe à feu et à<br />

sang pendant plus d’un demi siècle, et après avoir dépeuplé la France par des guerres<br />

injustes, il n’a laissé à ceux qu’il appela<strong>it</strong> ses sujets que des yeux pour pleurer.<br />

Le crapuleux Louis XV en naissant nous donna la banqueroute, en grandissant la<br />

guerre et en mourant la peste. Louis XVI, Néron des français, leur a fa<strong>it</strong> à lui seul<br />

autant de mal que tous les mangeurs d’hommes dont il descend. C’est le premier<br />

roi qui a<strong>it</strong> voulu livrer son royaume aux étrangers, et qui a<strong>it</strong> formé le projet<br />

d’égorger une nation entière pour régner sur les cendres” (Le Père Duchesne,<br />

n°164, p. 3).<br />

118


32 Ivi, n°186, p. 5.<br />

33 Ivi, n°198, p. 1.<br />

34 Il n’y a plus à reculer, foutre, il faut qu’il saute le pas, ce cochon ladre qui<br />

nous donne tant de tourment depuis quatre ans. malgré les sermons de Claude<br />

Fauchet, le fonctionnaire Samson lui servira de Vallet-de-chambre, et lui passera<br />

autour du col la cravate du docteur Guillotin.<br />

35 Ivi, n°212, p. 8.<br />

36 C<strong>it</strong>ato da G. Walter, Hébert et le Père Duchesne, op.c<strong>it</strong>., p. 99-100.<br />

37 G. Bataille, Le Procès de Gilles de Rais, in Œuvres complètes, Paris,<br />

Gallimard, 1987, t. X, p. 277.<br />

38 Michelet riprende l’episodio, rifer<strong>it</strong>o da più fonti: “Le corps, placé dans une<br />

manne, fut porté au cimetière de la Madeleine, jeté dans la chaux. Mais déjà sur<br />

l’échafaud, des soldats et autres, so<strong>it</strong> outrage, so<strong>it</strong> vénération, avaient trempé leurs<br />

armes, du papier, du linge, dans le sang qui éta<strong>it</strong> resté. Des Anglais<br />

achetaient des reliques de ce nouveau martyr” (J. Michelet, Histoire de la<br />

Révolution française, op. c<strong>it</strong>., t. II, p. 187).<br />

39 M. Milner, À quoi rêvent les vampires, Revue des sciences humaines, 1982,<br />

p. 135.<br />

119


120<br />

JULIEN GRACQ<br />

LA VOIX MÉLANCOLIQUE DE L’HISTOIRE<br />

par FRANÇOIS PROÏA<br />

La voix mélancolique du Temps et de l’Histoire a résolument<br />

innervé toute la production l<strong>it</strong>téraire de Julien Gracq, et a toujours<br />

été la pierre angulaire de sa vie. Pour celui qui travaille à la<br />

quête infinie de soi, le contact avec le public représente un danger<br />

mortel. En l’év<strong>it</strong>ant, Gracq n’a fa<strong>it</strong> que préserver ses sources<br />

d’inspiration. En 1951, il refuse le prix Goncourt puis “délaisse<br />

rapidement le roman, faute d’y trouver un appét<strong>it</strong> suffisant, et<br />

chois<strong>it</strong> la forme fragmentaire, écrivant des essais d’une resplendissante<br />

liberté qu’il compose au fil de ses promenades, lectures et<br />

méd<strong>it</strong>ations” 1 . Cette capac<strong>it</strong>é à résister aux modes culturelles et<br />

aux moyens d’information de masse, const<strong>it</strong>ue peut-être, à côté<br />

de son œuvre, une autre grande réuss<strong>it</strong>e.<br />

Gracq recherche en toute chose une écr<strong>it</strong>ure du temps et de<br />

l’Histoire. S’il y ava<strong>it</strong> une quelconque possibil<strong>it</strong>é de saisir le continuum<br />

du temps, il cessera<strong>it</strong> sans doute d’écrire immédiatement.<br />

Gracq ose assumer une att<strong>it</strong>ude pour le moins combative:<br />

Puisqu’on parle (avec raison) d’influences qui s’exercent sur les<br />

écrivains – on a écr<strong>it</strong> là-dessus sur moi comme sur les autres –<br />

je propose celle-là; il arrive qu’en cette matière la seule chose<br />

qu’on ne voie pas est celle qui crève les yeux. Il y a dans<br />

l’Histoire un poète puissant et multiforme, et la plupart du<br />

temps un poète noir, qui à chaque époque prend pour l’écrivain<br />

un visage neuf, mais qu’aucune majuscule ne désigne, afin d’altérer<br />

le cr<strong>it</strong>ique en mal de sources: il faut savoir le détecter<br />

parmi, et au-dessus de tant de souvenirs de lecture actifs, qui<br />

n’ont eu parfois pour lui qu’une saison. 2


Il faut tout de su<strong>it</strong>e préciser que chez Gracq l’objectiv<strong>it</strong>é et la<br />

subjectiv<strong>it</strong>é du trouble mélancolique (pris, dans ce cas, dans le<br />

sens le plus ample de son application aux choses de la vie et à<br />

l’inspiration artistique) se superposent et déterminent une structure<br />

émotive et caractérielle particulièrement intense capable<br />

d’imprégner toute son œuvre. De là, prend forme une structure<br />

esthétique, subtilement mystérieuse et imbue de décadentisme,<br />

chargée d’un fier et ombreux romantisme, allant bien au-delà<br />

d’une certaine forme l<strong>it</strong>téraire anodine et intimiste.<br />

Il y a chez Gracq, dans sa vie et dans ses livres une extrême perméabil<strong>it</strong>é<br />

à l’atmosphère, à l’extérieur des choses:<br />

Rome a qu<strong>it</strong>té la grande scène du monde. […] On va à Rome,<br />

et on y reste, seulement parce qu’on s’y trouve bien, sans considérations<br />

historiques sur le déclin des empires, sans méd<strong>it</strong>ations<br />

dans le Colisée, sans révérence aucune fa<strong>it</strong>e à la culture. 3<br />

Le binôme Mélancolie/Histoire est profondément enraciné<br />

dans la mythologie. L’intense et sombre rayonnement du mythe<br />

de Saturne, constamment réinterprété et renouvelé au cours des<br />

siècles, plonge au plus profond de la civilisation occidentale et du<br />

cœur humain. Les œuvres de Gracq mettent en relation les<br />

concepts d’Histoire et de mélancolie, à travers un <strong>it</strong>inéraire soumis<br />

à des déterminations multiples. On sa<strong>it</strong> ce qu’est le temps<br />

lorsqu’on le sent mais dès qu’il s’ag<strong>it</strong> de le dire, on ne le sa<strong>it</strong> plus.<br />

Chez Gracq, Temps et Histoire sont perçus comme l’instrument<br />

d’une enquête philosophique, et jamais comme une ent<strong>it</strong>é dramatique<br />

qui ne cesse de se briser. Ils const<strong>it</strong>uent des “motifs privilégiés<br />

[…] éclairants et révélateurs non pas d’une pensée […]<br />

mais d’une forme d’espr<strong>it</strong>, ou – pour reprendre une formule éminemment<br />

gracquienne – de la pente d’une rêverie” 4 .<br />

Dans son ensemble, la perception de l’Histoire chez Julien<br />

Gracq ne se développe jamais de manière autarcique, et n’est<br />

jamais sondée scientifiquement selon des cr<strong>it</strong>ères rigoureusement<br />

définis. Il inaugure ainsi une nouvelle relation à l’Histoire, qu’il<br />

perço<strong>it</strong> désormais dans son ouverture et son instabil<strong>it</strong>é.<br />

121


La liaison de la forme et de la pensée est essentielle pour<br />

Gracq car il estime qu’il existe beaucoup de liens entre les deux.<br />

Les fa<strong>it</strong>s historiques sont donc reportés dans une langue finement<br />

ciselée, constru<strong>it</strong>e avec lucid<strong>it</strong>é et rendue encore plus précieuse<br />

par cette veine mélancolique, singulièrement prenante,<br />

qui prépare admirablement le solennel adagio du Temps qui<br />

passe. Gracq est pleinement conscient que toute nation, tout<br />

individu est l’aboutissement d’un long passé d’efforts, de sacrifices<br />

et de dévouements, mais il fa<strong>it</strong> de ce passé lointain, dont il a<br />

perdu la sensation précise, quelque chose de pareil à un présent<br />

rêvé. Les vér<strong>it</strong>ables mythes ne prennent-ils pas corps autour<br />

d’une absence, au milieu d’une obscur<strong>it</strong>é de sépulcre, d’un vide<br />

auquel notre imagination supplée librement, lui conférant ainsi<br />

l’épaisseur et la richesse infinie de l’être?: “Une place choisie est<br />

attribuée aux paysages vacants, dolents ou engourdis, presque<br />

“déplacés” et comme en syncope. Ils fournissent respiration et<br />

liberté à la terre: châteaux disparus, chambres vides, parcs<br />

absents derrière leurs grilles ou bien […] étendues dédiées au<br />

rien, au soleil et au vent” 5 .<br />

Le Palais des Papes à Avignon, avec son austér<strong>it</strong>é profondément<br />

médiévale qui émerge d’une arch<strong>it</strong>ecture recueillant toute<br />

l’essence du gothique européen produ<strong>it</strong> chez Gracq une étincelle<br />

efficace qui déclenche la fantaisie solipsiste et mélancolique, limpide<br />

et mordante de l’écrivain de Saint-Florent-le-Vieil:<br />

122<br />

Salles en forme de pu<strong>it</strong>s, à peine éclairées, inconfort grandiose,<br />

poutres et pierres nues, étro<strong>it</strong>es fenêtres de donjon. La chambre<br />

du pape, malgré ses feuillages peints à la fresque, ses oiseaux et<br />

ses écureuils, évoque davantage qu’un lieu de repos une cave de<br />

silence, obscure et humide, un in pace muré. Rien, dans aucun<br />

château fort que je connaisse, n’évoque plus rigoureusement la<br />

glaciale dureté de la vie médiévale. Je m’attendais à une pré-<br />

Renaissance presque souriante […]: en fa<strong>it</strong> on recule dans les<br />

âges: c’est la bauge cuirassée, crénelée, remparée et sans grâce,<br />

d’une principauté aux abois, pourchassée par les sauvages vendettas<br />

romaines, le fisc français, la peste et les Grandes


Compagnies. La papauté s’est mise elle-même aux arrêts de<br />

forteresse dans cette pesante et froide prison de pierre qui<br />

semble […] le repaire de quelque grand rapace saturnien. 6<br />

Gracq pratique une géographie sentimentale qui relâche certains<br />

liens très solides et qui permet à celui qui la contemple de<br />

s’élever du monde sensible vers l’intelligence des choses invisibles.<br />

À propos de la dégénérescence des êtres et des choses, il<br />

écr<strong>it</strong>: “La surimpression envahissante de ce qui a été sur ce qui<br />

est const<strong>it</strong>ue le don mélancolique et pulpeux du vieillissement,<br />

qui est, autant qu’une décrép<strong>it</strong>ude physiologique, un décryptement<br />

fantomatique du palimpseste que devient avec l’âge le<br />

monde familier” 7 . Ainsi, toute une série de souvenirs personnels,<br />

racontés avec une subtile et tendre mélancolie, révèlent sur la<br />

page la fulgurance d’une émotion réchappée de l’oubli. Le mouvement<br />

de ce qui disparaît s’y fige dans une clarté sereine. Gracq<br />

présente ainsi des évènements modestes liés à certaines activ<strong>it</strong>és<br />

artisanales (typiques non seulement des régions fluviales ou<br />

mar<strong>it</strong>imes) aujourd’hui défin<strong>it</strong>ivement disparues ou radicalement<br />

modifiées:<br />

Avant la guerre, chaque fois que je regagnais par le train<br />

Quimper que j’hab<strong>it</strong>ais, au passage de Rosporden je mettais le<br />

nez à la fenêtre, et je guettais l’échappée de vue sur l’étang qui<br />

précède la pet<strong>it</strong>e ville: sur la rive, étirant sa marchandise le long<br />

de l’eau au moyen de treuils et de chevalets de bois, un artisan<br />

cordier – le dernier de son espèce sans doute en France – fabriqua<strong>it</strong><br />

sa corde. Ainsi, je m’imagine, le long de la Loire, jusqu’à<br />

mon arrière-grand-père inclus et sans doute longtemps avant la<br />

Révolution, devaient travailler mes ancêtres qui de père en fils<br />

étaient filassiers, fabriquaient de la corde avec le chanvre qu’on<br />

cultiva<strong>it</strong> alors dans les îles et la vallée de la Loire. J’ai vu fermer<br />

à Saint-Florent, il y a une quinzaine d’années, la dernière usine,<br />

je pense, qui tra<strong>it</strong>a<strong>it</strong> encore en France le chanvre; et il y a quelques<br />

années seulement cesser de pousser en quelques semaines<br />

dans les champs de l’île Batailleuse ces pet<strong>it</strong>es futaies d’un vert<br />

sombre, si étrangement parfumées, qui donnaient au paysage<br />

123


124<br />

de la vallée une touche luxuriante de plantation tropicale. […]<br />

cessa pour jamais sans doute de me monter aux narines ce qui<br />

ava<strong>it</strong> été pour moi longtemps, avec celle des feuilles mortes du<br />

peuplier, l’odeur même de l’automne. 8<br />

La guerre de ’14-’18 déchaîne les visions enfantines de Gracq.<br />

Le premier grand confl<strong>it</strong>, vécu à distance, marque le tout jeune<br />

enfant qui en absorbe les événements à travers la lecture de revues<br />

que l’on ava<strong>it</strong> l’hab<strong>it</strong>ude de lire en famille (Louis Poirier fut un<br />

lecteur particulièrement précoce, capable parfa<strong>it</strong>ement de lire dès<br />

l’âge de cinq ans). Ces réc<strong>it</strong>s de guerre envahissent donc son<br />

espr<strong>it</strong> au point de faire converger dans ses rêveries sol<strong>it</strong>aires les<br />

fa<strong>it</strong>s historiques et les images aventureuses que tout enfant porte<br />

en lui, et qui sont déjà les prodromes de l’att<strong>it</strong>ude stylistique de<br />

l’écrivain qu’il deviendra:<br />

En août 1918, en allant à Pornichet, nous traversions Saint-<br />

Nazaire empli d’un remue-ménage kaki et bleu horizon de<br />

Sénégalais et d’Américains; nous nous rendions en excursion au<br />

terrain d’aviation d’Escoublac, où les aéroplanes yankees stationnaient,<br />

et où s’entraînaient les pilotes fumeurs de Lucky Strike<br />

et mâcheurs de chewing-gum. Dans mes souvenirs d’enfant, cet<br />

été de la dernière année des combats, cette saison si marquée<br />

d’exotisme, figure une espèce d’intermède de gala de la Grande<br />

Guerre, un peu comme ces ballets costumés de Turcs, de derviches<br />

et de mamamouchis qui envahissent le plateau au dernier<br />

acte des comédies de Molière, sans raison beaucoup plus pertinente<br />

que le simple délassement de l’œil. Et ce cinquième acte<br />

plus coloré me plaisa<strong>it</strong> aussi parce qu’il annonça<strong>it</strong> la fin d’une<br />

représentation de cinq années exclusivement donnée pour les<br />

grandes personnes, et que mon insouciance enfantine qu’elle<br />

marginalisa<strong>it</strong> commença<strong>it</strong> à trouver linguette. 9<br />

Les textes de Gracq sont toujours riches en références mil<strong>it</strong>aires.<br />

Pour ce qui concerne sa participation directe aux drames<br />

du second confl<strong>it</strong> mondial, il est bien difficile de choisir un<br />

texte exhaustif et explicatif des niveaux stylistiques utilisés par


l’écrivain. Il est cependant incontestable que “Gracq vo<strong>it</strong> des soldats<br />

partout et il a bien raison: une nation qui fa<strong>it</strong> la guerre ne<br />

s’escrime-t-elle pas à prendre la géographie de l’ennemi, à lui chiper<br />

ses rivières et ses collines? […] Certaines terres sont fa<strong>it</strong>es<br />

pour la bataille. La guerre est embusquée dans leurs ‘gênes géographiques’.<br />

[…] La région de Verdun éta<strong>it</strong> dessinée pour la<br />

guerre et la guerre ne l’a pas ratée” 10 .<br />

Champs de bataille de Verdun: pet<strong>it</strong>s bois taillis, à l’infini, rudes<br />

et rêches, comme des touffes de cheveux coupés ras, à pet<strong>it</strong>s<br />

coups de ciseaux inégaux. […] Lieu hargneux, revêche, abrupt,<br />

séparé, où on n’est pas le bienvenu, plein de cette rigor mortis,<br />

de cette rétractation hautaine que propage autour de lui tout<br />

cadavre après la mort violente, et qui se durc<strong>it</strong> contre le<br />

regard. Le vent seul est à l’aise sur ce dépouillement<br />

géodésique – ces longues échines aux courbes d’épure<br />

dessinées pour les tirs rasants. 11<br />

Il y a toujours chez Gracq cet atterrant regret de ne pouvoir<br />

infléchir le cours infléchissable des évènements, et l’écrivain n’entend<br />

d’ailleurs pas dénouer l’inextricable emmêlement de la géographie,<br />

de la géologie et de l’histoire. Capable de remonter l’horloge<br />

du Temps sans l’abîmer, Gracq est conscient que l’Histoire<br />

est capable d’insuffler aux paysages vie et mouvement:<br />

Ce que j’appelle un paysage-histoire, la Vendée en est un très<br />

bon exemple. Avant la Révolution il n’a pas d’existence, pas<br />

même de nom […]. On ne le décr<strong>it</strong> pas: c’est une région sans<br />

routes, sans villes, qui n’intéresse personne, qui n’a pas de physionomie<br />

autonome. Et puis intervient l’insurrection de 93 qui<br />

correspond géologiquement, à quelques kilomètres près, au<br />

pourtour du Massif armoricain, lim<strong>it</strong>e qui est restée, Siegfried<br />

l’a montré, très longtemps une lim<strong>it</strong>e sur le plan pol<strong>it</strong>ique. Cet<br />

événement historique a donné une un<strong>it</strong>é distinctive à un paysage<br />

qui n’éta<strong>it</strong> pas perçu. [...] Ce que je veux dire en parlant de<br />

paysage-histoire, c’est qu’il s’ag<strong>it</strong> de pays dont les tra<strong>it</strong>s expressifs<br />

ne sont apparus vraiment qu’à la faveur d’un événement<br />

125


126<br />

historique. Il est très difficile si l’on circule en Vendée de voir<br />

le pays sans penser à ce soulèvement qui l’a marquée et qui<br />

s’appela<strong>it</strong> encore, il y a quelque temps, la Grande Guerre. 12<br />

Le passé, qui stagne sous les paysages, renaît dans son ombre<br />

portée. La guerre ne peut que hanter le paysage des Ardennes:<br />

Un coup de baguette de l’histoire fa<strong>it</strong> naître un paysage. Cela<br />

m’a frappé en Vendée. Pour l’Ardenne, c’est un pays très beau,<br />

assez sombre (cela frappe les vis<strong>it</strong>eurs, même César, qui n’éta<strong>it</strong><br />

pas sentimental, dans le Commentaire de la guerre des Gaules, d<strong>it</strong><br />

que “la forêt est sombre et pleine de terreurs”). C’est un pays<br />

sombre aussi parce que c’est le pays de la catastrophe mil<strong>it</strong>aire:<br />

trois fois de su<strong>it</strong>e, cela a été un lieu de désastres: en 1870 à<br />

Sedan, en 1914 où le Plan 17 s’est effondré dans les Ardennes,<br />

et en 40, où la percée de la Meuse à Sedan, Monthermé,<br />

Dinant, a décidé de la campagne. Cela donne un élément<br />

dramatique. 13<br />

Dans les dernières pages de Autour des sept collines, la Nature<br />

reprend ses dro<strong>it</strong>s sur l’Histoire: “Dans ses livres [Gracq] se<br />

délecte à décrire l’effondrement des villes; c’est d’ailleurs probablement<br />

beaucoup plus dans cette peinture du déclin que dans sa<br />

conception de l’histoire que Gracq a été influencé par Spengler.<br />

Car ce qui intéresse Gracq dans toute son œuvre, c’est le retour<br />

de la ville, par un mouvement d’involution, à sa forme prim<strong>it</strong>ive,<br />

à son essence minérale. Non pas tellement le stade final et accompli<br />

de ce retour […] mais sa préfiguration, qui permet de rêver à<br />

un espace à venir après cette pétrification” 14.<br />

Quand l’empire romain tomba, il y eut, pendant l’occupation<br />

des Goths et après, quelques tentatives pour réparer les monuments<br />

de la cap<strong>it</strong>ale, encore presque intacts; quelque temps<br />

même la résidence impériale du Palatin continua à être hab<strong>it</strong>ée.<br />

Puis un phénomène de rejet généralisé balaya toutes les tentatives<br />

d’emménagement; tout s’effr<strong>it</strong>a et rentra peu à peu dans<br />

le sol. 15


Mais, d’un nouvel espace à venir il n’est plus question avec les<br />

ruines non destructibles des villes de notre siècle “si par bonheur<br />

l’homme finissa<strong>it</strong> un jour par refuser ses alvéoles de ciment” 16 :<br />

Les ruines du béton, aussi difficiles à anéantir qu’à hab<strong>it</strong>er, ne<br />

se prêteront guère au réaménagement: on reconstruira plutôt à<br />

côté, comme faisa<strong>it</strong> le quartier br<strong>it</strong>annique à l’écart de la c<strong>it</strong>é<br />

hindoue. Et peut-être verra-t-on pendant des siècles de vrais<br />

cadavres de villes – plus hideux encore de vieillir debout – rebutant<br />

même la ronce et l’ortie de toutes leurs semelles cimentées,<br />

répandre à la face du ciel leurs tripailles de fer rouillé. 17<br />

Du panorama pol<strong>it</strong>ico-historique représenté par Gracq se<br />

dégage toute une théorie de la décadence qui est l’élément le plus<br />

déterminant du ton mélancolique de sa voix: “En bien ou en mal<br />

(probablement en mal), l’éclat et l’horreur d’un autre temps s’en<br />

sont allés en Occident et maintenant tout est déjà passé. L’histoire<br />

européenne a fini par devenir celle d’un grand vide” 18 . Une voix<br />

qui constate combien Venise s’enfonce dans sa pourr<strong>it</strong>ure et précip<strong>it</strong>e<br />

sa propre ruine:<br />

La parfa<strong>it</strong>e pourr<strong>it</strong>ure noble de la chose pol<strong>it</strong>ique, la viande<br />

d’État à point, c’est pour moi la Venise de Tiepolo et de<br />

Goldoni. Les plus belles fleurs de la dolce v<strong>it</strong>a ont poussé sur ce<br />

fumier de la République Sérénissime: merveilleuse époque, unique<br />

peut-être dans l’Histoire, où tout s’exténua<strong>it</strong> ensemble<br />

jusqu’à la dernière fibre: palais, galères, doge, couvents, sénateurs<br />

et beaux masques, gondoliers et pêcheurs, et si légèrement,<br />

si joyeusement, si gentiment, exprimant une à une le suc<br />

des minutes dorées […]. 19<br />

Au terme de notre réflexion, nous pouvons affirmer que la tragédie<br />

de l’Histoire dans la vision de Gracq ne se tarie pas dans les<br />

descriptions surréalisées des paysages romains et vén<strong>it</strong>iens.<br />

Jérusalem, drame infini de l’Histoire, ville en tous lieux parcourue<br />

par l’énergie et les malédictions de ses prophètes, auxquels<br />

elle est toutefois rigidement liée, ne peut manquer à l’appel:<br />

127


128<br />

Jérusalem, comète historique dont l’histoire se rédu<strong>it</strong> presque à<br />

un long sillage enflammé, posée sur sa colline brûlée comme<br />

une fusée sur sa rampe de lancement – tant de furie d’étern<strong>it</strong>é<br />

dans un si pet<strong>it</strong> corps – serrant maigrement autour d’elle son<br />

État nain et famélique – […] toujours au bord de l’hystérie,<br />

[…] et toujours se relevant, invoquant, dénonçant, maudissant,<br />

prophétisant, envenimant le monde de sa mort comme<br />

aucune. 20<br />

1 Jean.-Louis Hue, L’ascèse selon Gracq, in Le Magazine L<strong>it</strong>téraire, n. 465, juin<br />

2007, p. 3.<br />

2 Julien Gracq, “En lisant en écrivant”, in Œuvres complètes, t. 2, éd<strong>it</strong>ion établie<br />

par Bernhild Boie avec la collaboration de Claude Dourguin, Paris,<br />

Gallimard, “Bibliothèque de La Pléïade”, 1995, p. 711. Sauf en cas d’indication<br />

contraire, toute référence à cet ouvrage sera simplement suivie de sa pagination.<br />

3 Ivi, p. 929.<br />

4 Xavier North, “Gracq, de l’histoire à la géographie” in Julien Gracq in Italia,<br />

sous la direction de Paolo Carile et Isabella Pezzini, Actes du Premier Séminaire<br />

International Julien Gracq, Univers<strong>it</strong>é de Ferrara, 26 mars 1993, Paris, éd<strong>it</strong>ions<br />

J. Corti, 1994, p. 23.<br />

5 Gilles Lapouge, Le géographe sentimental, in Le Magazine L<strong>it</strong>téraire, n. 465,<br />

juin 2007, p. 40.<br />

6 Lettrines 2, pp. 260-261.<br />

7 Ivi, p. 335.<br />

8 Ivi, p. 261.<br />

9 Carnets du grand chemin, p. 1059.<br />

10 Gilles Lapouge, Le géographe sentimental, in Le Magazine L<strong>it</strong>téraire, n. 465,<br />

juin 2007, p. 41.<br />

11 Lettrines, p. 238.<br />

12 Entretiens avec Jean-Louis Tissier, p. 1202.<br />

13 Ivi, p. 1203.<br />

14 Andrea Vanicelli, “Autour des sept collines”: L’Image de Rome et de l’Italie chez<br />

Julien Gracq, in Les Lettres romanes, t. XLIX, n. 1-2, février-mai 1995, p. 88-89.<br />

15 Autour des sept collines, pp. 934-935.<br />

16 Ivi, p. 935.<br />

17 Ivi, pp. 935-936.<br />

18 Enrique Vila-Matas, La froide lumière des Syrtes, in Le Magazine l<strong>it</strong>téraire, n.<br />

465, juin 2007, p. 54.<br />

19 Lettrines, p. 229.<br />

20 Ivi, p. 230.


LA MÉLANCOLIE DE CRIPURE,<br />

HÉROS DU SANG NOIR DE LOUIS GUILLOUX<br />

par NICOLE LE DIMNA<br />

L’absurde est le caractère de la vie ; les êtres<br />

réels sont des contresens en action, des paralogismes<br />

animés et ambulants. L’accord avec<br />

soi-même sera<strong>it</strong> la paix, le repos et peut-être<br />

l’immobil<strong>it</strong>é. La presque universal<strong>it</strong>é des<br />

humains ne conço<strong>it</strong> l’activ<strong>it</strong>é et ne la pratique<br />

que sous la forme de la guerre, guerre<br />

intérieure de la concurrence v<strong>it</strong>ale, guerre<br />

extérieure et sanglante des nations, guerre<br />

enfin avec soi-même. La vie est donc un<br />

éternel combat, qui veut ce qu’il ne veut pas<br />

et ne veut pas ce qu’il veut. De là ce que j’appelle<br />

la loi d’ironie, c’est-à-dire la duperie<br />

inconsciente, la réfutation de soi par soimême,<br />

la réalisation concrète de l’absurde.<br />

Amiel 1<br />

Cripure, typus melancolicus<br />

S’il est vrai qu’un t<strong>it</strong>re condense en quelques mots le contenu<br />

d’une œuvre, quel roman pourra<strong>it</strong> être plus “mélancolique”que<br />

Le Sang noir de Louis Guilloux? 2 Non pas au sens affadi qu’assume<br />

le terme aujourd’hui, subissant la même dévalorisation<br />

sémantique que des adjectifs comme “merveilleux”, “magnifique”…,<br />

mais dans son sens originel melas kholé, la bile noire qui<br />

sera<strong>it</strong> selon la théorie “hippocratique” des quatre humeurs, la<br />

cause du mal existentiel subi par le genre humain et dont le nom<br />

a évolué au cours des siècles: taedium v<strong>it</strong>ae, acédie, spleen, nihilisme,<br />

ennui, nausée, absurde, cafard, dépression, pour ne c<strong>it</strong>er<br />

que quelques-uns de ses nombreux synonymes 3 .<br />

129


Guilloux reprend ici un oxymore employé par Giono pour<br />

désigner les hommes revenus de la guerre à jamais marqués par<br />

l’empreinte de la mort 4 . La guerre – le Mal absolu – occupe ici<br />

un rôle important, puisque le texte narre les événements d’une<br />

journée de 1917 dans une pet<strong>it</strong>e ville de la province française,<br />

mais ce “sang noir” – qui est aussi la bile rouge de la colère, celle<br />

du personnage 5 , mais aussi celle du narrateur –, est érigé en<br />

symbole de la cond<strong>it</strong>ion humaine et d’un mal de vivre généralisé.<br />

La question posée dans ce grand roman de la cond<strong>it</strong>ion humaine<br />

est celle de l’inéluctabil<strong>it</strong>é de ce mal: l’homme est-il capable de<br />

donner un sens à sa vie, de ne pas s’en laisser déposséder, souvent<br />

complice et consentant, que ce so<strong>it</strong> par la société ou par<br />

soi-même? “La vér<strong>it</strong>é de ce monde, c’est la mort” 6 , écriva<strong>it</strong> Céline<br />

quelques années auparavant dans Voyage au bout de la nu<strong>it</strong>,<br />

auquel réplique l’auteur du Sang noir: “La vér<strong>it</strong>é de cette vie, […]<br />

ce n’est pas qu’on meurt: c’est qu’on meurt volé”. (p. 242)<br />

Le héros de ce roman s’appelle Cripure, nom qui ne manque<br />

pas d’évoquer le célèbre Cri de Munch. Il s’ag<strong>it</strong> en fa<strong>it</strong> d’un surnom<br />

que lui ont attribué ses élèves par un jeu de contrepèterie,<br />

car le professeur de philosophie, Monsieur Merlin – nom de l’enchanteur<br />

qui pourr<strong>it</strong> au fond de sa prison dans la forêt de<br />

Brocéliande et qui sera<strong>it</strong> d’ailleurs certainement un personnage<br />

tout aussi mélancolique – c<strong>it</strong>e souvent Kant et sa Cr<strong>it</strong>ique de la<br />

Raison pure.<br />

Si l’on en cro<strong>it</strong> Robert Burton, et la s<strong>it</strong>uation semblera<strong>it</strong> ne<br />

guère avoir évolué depuis lors, l’intellectuel exerce un métier qui<br />

prédispose à la mélancolie:<br />

130<br />

De nos jours, les protecteurs du savoir ne respectent plus les<br />

Muses, n’accordent plus aux lettrés les honneurs et les récompenses<br />

qu’ils mér<strong>it</strong>ent […] après tout le mal qu’ils se sont donné<br />

à l’univers<strong>it</strong>é, les frais et les dépenses, les heures pénibles,<br />

les tâches laborieuses, les journées épuisantes […] si jamais<br />

ils arrivent à en sortir indemnes, ils seront finalement rejetés,<br />

méprisés. 7


Tout un code de représentation fa<strong>it</strong> de Cripure un Typus<br />

melancolicus, selon l’expression de Tellenbach 8 . Le personnage<br />

assume les poses caractéristiques de multiples œuvres picturales<br />

et l<strong>it</strong>téraires: le plus souvent il est seul, à l’écart: “l’œil tombant,<br />

la lèvre amère” (p. 283), “Cripure ne bougea<strong>it</strong> pas, la tête penchée<br />

sur l’épaule […] son bras mollement appuyé au dossier”<br />

(p. 325), “Cripure baissant la tête, les mains profondément<br />

enfoncées dans les poches” (p. 156), “Cripure, debout, au fond<br />

de la salle, baissa<strong>it</strong> la tête, attenda<strong>it</strong>” (p. 309). Son habillement<br />

négligé accentue son aspect animalesque et révèle son indifférence<br />

envers l’apparence. De nombreuses paperasses encombrent<br />

son bureau où il s’installe pour écrire, ses chiens couchés à ses<br />

pieds, autre le<strong>it</strong>motiv pictural de la mélancolie, un ouvrage dont<br />

le t<strong>it</strong>re ne laisse subsister aucun doute: La Chrestomathie du<br />

désespoir, vaine et dérisoire anthologie de la souffrance humaine,<br />

sorte de mise en abyme du texte, interrompue par son suicide et<br />

dont il ne subsistera aucune trace, puisque ses chiens détruiront<br />

jusqu’au dernier feuillet.<br />

Le premier acte de ce long roman à la structure de tragédie<br />

classique - les un<strong>it</strong>és de temps et de lieu sont respectées et on peut<br />

même ajouter l’un<strong>it</strong>é d’action puisque chaque scène est un pas<br />

supplémentaire, indispensable, vers l’épilogue tragique -, contient<br />

en puissance un élément fondamental du dénouement: la mort<br />

du héros, dès lors annoncée, surdéterminée.<br />

Il [Cripure] ne bougea<strong>it</strong> pas, s’appliqua<strong>it</strong> à jouer le sommeil.<br />

Mais cette bouche crispée comme de colère, cette po<strong>it</strong>rine qui<br />

se souleva<strong>it</strong> malgré soi, ses mains ouvertes sur la beau de bique,<br />

pareilles à celles d’un mort, tout cela n’éta<strong>it</strong> pas d’un dormeur,<br />

mais d’un homme lucide étouffé par son chagrin. (p. 16)<br />

Tout Cripure est dans ce portra<strong>it</strong> d’un homme lucide<br />

étouffé par le chagrin, mais aussi sa passiv<strong>it</strong>é: il joue le sommeil<br />

avec la part d’hypocrisie que cela comporte car il ne dort pas<br />

mais fa<strong>it</strong> semblant, sa colère impuissante, probablement dirigée<br />

131


vers lui-même, apparemment incompatible avec le repos. Et dès<br />

les premières lignes se révèle le vér<strong>it</strong>able héros du roman: la<br />

mort.<br />

De multiples souffrances quotidiennes, son physique ingrat,<br />

monstrueux, sa santé précaire, les brimades subies tant au lycée<br />

que dans la rue, la perte de la femme aimée, du succès l<strong>it</strong>téraire,<br />

ses valeurs et idéaux piétinés, aucun Dieu auprès duquel intercéder,<br />

const<strong>it</strong>uent le kaléidoscope de sa souffrance globale, métaphysique.<br />

Mais cette souffrance est chez lui moins une condamnation<br />

subie qu’un besoin exprimant son désir narcissique d’être rejeté,<br />

exclu, une vér<strong>it</strong>able pulsion de mort 9 . La perte de la femme<br />

aimée, souvent à l’origine de la mélancolie, c’est lui qui l’a voulue,<br />

d’où son actuel mépris pour la femme, que ce so<strong>it</strong> la mère de<br />

son fils Amédée rencontrée au hasard d’un séjour en hôtel ou<br />

Maia, l’ex-prost<strong>it</strong>uée avec laquelle il entretient un rapport<br />

pervers, comme s’il effectua<strong>it</strong> un travail de deuil inversé qui<br />

discréd<strong>it</strong>era<strong>it</strong> l’objet au lieu de le sublimer.<br />

Il sa<strong>it</strong> aussi que le chagrin de voir refusée par la Sorbonne sa<br />

thèse “où sous prétexte d’étudier Turnier, il ava<strong>it</strong> exprimé tant de<br />

révolte et d<strong>it</strong> leur fa<strong>it</strong> à tant de gens” est une imposture, un mensonge<br />

à lui-même et aux autres car c’est précisément ce qu’il souha<strong>it</strong>a<strong>it</strong>.<br />

Sa souffrance est à la fois subie et voulue:<br />

132<br />

Il ava<strong>it</strong> beau savoir, sans se l’avouer, que c’éta<strong>it</strong> volontairement<br />

qu’il ava<strong>it</strong> couru au-devant de cette blessure d’orgueil, comme<br />

dans son mariage avec Toinette c’éta<strong>it</strong> volontairement qu’il<br />

ava<strong>it</strong> couru au-devant de sa plus grande douleur, la blessure<br />

d’orgueil et la douleur n’en étaient pas moins là pour toujours.<br />

(pp. 234-235)<br />

Cripure est en effet un être de contradictions. Sa lucid<strong>it</strong>é n’est<br />

suivie d’aucun effet: “j’ai su percer le mensonge mais là s’est lim<strong>it</strong>ée<br />

mon audace” (p. 230). Sa souffrance a besoin de son consentement<br />

pour s’accomplir. Qui plus est, il l’appelle de tout son être.


C’est à la fois cette prise de conscience et son incapac<strong>it</strong>é à<br />

réagir qui font sa grandeur car il est le premier juge de lui-même:<br />

Il y a beau temps que j’ai découvert comment les choses doivent<br />

aller pour moi: composer, composer avec soi-même, se mentir,<br />

mentir aux autres […]. Et je dévidais mes mensonges. Mentir,<br />

quelle joie profonde! Quelle belle corde pour se pendre!<br />

(p. 238)<br />

Il sa<strong>it</strong> qu’il est victime du danger qui guette les intellectuels<br />

dénoncé par Burton “leur volonté ne se conforme pas toujours à<br />

la voie que leur indique leur espr<strong>it</strong>” 10 . Il a le sentiment de ne pas<br />

coïncider avec lui-même, il s’éprouve lui-même comme “un<br />

autre”: “Un autre pas moi” d<strong>it</strong>-il (p. 470). Car s’il accorda<strong>it</strong> ses<br />

actions avec ses pensées il n’ira<strong>it</strong> pas jusqu’à faire l’apologie d’une<br />

guerre qu’il condamne, se conformant, avec une exagération qui<br />

le trah<strong>it</strong> d’ailleurs, aux idées de ses collègues qu’il méprise, jusqu’à<br />

accompagner son fils au train qui le conduira au front, jusqu’à<br />

compter ses sous comme n’importe quel bourgeois: il est toujours<br />

en porte à faux avec lui-même. D’où ses vellé<strong>it</strong>és d’agressiv<strong>it</strong>é<br />

qu’il finira par diriger contre son principal antagoniste Nabucet,<br />

lui assénant “une gifle globale” et en dernier lieu contre lui-même<br />

par son suicide, ses seules actions vér<strong>it</strong>ables.<br />

Il retrouve en lui tous les maux qu’il condamne chez les autres,<br />

en premier lieu la lâcheté et l’hypocrisie, à tel point qu’il est tenté<br />

de fraterniser avec l’odieux Nabucet, lui aussi son double, son<br />

frère. Tous sont d’autres “lui-même”: cet autre philosophe,<br />

Turnier “un failli de la vie, de la pensée, de l’amour” (p. 47) ou<br />

pire le Cloporte, - on sa<strong>it</strong> que le lexique de la mélancolie puise<br />

fréquemment dans la catégorie des insectes “cafard”, “bourdon”<br />

et autres “papillons noirs”,- “personnage de nu<strong>it</strong> et de suie, si peu<br />

un personnage d’ailleurs et presque à coup sûr pas une personne,<br />

à peine un mauvais miroir» (p. 469), symbole de l’animal<strong>it</strong>é<br />

grouillante annonciatrice de la mort 11, ou encore la bossue, figure<br />

allégorique de la mort.<br />

133


Cripure, qui se vo<strong>it</strong> à travers le regard d’autrui: “l’infirme, le<br />

fou, l’inapte, l’amant d’une goton” (p. 237), cherche vainement<br />

un remède à sa souffrance au café où il se fa<strong>it</strong> servir de nombreux<br />

verres de vin d’Anjou, cet aliment rosé sinon rouge qui enténèbre<br />

l’espr<strong>it</strong>. En proie à l’ivresse, “noir comme du cirage”, il s’adresse à<br />

son reflet dans la glace: “Cripure rouvr<strong>it</strong> les yeux. L’autre éta<strong>it</strong><br />

toujours là” (p. 241), comme l’œil de la conscience qui regarde<br />

Caïn dans sa tombe, allant jusqu’à anticiper sa propre fin dans<br />

une scène grotesque où il dialogue avec le mort:<br />

134<br />

- C’est pour une femme que vous êtes mort, eh? demanda-t-il,<br />

en clignant de l’œil.<br />

- Mort?<br />

Aussi n’est-il pas étonnant que la mélancolie frappe l’ensemble<br />

des personnages, sortes de somnambules, de morts-vivants 12 , tous<br />

victimes de diverses formes de folie:<br />

“Je crois qu’il est fou” (p. 297) d<strong>it</strong> Nabucet au Général en parlant<br />

de Babinot. “La folie de ces pet<strong>it</strong>s messieurs ava<strong>it</strong> quelque<br />

chose d’oppressant” (p. 165), “Madame Point roule ses yeux de<br />

folles” (p. 469), Madame de Villaplane “est de plus en plus<br />

piquée” (p. 349)<br />

La récurrence des termes “douleur”, “désespoir”, “tristesse”,<br />

“dégoût”, “indifférence”, “absurde”, “idées noires”, “sol<strong>it</strong>ude”,<br />

“mauvaise humeur”… qui montrent les personnages isolés dans<br />

leur souffrance confirme cette omniprésence de la mélancolie qui<br />

envah<strong>it</strong> jusqu’au paysage où dominent la grisaille, la pluie, la<br />

boue, le moisi, la pourr<strong>it</strong>ure. Le langage, un tissu de préjugés et<br />

de mensonges comme nous avons déjà eu l’occasion de le noter 13,<br />

peut davantage aggraver la souffrance que l’atténuer: ce sont les<br />

mots prononcés par Nabucet qui empêchent Cripure de lui tendre<br />

la main.<br />

Mais Cripure possède aussi les tra<strong>it</strong>s de génial<strong>it</strong>é que le texte<br />

attribué à Aristote signale chez de nombreux mélancoliques 14.<br />

“L’état dépressif est la cond<strong>it</strong>ion de la pensée, de la philosophie,


de la génial<strong>it</strong>é. En effet, pourquoi changera<strong>it</strong>-on la pensée ou les<br />

formes artistiques si l’on n’ava<strong>it</strong> pas affronté au préalable leur<br />

banal<strong>it</strong>é, leur inan<strong>it</strong>é?” souligne Julia Kristeva.<br />

Si Cripure est maintenant déchu et la risée de ses élèves, il a<br />

connu ses heures de gloire. Ses publications scientifiques qui<br />

susc<strong>it</strong>ent toujours la jalousie de son principal antagoniste,<br />

Nabucet, lui ont valu un certain prestige. Et son enseignement<br />

n’a pas été sans influence sur quelques-uns de ses élèves, raison<br />

pour laquelle plusieurs familles bourgeoises voient en cet<br />

“irrégulier” un danger social.<br />

Etienne Couturier le considère comme “le seul pur parmi<br />

toute cette bande de vendus et de bouchers” (p. 29) . Pour Moka<br />

il représente “la vie de l’espr<strong>it</strong> et de l’âme” (p. 568). Le député<br />

Faurel, dont l’éloge d<strong>it</strong>hyrambique assume des connotations de<br />

discours funèbre, reconnaît lui aussi la valeur de son ex-maître,<br />

redevenu en l’occurrence M. Merlin: “M. Merlin représente,<br />

incarne à nos yeux ce qu’il y a pour nous de plus noble au monde,<br />

l’Espr<strong>it</strong> si vous me permettez d’employer ce grand mot” (p. 527).<br />

Les deux figures sont indissociables: le personnage est à la fois<br />

Merlin, le professeur, le chercheur et Cripure son double caricatural,<br />

ce qu’il éta<strong>it</strong> et ce qu’il est, ce qu’il est en puissance et ce<br />

qu’il est vraiment.<br />

Le pessimisme de Palante.<br />

Ce personnage l<strong>it</strong>téraire si complexe a un modèle en chair et<br />

en os: le philosophe Georges Palante, qui do<strong>it</strong> précisément une<br />

grande partie de sa célébr<strong>it</strong>é au portra<strong>it</strong> de Guilloux. De multiples<br />

indices permettent de l’identifier, ce qui n’échappe pas à<br />

André Gide qui interpelle Guilloux par cette interrogation<br />

rhétorique: “Alors Cripure, c’est Palante?”<br />

Professeur de philosophie au lycée de Saint-Brieuc, ce qui lui<br />

permettra de se lier d’am<strong>it</strong>ié avec le jeune Guilloux, Palante se<br />

suicide en 1925. Souffrant d’acromégalie, maladie qui fa<strong>it</strong> de lui<br />

un être difforme, à la risée de ses conc<strong>it</strong>oyens et surtout de ses<br />

élèves qui le surnomment Schaupen, lui aussi v<strong>it</strong> avec une femme<br />

135


illettrée, bo<strong>it</strong>, corrige ses copies de bac dans un bordel, et est doué<br />

du même talent pour l’échec que son avatar l<strong>it</strong>téraire: “Mais la<br />

défa<strong>it</strong>e même, il la désira<strong>it</strong> en secret. Elle éta<strong>it</strong> à ses yeux comme<br />

la consécration de ce qu’il y ava<strong>it</strong> de plus grand et de meilleur en<br />

lui”, confie Louis Guilloux 15 . En 1922, il se querelle avec Jules de<br />

Gaultier, le théoricien du Bovarysme. Les deux hommes en arrivent<br />

à se provoquer en duel, un duel que Palante, comme Cripure<br />

est incapable de soutenir et qui fin<strong>it</strong> par un compromis humiliant,<br />

cause principale de son suicide selon Guilloux.<br />

L’épisode masochiste du refus de sa thèse de doctorat par le<br />

jury de la Sorbonne que Guilloux narre dans Le Sang noir est un<br />

exemple éclatant de ce talent pour l’échec.<br />

L’ouvrage du philosophe, int<strong>it</strong>ulé Les antinomies entre l’individu<br />

et la société, qui démontre l’action néfaste de la société<br />

sur l’individu est censé convaincre un jury tout tourné vers les<br />

théories Durkheimiennes:<br />

136<br />

À ce sujet, je dois une explication à mes lecteurs. Quelques-uns<br />

d’entre eux pourront se demander comment il se fa<strong>it</strong> que<br />

l’individualiste, que l’athée social que je suis, a<strong>it</strong> été de gaieté de<br />

cœur, soumettre ses idées au verdict d’un jury officiel. Je me<br />

proposais surtout de faire une expérience sociale; de voir<br />

jusqu’où ira<strong>it</strong> la tolérance et le libéralisme de pensée de mes<br />

juges. L’expérience est fa<strong>it</strong>e ; elle a donné le résultat prévu. Elle<br />

a même dépassé mon attente. [ …] Je me trouve donc amplement<br />

justifié et comme glorifié dans mon att<strong>it</strong>ude par cet<br />

éclatant certificat d’indépendance intellectuelle que m’a décerné<br />

la Sorbonne. 16<br />

Il s’ag<strong>it</strong> là d’une façon bien cruelle de prouver la véridic<strong>it</strong>é de<br />

ses théories.<br />

L’ensemble de l’œuvre de Palante, dont les t<strong>it</strong>res sont d’ailleurs<br />

très évocateurs 17, est marquée par ce pessimisme. L’idée fondamentale<br />

est que la société écrase l’individu, en fa<strong>it</strong> des sujets<br />

dociles et aveugles:


Je crois que toute société est par essence despotique, jalouse non<br />

seulement de toute supérior<strong>it</strong>é, mais simplement de toute indépendance<br />

et original<strong>it</strong>é. J’affirme cela de toute société quelle<br />

qu’elle so<strong>it</strong>, démocratique ou théocratique, de la société à venir<br />

comme de celle du passé et du présent. - Mais je ne suis pas plus<br />

fanatique de l’individu. Je ne vois pas dans l’individu le porteur<br />

d’un nouvel idéal, celui qui incarne toute vertu. Je détruis toute<br />

idole et n’ai pas de dieu à mettre sur l’autel. 18<br />

Stirner et Nietzsche sont les plus connus tenants de cette pensée<br />

qui s’oppose à celle de Durkheim pour lequel l’individu ne<br />

peut s’épanouir qu’encadré dans le groupe social. Cette pos<strong>it</strong>ion<br />

intransigeante, son refus de toute étiquette sont certainement en<br />

grande partie la cause de son isolement et de la méconnaissance<br />

de son œuvre.<br />

Son suicide en 1925 achève sa condamnation. Comme le fa<strong>it</strong><br />

remarquer Stéphane Beau dans son introduction à la traduction<br />

japonaise des Antinomies, ce qui peut être considéré en Orient<br />

comme un choix de vie logique et respectable, même digne<br />

d’honneur, est le symbole de l’échec en occident:<br />

Le suicide ne jou<strong>it</strong> pas d’une image très pos<strong>it</strong>ive en occident.<br />

L’opinion publique vo<strong>it</strong> généralement dans cette violence<br />

retournée contre soi-même le signe de l’échec, de la folie, voire<br />

même, ce qui peut apparaître paradoxal, de la lâcheté. Très v<strong>it</strong>e<br />

d’ailleurs, au sujet de Palante, on parle d’un “lamentable<br />

suicide”, de “l’acte de désespoir” d’un “disciple tourmenté de<br />

Schopenhauer”. 19<br />

Palante est-il un “raté” comme se qualifie Cripure?<br />

Michel Onfray affirme que “le ratage, c’est une réuss<strong>it</strong>e d’une<br />

certaine manière […] il y a une économie du négatif, une économie<br />

de la peine, de la douleur et de la souffrance, une économie<br />

de l’échec” 20, de même que la mélancolie a sa face nocturne et sa<br />

face pos<strong>it</strong>ive.<br />

Palante, comme Cripure, est extrêmement touchant dans sa<br />

137


volonté de construire sa personnal<strong>it</strong>é en dehors de toute norme et<br />

tout conformisme, de devenir “un autre”, de tendre vers l’idéal<br />

nietzschéen du surhomme que la France est alors en train de<br />

découvrir. Lui aussi a exercé une certaine influence, a eu des disciples<br />

et des partisans, surtout dans les milieux contestataires<br />

sinon anarchisants, comme en Italie, par exemple, où son œuvre<br />

a été presque entièrement tradu<strong>it</strong>e entre 1921 et 1923, mais aussi<br />

au Japon, au Brésil, dans plusieurs pays de l’Europe de l’Est.<br />

Le texte mélancolique.<br />

La source d’inspiration, comme disa<strong>it</strong> autrefois la cr<strong>it</strong>ique, est<br />

évidente, et ces éléments référentiels, même s’ils ne const<strong>it</strong>uent<br />

qu’une sorte de “gymnastique mentale” n’en sont pas moins<br />

const<strong>it</strong>utifs de la lecture du texte 21 . Mais le brouillage (brouillard)<br />

du texte opère dès ce niveau. En effet, il sera<strong>it</strong> vain de vouloir<br />

faire coïncider les deux figures: l’homme Palante n’est ébauché<br />

que sous certains de ses aspects 22 et le personnage ne manque pas<br />

de glaner certains de ses tra<strong>it</strong>s par ailleurs. Par exemple chez cet<br />

autre philosophe de Saint-Brieuc original et tourmenté, Jules<br />

Lequier, qui se sera<strong>it</strong> suicidé lui aussi en s’éloignant à la nage<br />

vers le large. Sans négliger la part de l’autobiographie, confirmée<br />

par l’auteur en personne puisque Guilloux, sans doute las de cette<br />

assimilation Cripure-Palante, lancera cette boutade flaubertienne<br />

“Cripure, c’est moi” ou encore “entre Palante et moi il y a<br />

Cripure” 23 qui contient évidemment sa part de vér<strong>it</strong>é:<br />

138<br />

Il a joué un tel rôle ans ma vie, sa rencontre a été pour moi un<br />

événement si considérable, et j’ai si longtemps porté sa marque,<br />

que je ne puis, quand je me reporte à ces années où nous étions<br />

liés, imaginer ma personnal<strong>it</strong>é distincte de la sienne. 24<br />

Le sang noir est en partie l’illustration fictionnelle des idées de<br />

Palante sur la société, mais lim<strong>it</strong>er l’œuvre à cela sera<strong>it</strong> en réduire<br />

singulièrement la portée et faire abstraction du génie créateur de<br />

Guilloux. Cripure est une somme. Le réceptacle, le porte-parole


de tous les innombrables auteurs présents dans ce long roman, où<br />

se côtoient – comme souvent aussi chez Palante – Nietzsche,<br />

Stirner, Dostoïevski, Gogol, Baudelaire, Flaubert, Ibsen, la liste<br />

est loin d’être exhaustive et cette riche intertextual<strong>it</strong>é mér<strong>it</strong>era<strong>it</strong><br />

un chap<strong>it</strong>re à elle seule. Des noms récurrents dans les multiples<br />

études sur “La Mélancolie”…<br />

Et surtout, Cripure n’est plus seulement Palante mais Thésée,<br />

un nouveau Thésée dégradé et dérisoire qui ne réussira pas à sortir<br />

du labyrinthe, celui de la société de Bœufgorod, Mortgorod,<br />

mais encore plus celui de sa propre conscience. Quoi de plus tragique,<br />

de plus mélancolique que cette réécr<strong>it</strong>ure du mythe sous le<br />

signe de l’échec?<br />

Est-ce à dire que Guilloux lui-même fut un mélancolique?<br />

Dans leur extrême variété, – et Guilloux n’est certes pas l’auteur<br />

d’une seule œuvre, si réussie so<strong>it</strong>-elle – tous ses textes<br />

contiennent ce dénominateur commun: la confrontation de<br />

l’homme et de la souffrance s’y exprime à travers l’image de la prison,<br />

du cachot, du labyrinthe qui retient l’homme prisonnier.<br />

D’existentiel, le labyrinthe, comme la lecture du Sang noir le laissa<strong>it</strong><br />

présager, devient aussi celui de l’écr<strong>it</strong>ure. Mais le romancier<br />

ne donne aucune réponse défin<strong>it</strong>ive, il est lui-même à travers son<br />

écr<strong>it</strong>ure à la recherche d’une issue et d’un sens à donner à la vie:<br />

si le pessimisme semble prévaloir à l’époque où il écr<strong>it</strong> Le Sang<br />

noir, historiquement marquée par la montée du fascisme, par la<br />

su<strong>it</strong>e il reviendra sur cette optique qu’il considère désormais<br />

comme trop noire. Entre temps Guilloux non seulement continue<br />

à écrire mais il se prodigue dans des actions pol<strong>it</strong>iques et<br />

human<strong>it</strong>aires et comme Camus, comme Malraux, il verra en la<br />

solidar<strong>it</strong>é une issue à l’absurde:<br />

Le reproche de désespoir, de pessimisme, je le tiens non seulement<br />

pour faux, mais pour hypocr<strong>it</strong>e. Il est facile d’étendre à la<br />

vie tout entière une condamnation qui ne porte que sur un<br />

aspect momentané de la vie […] la joie ne nous est pas étrangère,<br />

mais nous pensons qu’il ne saura<strong>it</strong> être question de dire la<br />

139


140<br />

joie tant que nous ne l’avons pas conquise. Nous vivons dans<br />

un temps où le désespoir sera<strong>it</strong> en effet total s’il n’y ava<strong>it</strong> pas en<br />

vue la révolution. La vie nous est donnée une foi pour toute,<br />

c’est entendu, mais ce qui n’est pas donné une fois pour toutes,<br />

c’est l’homme. Le mensonge consiste à vouloir lui faire croire<br />

que sa douleur est fatale, que c’est là sa pos<strong>it</strong>ion impossible à<br />

changer. Mais nous savons, nous, que c’est un mensonge. […]<br />

Nous sommes, nous, optimistes, au point de croire que les tares<br />

humaines les plus accablantes, la cruauté, la bêtise même sont<br />

des choses avec quoi nous pourrons en finir un jour.<br />

Et que notre optimisme so<strong>it</strong> ou non volontaire, cela ne regarde<br />

après tout que nous. 25<br />

Pour fragile et forcé que so<strong>it</strong> cet optimisme, il met certainement<br />

Louis Guilloux, contrairement à son célèbre personnage, à<br />

l’abri du désespoir, de la folie, de la mélancolie.<br />

1 C<strong>it</strong>é par G. Palante, La sensibil<strong>it</strong>é individualiste, Paris, Alcan, 1909, p. 66.<br />

2 L. Guilloux, Le Sang noir, Paris, Gallimard, 1935. Les références à ce roman<br />

seront dorénavant indiquées entre parenthèses dans le texte.<br />

3 Le dictionnaire en ligne CRISCO en recense cinquante, largement c<strong>it</strong>és dans<br />

la vaste bibliographie sur le sujet: H. Tellenbach, La mélancolie, Paris, P.U.F.,<br />

1979; J. Kristeva, Soleil noir, dépression et mélancolie, Paris, Gallimard, 1987;<br />

J. Starobinski, La mélancolie au miroir, Paris, Julliard, 1989; R. Klibansky, E.<br />

Panofsky, F. Saxl, Saturne et la mélancolie, Paris, Gallimard, 1990; M.C.<br />

Lambotte, Le discours de la mélancolie, Paris, Éd<strong>it</strong>ions Anthropos, 1993, et<br />

Esthétique de la mélancolie, Paris, Aubier, 1998; B. Forthomme, De l’acédie monastique<br />

à l’anxio-dépression, Paris, Ed<strong>it</strong>ions Les empêcheurs de penser en rond, 2000;<br />

G. Minois, Histoire du mal de vivre, Paris, Éd<strong>it</strong>ions de la Martinière, 2003;<br />

Y. Hersant, Mélancolies, de l’Antiqu<strong>it</strong>é au XX e siècle, Paris, Laffont, 2005, auxquels<br />

s’ajoutent le magnifique catalogue de l’expos<strong>it</strong>ion qui s’est tenue au Grand Palais<br />

à Paris du 13 octobre 2005 au 16 janvier 2006, Génie et folie en Occident, Paris,<br />

Gallimard, 2005, le “Magazine L<strong>it</strong>téraire”, 411 (juillet-août 2002), le numéro<br />

spécial d’octobre-novembre 2005: Les écrivains et la mélancolie.<br />

4 Cf. H. Godard, Louis Guilloux, romancier de la cond<strong>it</strong>ion humaine, Paris,<br />

Gallimard, 1999, pp. 45-46.<br />

5 “Cripure s’éta<strong>it</strong> jeté sur son divan, en proie à une crise de fureur. Dans<br />

sa rage, il ava<strong>it</strong> chassé les ‘pet<strong>it</strong>es bêtes’ stupéfa<strong>it</strong>es de le trouver si brutal, lui


ordinairement si doux […] Cripure s’éta<strong>it</strong> roulé sur le divan, retenant ses cris à<br />

grand-peine, fou d’impuissance”. (p. 135)<br />

6 L.-F. Céline, Voyage au bout de la nu<strong>it</strong>, in Romans, Paris, Gallimard, 1981,<br />

Bibliothèque de la Pléiade, t. 1, p. 200.<br />

7 R. Burton, Anatomie de la mélancolie, Éd<strong>it</strong>ion de G. Venet, Paris, Gallimard,<br />

2005, p. 185.<br />

8 Cf. H. Tellenbach, Op. c<strong>it</strong>.<br />

9 Cf. S. Freud, Au-delà du principe de plaisir, (1920), Paris, Payot, 1968;<br />

cf. aussi Deuil et mélancolie, (1917), Paris, Gallimard, 1986.<br />

10 R. Burton, Op. c<strong>it</strong>., p. 187.<br />

11 Cf. G. Durand, Les Structures anthropologiques de l’imaginaire, Paris, Bordas,<br />

1969, pp. 76-77.<br />

12 Rappelons cet extraordinaire scène-clou du texte: “Un beau jour, le bœuf<br />

éta<strong>it</strong> arrivé dans le cimetière, il s’y éta<strong>it</strong> rué, grattant la terre de ses sabots et faisant<br />

sauter les morts. Plus de cimetière. Mais les morts s’étaient vengés: ils avaient<br />

auss<strong>it</strong>ôt transformé les maisons qui entouraient la place en tombeaux et c’est là<br />

qu’ils demeuraient depuis sous des déguisements divers. On pouva<strong>it</strong> sonner à leur<br />

porte: ils ne se montraient jamais sans masque”. (p. 382)<br />

13 Cf. N. Le Dimna, Les maux/mots du mensonge dans Le Sang noir de Louis<br />

Guilloux, “<strong>Bérénice</strong>”, 26 (luglio 2001), pp. 81-91.<br />

14 Texte connu sous le nom de Problème XXX. Cf. la traduction de J. Pigeaud,<br />

Rivages, 1988.<br />

15 L. Guilloux, Souvenirs sur G. Palante, Quimper, Calligrammes, 1980, p. 45.<br />

16 G. Palante, Compte rendu de Les antinomies entre l’individu et la société,<br />

Revue du Mercure de France, 1912.<br />

17 Précis de Sociologie, Paris, Alcan, 1901; Combat pour l’individu, Paris, Alcan,<br />

1904; La Sensibil<strong>it</strong>é individualiste, Paris, Alcan, 1909; Les Antinomies entre<br />

l’individu et la société, Paris, Alcan, 1912; La Philosophie du bovarysme, Jules de<br />

Gaultier, Paris, Mercure de France, 1912; Pessimisme et individualisme, Paris,<br />

Alcan, 1914.<br />

18 G. Palante, Autour d’une thèse refusée en Sorbonne, “Revue du Mercure de<br />

France”, 1912.<br />

19 S. Beau, Préface de l’éd<strong>it</strong>ion japonaise des Antinomies entre l’individu et la<br />

société, Éd<strong>it</strong>ions Sankeisha, 2005.<br />

20 M. Onfray, Interview, France Culture, 5 février 2002, cf. http://pagespersoorange.fr/selene.star/onfray_pot_au_feu.htm.<br />

Le philosophe est l’auteur du<br />

volume: Georges Palante, essai sur un nietzschéen de gauche, Éd<strong>it</strong>ions Folle-Avoine,<br />

1989, rééd<strong>it</strong>é chez Grasset sous le t<strong>it</strong>re Physiologie de Georges Palante, pour un<br />

nietzschéisme de gauche, accompagné d’une nouvelle Préface.<br />

21 “On me concèdera sans doute que le recours au référent dénature les fa<strong>it</strong>s<br />

quand le texte est tel qu’il est impossible de construire une réal<strong>it</strong>é perceptible à<br />

partir des mots. Mais on me dira que ce même recours au référent reste valide<br />

141


dans le cas de textes qui sont clairement des représentations, où la référence au<br />

réel est en somme elle-même encodée. Même là, pourtant, on aura tout avantage<br />

à considérer les références au réel exclusivement comme une espèce de gymnastique<br />

verbale que le texte fa<strong>it</strong> faire au lecteur”, M. Riffaterre, “L’explication des fa<strong>it</strong>s<br />

l<strong>it</strong>téraires”, in La Production du texte, Paris, Éd<strong>it</strong>ions du Seuil, 1979, p. 21.<br />

22 Même à travers ses propres écr<strong>it</strong>s, l’homme est difficile à “saisir”: “Je pense<br />

que l’expression des rapports d’un homme avec la vie sociale n’est pas autre chose<br />

que l’expression des rapports de cet homme avec lui-même. C’est sous cet aspect<br />

que je veux voir la philosophie de Georges Palante, qui n’est que l’histoire de la<br />

lutte de Palante avec lui-même, ou, pour reprendre un mot de Nietzche, qu’il<br />

admira<strong>it</strong> beaucoup, dont il parla<strong>it</strong> comme d’un libérateur, le “réc<strong>it</strong> d’une aventure<br />

personnelle”.<br />

Mais ses livres ne donnent qu’un réc<strong>it</strong> incomplet de cette aventure, et qui<br />

cherchera<strong>it</strong> à se faire d’après eux une image de Palante, se trompera<strong>it</strong> à coup sûr.<br />

L’homme éta<strong>it</strong> infiniment plus complexe, plus nuancé, plus grand que l’œuvre”,<br />

L. Guilloux, Souvenirs sur G. Palante, op. c<strong>it</strong>., pp. 42-43.<br />

23 Y. Pelletier, Louis Guilloux par lui-même, “Plein Chant”, 11-12 (1982),<br />

p. 23.<br />

24 L. Guilloux, Souvenirs sur G. Palante, op. c<strong>it</strong>., p. 8.<br />

25 Id., Notes sur le roman, “Europe”, 15 janvier 1936.<br />

142


LA MÉLANCOLIE DANS PIERRE ET JEAN<br />

DE MAUPASSANT<br />

par MARIO PETRONE<br />

Dans son écr<strong>it</strong> “LE ROMAN”, qui est publié avec l’éd<strong>it</strong>ion<br />

originale de Pierre et Jean (1888) 1 , Maupassant affirme qu’“au<br />

lieu d’expliquer longuement l’état d’espr<strong>it</strong> d’un personnage, les<br />

écrivains objectifs cherchent l’action ou le geste que cet état<br />

d’âme do<strong>it</strong> faire accomplir fatalement à cet homme dans une<br />

s<strong>it</strong>uation déterminée” 2 .<br />

Nous pouvons donc partir de cette intu<strong>it</strong>ion de l’écrivain et<br />

tâcher de retrouver tout au long du roman les actes, les gestes, les<br />

pensées, les hés<strong>it</strong>ations concernant la s<strong>it</strong>uation dans laquelle s’enlise<br />

Pierre, au fur et à mesure qu’il découvre le comportement<br />

indigne de sa mère.<br />

Le stéréotype sexophobe, qui lui fa<strong>it</strong> considérer la “faute”<br />

sexuelle aussi sévèrement que le frère Archangias dans La Faute de<br />

l’abbé Mouret (1875) 3 de Zola et “le péché de chair” aussi gravement<br />

que le fa<strong>it</strong> dans Un prêtre marié (1865) 4 Barbey d’Aurevilly,<br />

le catholique hystérique de Mes haines 5 de Zola, déchire l’espr<strong>it</strong> de<br />

Pierre depuis la prise de conscience de l’adultère de sa mère:<br />

Plus de mère, car il ne pourra<strong>it</strong> plus la chérir, ne la pouvant<br />

vénérer avec ce respect absolu, tendre et pieux, dont a besoin le<br />

cœur des fils; 6<br />

De cette prise de conscience jaill<strong>it</strong> la mélancolie de Pierre, qui<br />

le jette dans un gouffre d’où il ne peut sortir que par l’éloignement,<br />

par le refus de sa vie précédente 7 .<br />

D’ailleurs, n’étant pas le fils de l’amour comme son frère<br />

cadet, mais celui d’un homme gros et vulgaire 8 , qui, entre autres,<br />

se metta<strong>it</strong> toujours à cheval sur une chaise et cracha<strong>it</strong> de loin dans<br />

143


la cheminée 9 , il n’a pas dro<strong>it</strong> à l’aveu 10 que la mère adultère fa<strong>it</strong><br />

à Jean:<br />

144<br />

C’est vrai, mon enfant. Pourquoi mentir? C’est vrai. Tu ne me<br />

croirais pas, si je mentais. 11<br />

Un aveu, qui devient bientôt la révélation d’un sentiment très<br />

intense, d’un bonheur sans lim<strong>it</strong>es:<br />

si j’ai été la maîtresse de ton père, j’ai été encore plus sa femme,<br />

sa vraie femme. Je m’étais donnée à lui tout entière, corps et<br />

âme, pour toujours, avec bonheur. 12<br />

“L’aveu terribile” 13 se poursu<strong>it</strong> avec exaspération par l’attribution<br />

de la responsabil<strong>it</strong>é de la “faute” 14 à Roland , à sa “vulgar<strong>it</strong>é”<br />

15 , à sa “laideur”, 16 à sa “bêtise” 17 , à sa “gaucherie” 18 , à la<br />

“pesanteur de son espr<strong>it</strong>” 19 à “l’aspect commun de sa personne” 20 .<br />

À la tendresse de Jean, le fils naturel, qui n’hés<strong>it</strong>e pas à accorder<br />

son pardon à la “mère coupable” 21 , correspond une souffrance<br />

de plus en plus poignante chez Pierre, le fils lég<strong>it</strong>ime, au fur et à<br />

mesure qu’il passe de l’impossibil<strong>it</strong>é de croire aux apparences et<br />

aux qu’en dira-t-on, condamnant la pauvre femme, au doute,<br />

s’insinuant dans son espr<strong>it</strong> et le déchirant progressivement, et<br />

enfin à la cert<strong>it</strong>ude de l’horrible méfa<strong>it</strong>.<br />

Une question qu’il pose innocemment sur les relations amicales<br />

entre ses parents et feu Maréchal obtient une réponse du père,<br />

bête et terrible dans sa naïveté:<br />

Parbleu, il passa<strong>it</strong> toutes ses soirées à la maison [...] le matin de<br />

la naissance de Jean, c’est lui qui est allé chercher le médecin!<br />

[…]. Il est parti en courant. Dans sa hâte il a pris mon chapeau<br />

au lieu du sien. [….] Il est même probable qu’il s’est souvenu<br />

de ce détail au moment de mourir; [….] il s’est d<strong>it</strong>: “Tiens,<br />

j’ai contribué à la naissance de ce pet<strong>it</strong>-là, je vais lui laisser ma<br />

fortune” 22.


Que de vér<strong>it</strong>é dans les paroles de cet homme, dont l’ami ava<strong>it</strong><br />

pris non seulement le chapeau, mais aussi l’épouse, en contribuant<br />

à part entière à l’engendrement du fils cadet!<br />

Plutôt que l’information involontaire et risible du père, c’est la<br />

constatation de la violation du respect des bienséances, fa<strong>it</strong>e par<br />

Maréchal dans la mesure où il a légué sa fortune uniquement<br />

à son frère, qui provoque un malaise de plus en plus vif dans<br />

l’espr<strong>it</strong> de Pierre.<br />

C’est un ami fidèle, le pharmacien polonais Marowsko, qui, le<br />

premier, lui fa<strong>it</strong> remarquer l’inconvenance de la s<strong>it</strong>uation, en<br />

affirmant:<br />

“Ça ne fera pas un bon effet” […] “Dans ce cas-là on laisse aux<br />

deux frères également, je vous dis que ça ne fera pas un bon<br />

effet” 23<br />

Pierre, par une sèche réponse 24 , a déjà pris ses distances avec ce<br />

legs bizarre qui a brisé l’harmonie familiale. Il s’enfonce dans le<br />

trou noir de l’inaction et du désespoir, quand sa maîtresse d’un<br />

soir, “une pet<strong>it</strong>e bonne de brasserie”, 25 lui fa<strong>it</strong> remarquer d’une<br />

façon faussement naïve le manque de ressemblance entre lui et<br />

son frère!<br />

Eh bien! il a de la chance ton frère d’avoir des amis de cette<br />

espèce–là! Vrai, ça n’est pas étonnant qu’il te ressemble si peu! 26<br />

La gifle 27, qu’il a envie de donner à la jeune femme, pour<br />

repousser cette calomnie – vér<strong>it</strong>é si simplement et si crûment prononcée,<br />

et qu’il n’a pas la force de lui assener, le crispement de sa<br />

bouche 28, la violence d’une émotion qui le fa<strong>it</strong> chanceler face au<br />

soupçon jeté sur sa mère 29, les battements accélérés de son cœur 30,<br />

les frissons envahissant sa peau 31 sont des signes évidents du crescendo<br />

de son malaise, du “spleen” s’emparant de son âme.<br />

Son sacrifice est accompli entièrement par le renoncement à sa<br />

carrière de médecin au Havre dans un cabinet de consultations<br />

145


s<strong>it</strong>ué dans un bel appartement du centre ville “ayant vue sur la<br />

mer” 32 , qui deviendra, ironie du sort, l’étude d’avocat de son<br />

frère, que Madame Rosémilly va, de plus, lui préférer comme<br />

futur mari. 33<br />

À la différence de Goujet, d<strong>it</strong> la Gueule–d’Or, amant platonique<br />

de Gervaise, héroïne de L’Assommoir de Zola, qui gagne un<br />

défi de forgerons sur Bec-Salé, d<strong>it</strong> Bo<strong>it</strong>-sans-Soif, à force de coups<br />

de marteau sur l’enclume 34 , le jeune médecin vient d’échouer<br />

dans une compétion de canotage pendant laquelle les deux frères<br />

s’étaient affrontés, en montrant leurs biceps, pour les beaux yeux<br />

bleus de la jeune veuve aux “cheveux follets” 35 . Grâce à la recommandation<br />

d’éminents professeurs Pierre est nommé désormais<br />

médecin de la Lorraine et il est prêt à parcourir les mers et les<br />

océans, ce qui ne l’empêche pas de sombrer dans “la mélancolie<br />

désolée des gens qui vont s’expatrier” 36 .<br />

Sa mère, qui ava<strong>it</strong> incarné à ses yeux d’ enfant la femme idéale,<br />

l’ange du foyer 37 , le condamna<strong>it</strong> désormais à une vie de “forçat<br />

vagabond” 38 , puisqu’elle “s’éta<strong>it</strong> livrée aux caresses d’un<br />

homme” 39 , qui n’éta<strong>it</strong> pas son mari.<br />

Loin de ressentir le charme de l’aventure, de la découverte de<br />

nouveaux horizons, il se sent accablé par une “tristesse nouvelle” 40<br />

et enveloppé par des brumes marines “qui portent dans leur<br />

épaisseur insaisissable […] le souffle pestilentiel de terres malfaisantes<br />

et lointaines” 41 .<br />

Il se vo<strong>it</strong> déjà entouré par la mer, n’ayant plus “d’arbres, de<br />

jardins, de rues, de maisons, rien que de l’eau et des nuages” 42.<br />

Quant à la mère coupable, elle l’accompagne, habillée de noir,<br />

au navire qui va l’emporter loin d’elle, en l’arrachant à son amour<br />

maternel. Ce deuil 43, qu’elle porte aussi dans ses cheveux qui ont<br />

blanchi d’un mois à l’autre, nous fa<strong>it</strong> penser à l’abbé Mouret de<br />

Zola se réfugiant dans “la chapelle des Morts” 44 pour échapper à<br />

l’amour d’Albine.<br />

La couchette de Pierre, nouveau médecin de bord, ne saura<strong>it</strong><br />

être qu’un “pet<strong>it</strong> l<strong>it</strong> marin, étro<strong>it</strong> et long comme un cercueil” 45,<br />

semblable à la “fosse” 46 , au “pet<strong>it</strong>” 47 espace, dans lequel l’abbé<br />

146


Mouret s’est enseveli, au dire d’Albine, après avoir qu<strong>it</strong>té le<br />

Paradou.<br />

Le jeune médecin peut-il échapper à sa mélancolie et au<br />

“malaise de l’âme” 48 qui l’oppressent et qui affaiblissent son courage<br />

49 à partir du moment où il a commencé à douter de sa mère<br />

et à combattre en même temps contre sa raison qui l’entraîne vers<br />

“l’intolérable cert<strong>it</strong>ude” 50 de la faute?<br />

Pierre jette des “baisers d’adieu” 51 enfantins “à deux mains” 52 à<br />

sa mère, qui le vo<strong>it</strong> devenir “tout pet<strong>it</strong>” 53 avant de disparaître tout<br />

à fa<strong>it</strong>, “effacé comme une tache imperceptible” 54 , comme si ce<br />

départ pouva<strong>it</strong> effacer à son tour la tache du “péché de chair” 55 et<br />

faire rentrer le fils, apaisé et redevenu enfant, dans le ventre<br />

maternel 56 .<br />

La mère coupable chez Maupassant est donc, à la rigueur,<br />

moins malheureuse que d’autres mères coupables de l’histoire l<strong>it</strong>téraire.<br />

Nous pouvons penser, par exemple, au terrible châtiment que<br />

sub<strong>it</strong> Gertude, mère d’Hamlet, dans le moment même où, ayant<br />

admis son crime et juste avant de boire involontairement le<br />

poison destiné à son fils, elle prend parti pour lui à l’occasion<br />

du duel qui l’oppose à Laërte:<br />

QUEEN He’s fat, and scant of breath.<br />

Here (Hamlet, take my) napkin, rub thy brows.<br />

The Queen carouses to thy fortune, Hamlet.<br />

HAMLET<br />

Good madam. 57<br />

La mélancolie 58, qui tourmente Hamlet à cause de<br />

l’horrible crime commis au détriment de son père par son<br />

oncle–beau-père avec la complic<strong>it</strong>é de sa mère, ne l’empêche<br />

pas d’éprouver une certaine tendresse à l’égard de celle–ci.<br />

L’expression “bonne dame” (“good madam”) qui échappe de<br />

ses lèvres vaut bien les “baisers d’adieux” que Pierre jette à sa<br />

mère du pont du navire.<br />

147


Maupassant ne précise pas l’état d’âme du médecin désormais<br />

à la merci des vagues; il s’adonne à la description de la “belle tournure”<br />

59 de Madame Rosémilly, la belle “dinde” 60 , qui va épouser<br />

Jean pourvu de son hér<strong>it</strong>age, alors que le père Roland confirme sa<br />

vulgar<strong>it</strong>é 61 en se frottant les mains 62 à la nouvelle du mariage du<br />

couple.<br />

Le dernier regard de la mère, à la recherche impossible de son<br />

enfant perdu, ne peut lui faire entrevoir “qu’une fumée grise, si<br />

lointaine, si légère qu’elle ava<strong>it</strong> l’air d’un peu de brume” 63 ressemblant<br />

à “ces brumes qui courent sur la mer” 64 que le futur médecin<br />

du transatlantique ava<strong>it</strong> perçues dès le début de l’histoire<br />

comme une angoisse, une condamnation à l’errance, une fois<br />

qu’il sera<strong>it</strong> enfermé dans “quelques mètres de planches” 65 et livré<br />

à une mélancolie infinie et sans espoir.<br />

1 G. de Maupassant, Pierre et Jean, Paris, Paul Ollendorff; janvier 1888.<br />

L’auteur date Le Roman de septembre 1887. C’est Louis Forestier qui rappelle au<br />

lecteur que ce texte est désigné à tort comme “préface”, puisqu’il “répond à une<br />

nécess<strong>it</strong>é pratique et ponctuelle. Ollendorff estima<strong>it</strong> que 270 pages fort aérées<br />

paraîtraient assurément insuffisantes [...]. Aussi l’éd<strong>it</strong>eur augmenta-t-il le volume<br />

du livre par un essai [...] (G. de Maupassant, Romans, éd<strong>it</strong>ion établie par Louis<br />

Forestier, Paris, Gallimard, coll. “Bibl. de la Pléiade, 1987, p. 1474).<br />

2 G. de Maupassant, Pierre et Jean in Romans, op. c<strong>it</strong>., p. 710.<br />

3 E. Zola, La Faute de l’abbé Mouret in Les Rougon-Macquart, I, éd<strong>it</strong>ion<br />

Armand Lanoux, études, notes, et variantes par Henri M<strong>it</strong>terand, Paris,<br />

Gallimard, coll. “Bibl. de la Pléiade», 1960. Cf. aussi M. Petrone,<br />

“Désordre/Ordre dans La Faute de l’Abbé Mouret in M. Petrone, Essais zoliens,<br />

Préface de Henri M<strong>it</strong>terand, Naples, L’Orientale Ed<strong>it</strong>rice, 2002.<br />

4 B. D’Aurevilly, Un prêtre marié, in Œuvres Romanesques Complètes, t. I,<br />

éd<strong>it</strong>ion Jacques Pet<strong>it</strong>, Paris, Gallimard, coll. “Bibl. de la Pléiade, 1964.<br />

5 E. Zola, Mes haines in Œuvres Complètes, éd<strong>it</strong>ion Henri M<strong>it</strong>terand, Paris,<br />

Cercle du Livre précieux, 1965, t.. x, p. 47. Cf. M. Petrone, “Modern<strong>it</strong>é du thème<br />

du célibat du prêtre dans La Faute de l’Abbé Mouret de Zola et dans Un prêtre<br />

marié d’ Barbey d’Aurevilly” in Actes du Colloque International Actual<strong>it</strong>é de Zola<br />

en l’an 2000, Introduction de Jacques Noiray, Ist<strong>it</strong>uto Univers<strong>it</strong>ario Orientale,<br />

Naples, L’Orientale Ed<strong>it</strong>rice, 2004.<br />

148


6 G. de Maupassant, Pierre et Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 778.<br />

7 “Il éta<strong>it</strong> envahi maintenant par un besoin de fuir intolérable [...]. Et il aura<strong>it</strong><br />

voulu partir sur l’heure, n’importe où, sentant que c’éta<strong>it</strong> fini, qu’il ne pouva<strong>it</strong><br />

plus rester près d’eux, qu’il les torturera<strong>it</strong> toujours malgré lui, rien que par sa<br />

présence, et qu’ils lui feraient souffrir sans cesse un insoutenable supplice.”<br />

(Ibid. p. 813).<br />

8 Cf. infra, note 15.<br />

9 G. de Maupassant, Pierre et Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 781.<br />

10 Comme cet aveu est différent de celui que Mme de Clèves fa<strong>it</strong> à son mari!<br />

(Mme de la Fayette, La Princesse de Clèves, Paris, 1678).<br />

Il sera<strong>it</strong> peut-être intéressant d’insérer la “confession” de Mme Roland dans le<br />

genre autobiographique, dans le sillage des Confessions de Saint-Augustin et des<br />

Confessions de Rousseau. D’ailleurs, Mme Roland emploie le mot “confession”<br />

pour définir la révélation de sa faute qu’elle fa<strong>it</strong> à Jean: “[...] la plus douloureuse<br />

confession dont pût saigner le cœur d’une mère.” (G. de Maupassant, Pierre et<br />

Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 817).<br />

11 G. de Maupassant, Pierre et Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 804.<br />

12 Ivi, p. 807.<br />

13 Ivi, p. 817. En effet, Jean, très ému la veille, est déjà disposé à accepter sa<br />

nouvelle s<strong>it</strong>uation: “[...] s’il n’ava<strong>it</strong> pas eu le contre-coup de révolte, d’indignation<br />

et de colère redouté par Mme Roland, c’est que depuis bien longtemps il souffra<strong>it</strong><br />

inconsciemment de se sentir l’enfant de ce lourdaud bonasse”.<br />

14 Ibid., Cf. supra, note 3.<br />

15 G. de Maupassant, Pierre et Jean, op.c<strong>it</strong>., p. 817. Mme Roland s’exaspère<br />

contre son mari, dont l’aspect et le comportement vulgaires ont provoqué sa<br />

“faute”. Par contre, si elle n’ava<strong>it</strong> pas été la maîtresse de Maréchal, elle n’aura<strong>it</strong><br />

“jamais rien eu de bon dans l’existence, [...] jamais rien, pas une tendresse, pas<br />

une douceur[...]” (Ivi, p. 807).<br />

16 Ivi, p. 817.<br />

17 Ibid.<br />

18 Ibid.<br />

19 Ibid.<br />

20 Ibid.<br />

21 “Jean répéta<strong>it</strong> avec tendresse “mère” et “chère maman”, prena<strong>it</strong> soin d’elle,<br />

la serva<strong>it</strong> et lui versa<strong>it</strong> à boire.” (Ibid., p. 813 )<br />

22 Ivi, pp. 733-734.<br />

23 Ivi, pp. 741-742.<br />

24 “Viens-tu chez le notaire? demanda sa mère. Il répond<strong>it</strong> sèchement:<br />

‘Moi, non, pour quoi faire? Ma présence est fort inutile’”, (Ibid., p. 745).<br />

25 Ivi, p. 747.<br />

26 Ivi, p. 749.<br />

27 “ Il eut envie de la gifler sans savoir au juste pourquoi [...]” (Ibid.).<br />

149


28 Ibid.<br />

29 Ibid.<br />

30 Ibid.<br />

31 Ibid.<br />

32 Ivi, p. 745.<br />

33 “Ne sembla<strong>it</strong>-elle pas lui préférer Jean? [...] cette préférence entra<strong>it</strong> pour<br />

beaucoup dans sa mésestime pour l’intelligence de la veuve, car, s’il aima<strong>it</strong> son<br />

frère, il ne pouva<strong>it</strong> s’abstenir de le juger un peu médiocre et de se croire<br />

supérieur.” (Ivi, p. 747).<br />

34 E. Zola, L’Assommoir, in Les Rougon-Macquart, op.c<strong>it</strong>., pp. 531-534.<br />

35 “Mme Rosémilly éta<strong>it</strong> blonde avec des yeux bleus, une couronne de cheveux<br />

follets envolés à la moindre brise [...]” (G. de Maupassant, Pierre et Jean, op. c<strong>it</strong>.,<br />

p. 720). La beauté féminine, pour Maupassant comme pour Zola, correspond à<br />

un cliché aux tra<strong>it</strong>s physiques bien définis: des cheveux blonds et frisés, des yeux<br />

bleus. Cf. Clotilde dans Le Docteur Pascal: “Sa nuque penchée ava<strong>it</strong> surtout une<br />

adorable jeunesse [...] sous l’or des frisures folles [...]” (E. Zola, Le Docteur Pascal<br />

in Les Rougon-Macquart, op.c<strong>it</strong>., V, p. 918). Cf. aussi Albine dans La Faute de<br />

l’abbé Mouret: “Albine ria<strong>it</strong> sur le seuil du vestibule [...] Et elle continua<strong>it</strong> à rire,<br />

la tête renversée, la gorge toute gonflée de gaieté, heureuse de ses fleurs sauvages<br />

tressées dans ses cheveux blonds [...]”. (E. Zola, La Faute de l’abbé Mouret, op. c<strong>it</strong>.,<br />

I, pp. 1253-1254).<br />

36 G. de Maupassant, Pierre et Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 823.<br />

37 “Sa mère n’ava<strong>it</strong>-elle pas été la raison et le charme du foyer paternel?”<br />

(Ibid., p. 747).<br />

38 Ivi, p. 823.<br />

39 Ibid.<br />

40 Ivi, p. 822.<br />

41 Ibid.<br />

42 Ivi, p. 823.<br />

43 Ivi, p. 829.<br />

44 E. Zola, La Faute de l’abbé Mouret, op. c<strong>it</strong>., p. 1462.<br />

45 G. de Maupassant, Pierre et Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 827.<br />

46 E. Zola, La Faute de l’abbé Mouret, op. c<strong>it</strong>., p. 1469.<br />

47 Ibid.<br />

48 Ibid.<br />

49 “Il n’ava<strong>it</strong> presque plus le courage d’en vouloir à quelqu’un et de quoi que<br />

ce fût, et il laissa<strong>it</strong> aller sa révolte à vau-l’eau [...]” ( G. de Maupassant, Pierre et<br />

Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 827). Louis Forestier nous fa<strong>it</strong> remarquer que Maupassant,<br />

pour l’expression à vau-l’eau, se rapporte au roman de Huysmans (1882).<br />

(Ivi, p. 1557).<br />

50 Ivi, p. 769.<br />

51 Ivi, p. 832.<br />

150


52 Ibid.<br />

53 Ibid.<br />

54 Ibid.<br />

55 Cf., supra, notes 4 et 5.<br />

56 Une lecture freudienne de la relation mère-fils à propos des adieux de Pierre<br />

à Mme Roland sera<strong>it</strong>-elle possible?<br />

57 W. Shakespeare, Hamlet, V. II in Complete Works, London, 1951.<br />

58 Pour une étude de la mélancolie chez Shakespeare nous proposons de<br />

considérer les passages suivants d’Hamlet:<br />

“KING ‘[…] There’s something in his soul […]<br />

O’ er which his melancholy s<strong>it</strong>s on brood, […]’” (W. Shakespeare, Hamlet, III. I);<br />

“HAMLET ‘(Eyes w<strong>it</strong>hout feeling, feeling w<strong>it</strong>hout sight,<br />

Ears w<strong>it</strong>hout hands or eyes, smelling sans all,<br />

Or but sickly part of one true sense<br />

Could not so mope.) [... ]’” (W. Shakespeare, Hamlet, III. IV).<br />

59 G. de Maupassant, Pierre et Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 832.<br />

60 “Pierre bégaya<strong>it</strong>, exaspéré de cette suppos<strong>it</strong>ion: ‘Moi... moi... jaloux de toi?<br />

à cause de cette cruche, de cette dinde, de cette oie grasse?...’” (Ivi, p. 800).<br />

61 Cf., supra, note 15.<br />

62 G. de Maupassant, Pierre et Jean, op. c<strong>it</strong>., p. 832.<br />

63 Ibid.<br />

64 Ivi, p. 822.<br />

65 Ivi, p. 823.<br />

151


152<br />

IL TEATRO DI GHELDERODE<br />

E LA MALINCONIA<br />

di FRANCESCO ASOLE<br />

La melanconia che impregna la visione della v<strong>it</strong>a di Ghelderode<br />

si manifesta nel suo teatro in varie modal<strong>it</strong>à, tra le quali spicca la<br />

preminenza della morte, che in alcune opere assume un rilievo<br />

particolare, come in Mademoiselle Jaïre, dove l’angoscia della<br />

morte si trasforma in una med<strong>it</strong>azione sul mistero della v<strong>it</strong>a. La<br />

pièce si ispira a tre episodi del Nuovo Testamento: la resurrezione<br />

della figlia di Giairo, la resurrezione di Lazzaro, la morte di Gesù.<br />

È cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>a soprattutto dalla vicenda della resurrezione di<br />

Blandine Jaïre ed è ambientata in una c<strong>it</strong>tà delle Fiandre, nel sol<strong>it</strong>o<br />

periodo caro all’autore, quello tardo medioevale.<br />

In quest’opera Ghelderode ha trasfuso una gran parte delle sue<br />

inquietudini esistenziali e delle sue ansie metafisiche, delle sue<br />

visioni e dei suoi fantasmi collegati all’idea della morte nel suo<br />

duplice aspetto di corruzione del corpo, che ridiventa materia che<br />

torna alla terra e di soglia che proietta l’essenza umana in un’altra<br />

dimensione. L’aspetto fisico della morte, legato alle ataviche<br />

paure della dissoluzione del corpo, è reso manifesto nella risusc<strong>it</strong>ata,<br />

che conserva i segni del suo passaggio sulla sponda dei<br />

morti: il suo corpo è pallido, esangue, insensibile, tanto che resiste<br />

innaturalmente al gelo, emana odor di tomba, tutto ciò che<br />

tocca imputridisce, non sente né fame né sete 1. Ancora più profonda<br />

è la sua trasformazione interiore, in relazione con la v<strong>it</strong>a<br />

che inizia oltre il lim<strong>it</strong>e di quella terrena: è divenuta un’altra persona,<br />

è priva di sentimenti, di qualsiasi emozione, se non una<br />

sorta di astio nei confronti di tutti e una melanconia che niente<br />

riesce ad alleviare, né l’amore dei gen<strong>it</strong>ori, né quello del fidanzato.<br />

Blandine rifiuta questa esistenza, la sua vera v<strong>it</strong>a è quella<br />

sperimentata nella dimensione in cui si è trovata dopo la morte.


Il mistero della v<strong>it</strong>a eterna è, in effetti, il tema principale di<br />

Mademoiselle Jaïre e l’autore cerca, attraverso la creazione poetica,<br />

di comunicarne almeno una sorta di eco. Blandine esprime l’indicibile<br />

condizione sperimentata dopo la morte con immagini<br />

simboliche:<br />

Blandine. – [...] Je flottais heureuse au centre d’une sphère<br />

bleuâtre; j’étais une inconnue. On a crié mon nom. La sphère,<br />

le rêve brisés, et je tombais… Pourquoi? 2<br />

Blandine. – Dans la sphère d’eau salée j’étais heureuse transparente<br />

et bleue… 3<br />

Blandine. – Non, non, c’est un rêve de femme. Enfin, je<br />

réchauffais un œuf d’or dans mes paumes. Puis je le mis entre<br />

mes seins. L’œuf viva<strong>it</strong> à l’intérieur. Il en sorta<strong>it</strong> des sons 4 .<br />

Del mistero della v<strong>it</strong>a e del divenire universale lo scr<strong>it</strong>tore<br />

tenta di rendere una qualche risonanza, con immagini poetiche<br />

che evocano il ricordo di un’antica sapienza, occultata in un linguaggio<br />

ermetico in cui si fondono illuminazioni mistiche e<br />

conoscenze iniziatiche:<br />

Blandine. – Je m’aimante, je le sens… Un fer de lance alors crèvera<br />

les cieux hermétiques. Les rêves seront pourpres, saintement<br />

sanglants. Comme des bulles à la surface nous monterons<br />

pour éclater. Je ne savais ces choses que par mes songes.<br />

L’inconnu. – L’attente et le désir d’amour. Nous ne pouvons<br />

que rêver Dieu et l’amour qu’il prom<strong>it</strong>, en rêver les transes…<br />

L’éveil en Dieu sera dur. […]<br />

L’inconnu. – C’est l’approche de cette splendide, solennelle tristesse<br />

des immortels. Tu es encore fa<strong>it</strong>e du limon du fond des<br />

océans. Tu passeras par bien des formes, en remontant le temps<br />

aboli, et quand tu ne seras plus qu’une minuscule étoile de sel,<br />

tu fondras sous la langue de Dieu. Résorbée, tu deviendras une<br />

infime vibration de l’universelle lumière. Un atome qui chante.<br />

Et tu participeras au songe vivant de Dieu, cette roue qui<br />

songe… 5<br />

153


Tutta l’opera è attraversata da immagini pregnanti, che cost<strong>it</strong>uiscono<br />

un coerente insieme simbolico teso a comunicare il<br />

senso di mistero che la sottende. Difficile dare un’idea adeguata<br />

della suggestiva atmosfera di questa pièce in cui domina una<br />

impressione di profonda e solenne malinconia. Mademoiselle Jaïre<br />

è un’opera ricca di pathos, con una sapiente orchestrazione di<br />

effetti, il cui risultato è una espressiva rappresentazione della inadeguatezza<br />

umana di fronte alla morte e all’arcano del divenire<br />

universale. Le parole di Lazzaro – è lui “l’inconnu” - aprono uno<br />

squarcio su quel mistero, rivelando che l’anima, risalendo la scala<br />

della v<strong>it</strong>a, si riveste di tante forme materiali, da quelle più semplici<br />

a quelle più evolute, fino a raggiungere la perfezione che le permette<br />

di fondersi con l’Assoluto. Sul fine ultimo dell’evoluzione<br />

dell’anima, si proietta l’ombra della melanconia, poiché quella<br />

che dovrebbe essere una condizione di perfetta felic<strong>it</strong>à, è defin<strong>it</strong>a<br />

“splendide et solennelle tristesse des immortels”, quasi a conferire<br />

alla melanconia una dimensione cosmica.<br />

Il pensiero della morte anima tanta parte del teatro del nostro<br />

autore ed è presente anche in Magie Rouge, opera che permette di<br />

osservare particolari modal<strong>it</strong>à attraverso le quali la melanconia<br />

pervade la rappresentazione dell’uman<strong>it</strong>à nel teatro ghelderodiano.<br />

La vicenda è ambientata in una indefin<strong>it</strong>a Fiandra medioevale,<br />

protagonista è l’avaro Hiéronymus. La vicenda consiste in una<br />

tragica beffa organizzata dalla moglie e dal suo amante per impadronirsi<br />

del suo tesoro. L’azione teatrale mette in scena passioni e<br />

vizi umani senza nessun elemento consolatorio. Nessun personaggio<br />

è pos<strong>it</strong>ivo. Tutti sono mossi da motivi abietti e si macchiano<br />

di del<strong>it</strong>ti, non ci sono sentimenti ma passioni e il crimine<br />

trionfa. Questa pièce mostra chiaramente la cupa visione di<br />

Ghelderode, in cui gli esseri umani sono spinti soprattutto da<br />

pulsioni negative. Il protagonista è il primo di molti personaggi<br />

presenti nel suo teatro che si potrebbero definire “eccessivi”,<br />

abnormi, quando non decisamente aberranti. Questi personaggi<br />

rivelano lati oscuri e perturbanti che l’uman<strong>it</strong>à “normale” rimuove<br />

o nasconde. L’origine delle pulsioni, tutte distruttive, che li<br />

154


animano è da ricercare in una fondamentale e radicale melanconia,<br />

che annichilisce in loro la pulsione v<strong>it</strong>ale, li rende inadeguati<br />

alla v<strong>it</strong>a, impotenti a realizzare alcunché di pos<strong>it</strong>ivo sia nella<br />

sfera dell’essere come quella dell’agire.<br />

L’impulso di possesso da cui è animato il protagonista travalica<br />

i confini del vizio; la sua avarizia raggiunge una intens<strong>it</strong>à tale<br />

da coinvolgere tutto il suo essere, s<strong>it</strong>uandolo in una dimensione<br />

straordinaria. La sua cupidigia è una sorta di lucida follia per cui,<br />

pur conservando le sue facoltà di raziocinio, quando agisce l’istinto<br />

di possesso egli vive una realtà in cui le cose acquistano un<br />

senso particolare, significativo solo per lui. La sua avarizia è una<br />

pulsione che lo colloca al centro di un mondo in cui tutto è organizzato<br />

in sua funzione. Egli è attento a conservare immutato<br />

l’ordine che ha dato alla propria v<strong>it</strong>a, chiudendosi nel guscio della<br />

sua casa assieme ai suoi tesori. Hiéronymus si perde quando esce<br />

da questa dimensione sicura, attirato dal miraggio di una ricchezza<br />

immensa. A ben guardare, la sua cupidigia è qualcosa di più<br />

dell’istinto di possesso; lascia trasparire un desiderio più profondo.<br />

Il possedere, per questo personaggio, è l’unico mezzo per essere,<br />

per sentirsi esistere e riuscire ad avere ricchezze superiori a<br />

quelle di qualsiasi altro, significa essere al di sopra di tutti. Il desiderio<br />

profondo di Hiéronymus è un desiderio di potenza, rimosso<br />

fino ad allora perché preferiva non rischiare, non entrare in<br />

competizione con gli altri. Quando gli viene fatta balenare la possibil<strong>it</strong>à<br />

di divenire il più ricco degli uomini egli accetta, anche<br />

perché oltre al segreto della fabbricazione dell’oro acquisterà un<br />

talismano che assicura l’immortal<strong>it</strong>à. Ciò significa esorcizzare<br />

tutti i suoi fantasmi e le sue più segrete paure: paura del confronto<br />

con gli altri e paura della morte. Una spia di questa sua fragil<strong>it</strong>à,<br />

dietro l’apparente sicurezza, è il suo modo di vivere la sessual<strong>it</strong>à.<br />

Egli è casto e mantiene in cast<strong>it</strong>à anche la moglie, non tanto<br />

per non sciupare il tesoro della sua vergin<strong>it</strong>à, come afferma,<br />

quanto per paura del confronto con la donna. Egli lascia<br />

trasparire spesso la sua paura dell’universo femminile, un universo<br />

per lui sconosciuto, perciò temibile, sent<strong>it</strong>o come oscuro<br />

155


e minaccioso. Le recriminazioni della moglie per la mancanza di<br />

v<strong>it</strong>a amorosa susc<strong>it</strong>ano il suo disprezzo, un disprezzo che nasconde<br />

la sua angoscia profonda nei confronti della v<strong>it</strong>a di relazione e<br />

di quella relazione privilegiata che si realizza nella sfera sessuale:<br />

156<br />

Sybilla s’approche. Hiéronymus l’embrasse à distance, sans la toucher<br />

des lèvres. La femme se cache le visage et pleure ou feint de<br />

pleurer.<br />

Sybilla. – Est-ce tout ce que je reçois? Un simulacre!… Hélas,<br />

pourquoi me suis-je mariée? Les autres femmes ont des caresses<br />

et de l’amour.<br />

Hiéronymus, outré. – Tu me reproches ma pureté? Hé oui…<br />

Les femmes sont amoureuses ou grimacent passionnellement.<br />

Pourquoi? Non, vous n’avez pas besoin des caresses et de<br />

l’amour de l’homme. Non, non!… Vous feignez le désir et la<br />

tendresse pour mieux nous enchaîner et nous réduire à votre<br />

volonté. Ça se paye gros, l’impureté, ça ruine… 6<br />

Hiéronymus, ricanant. – La garce!… Ses lèvres minces sont<br />

tranchantes. Méfie-toi, Hiéronymus!… Non, il n’est pas né<br />

encore, le fils de bouc et de la chèvre qui la besognera!… 7<br />

Naturalmente deve tenere a bada le pulsioni e, rinunciando<br />

alla moglie, potrebbe soddisfarle con le prost<strong>it</strong>ute, ma è un’idea<br />

che gli fa ugualmente paura:<br />

Hiéronymus. – […] Quant à m’en aller trouver ces putains<br />

qu’elle évoqua<strong>it</strong> à voix basse, quant à courir par les rues chaudes,<br />

malheur à qui succombe! Chaque spasme fa<strong>it</strong> choir un écu<br />

de votre escarcelle. Et ça vous infecte les sangs. 8<br />

Decide di tentare l’esperienza quando, convinto di essere divenuto<br />

immortale e ricchissimo, non ha più timore degli altri che<br />

desidera, anzi, dominare. Il prudente e timoroso avaro è preso da<br />

una specie di delirio di potenza che gli fa dimenticare la paura<br />

delle donne. Ma il piacere cercato nei corpi delle prost<strong>it</strong>ute ha<br />

come es<strong>it</strong>o un disgusto profondo per il sesso e genera nuove fobie


e oscure angosce, sempre legate a quella che è una evidente paura<br />

dell’universo femminile:<br />

Hiéronymus. – […] L’ignoble accomplissement! Il semble que<br />

me poussent des bubons, des pustules, des abcès… Qu’il y a un<br />

végétal épineux qui croît dans mon ventre, une plante hideuse<br />

qui dévore lentement mes organes, mon foie, mes tripes, mon<br />

cœur… A bas les femmes perforées!… Je serai chaste… Je me<br />

ferai châtrer, rasibus! Et j’aurai ma vengeance. Je ferai trucider<br />

ces bagaudes par des gens à ma solde. Je veux abolir l’amour<br />

physique de ce royaume. 9<br />

Il sogno di potenza di Hiéronymus lo conduce alla rovina. La<br />

sua ascesa si rivela illusoria, egli non riesce a trascendere la sua<br />

condizione, minata da un sotterraneo e radicale mal di vivere e la<br />

sua vicenda si conclude sul patibolo.<br />

In Magie Rouge compaiono molti elementi dell’universo ghelderodiano<br />

la cui matrice è individuabile nella melanconia.<br />

Innanzi tutto la ricerca di senso. La quête dei personaggi, tesa alla<br />

composizione armonica del proprio essere, lacerato da pulsioni<br />

contrastanti, è un aspetto di quella più vasta ricerca di significato<br />

che investe la vicenda personale di ciascuno nel più generale contesto<br />

della v<strong>it</strong>a, sia nella dimensione della realtà quotidiana, sociale,<br />

sia nel rapporto con la dimensione trascendente, la cui soglia<br />

visibile è la morte. In questa pièce vengono alla luce oscure pulsioni,<br />

spesso legate a elementi fondamentali della v<strong>it</strong>a: la sessual<strong>it</strong>à,<br />

il sangue, il corpo. Il corpo nel teatro di Ghelderode è segnato<br />

da una material<strong>it</strong>à negativa: corruttibile, malato, spesso deforme,<br />

è una carne sede di sofferenza. Esso si accende di pulsioni da<br />

soddisfare, il cui mancato appagamento genera angoscia e il soddisfacimento<br />

solo un alleviamento momentaneo della tensione, a<br />

cui segue il disgusto del piacere provato. Spesso il corpo è mostrato<br />

come luogo “basso”, volgare, spregevole, involucro deperibile<br />

in cui l’animo è rinchiuso e che spesso esprime tutto l’uomo,<br />

quando questi è incapace di trascendere le sue lim<strong>it</strong>azioni. Non<br />

di rado i personaggi ghelderodiani sono deformi o menomati<br />

157


fisicamente. Un corpo deforme o malato rende problematici i<br />

rapporti con gli altri e con se stessi, tanto più se, come spesso<br />

accade, esso racchiude una sensibil<strong>it</strong>à acuta, una intelligenza<br />

superiore, una dote artistica. Ma anche quando sono fisicamente<br />

perfetti, molti personaggi soffrono ugualmente di squilibri in cui<br />

il corpo non è in armonia con lo spir<strong>it</strong>o. È una condizione segnata<br />

da tare nascoste, che rendono il corpo qualcosa di estraneo o,<br />

addir<strong>it</strong>tura, ostile a se stessi. In Magie Rouge il corpo manifesta<br />

vizi e passioni tra le più carnali, come la gola e la lussuria, altra<br />

forza dominante nel teatro di Ghelderode, che non è mai sano<br />

istinto v<strong>it</strong>ale, ma pulsione negativa e distruttiva, che si apparenta<br />

alla pulsione di morte.<br />

Una delle pièces in cui la melanconia agisce maggiormente<br />

come forza oscura che pervade nel più profondo del loro essere i<br />

personaggi e diviene segreto motore dell’azione teatrale è Hop<br />

Signor!, la cui vicenda si svolge nelle Fiandre, in un periodo in cui<br />

si sta affermando la civiltà del Rinascimento. Juréal, il protagonista,<br />

è uno scultore, abile nella sua arte ma dal corpo deforme,<br />

ossessionato dalla sua inferm<strong>it</strong>à fisica e dal desiderio di essere<br />

accettato dalla società aristocratica. Marguer<strong>it</strong>e, sua moglie,<br />

conosciuta per bellezza e finezza di spir<strong>it</strong>o, non lo ama. Il disaccordo<br />

tra i due è aggravato dall’impotenza dello scultore.<br />

In questo dramma sono presenti temi particolarmente cari allo<br />

scr<strong>it</strong>tore: in Juréal, lo scultore tormentato, creatore di forme lontane<br />

dal gusto dei contemporanei, isolato e deriso, sembra aver<br />

adombrato la sol<strong>it</strong>udine e il tormento dell’artista; in Marguer<strong>it</strong>e,<br />

enigmatica figura di donna, la disperata ricerca dell’ident<strong>it</strong>à, dell’equilibrio<br />

della propria individual<strong>it</strong>à lacerata da pulsioni contrapposte;<br />

in Pilar, il monaco esaltato, l’ossessione del male e del<br />

peccato; in Larose, il boia, l’attrazione per la morte. Temi a<br />

cui fanno da sfondo elementi più generali quali la crudeltà e la<br />

sessual<strong>it</strong>à.<br />

La melanconia mostra in quest’opera la sua potenza di<br />

pulsione distruttiva e il suo torbido fascino per chi la subisce.<br />

I personaggi, all’inizio, non sono consapevoli di essere posseduti<br />

158


da questa sorta di demone, sembra che riescano ad ignorare il<br />

fondo nero della loro personal<strong>it</strong>à, che hanno talvolta intu<strong>it</strong>o.<br />

Grazie alle loro qual<strong>it</strong>à, che li rendono in qualche modo superiori<br />

agli altri, hanno sviluppato un’orgogliosa coscienza di sé, che<br />

permette loro di vivere in un precario equilibrio, fino a quando<br />

le pulsioni represse travolgono la barriera della coscienza e affiorano<br />

con tutta la loro forza devastatrice, trasformandoli e portandoli<br />

all’autodistruzione. In questo processo consiste l’azione del<br />

dramma e si ripete per tutti i personaggi, soprattutto per i due<br />

protagonisti, Juréal e Marguer<strong>it</strong>e. Juréal è affetto da una malattia<br />

che lo rende deforme e, conscio della sua disgraziata apparenza,<br />

non cerca di nasconderla, anzi la rende più evidente con l’abbigliamento,<br />

che testimonia anche il suo gusto per il passato, in<br />

modo da offrire di sé un’immagine grottesca, così da ribadire agli<br />

occhi altrui una divers<strong>it</strong>à della quale è il primo a ridere per non<br />

mostrare la sua sofferenza. Dinanzi agli altri si deride per primo,<br />

trattando i suoi difetti fisici con un distacco e una insistenza che<br />

diventa quasi compiacimento masochista:<br />

Juréal. – […] ( Il r<strong>it</strong> amèrement.) Pour vous amuser, et parce que<br />

vous êtes avides de connaissance, apprenez que je souffre d’une<br />

maladie rare, qu’aucun pèlerinage ne guér<strong>it</strong>. Je racornis! Avec les<br />

années, mon squelette rapetisse! N’est-ce pas comique?<br />

Il s’efforce de rire<br />

[...]<br />

Juréal. –Le temps m’érode. Je deviens poreux, je m’effr<strong>it</strong>e.<br />

(Cessant sub<strong>it</strong>ement de rire.) Je moisis. Vous verrez des champignons<br />

me pousser sur la tête. 10<br />

Il suo malessere esistenziale deriva anche dalla sua arte, poiché<br />

come artista è un sopravvissuto, ultimo rappresentante di quegli<br />

abili scultori che ornarono le cattedrali medioevali. Il legame che<br />

lo tiene avvinto a un mondo passato è così forte da condizionare<br />

la sua v<strong>it</strong>a e la sua arte. Il suo dramma di artista consiste nel non<br />

riuscire a esprimere nelle sue sculture il nuovo ideale di armoniosa<br />

bellezza.<br />

159


160<br />

Juréal. – Comme vous touchez juste! Hélas, rien ne peut sortir de<br />

ma main que d’âpre ou de convulsé! Le marbre, je le ferais grimacer<br />

comme la pierre. Oh! Je la conçois cette expression neuve de la<br />

Beauté, je la vois… et ne la puis traduire. 11<br />

Impotente a dare la v<strong>it</strong>a, Juréal può generare solo cose inanimate,<br />

doppiamente morte come le sue statue, fantasmi di un passato<br />

dominato dall’ossessione del male e del peccato. Egli condivide<br />

con Pilar, suo confessore, la nostalgia di un cupo medioevo.<br />

Lo scultore e il monaco sono un<strong>it</strong>i da una profonda affin<strong>it</strong>à, poiché<br />

hanno la stessa inatt<strong>it</strong>udine nei confronti della v<strong>it</strong>a. Incapaci<br />

di vivere una dimensione pos<strong>it</strong>iva dell’esistenza, trovano la loro<br />

ragion d’essere nella sofferenza:<br />

Juréal. – Je souffre, tous les jours et toutes les heures du jour. Je<br />

souffre par vocation et je souffrirais sans doute de ne pas souffrir.<br />

[…]<br />

Pilar. – Vous êtes le seul en ce monde à vous confier à moi, le<br />

moine qu’on év<strong>it</strong>e; à Pilar, le confesseur des condamnés…<br />

(Fervent) Savons-nous ce qui nous rassemble?<br />

Juréal. – Notre apt<strong>it</strong>ude à la douleur, sans doute. A chacun la<br />

sienne. Qu’importe le motif, si nous sentons cet écorchement<br />

du cœur sans quoi nous resterions insensibles et mornes et<br />

nuls! 12<br />

Questa sua disperata impotenza Juréal la traduce nelle sculture,<br />

che solo un suo simile come Pilar può apprezzare:<br />

Pilar. – Vous souffrez par vocation vous l’avez d<strong>it</strong>. Tout ce que<br />

vous touchez acquiert expression de souffrance. Voilà pourquoi<br />

votre art déplaît! Vos saints et vos anges ont des faces suppliciées.<br />

On vous appelle le montreur d’Enfer, et personne, dans ce<br />

temps qui retourne au paganisme des anciens, ne comprend<br />

plus rien à vos créations sublimes. 13<br />

La figura di Juréal è interamente segnata dalla negativ<strong>it</strong>à. In<br />

tutte le sfere d’attiv<strong>it</strong>à alle quali partecipa egli si trova sconf<strong>it</strong>to


e a questo destino non sfugge la sua v<strong>it</strong>a familiare, perché la<br />

moglie non ha per lui nessuna stima. Altro personaggio emblematico<br />

è la protagonista, Marguer<strong>it</strong>e, che vive e agisce in una<br />

dimensione propria, diversa dai consueti rapporti che regolano la<br />

condotta generale. È un personaggio altamente “scandaloso” perché<br />

disattende costantemente le aspettative basate sul rispetto dei<br />

codici di comportamento sociale. Non si cura delle convenzioni<br />

a tal punto da ricevere apertamente in casa Larose, il boia, ev<strong>it</strong>ato<br />

da tutti, perché la sua compagnia le è grad<strong>it</strong>a; scaccia invece<br />

ignominiosamente Pilar, il religioso, del quale ha intu<strong>it</strong>o la perversa<br />

natura. Sconcertante è anche il suo comportamento con i<br />

due nobili che la corteggiano, poiché rifiuta la copertura delle<br />

formal<strong>it</strong>à, dicendo ai due gentiluomini di non giustificare le loro<br />

come vis<strong>it</strong>e d’amicizia per suo mar<strong>it</strong>o, parlando di quell’amore<br />

sensuale, scopo dei suoi corteggiatori, in termini che stupiscono<br />

i due cavalieri, tanto è sicura di non essere attratta dalla dimensione<br />

erotica. La morte violenta del mar<strong>it</strong>o la rivela ancora più<br />

compiutamente nella sua divers<strong>it</strong>à. Ev<strong>it</strong>ando di fingere un dolore<br />

che non prova e dimostrando nei riguardi del mar<strong>it</strong>o defunto lo<br />

stesso disprezzo testimoniatogli quando era vivo, rifiuta di compiere<br />

i gesti r<strong>it</strong>uali e fa portare via il cadavere, affidando la cura<br />

dei funerali a una pia confratern<strong>it</strong>a 14 . Il tragico evento infrange<br />

l’impassibile distacco della bella e algida Marguer<strong>it</strong>e, che diventa<br />

preda di una irrefrenabile passione. Il sangue eserc<strong>it</strong>a una profonda<br />

e misteriosa azione su di lei, così intensa da trasformarla in una<br />

sorta di menade in balia del suo demone. Il suo desiderio è tale<br />

da sconvolgere i due cavalieri che, pur amici fino a quel momento,<br />

si battono per il privilegio di possederla. Il sangue di Helgar,<br />

fer<strong>it</strong>o a morte, esalta ancora di più Marguer<strong>it</strong>e, che in preda a<br />

un delirio orgiastico abbraccia il morente, baciandone la fer<strong>it</strong>a<br />

sanguinante, in una tragica unione di amore e morte:<br />

Marguer<strong>it</strong>e, se précip<strong>it</strong>e sur Helgar. – Tout ce sang! Mais c’est<br />

toi que j’attendais, le loup assaillant! Pourquoi faut-il que<br />

l’amour s’entoure de toute cette pourpre? Ta chair est blanche.<br />

161


162<br />

Me désirais-tu? ( Elle enlace le corps.) Me désires-tu? Oui, je le<br />

sens. Je te posséderai tant que tu respires encore. La plaie de ton<br />

flanc, je la veux fermer de mes lèvres. 15<br />

Il delirio orgiastico di Marguer<strong>it</strong>e tocca l’acme nell’atto sacrilego<br />

col monaco e fa intuire che nel fondo oscuro del suo animo<br />

porta la morte:<br />

Pilar. – Une femme, toi? Le Démon! La femme enfante, donne<br />

la vie. Vous donnez la mort… Vous tuez… 16<br />

La vicenda di Marguer<strong>it</strong>e mostra che il suo percorso è una<br />

ricerca di sé, una ricerca di senso, che non trova risposta, perciò<br />

il suo desiderio profondo è l’annichilimento di tensioni e passioni,<br />

il cui unico sbocco è l’annullamento di tutto l’essere, la morte<br />

e Marguer<strong>it</strong>e lo sente confusamente. Così, passato il momento di<br />

furore, invoca Larose e Pilar di liberarla. Da cosa? Dal suo male<br />

di vivere, evidentemente. Sarà liberata, sottraendola al suo vero<br />

nemico: se stessa, con la morte sul rogo, verso la quale si avvia<br />

sorridente. Il personaggio di Marguer<strong>it</strong>e è un condensato di elementi<br />

la cui analisi mostra i sotterranei percorsi della melanconia<br />

e gli es<strong>it</strong>i che determina quando la coscienza non riesce ad arginarne<br />

la pulsione distruttiva. La sua ricerca confusa di una<br />

dimensione che le sfugge la trasforma dalla sicura e intelligente<br />

dama ammirata da tutti, in una specie di baccante. Preda del suo<br />

demone Marguer<strong>it</strong>e consuma il proprio annientamento in quella<br />

quête che si rivela una discesa agli Inferi, un cammino verso l’autodistruzione.<br />

Hop Signor! appare come un microcosmo popolato da personaggi<br />

perturbanti, tutti, in qualche modo, segnati nel profondo<br />

da una segreta tara, una mancanza che li rende soggetti angosciati<br />

da un fondamentale mal di vivere. Tra questi è il boia,<br />

Larose, il cui nome e il cui aspetto contrastano col suo crudele<br />

mestiere:


C’est un athlète blond, superbement moulé d’écarlate, imberbe,<br />

d’allure féline et nonchalante. Il mâche perpétuellement une rose<br />

par la tige, semble toujours perdu dans le vague et sour<strong>it</strong> sans cesse<br />

et sans motif . 17<br />

Questo giovane e affascinante carnefice, che susc<strong>it</strong>a i desideri<br />

delle donne, nasconde un segreto che confessa a Marguer<strong>it</strong>e:<br />

egli è casto, non ricerca il rapporto con l’altro sesso. Detesta il<br />

turbamento dei sensi e le donne come esseri inferiori, v<strong>it</strong>time e<br />

artefici di un animalesco piacere. Unica fra tutte solo Marguer<strong>it</strong>e<br />

lo attira, proprio perché diversa dalle altre donne, la sente simile<br />

a sé:<br />

Larose, s’est calmé et a pris la main de Marguer<strong>it</strong>e. Ils retournent<br />

vers la fenêtre. – Parce que vous… (Silence ) Parce que toi, tu n’es<br />

pas une femme comme les autres. Non. Tu étais en quelque<br />

sorte une sœur. Maintenant, tu deviens une complice, puisque<br />

tu as surpris un secret que Dieu seul sa<strong>it</strong> […]. Autre chose<br />

encore: tu es chaste. Je suis chaste aussi, le plus chaste des<br />

hommes. D’autres choses enfin, qui m’empêchent de te<br />

confondre dans le troupeau chevrotant des femmes, ô vierge<br />

sage, si redoutablement sage! A mon tour, je m’exalterais. Non.<br />

Elle reste inexprimable, cette affection que je te porte. 18<br />

Marguer<strong>it</strong>e ha scoperto anche un altro inconfessabile segreto di<br />

Larose, il movente della sua scelta per quel mestiere: nel momento<br />

culminante di una esecuzione, quando dall’alto del patibolo<br />

domina la folla affascinata dallo spettacolo di morte che sta per<br />

dare, appena vibra il colpo mortale, assieme alla folla urla anche il<br />

carnefice e impallidendo vacilla impercettibilmente 19. Larose non<br />

è se stesso che su un patibolo e ciò che non può dargli l’amore lo<br />

ottiene dalla morte che amministra in nome della giustizia,<br />

quando, al centro di un severo cerimoniale, egli è il protagonista,<br />

l’officiante di un r<strong>it</strong>o che culminerà col suo gesto mortale.<br />

Altro personaggio inquietante è il frate Pilar, una strana<br />

figura di religioso. La sua caratteristica principale è quella di<br />

163


essere una specie di mistico a rovescio. Ossessionato dall’idea del<br />

male, prova una attrazione morbosa per il peccato e un intenso<br />

piacere nel resistere alla tentazione. Suo supremo interesse è quello<br />

di opporsi al male, di combatterlo quasi fosse un suo nemico<br />

personale. Quindi opera non per la salvezza delle anime ma per<br />

affermare se stesso. Tutta la sua religione è una specie di teologia<br />

negativa: non è Dio che domina nei suoi discorsi ma il diavolo,<br />

non la speranza del Paradiso ma l’ossessione dell’Inferno:<br />

164<br />

Pilar. – […] Je suis le seul, Juréal, le seul à rêver d’Enfer comme<br />

vous en rêvez; à voir l’Enfer que vous voyez, avec la crainte de<br />

ne jamais pouvoir rêver d’autre chose, […] 20<br />

Non è il trionfo del bene che lo preoccupa ma la lotta contro<br />

il male, nella quale impegna tutto se stesso, con la disperata certezza<br />

di non poter mai divenire un santo:<br />

Pilar. – […] Je désespère, mais de moi-même – de n’être pas un<br />

saint! Ce qui m’en empêche? Dieu do<strong>it</strong> le savoir, et le Démon<br />

surtout. Si j’étais demeuré en Espagne, j’eusse été un saint! 21<br />

Questo monaco ossessionato dall’idea del male, più che un salvatore<br />

di anime è un corruttore, le cui parole instillano assieme<br />

alla paura del peccato una morbosa attrazione per il male.<br />

Azione drammatica forte e violenta quella di Hop Signor!. Al<br />

centro, il personaggio di Marguer<strong>it</strong>e, inquietante figura di donna,<br />

vestale e menade insieme, ricorda i personaggi della tragedia<br />

greca. Come il loro, il suo è un percorso tragico. Per gli antichi il<br />

cammino dell’eroe tragico era segnato dalla divin<strong>it</strong>à, dal Fato, per<br />

noi moderni da forze a cui cerchiamo di dare un nome, illudendoci<br />

così di conoscerle, ma la cui azione all’interno dell’individuo<br />

resta, fondamentalmente, misteriosa quanto l’antico Fato.<br />

Inutile e riduttivo cercare di trovare delle cause precise, che ci<br />

sembrano perciò familiari e rassicuranti, per spiegarne il comportamento.<br />

Nel nostro caso, termini quali “isteria”, “ninfomania” 22 ,


sembrano fornire una motivazione che, in realtà, lascia intatta<br />

l’ombra che avvolge il personaggio. Come spesso accade nel teatro<br />

di Ghelderode, anche Marguer<strong>it</strong>e è una figura che esplica la<br />

sua valenza, piuttosto che a livello della realtà, su un piano simbolico,<br />

nel quale questa pièce acquista il suo pieno significato. Pur<br />

non essendo una storia inverosimile, le azioni e i personaggi più<br />

che alla scena reale della v<strong>it</strong>a quotidiana, rimandano a un’ “altra<br />

scena” 23 , quella in cui il linguaggio delle immagini e dei simboli<br />

traduce una realtà che il pensiero razionale e il discorso logico<br />

sono inadeguati a rappresentare.<br />

Tutti i personaggi di Hop Signor! mostrano una essenziale<br />

ambivalenza e specialmente nei personaggi principali è evidente<br />

il confl<strong>it</strong>to tra due anime, due metà di un io diviso, lacerato da<br />

pulsioni opposte. Ciascuno di loro, proprio perché segnato da<br />

una fondamentale frattura del proprio essere, è incapace di agire<br />

come un soggetto autonomo, è manovrato da forze che lo spingono<br />

all’autodistruzione, ad affermare come unico valore la<br />

morte, la negativ<strong>it</strong>à. Così lim<strong>it</strong>ato, la sua azione è chiusa in un<br />

cerchio di disperato solipsismo da cui gli altri sono esclusi.<br />

L’assenza di personaggi che assumano in piena consapevolezza le<br />

loro azioni, dà l’impressione che unico vero agente sia una forza<br />

oscura, che sembra manovrare i personaggi come tante marionette,<br />

togliendo loro la possibil<strong>it</strong>à di essere soggetti protagonisti del<br />

loro destino.<br />

I personaggi ghelderodiani esprimono la difficoltà di una<br />

composizione armonica dell’essere: sono persone in crisi, a cui<br />

manca una solida struttura della coscienza, minata da un fondamentale<br />

mal di vivere. Si muovono sull’orlo dell’abisso, del<br />

vuoto ontologico; tutta la loro vicenda è una ricerca di senso. La<br />

scena ghelderodiana è un luogo in cui si affrontano il bene e il<br />

male e il terreno di scontro è sempre l’uomo. È arduo distinguere<br />

tra peccato e innocenza: l’uomo ghelderodiano sembra in<br />

balia di pulsioni così profonde da non riuscire a riconoscerne<br />

la natura e a governarle. Così, più che agire sembra soggiacere<br />

165


a queste forze che scaturiscono da un fondo oscuro che la ragione<br />

non riesce a dominare. A ben guardare, ciò che il drammaturgo<br />

ci mostra è l’impotenza dell’uomo a trascendere una condizione<br />

che è dubbio e crisi, perciò, sofferenza. L’uomo ghelderodiano<br />

si manifesta attraverso una molt<strong>it</strong>udine di personaggi fortemente<br />

caratterizzati. Sotto apparenze diverse, è sostanzialmente<br />

lo stesso essere che si scopre celato dietro le differenti maschere<br />

che agiscono sulla scena. Scopriamo così un essere lacerato da<br />

istanze diverse, angosciato dinanzi alla prospettiva della v<strong>it</strong>a e<br />

ancora di più dinanzi a quella soglia buia che si apre con la<br />

morte. Le barriere che egli cerca di erigere per proteggersi dall’angoscia<br />

esistenziale si rivelano difese illusorie. Tutte le vie che<br />

sperimenta per dare senso all’esistenza conducono al fallimento:<br />

falsi oggetti di desiderio che non riescono a soddisfare il bisogno<br />

di assoluto.<br />

1 M. de Ghelderode, Mademoiselle Jaïre, Théâtre I, Paris, Gallimard 1950, pp.<br />

224, 227.<br />

2 Ivi, p. 219.<br />

3 Ivi, p. 259.<br />

4 Ivi, p. 239.<br />

5 Ivi, pp.239-240.<br />

6 M. de Ghelderode, Magie Rouge, Théâtre I, c<strong>it</strong>., p. 135.<br />

7 Ivi, p. 136.<br />

8 Ibid.<br />

9 Ivi, pp. 174 – 175.<br />

10 M. de Ghelderode, Hop Signor!, Théâtre I, c<strong>it</strong>., p. 18.<br />

11 Ivi, pp. 18-19.<br />

12 Ivi, p. 29.<br />

13 Ibid.<br />

14 Marguer<strong>it</strong>e. – Tenez fermé ce linceul: J’eus à supporter la laideur du vivant.<br />

La grimace du mort, je ne la veux connaître. Oui, moine, le périssement n’éveille<br />

pas en moi cette p<strong>it</strong>ié dont tu exiges que je fasse un moral étalage. Le perissement<br />

n’éveille en moi qu’animale horreur. Et si je frissonne en cette minute, ce<br />

n’est certes pas de sentir passer sur votre troupe le souffle glacé des espaces.<br />

Emportez ce cadavre hors de ma maison et le menez à l’église des Cell<strong>it</strong>es, qui se<br />

166


donnèrent pour œuvre d’ensevelir et enterrer les pauvres défunts. Et vous, moine,<br />

précédez ce convoi en réc<strong>it</strong>ant les prières noires que la circonstance ordonne.<br />

Ivi, pp. 54-55.<br />

15 Ivi, p. 60.<br />

16 Ivi, p. 61.<br />

17 Ivi, p. 40.<br />

18 Ivi, p. 45.<br />

19 Ivi, p. 44.<br />

20 Ivi, p. 29.<br />

21 Ivi, pp. 29- 30.<br />

22 E. Deberdt-Malaquais, La quête de l’ident<strong>it</strong>é dans le théâtre de Ghelderode,<br />

Paris, Ed<strong>it</strong>ions Univers<strong>it</strong>aires, 1967, p. 43.<br />

23 O. Mannoni, Clefs pour l’Imaginaire ou l’Autre Scène, Paris, Ed. du Seuil,<br />

1969.<br />

167


YVES BONNEFOY POÈTE DE LA “MELANCOLIE”<br />

168<br />

par CONCETTA CAVALLINI<br />

La poésie entretient avec la mélancolie un lien privilégié. La dispos<strong>it</strong>ion<br />

mélancolique “maladie favor<strong>it</strong>e des poètes” 1 , revient<br />

cycliquement dans l’histoire de la poésie à partir des amoureux<br />

mélancoliques des chansons de geste, jusqu’au Roland Furieux et<br />

aux poètes romantiques. Toutefois, jamais cette att<strong>it</strong>ude n’a été<br />

associée à la production d’Yves Bonnefoy. La chose est d’autant<br />

plus étrange car, s’il est vrai que les écr<strong>it</strong>s de Bonnefoy semblent<br />

profondément animés par des sentiments pos<strong>it</strong>ifs, tel l’enthousiasme<br />

dans la force de la poésie et la confiance dans l’homme,<br />

certains tra<strong>it</strong>s const<strong>it</strong>utifs de la tendance mélancolique ne sont<br />

pas absents. Nous essaierons ici d’en proposer un classement et de<br />

tirer, à la fin de notre analyse, un bilan sur cette facette mal<br />

connue d’Yves Bonnefoy “poète de la mélancolie”.<br />

En raison du grand nombre de défin<strong>it</strong>ions qu’on a données<br />

de cette att<strong>it</strong>ude dans l’histoire de la l<strong>it</strong>térature 2 , nous allons<br />

circonscrire notre domaine d’analyse en nous concentrant sur un<br />

ensemble lim<strong>it</strong>é d’éléments distinctifs de la mélancolie. Le tra<strong>it</strong>é<br />

médiéval De Mundi Const<strong>it</strong>utione, attribué au vénérable Beda,<br />

fournissa<strong>it</strong> une description assez claire de la théorie des humeurs<br />

qui a toujours été à l’origine de l’identification des att<strong>it</strong>udes liées<br />

à la mélancolie: le mélancolique, humeur sec et froid, biliaire,<br />

caractérisa<strong>it</strong> l’âge mûr, ava<strong>it</strong> la terre comme élément symbolique<br />

et la planète Saturne comme référence astrologique 3. Les conséquences<br />

d’une abondance de cette humeur noire comme la bile<br />

sont nombreuses au niveau physique (hémorragie, épilepsie,<br />

arthr<strong>it</strong>e, etc.) mais surtout au niveau psychologique, avec une<br />

tendance à la dépression, au narcissisme, à la folie. Il y a néanmoins<br />

des combinaisons qui ne font qu’empirer les effets de la<br />

mélancolie, comme celle avec les tempéraments colériques, qui


génèrent violence et furie, et avec les tempéraments flegmatiques,<br />

qui portent à l’inertie et à la paresse. La seule combinaison pos<strong>it</strong>ive<br />

est celle avec le sang et donc le tempérament lié à la planète<br />

Jup<strong>it</strong>er, qui produ<strong>it</strong> la joie et le rire. Souvent dans les représentations<br />

de la mélancolie, les peintres et graveurs ont souligné cette<br />

association bénéfique. Dans l’affiche de ce colloque, Dürer a bien<br />

voulu insérer dans sa représentation de la mélancolie la balance<br />

(signe astrologique de la planète Jup<strong>it</strong>er) et le carré magique,<br />

figure cosmique indiquant Jup<strong>it</strong>er, pour en m<strong>it</strong>iger les effets<br />

négatifs 4 .<br />

Au XVI e siècle, nous trouvons les premiers vér<strong>it</strong>ables tra<strong>it</strong>és<br />

qui se concentrent spécifiquement sur le sujet en question, après<br />

les réflexions éparses qui étaient présentes en l<strong>it</strong>térature depuis les<br />

Problemata XXX d’Aristote et les tra<strong>it</strong>és médicaux d’Hippocrate,<br />

Galien, Cardan. Bien des spécialistes affirment que le tra<strong>it</strong>é de<br />

Timothie Bright A Treatise of Melancholy, publié en 1586, est la<br />

première œuvre spécifique sur le sujet; une œuvre qui précède de<br />

quelques décennies le plus célèbre tra<strong>it</strong>é de Robert Burton<br />

Anatomy of Melancholy de 1621. Néanmoins, on a prouvé qu’une<br />

année avant Bright, en 1585, Andrès Velàsquez ava<strong>it</strong> publié à<br />

Séville un tra<strong>it</strong>é, Libro de la melancholìa 5 .<br />

Les représentations artistiques de cette att<strong>it</strong>ude au XVI e et<br />

XVII e siècle sont aussi nombreuses, du Melancholicus de Jacob II<br />

de Gheyn (1596) à la Malinconia de Domenico Fetti (1620) et à<br />

La Joie et la mélancolie d’Abraham Janssens (1623). Des tra<strong>it</strong>és<br />

décrivant ces images s’ajoutent aux représentations artistiques,<br />

notamment l’Iconologie de l’abbé Cesare Ripa publiée en 1593.<br />

Voici dans une traduction du XVII e siècle comment il décr<strong>it</strong> la<br />

mélancolie:<br />

Le teint basanné, tient de la main gauche un Livre ouvert<br />

comme s’il voula<strong>it</strong> estudier, & de la dro<strong>it</strong>e une Bourse liée, avec<br />

un Passereau sol<strong>it</strong>aire sur le haut de sa teste, une bandelette qui<br />

luy serre la bouche, & sous ses pieds une figure quarrée.<br />

169


170<br />

La bandelette signifie que le Mélancolique ne parle pas<br />

beaucoup, pour estre d’un naturel froid & sec; comme au<br />

contraire la chaleur rend les hommes babillards.<br />

Il tient un Livre ouvert, pource que les gens de cette complexion<br />

s’adonnent volontiers aux bonnes Lettres, & que pour<br />

y vacquer plus commodément ils recherchent la Sol<strong>it</strong>ude. Ce<br />

qui fa<strong>it</strong> dire à Horace<br />

Que tous les Escrivains & de Prose & de Vers<br />

Preferent à la Cour les champs & les deserts.<br />

Aussi est-ce pour cette mesme raison qu’on met sur la teste du<br />

Mélancolique un Passereau sol<strong>it</strong>aire, qui s’escarte ordinairement<br />

des autres oyseaux.<br />

Quant à la Bourse fermée, elle demonstre que les<br />

Mélancoliques sont peu généreux & grandement avares. 6<br />

Le Mélancolique donc communique peu, est un sol<strong>it</strong>aire, a<br />

une att<strong>it</strong>ude réflexive, mais surtout il s’appuie sur un “carré”,<br />

encore une fois, c’est-à-dire sur l’espoir de la joie, de Jup<strong>it</strong>er, du<br />

rire. La force de ces représentations l<strong>it</strong>téraires de la mélancolie a<br />

été décr<strong>it</strong>e et mise en relief par Julia Kristeva qui a observé qu’elles<br />

ne visent pas à la dissolution du symptôme mais plutôt à la<br />

catharsis. Souvent les représentations l<strong>it</strong>téraires de la mélancolie<br />

sont plus efficaces que la psychanalyse, parce qu’elles renforcent<br />

“les possibil<strong>it</strong>és idéatoires du sujet” et, par cela, elles ne sont<br />

pas “un antidépresseur neutralisant, mais un contre-dépresseur<br />

lucide” 7 .<br />

Le sens de notre analyse est justement le suivant: vérifier si<br />

l’optimisme de Bonnefoy n’est qu’une manière de réagir à une<br />

mélancolie sous-jacente et, si c’est ainsi, de voir quelles sont les<br />

formes que cette att<strong>it</strong>ude prend dans sa poésie et dans sa production<br />

en général.<br />

Avant tout, Bonnefoy, traducteur de Leopardi, do<strong>it</strong> forcément<br />

être entré en contact avec la question: le “Passereau sol<strong>it</strong>aire” est<br />

un poème qui reprend une des images de l’iconologie de la<br />

mélancolie. L’érud<strong>it</strong>ion du poète de Recanati ne peut pas faire<br />

penser à ce renvoi comme à un hasard. En plus, Jean Starobinski,


grand ami de Bonnefoy, auteur de la préface à ses premiers<br />

recueils chez Gallimard 8 et auteur d’entretiens et de travaux sur sa<br />

poésie, a publié une importante étude sur ce sujet 9 . Bonnefoy<br />

lui-même est arrivé très tard à parler de mélancolie, et peut-être<br />

l’a-t-il fa<strong>it</strong> avec une certaine timid<strong>it</strong>é. “La poésie moderne”, d<strong>it</strong><br />

Dominique de Villepin, “ne se résigne pas à la mélancolie pour<br />

connaître le monde, mais en reste imprégnée comme la poésie<br />

romantique” 10 .<br />

En 2005, appelé à rédiger la préface du catalogue de l’expos<strong>it</strong>ion<br />

Mélancolie, génie et folie en Occident, organisée au Grand<br />

Palais, Bonnefoy écr<strong>it</strong> l’essai “La mélancolie, la folie, le génie – la<br />

poésie”, qu’il publie aussi ensu<strong>it</strong>e dans un recueil d’essais 11 . Ce<br />

texte, très intéressant et assez ambigu, reprend bien des idées<br />

reçues sur la mélancolie. D’après notre poète, elle sera<strong>it</strong> liée à la<br />

fin<strong>it</strong>ude à travers un rapport contradictoire d’éloignement et de<br />

volonté de retour (“une espérance à la fois toujours renaissante et<br />

sans fin déçue” 12 ). L’un<strong>it</strong>é originaire de l’homme avec la fin<strong>it</strong>ude<br />

s’est perdue à cause du rêve et du concept: la mélancolie “c’est<br />

d’aimer une image du monde dont on sa<strong>it</strong> qu’elle n’est qu’une<br />

image”.<br />

Déjà Robert Burton, dans son Anatomie de la mélancolie, ava<strong>it</strong><br />

reconnu ce rapprochement à la fin<strong>it</strong>ude: “Melancholy in this<br />

sense is the character of mortal<strong>it</strong>y” 13 et ava<strong>it</strong> parlé du rôle de<br />

l’imagination 14 dans le penchant vers cette dispos<strong>it</strong>ion. Il faut<br />

souligner ce dernier mot, “dispos<strong>it</strong>ion”, puisqu’il y a une différence<br />

fondamentale entre la dispos<strong>it</strong>ion mélancolique, qui peut<br />

concerner tout le monde et l’att<strong>it</strong>ude mélancolique, qui dépend<br />

de lois physiques et qui renvoie à la théorie des humeurs.<br />

Aujourd’hui nous lim<strong>it</strong>ons notre réflexion à la première, à la dispos<strong>it</strong>ion<br />

mélancolique, puisque la théorie des humeurs, bien que<br />

fascinante, a perdu toute crédibil<strong>it</strong>é scientifique.<br />

Bonnefoy affirme que la poésie est contre la mélancolie<br />

puisqu’elle est contre le rêve et le concept, elle reconnaît la vie et<br />

la réal<strong>it</strong>é liées à la fin<strong>it</strong>ude et n’a pas peur d’admettre la mort.<br />

Mais les choses ne sont pas si évidentes. Car il est vrai que la<br />

171


plupart des grands poètes sont atteints de mélancolie, att<strong>it</strong>ude qui<br />

semble caractériser ce que Bonnefoy appelle le “génie”. La lutte<br />

entre la présence, la fin<strong>it</strong>ude, la poésie et le rêve, le concept,<br />

devient pour le génie une prison. Il semble être enfermé dans une<br />

temporal<strong>it</strong>é malade. Julia Kristeva parle de la domination du<br />

temps de la mélancolie sur le lieu, mais ce temps est un moment<br />

hypertrophique, un moment qui “bouche l’horizon” de l’homme,<br />

“ou plutôt lui enlève tout horizon, toute perspective” 15 .<br />

Dans cette souffrance, le génie mélancolique ne perd pas sa<br />

lucid<strong>it</strong>é, il ne désarme pas. Cette att<strong>it</strong>ude de la part de l’artiste<br />

n’est pas naturelle, d’après Bonnefoy, “c’est un questionnement<br />

qui caractérise sa volonté courageuse de refuser l’aporie” 16 , la lutte<br />

entre fin<strong>it</strong>ude et rêve, être et image. Il ne d<strong>it</strong> jamais dans son essai<br />

que ce génie peut être le poète, c’est comme s’il ava<strong>it</strong> peur d’associer<br />

la mission prophétique et salvatrice de la poésie à la souffrance<br />

causée par la mélancolie. Mais le développement de son<br />

essai semble justement prouver le contraire. Cette association<br />

entre le génie et le poète est non seulement nécessaire, mais elle<br />

est historiquement prouvée par la poésie d’un nombre très élevé<br />

de poètes-génies qui ont atteint la vér<strong>it</strong>é poétique à travers la<br />

souffrance mélancolique. Nous allons voir que les éléments l<strong>it</strong>téraires,<br />

linguistiques, iconographiques typiques de la mélancolie<br />

parsèment l’œuvre de Bonnefoy.<br />

172<br />

***<br />

Dans L’Arrière-pays, au cours de son voyage métaphorique<br />

de formation, Bonnefoy insère une référence à la Nu<strong>it</strong>, célèbre<br />

sculpture de Michel-Ange: “Un jour le ‘voyageur’ s’aperçut que,<br />

s’il n’ava<strong>it</strong> pas vu Camerino ni vraiment désiré s’y rendre, il ava<strong>it</strong><br />

vécu à Florence, et eu là, auprès de la Nu<strong>it</strong> dans la chapelle<br />

médicéenne, son apprentissage de la vie” 17 . Ce que le voyageur<br />

apprend par Florence, “mémorieuse, savante” est “une leçon<br />

jamais par lui entendue encore, qu’on peut aimer les images,<br />

même si de chacune on reconnaît le non-être” 18 . Nous sommes


entièrement plongés dans l’att<strong>it</strong>ude mélancolique, att<strong>it</strong>ude reprodu<strong>it</strong>e<br />

au niveau iconologique par la figure de marbre de la Nu<strong>it</strong><br />

de Michel-Ange (1520-25) qui se trouve dans la Chapelle<br />

Médicéenne à Florence: une femme, la tête appuyée sur sa main,<br />

penseuse, triste, est l’emblème de la mélancolie. Cette figure<br />

enseigne au voyageur l’essence de la vie, c’est-à-dire qu’il y a une<br />

beauté dans la souffrance, dans les images, dans les rêves, une<br />

beauté de laquelle il est difficile de se détacher, une beauté qui<br />

cause la crise de l’homme, du poète, du génie.<br />

La nu<strong>it</strong> revient incessamment dans la poésie de Bonnefoy.<br />

C’est un élément qui, tout en étant explic<strong>it</strong>ement autonome,<br />

reste pourtant caractérisé par sa richesse de connotation qui<br />

rappelle, entre autres, la mélancolie. La nu<strong>it</strong> est associée à la<br />

sculpture, comme pour la Nu<strong>it</strong> de Michel-Ange, dans “La nu<strong>it</strong><br />

d’été”, poème du recueil Ce qui fut sans lumière:<br />

Tu as été sculptée à une proue<br />

Le temps t’a corrodée comme eût fa<strong>it</strong> l’écume,<br />

Il a fermé tes yeux une nu<strong>it</strong> d’orage,<br />

Il a taché de sel ton sein presque nu. 19<br />

La nu<strong>it</strong> domine le recueil poétique des Planches courbes, qui<br />

s’ouvre sur la clarté de la lune et se ferme sur la vision des étoiles.<br />

C’est le moment de la parution de Cérès, figure mythologique<br />

“majeure” 20 dans ce recueil: “Je comprends maintenant que ce fût<br />

Cérès / Qui me parut, de nu<strong>it</strong>, chercher refuge” 21 et encore il<br />

parle dans le même poème de “Rendez-vous à des carrefours dans<br />

la nu<strong>it</strong> profonde” 22. Bonnefoy, qui a aussi dirigé un Dictionnaire<br />

des mythologies 23, n’a pas choisi la référence au hasard. Cérès, en<br />

grec Déméter, est la Terre-mère, mais aussi l’emblème de la<br />

recherche puisqu’elle cherche sa fille Proserpine ou Perséphone<br />

jusque dans le règne d’Hadès-Pluton 24 . Cérès, qui est le nom<br />

propre le plus c<strong>it</strong>é dans le recueil, “symbolise donc la quête sans<br />

fin d’un bonheur perdu mais pas disparu défin<strong>it</strong>ivement” 25.<br />

Y a-t-il une différence entre l’att<strong>it</strong>ude de Cérès et l’att<strong>it</strong>ude du<br />

173


génie mélancolique dont il parle dans l’essai qui nous a servi de<br />

point de départ? Dans la quête de Cérès nous retrouvons la quête<br />

de l’Un<strong>it</strong>é originaire du génie avec la fin<strong>it</strong>ude, l’espoir d’en refaire<br />

l’expérience après s’être libérés des chaînes du rêve et de l’image<br />

qui nous plongent dans la nu<strong>it</strong>.<br />

La nu<strong>it</strong> est pour Bonnefoy aussi le moment où surg<strong>it</strong> la parole.<br />

C’est le moment du mystère, le moment du jaillissement de la<br />

poésie. La nu<strong>it</strong> est pour Douve, figure-clé de son premier recueil<br />

Du mouvement et de l’immobil<strong>it</strong>é de Douve, le moment de la mort<br />

mais aussi de la parole 26 . Dans le poème en prose “La nu<strong>it</strong>” de La<br />

Vie errante, Bonnefoy opère une osmose encore plus évidente<br />

entre la couleur noire de la nu<strong>it</strong> et le noir de l’encre de l’écr<strong>it</strong>ure:<br />

174<br />

La nu<strong>it</strong>, c’est-à-dire du vert, des bleus et ce peu de rouge très<br />

sombre qui mord de ses grumeaux le bas de la page. J’écris en<br />

hâte le mot flaque, le mot étoile. J’écris naissance. J’écris bergers<br />

et rois mages. J’écris que je brise une ampoule et que c’est le<br />

noir. 27<br />

Les mots, la parole sont liés étro<strong>it</strong>ement à la mélancolie. La<br />

figure du mélancolique se penche sur un livre ouvert pour lire ou<br />

écrire, pour interagir avec la parole, le langage, les mots.<br />

Bonnefoy parle de l’importance du langage, “le saint langage” 28<br />

dans son essai sur la mélancolie. C’est le langage qui permet à<br />

l’homme empiégé dans les falaises de la lutte entre rêve et réal<strong>it</strong>é<br />

de se libérer, de projeter son espr<strong>it</strong> hors de la prison. Le langage<br />

est lui-même plein d’ambiguïté, mais c’est la seule voie pour<br />

rejoindre la vér<strong>it</strong>é.<br />

Pour Bonnefoy la musique joue un rôle de premier plan dans<br />

la vie de l’homme parce que, instinctivement, elle le rapproche de<br />

la vér<strong>it</strong>é, de l’Un<strong>it</strong>é originaire. On a toujours rapproché la musique<br />

de la poésie: “c’est la conception courante du langage qui fa<strong>it</strong><br />

rapprocher la poésie de la musique. La conception du langage, de<br />

la langue, comme un composé de son et de sens”, d<strong>it</strong> Henri<br />

Meschonnic 29 .


Bonnefoy rapproche le langage de la musique même dans son<br />

essai sur la mélancolie. Il d<strong>it</strong> que si, malgré les problèmes de<br />

duplic<strong>it</strong>é du langage, une liberté est possible, cette liberté est le<br />

fru<strong>it</strong> du “son du mot”, sous lequel “l’Un se laisse entrevoir,<br />

et appelle” 30 . Le son, la musique produisent donc un effet<br />

d’épiphanie, l’homme mélancolique perço<strong>it</strong> dans cette musique<br />

des mots un chemin de salut, de liberté, de vér<strong>it</strong>é. “La grande<br />

leçon de la musique […] c’est toujours que la transgression de la<br />

forme est un retour à ce regard enfantin qui ne sa<strong>it</strong> rien encore de<br />

la fragmentation inhérente à la pensée conceptuelle” 31 , d<strong>it</strong>-il dans<br />

un autre essai au t<strong>it</strong>re très significatif “L’alliance de la poésie et de<br />

la musique”.<br />

Dans cette musique des mots, le mélancolique trouve l’harmonie<br />

nécessaire pour surmonter son mal. Les tendances opposées<br />

qui l’enchaînent “ont la même voix quand, à la mélancolie, [elles]<br />

opposent la parole qui ne rédu<strong>it</strong> pas à une seule nos visions<br />

contradictoires du monde; mais permet de les faire entendre<br />

ensemble, en un chant” 32 . La musique des mots se personnifie<br />

dans l’image de “Deux musiciens, trois peut-être” 33 , le poème en<br />

prose qui ouvre la section homonyme de La Vie errante. Dans ce<br />

poème les trois musiciens se rencontrent de nu<strong>it</strong>, dans une foule<br />

pressante mais silencieuse et la musique est leur seule façon de<br />

communiquer. Le paysage est irréel: “Presque immobile cette<br />

foule sur l’esplanade à la tombée de la nu<strong>it</strong>” est l’incip<strong>it</strong> du<br />

poème. La couleur qui domine est le noir, les ténèbres, même la<br />

foule “est sans couleur désormais” 34. Dans ce poème la musique<br />

est un langage que chacun des musiciens utilise à sa façon, de<br />

manière personnelle, avec son instrument, avec son style. C’est la<br />

seule manière de sortir de la sol<strong>it</strong>ude qui semble animer “ces êtres<br />

silencieux” 35, tristes, indifférents.<br />

Le silence, la sol<strong>it</strong>ude, l’indifférence, la nu<strong>it</strong>, le noir, sont des<br />

corollaires de la mélancolie. Mais ils décrivent aussi la cond<strong>it</strong>ion<br />

du génie, du poète, qui est seul, qui fa<strong>it</strong> le vide autour de lui, mais<br />

tout en sachant que “ce vide est l’un des noms de l’un<strong>it</strong>é”, comme<br />

le d<strong>it</strong> Salah Stétié 36 . La cond<strong>it</strong>ion obligée pour le poète c’est donc<br />

175


de passer par la souffrance, de faire l’expérience du néant, de la<br />

mort, de la perte en cherchant à atteindre à nouveau la réal<strong>it</strong>é,<br />

la vér<strong>it</strong>é. Le bonheur ne dure qu’un instant, la souffrance, la<br />

mélancolie, peuvent durer des années, ou toute la vie.<br />

Le langage comme instrument de libération se sert de la<br />

musique des mots. La musique du langage mélancolique a des<br />

caractéristiques qui la définissent très précisément. Julia Kristeva<br />

en donne une description très efficace.<br />

176<br />

Rappelez-vous la parole du déprimé: répét<strong>it</strong>ive et monotone.<br />

Dans l’impossibil<strong>it</strong>é d’enchaîner, la phrase s’interrompt,<br />

s’épuise, s’arrête. Les syntagmes mêmes ne parviennent pas à se<br />

formuler. Un rythme répét<strong>it</strong>if, une mélodie monotone, viennent<br />

dominer les séquences logiques, les briser et les transformer<br />

en l<strong>it</strong>anie récurrentes, obsédantes. 37<br />

La musical<strong>it</strong>é mélancolique peut aussi sombrer dans le silence,<br />

dans le drame de la page blanche à la Mallarmé, mais ce n’est<br />

pas le cas de Bonnefoy. Il faut toutefois comprendre quelle est<br />

l’incidence de cette tendance à la répét<strong>it</strong>ion dans sa poésie. Il faut<br />

comprendre, en plus, quel est le rôle de la voix dans cette<br />

musical<strong>it</strong>é répét<strong>it</strong>ive, une voix qui est omniprésente dans la<br />

poésie de Bonnefoy et qui la lie à l’oral<strong>it</strong>é de la poésie ancienne<br />

mais aussi à la parole prophétique, au logos de la vér<strong>it</strong>é.<br />

Les études psychanalytiques ont prouvé qu’il y a une émotiv<strong>it</strong>é<br />

cachée dans le registre suprasegmental de la parole, c’est-à-dire<br />

dans l’intonation et dans le rythme. La voix nécess<strong>it</strong>e donc une<br />

interprétation correcte qui puisse porter à identifier le Démocr<strong>it</strong>e<br />

mélancolique qui se cache souvent derrière l’Eracl<strong>it</strong>e riant, selon<br />

la belle représentation donnée par Bramante dans une toile<br />

de 1487-88 (Milan, Pinacoteca di Brera). Quelle est la contribution<br />

de la poésie de Bonnefoy à cette répét<strong>it</strong>ion, à ce rythme<br />

mélancolique?<br />

La poésie “chantante” de Bonnefoy tourne autour d’un certain<br />

nombre de mots et de concepts qui reviennent de manière


écurrente dans sa production. Ces mots ne sont pas toujours pris<br />

en compte pour leur signification, souvent ils sont utilisés pour la<br />

force de leur son, comme cela arrive pour le mot Douve, dont le<br />

son inspire le poète: Bonnefoy fa<strong>it</strong> de Douve le personnage-pivot<br />

de son premier recueil de poèmes 38 . “La poésie est une offre, elle<br />

se donne pour tâche de préserver dans les mots l’intu<strong>it</strong>ion qu’elle<br />

a vécue dans leur son” 39 , voici son point de vue.<br />

Les mots qui reviennent sont une constante de la poésie de<br />

Bonnefoy. Il s’ag<strong>it</strong> de mots non déterminés 40 , liés à des éléments<br />

naturels et essentiels pour la vie de l’homme tels que soleil, nu<strong>it</strong>,<br />

feu, pierre, étoile, arbre, ou de noms liés à des animaux symboliques<br />

comme la salamandre. Cette éternelles répét<strong>it</strong>ion, ce retour<br />

continuel du langage a été déjà remarqué comme un élément<br />

const<strong>it</strong>utif de l’inspiration de Bonnefoy. Jérôme Thélot l’a mis en<br />

rapport avec la “fonction d’oraison” 41 en parlant du rapport des<br />

poèmes avec la prière, les dieux, le miracle, la néomagie, comme<br />

il l’appelle, c’est-à-dire l’élément magique qui a été depuis des<br />

siècles lié à la poésie.<br />

Néanmoins, avec l’oraison, la répét<strong>it</strong>ion, le rythme saccadé,<br />

nous sommes en présence d’un des signes de mélancolie. Les<br />

mots qui, d’après Bonnefoy, ne sont que matière, permettent à<br />

travers la musique, un attribut de cette matérial<strong>it</strong>é, de rejoindre à<br />

nouveau l’un<strong>it</strong>é originaire.<br />

Le mot est une matière, c’est un son qui amorce au plan de la<br />

phrase une forme de même nature sonore, et en cela même il<br />

est rythme, et d’ailleurs, d’emblée, il a été souffle, qui emploie<br />

notre souffle, qui le fa<strong>it</strong> vivre hors de nous. Par la grâce du mot,<br />

conséquemment, parce qu’il est ce corps matériel, naturel, qui<br />

a l’infini de la chose, notre corps peut venir à la rencontre du<br />

monde, à ce niveau élémentaire, antérieur aux notions, où ce<br />

monde est précisément total<strong>it</strong>é, un<strong>it</strong>é. 42<br />

C’est donc à la musique d’opérer cette réunification de<br />

l’homme mélancolique car en proie de forces opposées et nostalgiques<br />

de la plén<strong>it</strong>ude originaire. “La musique fut et demeura<br />

177


associée à l’intu<strong>it</strong>ion d’un<strong>it</strong>é, de présence au monde qui<br />

caractérise le poétique. Les mots ne devinrent poésie, au seuil de<br />

la civilisation, que ‘sur les ailes de la musique’” 43 . Jérôme Thélot<br />

rapproche le rythme saccadé et répété à la pratique religieuse de<br />

l’oraison; les tra<strong>it</strong>s formels caractéristiques de cette pratique<br />

sont “l’apostrophe, souvent appuyée sur le laudatif […], et les<br />

subjonctifs et les impératifs de souha<strong>it</strong>” 44 .<br />

Malgré la difficulté à admettre qu’il s’ag<strong>it</strong> de prières, et tout en<br />

les appelant différemment, il y a de multiples exemples de cette<br />

pratique dans la poésie de Bonnefoy. L’apostrophe devient à la<br />

fois signe de la volonté d’établir un lien et de créer un dialogue et<br />

preuve d’un échec qui reconnaît le besoin de l’irrationnel, du<br />

magique pour év<strong>it</strong>er le pire. L’apostrophe chez Bonnefoy est une<br />

possibil<strong>it</strong>é adressée à l’univers entier, objets, êtres vivants et<br />

morts, éléments naturels, désirs, phénomènes astrologiques et<br />

atmosphériques. Dans Début et fin de la neige, par exemple, le<br />

poème “Les Flambeaux” est une vér<strong>it</strong>able prière qui commence<br />

par une apostrophe à la neige. Ici, la neige symbolise les mots.<br />

Voici le début et la fin du poème:<br />

178<br />

Neige,<br />

Qui as cessé de donner, qui n’es plus<br />

Celle qui vient mais celle qui attend<br />

En silence, ayant apporté mais sans qu’encore<br />

On a<strong>it</strong> pris, et pourtant, toute la nu<strong>it</strong>,<br />

Nous avons aperçu, dans l’embuement<br />

Des v<strong>it</strong>res parfois même ruisselantes,<br />

Ton étincellement sur la grande table.<br />

Neige, notre chemin,<br />

Immaculée encore, pour aller prendre<br />

Sous les branches courbées et comme attentives<br />

Ces flambeaux […]<br />

(Et tel flocon s’attarde, on le su<strong>it</strong> des yeux,<br />

On aimera<strong>it</strong> le regarder toujours,<br />

Tel autre s’est posé sur la main offerte.


Et tel plus lent et comme égaré s’éloigne<br />

Et tournoie, puis revient. Et n’est-ce dire<br />

Qu’un mot, un autre mot encore, à inventer,<br />

Rédimera<strong>it</strong> le monde? Mais on ne sa<strong>it</strong><br />

Si on entend ce mot ou si on le rêve.) 45<br />

Le poème se termine sur un ton d’espoir dans le futur, cet<br />

espoir qui aide l’homme à sortir de la mélancolie ou, encore<br />

mieux, qui contribue à rendre cette dispos<strong>it</strong>ion inefficace sur son<br />

espr<strong>it</strong>. La musique de l’apostrophe donne un sens de sacral<strong>it</strong>é par<br />

la répét<strong>it</strong>ion, et accompagne doucement à l’apaisement de<br />

l’anxiété et de la tristesse. C’est cette écr<strong>it</strong>ure à haute voix dont<br />

parle Roland Barthes, une écr<strong>it</strong>ure qui cherche “les incidents pulsionnels,<br />

c’est le langage tapissé de peau, un texte où l’on puisse<br />

entendre le grain du gosier, la patine des consonnes, la volupté<br />

des voyelles, toute une stéréophonie de la chair profonde: l’articulation<br />

du corps, de la langue, non celle du sens, du langage” 46 .<br />

C’est donc le son, c’est le rythme qui crée le sens.<br />

Nous voudrions, avant de conclure, revenir un moment sur la<br />

gravure de Dürer et sur l’explication qu’en donne l’historien de<br />

l’art Erwin Panofsky 47 . Voici la description que Jean Clair pseud.<br />

Gérard Régnier, maître d’œuvre de l’expos<strong>it</strong>ion “Mélancolie,<br />

génie et folie en Occident” que nous avons déjà c<strong>it</strong>ée, donne lors<br />

d’un entretien:<br />

Incroyable le nombre d’objets qu’on y trouve: compas, sphère,<br />

scie, sablier, balance, règle, sans oublier le fameux polyèdre. Tout<br />

ce qu’il faut pour prendre la mesure du temps et de l’espace. Il<br />

faut remarquer que parmi ces objets on trouve aussi ceux de la<br />

crucifixion: clous, tenaille, marteau… La gravure de Dürer ne se<br />

contente pas de personnifier un certain état d’âme et d’évoquer<br />

une inclination de la sensibil<strong>it</strong>é: sous une forme allégorique, elle<br />

incarne la façon de penser more geometrico. L’historien de l’art<br />

Erwin Panofsky l’a parfa<strong>it</strong>ement expliqué. Ce que signifie Dürer,<br />

c’est aussi que les arts liés à la mesure et au nombre induisent<br />

chez l’artiste une imagination mélancolique. 48<br />

179


Or, il faut rappeler que Yves Bonnefoy a une formation de<br />

mathématicien. Les mathématiques sont son occupation officielle<br />

dans les années 1941-1946, quand il est à Paris pour suivre<br />

les cours de licence en mathématiques à la Sorbonne et qu’il<br />

enseigne aussi dans une inst<strong>it</strong>ution privée 49. Il passe ensu<strong>it</strong>e à la<br />

philosophie, tout en se consacrant entièrement à la poésie. Il ne<br />

faut pas oublier non plus son intérêt pour la traduction, qu’il pratique<br />

depuis toujours (célèbres ses traductions de Shakespeare et<br />

de Leopardi) et qu’il a théorisée dans plusieurs essais et notamment<br />

dans son recueil La communauté des traducteurs 50. La traduction,<br />

tout en n’étant pas une science exacte, requiert une certaine<br />

précision et attention technique.<br />

D’après plusieurs spécialistes, la traduction est un domaine<br />

sujet à la mélancolie, puisque le traducteur ag<strong>it</strong> souvent pour se<br />

libérer de l’élément originaire par la maîtrise des signes. L’élément<br />

unique de l’origine se transforme dans une mult<strong>it</strong>ude de traductions<br />

possibles, toutes valides, car toutes exaltent l’individual<strong>it</strong>é.<br />

“La traductibil<strong>it</strong>é postulée about<strong>it</strong> à une multiplic<strong>it</strong>é des traductions<br />

possibles. Le mélancolique potentiel qu’est le sujet occidental,<br />

devenu traducteur acharné, s’achève en joueur affirmé ou en<br />

athée potentiel” 51. Bonnefoy a toujours donné preuve d’un grand<br />

respect dans son approche envers la traduction et les textes à traduire,<br />

mais cela n’exclut pas la possibil<strong>it</strong>é d’une nuance d’individualisme<br />

trop poussé pour libérer ce dire qui est, pour lui, le message<br />

profond de tout poème 52.<br />

La mélancolie hab<strong>it</strong>e donc “de travers” les écr<strong>it</strong>s d’Yves<br />

Bonnefoy. Les souvenirs, les liens, les trad<strong>it</strong>ions, les représentations<br />

de cette att<strong>it</strong>ude parsèment, souvent de manière implic<strong>it</strong>e,<br />

ses œuvres et ses essais. Si nous nous demandons: “Peut-on donc,<br />

en conclusion, envisager et repérer dans la production de<br />

Bonnefoy des indices de mélancolie? ”. La réponse est “oui”. Il<br />

faut toutefois définir cette idée par rapport à une production originale,<br />

vaste et cohérente au point de vue cr<strong>it</strong>ique et poétique,<br />

comme celle de Bonnefoy. L’attention au rythme mélancolique,<br />

à la musique, à l’apostrophe, à la liberté de traduction, n’est<br />

180


pourtant jamais étouffée par une att<strong>it</strong>ude de dépression destructrice.<br />

C’est toujours l’espoir qui l’emporte, la confiance dans une<br />

possibil<strong>it</strong>é de salut, de solution pos<strong>it</strong>ive, dans les capac<strong>it</strong>és de<br />

l’homme. Bonnefoy explo<strong>it</strong>e le sens profond de cette figure carrée<br />

symbolisant la planète Jup<strong>it</strong>er placée par Ripa sous les pieds<br />

de la figure mélancolique. Le mélancolique a la capac<strong>it</strong>é de l’espoir,<br />

et cette possibil<strong>it</strong>é devient le pivot de la poétique ou de<br />

l’éthique de la poésie de Bonnefoy. L’absence de renvois explic<strong>it</strong>es<br />

à la mélancolie dans ses écr<strong>it</strong>s et dans les écr<strong>it</strong>s cr<strong>it</strong>iques qui le<br />

concernent ne peut pas év<strong>it</strong>er de constater que, au point de vue<br />

l<strong>it</strong>téraire, idéologique, iconographique et poétique aussi, il<br />

prouve qu’il est très proche de cette dispos<strong>it</strong>ion par laquelle toutefois<br />

il refuse de se laisser subjuguer.<br />

1 F. Rigolot, Poésie et Renaissance, Paris, Seuil, 2002, p. 16.<br />

2 Les écrivains de la mélancolie. Mal de vivre, spleen et dépression d’Homère à<br />

Philip Roth, Magazine l<strong>it</strong>téraire, hors-série, n. 8, octobre-novembre 2005.<br />

3 A. Brilli, La Dottrina degli Umori e la malinconia, préface à Robert Burton,<br />

Malinconia d’amore, traduzione di A.B. e Franco Marucci, Milano, Rizzoli, 1981,<br />

p. 10.<br />

4 W. Benjamin, Il dramma barocco tedesco, Torino, Einaudi, 1972, pp. 141-<br />

165. Voir aussi E. Panowsky, The Life and Art of A. Dürer, Princeton, Princeton<br />

Univ. Press, 1955, pp. 156-171 et M. Calvesi, A noir (Melancolia I), in Storia<br />

dell’Arte, I (1969), pp. 37-96.<br />

5 F. Gambin, La Spagna della Controriforma e la nera lucentezza della malinconia,<br />

in Il settimo splendore. La modern<strong>it</strong>à della malinconia, a cura di Giorgio<br />

Cortenova, Venezia, Marsilio, 2007, p. 318.<br />

6 Iconologie ou les principales choses qui peuvent tomber dans la pensee touchant<br />

les Vices et les Vertus, sont representees soubs diverses figures, gravées en cuivre par<br />

Iacques Debie, et moralement explicquees par I. Baudoin, A Paris, 1623.<br />

7 J. Kristeva, Soleil noir. Dépression et Mélancolie, Paris, Gallimard, 1987, p. 35.<br />

8 Y. Bonnefoy, Poèmes. Du mouvement et de l’immobil<strong>it</strong>é de Douve, Hier régnant<br />

désert, Pierre écr<strong>it</strong>e, Dans le leurre du seuil, Préface de Jean Starobinski, Paris,<br />

Gallimard “Poésie”, 1982.<br />

9 J. Starobinski, Histoire du tra<strong>it</strong>ement de la mélancolie, des origines à 1900,<br />

Bâle, Geigy, 1960 et La Mélancolie au miroir – trois lectures de Baudelaire, Paris,<br />

Julliard, 1989.<br />

181


10 D. de Villepin, Éloge des voleurs de feu, Paris, Gallimard, 2003, p. 718, n. 1.<br />

11 Y. Bonnefoy, L’imaginaire métaphysique, Paris, Seuil, 2006.<br />

12 Ivi, p. 63.<br />

13 R. Burton, The Anatomy of Melancholy, London – New York, J. M. Dent<br />

& Sons – E. P. D & Co, 1948, p. 144.<br />

14 Ivi, p. 253: “Of the Force of Imagination”.<br />

15 J. Kristeva, Soleil noir, c<strong>it</strong>., p. 71.<br />

16 Y. Bonnefoy, L’imaginaire métaphysique, c<strong>it</strong>., p. 68.<br />

17 Y. Bonnefoy, L’Arrière-pays, Paris, Gallimard “Poésie”, 2005, p. 80.<br />

18 Ivi, p. 81-82.<br />

19 Y. Bonnefoy, Ce qui fut sans lumière, suivi de Début et fin de la neige, Paris,<br />

Gallimard “Poésie”, 2007, p. 93.<br />

20 Ainsi la définissent C. Andriot-Saillant et P. Brunel, Yves Bonnefoy. Les<br />

Planches courbes, Paris, Hatier “Profil Bac”, 2005, p. 95.<br />

21 Les Planches courbes, Paris, Mercure de France, 2001, p. 97<br />

22 Ibid.<br />

23 Paris, Flammarion, 1980, nouvelle éd<strong>it</strong>ion “Mille pages”, 1999.<br />

24 Pour l’imaginaire de Bonnefoy voir P. Née, Yves Bonnefoy penseur de l’image<br />

ou les Travaux de Zeuxis, Paris, Gallimard, 2006.<br />

25 É. et S. Jacobée, Les Planches courbes. Yves Bonnefoy, Paris, Ellipses, 2005,<br />

p. 109.<br />

26 Voir la section “Douve parle” du recueil Du mouvement et de l’immobil<strong>it</strong>é<br />

de Douve, in Poèmes, c<strong>it</strong>., pp. 70 et suiv.<br />

27 Y. Bonnefoy, La Vie errante, suivi de Remarques sur le dessin, Paris,<br />

Gallimard, “Poésie”, 1997, p. 60.<br />

28 Id., L’imaginaire métaphysique, c<strong>it</strong>., p. 74.<br />

29 H. Meschonnic, La Rime et la Vie, Paris, Gallimard - “Folio essais”, 2006,<br />

p. 241.<br />

30 Y. Bonnefoy, L’imaginaire métaphysique, c<strong>it</strong>., p. 75.<br />

31 Id., L’Alliance de la poésie et de la musique, Paris, Galilée, 2007, p. 54.<br />

32 J. Roudaut, “Yves Bonnefoy: “une grande présence inépuisable”, Magazine<br />

l<strong>it</strong>téraire, n. 393, décembre 2000, p. 62<br />

33 Y. Bonnefoy, La Vie errante, c<strong>it</strong>., p. 107.<br />

34 Ivi, p. 109.<br />

35 Ivi, p. 107.<br />

36 S. Stétié, Le Nibbio, Paris, José Corti, 1993, p. 137.<br />

37 J. Kristeva, Soleil noir, c<strong>it</strong>., p. 45.<br />

38 Bonnefoy décr<strong>it</strong> le personnage de Douve et parle de la compos<strong>it</strong>ion de son<br />

premier recueil dans Entretien avec John E. Jackson sur le surréalisme (1976), in<br />

Entretiens sur la poésie (1972-1990), Paris, Mercure de France, 1992.<br />

39 Y. Bonnefoy, L’Alliance de la poésie et de la musique, c<strong>it</strong>., p. 28.<br />

40 J. Thélot, Poétique d’Yves Bonnefoy, Paris, Droz, 1983, p. 123.<br />

182


41 J. Thélot, La fonction d’oraison dans l’œuvre d’Yves Bonnefoy, in Id., La Poésie<br />

précaire, Paris, Puf, 1997, pp. 103-119.<br />

42 Y. Bonnefoy, Poésie et vér<strong>it</strong>é, in Entretiens, c<strong>it</strong>., p. 262<br />

43 Id., Poésie, peinture, musique, in Yves Bonnefoy. Lumière et nu<strong>it</strong> des images,<br />

sous la direction de Murielle Gagnebin, suivi de “Ut pictura poesis” et autres remarques<br />

par Yves Bonnefoy, Paris, Champ Vallon, 2005, p. 334.<br />

44 J. Thélot, La fonction d’oraison, c<strong>it</strong>., p. 117.<br />

45 Y. Bonnefoy, Ce qui fut sans lumière, c<strong>it</strong>., p. 129-130.<br />

46 R. Barthes, Le plaisir du texte, Paris, Seuil, 1973, p. 89.<br />

47 R. Kalibansky, E. Panofsky, F. Saxel, Saturne et la Mélancolie, études historiques<br />

et philosophiques, nature, religion, médecine et art, Paris, Gallimard, 1989.<br />

48 P. Assouline, L’art de la mélancolie. Un entretien avec Jean Clair, in Magazine<br />

l<strong>it</strong>téraire, “Les écrivains de la mélancolie”, c<strong>it</strong>., p. 11.<br />

49 P. Née, Chronologie, in Id., Yves Bonnefoy, Paris, Adpf – Ministère des<br />

Affaires Etrangères, 2005, p. 82.<br />

50 La Communauté des traducteurs, Strasbourg, Presses de l’Univers<strong>it</strong>é de<br />

Strasbourg, 2000.<br />

51 J. Kristeva, Soleil noir, c<strong>it</strong>., p. 78.<br />

52 Y. Bonnefoy, La communauté des traducteurs, c<strong>it</strong>., p. 32.<br />

183


184<br />

MODULATIONS DE LA MÉLANCOLIE CHEZ<br />

EDMOND DE GONCOURT<br />

par FEDERICA D’ASCENZO<br />

Dans la préface au premier tome de la nouvelle éd<strong>it</strong>ion philologique<br />

du Journal des Goncourt, Jean-Louis Cabanès n’hés<strong>it</strong>e pas à<br />

reconnaître que l’att<strong>it</strong>ude de poseur et de “saint martyr des lettres”<br />

a<strong>it</strong> pu nuire, alors comme aujourd’hui, à Edmond de<br />

Goncourt, mais admet toutefois qu’on ne peut nier aux deux frères,<br />

à l’instar de Chateaubriand, “la qual<strong>it</strong>é de grands stylistes” et<br />

de “grands mélancoliques” 1 . Affection aux multiples facettes et<br />

motif souvent insaisissable 2 , la mélancolie a marqué l’histoire de<br />

l’espr<strong>it</strong> humain par sa capac<strong>it</strong>é de traverser le temps et l’espace 3 .<br />

La l<strong>it</strong>térature française du XIX e siècle, vér<strong>it</strong>able creuset des phénomènes<br />

mélancoliques et laboratoire remarquable pour l’étude<br />

de ses fluctuations sémantiques, enregistre sans doute un tournant<br />

dans l’histoire de cette dysthymie. Les Goncourt n’y ont pas<br />

été insensibles et l’on peut affirmer sans ambages que le paradigme<br />

de la mélancolie parcourt de façon souterraine leur œuvre<br />

et leur vie. Compagne insinuante de l’existence des deux frères, la<br />

mélancolie devient prépondérante cependant à la mort de Jules;<br />

c’est pour cette raison que nous avons privilégié l’œuvre<br />

d’Edmond, à qui est échue l’expérience du deuil, tout en sachant<br />

qu’une enquête sur la total<strong>it</strong>é de la production reste encore à<br />

faire. Notre étude ne pouva<strong>it</strong> cependant omettre d’analyser le<br />

rapport dialectique existant entre l’apport autobiographique du<br />

Journal et l’aspect fictionnel, représenté en l’occurence par les<br />

quatre romans publiés par Edmond après 1870. Partant, nous<br />

avons tenté de comprendre si et comment un incontestable état<br />

d’espr<strong>it</strong> de départ, déterminé par la rencontre d’une s<strong>it</strong>uation<br />

historique et d’une histoire personnelle, et devenu endémique


chez Edmond après la mort de son frère, a<strong>it</strong> pu s’incarner au sein<br />

de son œuvre et s’il a infléchi la vision du monde dont cette dernière<br />

éta<strong>it</strong> porteuse.<br />

Le lien entre la forme du journal et la mélancolie n’a pas<br />

besoin d’être expliqué: le journal est le lieu de l’épanchement<br />

mais surtout du souvenir qui, selon Walter Benjamin, symbolise<br />

le caractère même de la mélancolie du XIX e siècle, et se concrétise<br />

à travers la collection – occupation à laquelle se consacra<br />

notamment Edmond 4 . C’est donc là que couve la mélancolie<br />

propre aux deux frères. Une impression de décadence plane d’ailleurs<br />

sur l’ensemble du Journal qui se révèle une tentative désespérée<br />

pour retenir le sens d’une existence qui ne satisfa<strong>it</strong> pas les<br />

Goncourt et qu’ils finissent par vivre en observateurs plutôt qu’en<br />

protagonistes. Les premières pages relèvent, à la date du 28 août<br />

1855, l’observation suivante: “Il reste à exprimer une mélancolie<br />

nouvelle: la mélancolie française qu’on pourra<strong>it</strong> appeler humoristique,<br />

mélancolie non blasphématoire, tristesse vague dans<br />

laquelle r<strong>it</strong> un coin d’ironie” 5 . Pierre Sabatier ava<strong>it</strong> déjà décelé,<br />

dans la volonté d’“exprimer cette mélancolie française”, une “tendance<br />

morale” où se mêla<strong>it</strong> une “protestation tac<strong>it</strong>e […] contre le<br />

vice bas” 6 qui alla<strong>it</strong> conduire les deux auteurs à stigmatiser les<br />

mœurs de l’époque et mettre au jour leur désenchantement, voire<br />

leur dégoût aristocratique. La mélancolie des Goncourt a bien<br />

son origine dans l’idée que les poètes occidentaux se sont toujours<br />

fa<strong>it</strong>e de leur cond<strong>it</strong>ion 7, mais elle conserve, selon la leçon<br />

d’Aristote, la prérogative d’être l’emblème des êtres exceptionnels.<br />

Elle renferme par conséquent le malaise de l’artiste,<br />

conscient de sa supérior<strong>it</strong>é, mais désormais relégué au ban de la<br />

société bourgeoise – exclusion que la barrière const<strong>it</strong>uée par<br />

le couple des deux frères fin<strong>it</strong> par alimenter jusqu’à la rendre<br />

insurmontable. Les Goncourt vécurent avec un regard nostalgique<br />

tourné vers le siècle précédent. Leurs monographies sur<br />

les femmes, l’histoire, la peinture, les mœurs du XVIII e siècle,<br />

témoignent d’un intérêt d’historiens, mais surtout d’une<br />

adhésion incond<strong>it</strong>ionnée à une société qu’ils savent ensevelie<br />

185


à jamais. Aristocrates par vocation mais bourgeois par statut,<br />

disciples de Chateaubriand 8 dont ils im<strong>it</strong>ent la mélancolie altière,<br />

ils ressentent une nostalgie profonde pour cet univers disparu,<br />

dans lequel ils auraient aimé vivre. Le Journal ne laisse pas de souligner<br />

ce sentiment de discordance sociale et temporelle, amplifié<br />

par la s<strong>it</strong>uation historique. La crise idéologique qui a frappé les<br />

intellectuels bourgeois de la deuxième mo<strong>it</strong>ié du XIX e siècle, su<strong>it</strong>e<br />

à la Révolution de 1848, ne les a pas épargnés: elle a pris la forme<br />

du désarroi de l’artiste moderne, magistralement énoncé par<br />

Baudelaire, et de l’inapt<strong>it</strong>ude de l’intellectuel à saisir l’évolution<br />

historique et à en infléchir le cours; elle les a condu<strong>it</strong> vers une<br />

esthétique de la singular<strong>it</strong>é où l’expérience individuelle des personnages<br />

n’entretient plus de rapports avec les grands confl<strong>it</strong>s historiques<br />

9 . Ce détachement, qui entraîne un repliement général et<br />

une recherche de refuge dans l’art, devient plus probant dans les<br />

œuvres d’Edmond qui sanctionnent un éloignement défin<strong>it</strong>if des<br />

classes sociales les plus défavorisées, pour s’élever vers un réalisme<br />

des élégances. Dans Idées et sensations, les deux frères affirment<br />

que “L’ennui est peut-être un privilège. Les imbéciles ne se sentent<br />

pas s’ennuyer. Peut-être même qu’ils ne s’ennuient pas. Une<br />

révolution tous les quinze ans leur suff<strong>it</strong> pour se distraire” 10 ; ou<br />

encore: “Tous les observateurs sont tristes, et doivent l’être. Ils<br />

regardent vivre. Ils ne sont pas des acteurs, mais des témoins de<br />

la vie. De tout, ils ne prennent rien de ce qui trompe ou de ce qui<br />

grise. Leur état normal est la sérén<strong>it</strong>é mélancolique” 11. Le Journal<br />

souligne combien les deux frères souffrent de cette cond<strong>it</strong>ion<br />

d’exil qu’accentue la vaine bataille qu’ils ont toujours menée pour<br />

être reconnus comme chefs d’école. La mélancolie, engendrée par<br />

la désillusion, dissimule un ressentiment, une forme de dép<strong>it</strong><br />

intellectualisé et de frustration constante pour ce qu’ils considèrent<br />

comme une perte 12. L’isolement s’en trouve redoublé et passe<br />

d’un statut social et intellectuel à une cond<strong>it</strong>ion personnelle.<br />

Le parcours fluctuant qui mena les Goncourt, à leurs débuts,<br />

de la cr<strong>it</strong>ique d’art au journalisme puis à l’histoire, avant de les<br />

livrer au roman, reflète également les difficultés que les auteurs<br />

186


encontrèrent pour trouver une forme expressive, plus qu’une<br />

esthétique, en mesure de parler à leur époque. L’abandon notamment<br />

de l’histoire, au prof<strong>it</strong> du roman, forme que les Goncourt<br />

définissent comme plus adaptée à leur temps 13 , semble remplir<br />

une fonction bien précise: les arracher à l’histoire, par défin<strong>it</strong>ion<br />

regard vers le passé, et reproduire la modern<strong>it</strong>é. Mais la cond<strong>it</strong>ion<br />

statutaire mélancolique se traduira chez Edmond en une prose<br />

poétique implic<strong>it</strong>ement destinée à un public restreint, et par une<br />

volonté constante de s’affranchir d’une forme que l’époque<br />

requiert, certes, mais que son esthétique a besoin de plasmer et de<br />

dévier jusqu’à vouloir lui inventer une nouvelle dénomination 14 .<br />

Cette mélancolie de fond côtoie les nombreuses manifestations<br />

plus prosaïques de l’ennui ou spleen, typiques de la<br />

deuxième mo<strong>it</strong>ié du XIX e siècle, qui ne sont pas sans rappeler ce<br />

que les Pères appelaient “démon méridien”: dégoût pour le lieu<br />

dans lequel on se trouve, pour les personnes qui nous entourent,<br />

asthénie, refus de la vie, confusion 15 . Cette phénoménologie,<br />

abondamment déclinée, envah<strong>it</strong> les pages du Journal sous diverses<br />

formes. À côté de la nostalgie continue pour les choses du<br />

passé qui ne reviendront plus 16 , les Goncourt se plaignent de la<br />

plat<strong>it</strong>ude de leur vie: “Des choses autour de moi, que je connais,<br />

que j’ai vues et revues cent fois, me vient une insupportable sensation<br />

d’insipid<strong>it</strong>é” confessent-ils 17 , ce qui entraîne une attente<br />

constamment insatisfa<strong>it</strong>e de l’imprévu. L’inaction, un manque<br />

d’idéal dérivant de la période historique, augmentent la sensation<br />

de répét<strong>it</strong>ion, rendent l’hab<strong>it</strong>ude exécrable et déterminent le<br />

besoin d’inattendu. Le “train-train raisonnable des choses” pèse<br />

sur ces deux bovarystes qui regrettent qu’il n’y a<strong>it</strong> “pas pour deux<br />

liards d’imprévu ici-bas” 18. Ils confient d’ailleurs à leur talent de<br />

coloristes la représentation d’un état d’âme où tout est à l’enseigne<br />

du gris: “De l’ennui en moi et autour de moi. Le ciel me semble<br />

gris, les choses paraissent décolorées et le peu qui m’arrive est<br />

insipide. Même les hommes, les gens que je vois, ont pour moi<br />

ce caractère gris, de décoloration, d’insipid<strong>it</strong>é” 19. Edmond essaiera<br />

en vain d’enrailler ce malaise démocratique qui ne manque pas<br />

187


d’envahir les maisons princières 20 à travers des occupations matérielles<br />

21 . L’angoisse de ne pouvoir donner une consistance à l’objet<br />

de ce trouble se cristallise dans l’emploi ré<strong>it</strong>éré de l’adjectif<br />

“vague” 22 . Le dégoût de l’hic et nunc qui les tenaille poursu<strong>it</strong> les<br />

deux frères jusque dans leurs déplacements hors de Paris: ainsi, si<br />

Gisors est synonyme de souvenir nostalgique, Croissy et Trouville<br />

leur renvoient une image encore plus cruelle dans la mesure où<br />

les Goncourt y prennent indirectement conscience d’être euxmêmes<br />

les dépos<strong>it</strong>aires de cet ennui que tout changement de lieu<br />

et d’hab<strong>it</strong>ude repropose et accroît 23 . Ils finissent alors par reconnaître<br />

que “Le moins ennuyeux des plaisirs, c’est peut-être encore<br />

le travail” 24 . La mélancolie la plus récurrente est en tout cas celle<br />

qui accompagne la vie d’artiste des deux frères, particulièrement<br />

sensibles à la part de souffrance qui écho<strong>it</strong> à l’homme de lettres 25 .<br />

Commune à la plupart des contemporains, cette mélancolie se<br />

double, chez Edmond, d’une expérience déchirante et privée<br />

dont le Journal, encore une fois, conserve la trace: le décès de<br />

Jules, survenue le 20 juin 1870, et précédée de plusieurs mois<br />

d’agonie qu’Edmond fa<strong>it</strong> revivre à travers des pages poignantes.<br />

Cette mort incarne, sur le plan symbolique, la rupture insurmontable<br />

d’une relation avec un objet d’amour qui pour Freud se<br />

s<strong>it</strong>ue à l’origine même de la mélancolie – elle-même se caractérisant<br />

“du point de vue psychique par une dépression profondément<br />

douloureuse, une suspension de l’intérêt pour le monde<br />

extérieur, la perte de la capac<strong>it</strong>é d’aimer, l’inhib<strong>it</strong>ion de toute<br />

activ<strong>it</strong>é et la diminution du sentiment d’estime de soi qui se<br />

manifeste en des auto-reproches et des auto-injures et va jusqu’à<br />

l’attente délirante du châtiment” 26. La mélancolie survient lorsque<br />

le travail du deuil échoue. Le sujet ne parvient pas alors à<br />

transférer sa libido dans un autre objet; celle-ci se retire narcissiquement<br />

dans le moi et établ<strong>it</strong> une identification avec l’objet<br />

perdu. La perte ne concerne alors plus l’objet d’amour mais<br />

invest<strong>it</strong> le mélancolique lui-même et est ressentie comme perte<br />

du moi. Si l’on tient compte de la relation particulière existant<br />

entre Jules et Edmond, on comprend que la réaction de ce<br />

188


dernier à la mort de son cadet a<strong>it</strong> eu tous les accents mis en évidence<br />

par Freud des années plus tard. Ceci explique l’allusion<br />

voilée à la tentation de tuer Jules et de se suicider qu’Edmond<br />

ébauche dans le Journal à la date du 16 avril et qu’il avoue à<br />

Flaubert dans une lettre de juin 1870 27 , ainsi que les reproches<br />

qu’il s’adresse le jour avant la dispar<strong>it</strong>ion de son frère, et à nouveau<br />

deux jours après, d’avoir été à l’origine de cette mort 28 .<br />

Si le plan autobiographique dénonce une présence massive,<br />

bien qu’apparemment enfouie, de la mélancolie, il est intéressant<br />

de remarquer qu’au niveau narratif celle-ci n’occupe pas le rôle<br />

dominant que l’on s’attendra<strong>it</strong> à lui voir recouvrir, notamment<br />

dans les œuvres d’Edmond successives à la dispar<strong>it</strong>ion de Jules.<br />

L’analyse de la présence/absence de ce motif souterrain permet<br />

toutefois d’en préciser les contours et de le s<strong>it</strong>uer défin<strong>it</strong>ivement<br />

dans la vision du monde goncourtienne. En 1879, la publication<br />

des Frères Zemganno, roman de souvenirs aux teintes crépusculaires<br />

et transpos<strong>it</strong>ion fictionnelle de la vie des deux frères 29 , atteste<br />

la persistance du deuil et des éléments topiques qui s’y rattachent.<br />

Le roman apparaît comme une tentative de prise de conscience<br />

tangible de la dispar<strong>it</strong>ion de l’être aimé et du partenaire artistique,<br />

mais semble signifier l’impossibil<strong>it</strong>é d’Edmond à surmonter<br />

la perte. Il illustre surtout le déclenchement des mécanismes dialectiques<br />

que Freud a s<strong>it</strong>ué à la base de la mélancolie. Celle-ci est<br />

diffuse dans le roman: les saltimbanques, figuration de l’artiste de<br />

l’époque, font planer sur la narration une atmosphère de tristesse<br />

et de nostalgie 30. Edmond chante les beautés prim<strong>it</strong>ives de la<br />

musique tsigane 31 et de la vie de bohème, mais sous le sceau de la<br />

“nostalgie d’une human<strong>it</strong>é prim<strong>it</strong>ive, libre, qui ava<strong>it</strong> le sens du<br />

mystère et qui communia<strong>it</strong> avec les forces profondes de la<br />

nature” 32. Il décr<strong>it</strong> en outre la tristesse propre de l’acteur comique:<br />

la mélancolie envah<strong>it</strong> Nello en Angleterre; la flegme et l’ennui<br />

noir sont assimilés à une caractéristique de la gymnastique<br />

anglaise à tel point que le narrateur parle de “comique splénétique”<br />

33; enfin l’ennui, la mélancolie et le découragement deviennent<br />

un élément paradigmatique après l’accident qui condamne<br />

189


Nello à abandonner le cirque. Cependant, c’est l’absence de la<br />

mort du protagoniste à la fin du roman, contrairement à ce qui<br />

advient pour tous les personnages goncourtiens, qui révèle défin<strong>it</strong>ivement<br />

la présence de l’affection mélancolique. Jules-Nello<br />

est le double d’Edmond-Gianni, celui avec lequel Edmond, pour<br />

qui l’art est synonyme de vie, partage un destin artistique et existentiel<br />

en symbiose parfa<strong>it</strong>e. Accepter la mort de Jules équivaut<br />

pour Edmond à décréter sa propre mort. Contrairement à Gianni<br />

qui se suicide métaphoriquement après l’accident de son cadet,<br />

Edmond continue à écrire après la mort de son frère sans souffrir<br />

apparemment de l’absence de ce dernier, mais ayant soin de toujours<br />

ménager la part de celui-ci dans l’évolution de son art.<br />

Edmond justifie ainsi, par le suicide métaphorique de Gianni –<br />

qu’il n’assuma pas dans la vie réelle – mais la survie de Nello, la<br />

continuation de sa carrière d’écrivain. Celle-ci est rendue possible<br />

dans la mesure où Edmond a incorporé l’objet d’amour disparu<br />

et s’est identifié à lui: il peut ainsi reconstruire narcissiquement<br />

en lui-même la figure du couple que la mort a tenté de briser. Les<br />

mécanismes pulsionnels à la base de la mélancolie ont ainsi assuré<br />

la survie d’Edmond.<br />

Les Frères Zemganno représentent l’un des rares romans masculins<br />

‘des’ Goncourt qui ont toujours privilégié l’étude de la<br />

femme. Dans la production d’Edmond, il occupe une place particulière<br />

par rapport aux trois autres romans qui const<strong>it</strong>uent ce<br />

qui a été défini comme le “tryptique sur la femme moderne” 34: La<br />

Fille Élisa (1877), La Faustin (1882), Chérie (1884). La mélancolie<br />

revêt dans ces œuvres une fonction plus marginale, qui sanctionne<br />

son caractère essentiellement masculin, et sa place en haut<br />

de la hiérarchie des affections psychologiques. Trois femmes et<br />

trois études qui regroupent différentes classes sociales: de la prost<strong>it</strong>uée,<br />

femme du peuple (Élisa), à la demi-mondaine actrice (la<br />

Faustin), pour parvenir à la grande bourgeoise femme du monde<br />

(Chérie). Une évolution existe de l’une à l’autre de ces trois femmes<br />

où la Faustin, qui incarne l’artiste, établ<strong>it</strong> la trans<strong>it</strong>ion.<br />

Toutes trois sont atteintes occasionnellement, et à des degrés<br />

190


divers, par la mélancolie, même si celle-ci n’est jamais chez elles<br />

un symptôme dominant. Toutes trois ne réussissent pas à satisfaire<br />

leur besoin d’amour qu’Edmond semble dépeindre comme<br />

appartenant exclusivement à la sphère féminine et par là-même<br />

voué à l’échec dans la relation hétérosexuelle. Edmond démontre<br />

ainsi que le seul amour vér<strong>it</strong>able et possible est celui qui lie Nello<br />

et Gianni sous le signe de la mélancolie.<br />

Élisa meurt de folie et d’une vie de débauche qui l’a condu<strong>it</strong>e<br />

à l’assassinat de son amant. Son statut social ne lui permet pas de<br />

prendre conscience du dégoût de la vie qui peu à peu la gagne.<br />

Cependant, l’auteur nous la présente essentiellement en proie à<br />

l’ennui – forme moins noble de la mélancolie dans la conception<br />

des Goncourt 35 – éprouvant le besoin perpétuel de changement,<br />

la répulsion de sa cond<strong>it</strong>ion au cours de “journées de ténèbres<br />

avec l’ennui spleenétique des jours de pluie, de neige, de vilain<br />

temps de Paris” 36 . La passion qu’Élisa va se découvrir pour la<br />

lecture, en tant qu’évasion de la réal<strong>it</strong>é mesquine dans laquelle<br />

elle v<strong>it</strong>, lui donne une perception seulement inconsciente d’une<br />

insatisfaction qui bientôt fa<strong>it</strong> d’elle une âme chagrine, triste, ne<br />

pouvant “se débarasser d’un certain mécontentement de tout et<br />

de l’anxiété d’imaginations absurdes” 37 . Élisa se d<strong>it</strong> “ennuyée” et<br />

Goncourt de préciser le sens de ce terme qui signifie “un état<br />

vague de souffrance, de trouble occulte de l’organisation, de<br />

tristesse morale, – une dispos<strong>it</strong>ion hypocondriaque de l’âme<br />

blessée à voir la vie en noir” 38. Le terme “mélancolie” n’apparaît<br />

toutefois jamais sous la plume de l’auteur.<br />

L’“ennui noir, intense, splénétique” 39 ne fa<strong>it</strong> pas défaut à la<br />

Faustin, “la grande ennuyée” 40, être d’exception portant en elle le<br />

caractère de la dual<strong>it</strong>é si chère aux deux écrivains. Juliette Faustin<br />

revêt une place particulière parmi les héroïnes de Goncourt: elle<br />

est la figuration de l’artiste, le double féminin d’Edmond, et par<br />

là même la seule en mesure d’échapper à la décadence finale qui<br />

écho<strong>it</strong> à tous les personnages féminins des romans goncourtiens.<br />

C’est pourquoi l’actrice affiche occasionnellement 41 le même<br />

ennui dont les Goncourt ont rempli les pages de leur Journal,<br />

191


qui se tradu<strong>it</strong> par un désenchantement face à la vie, un malaise<br />

vis-à-vis de la plat<strong>it</strong>ude du quotidien qui ne parvient pas à saisir<br />

l’objet de sa quête et qui s’apaise grâce à la lecture ou à une occupation<br />

singulière en mesure de chatouiller les sens 42 . L’ennui est<br />

également chez elle, comme chez les Goncourt, la conséquence<br />

d’une exténuation nerveuse. Ainsi, si “Le lendemain de la première<br />

de Phèdre, et de ce souper qui ava<strong>it</strong> presque duré jusqu’au<br />

jour, la Faustin se leva en proie à une de ces tristesses noires, à un<br />

de ces navrements sans cause et sans raison, qui suivent les grandes<br />

dépenses de fluide nerveux dans de l’émotion, de la joie, du<br />

plaisir fiévreux” 43 , les deux frères, quant à eux, notent en août<br />

1855 dans leur Journal: “Nous sommes retombés dans l’ennui de<br />

toute la hauteur du plaisir. […] nous sortons de l’amour avec un<br />

abattement de l’âme, un affadissement de tout notre être, une<br />

prostration du désir, une tristesse vague, informulée et sans bornes.<br />

Notre corps et notre espr<strong>it</strong> ont des lendemains d’un gris que<br />

je ne puis dire, où la vie nous semble plate comme un mauvais<br />

vin” 44 . La mélancolie, quant à elle, ponctue des moments précis<br />

de l’intrigue: le roman s’ouvre sur Juliette évoquant les souvenirs<br />

mélancoliques liés aux instants passés avec son ancien amant<br />

Lord Annandale, “le seul homme qu’[elle a<strong>it</strong>] aimé d’amour” 45 , et<br />

l’auteur confie aux objets, auxquels il attribue la qual<strong>it</strong>é de<br />

“mélancolique”, la tâche de créer une atmosphère 46 . L’ennui s’empare<br />

bientôt de l’héroïne aux prises avec ses occupations quotidiennes.<br />

Il ne l’abandonnera que lorsqu’elle aura qu<strong>it</strong>té le théâtre<br />

pour réaliser son rêve d’amour avec son amant inopinément<br />

retrouvé – qu<strong>it</strong>te à refaire surface lorsque la jeune femme commence<br />

à percevoir qu’auprès de son lord, une fois abandonné le<br />

théâtre, “son existence” est “inerte” et “sa vie figée” 47. Les manifestations<br />

de l’ennui deviennent alors le baromètre de l’humeur<br />

de Juliette chez qui la Faustin revendique ses dro<strong>it</strong>s. Entre-temps,<br />

si l’ennui est le signal d’un malaise existentiel, la mélancolie<br />

est une tristesse plus douce, voilée du mystère de l’insaisissable,<br />

généralement liée à des souvenirs intimes de bonheur 48. En vér<strong>it</strong>é,<br />

le théâtre seul parvient à détourner la Faustin des sensations<br />

192


négatives de l’ennui et révèle ainsi sa nature profondément artiste<br />

qui ne peut se contenter de la cond<strong>it</strong>ion de femme 49 . Si l’amour<br />

ne préserve pas Juliette de l’ennui, l’art représente encore la meilleure<br />

échappatoire. Juliette im<strong>it</strong>ant les mimiques de son amant<br />

agonisant tue défin<strong>it</strong>ivement la femme qui est en elle et revendique<br />

son ident<strong>it</strong>é d’actrice. Puisque l’un<strong>it</strong>é est impossible 50 , et que<br />

Lord Annandale est celui par lequel la Faustin en prend<br />

conscience, il est naturel que celui-ci disparaisse pour permettre à<br />

la jeune femme de revenir au théâtre. Comme Edmond, la<br />

Faustin retourne à l’art après la mort fortu<strong>it</strong>e de l’objet d’amour.<br />

Cependant, l’art est ce qui garant<strong>it</strong> à celui qui surv<strong>it</strong> un lien avec<br />

le disparu: Edmond fa<strong>it</strong> revivre Jules en continuant l’œuvre qu’ils<br />

ont commencé ensemble, la Faustin reste d’une certaine manière<br />

fidèle à l’image qui ava<strong>it</strong> sédu<strong>it</strong> autrefois son amant: n’ava<strong>it</strong>-elle<br />

pas prophétisé une probable rupture à Lord Annandale lorsqu’elle<br />

lui ava<strong>it</strong> lancé “Vous comme les autres… si je qu<strong>it</strong>tais le théâtre,<br />

au bout de six mois vous ne m’aimeriez plus!” 51 ?<br />

Le “dernier roman du dernier des Goncourt”, Chérie, présente<br />

au public de la fin de siècle une “monographie de jeune fille,<br />

observée dans le milieu des élégances de la richesse, du pouvoir,<br />

de la suprême bonne compagnie, une étude de jeune fille du<br />

monde officiel sous le second Empire” 52 , depuis l’enfance jusqu’à<br />

ses vingt ans. Paradoxalement, Chérie est l’image spéculaire<br />

d’Élisa: provenant de milieux sociaux profondément divers,<br />

d’âges différents, les deux héroïnes se rejoignent toutefois autour<br />

du problème de l’amour. Chérie meurt d’une névrose hystérique<br />

à dix-neuf ans pour ne pas avoir aimé, Élisa est atteinte de folie<br />

su<strong>it</strong>e à son incarcération à perpétu<strong>it</strong>é pour avoir tué l’amant qui<br />

n’a pas su répondre à son besoin d’amour 53. L’œuvre réserve une<br />

part exiguë à la mélancolie. La mère de Chérie, devenue folle<br />

après la mort de son jeune mari, est “la mélancolique la plus<br />

inoffensive” 54 . Chérie, enfant, bât<strong>it</strong> “d’une pelle mélancolique,<br />

des gâteaux de sable” 55, et semble en proie à la mélancolie<br />

lorsqu’elle qu<strong>it</strong>te la résidence de son enfance pour la cap<strong>it</strong>ale.<br />

La mélancolie se présente encore sous les tra<strong>it</strong>s d’une tristesse<br />

193


vague accompagnée de rêverie. L’exécution des Rêveries de<br />

Rosellen, morceau particulièrement prisé par le jeune fille,<br />

contribue à l’alimenter. Pourtant, Edmond considère le malaise<br />

saturnien comme un sentiment “inconnu de l’enfance”, lié à la<br />

“succession des émotions douces et redoutables se dégageant des<br />

mystères et des cérémonies de l’Église” lors de la première<br />

communion, que l’auteur identifie avec le “premier amour de la<br />

femme” s’éveillant “au milieu de la prise de son imagination par<br />

des idées d’adoration” 56 . Sur cette base, les différentes étapes de la<br />

croissance de l’héroïne vont aller de pair avec un “développement<br />

de sensibil<strong>it</strong>é maladive tout à fa<strong>it</strong> anormal” 57 . Ainsi, l’appar<strong>it</strong>ion<br />

des règles fa<strong>it</strong> naître en Chérie un goût pour la sol<strong>it</strong>ude et la<br />

rêvasserie amoureuse. La lecture de livres sentimentaux comme<br />

Paul et Virginie, la pratique excessive de la musique – “haschisch<br />

des femmes” 58 – débil<strong>it</strong>ent sa sensibil<strong>it</strong>é imaginative à propos de<br />

l’amour. La pose de Chérie juste avant sa mort, “la tête […]<br />

appuyée sur la paume de sa main” 59 , n’est pas sans rappeler celle<br />

de l’ange de Dürer, tous deux étant – l’ange et la vierge – des êtres<br />

à qui le sexe demeure inconnu. Ce qui suivra ne sera qu’une lente<br />

et progressive détérioration vers la névrose hystérique. Cette<br />

mélancolie, propre à la jeune fille et destinée à disparaître au<br />

moment où celle-ci devient femme, se trouve exaspérée dans<br />

le cas de Chérie qui ne réuss<strong>it</strong> pas à se marier. Ainsi, Edmond<br />

donne à la mélancolie qui traverse son dernier roman des<br />

contours typiquement féminins et romantiques.<br />

Les héroïnes des romans d’Edmond ne sont qu’épisodiquement<br />

affligées par la mélancolie – encore celle-ci se distingue bien<br />

de cette affection typique qui a dominé leur créateur. Toutefois,<br />

si la mélancolie n’est jamais élevée à un niveau thématique dominant,<br />

elle n’en résulte pas moins un motif révélateur. L’analyse du<br />

Journal, avant et après la mort de Jules, montre combien elle est<br />

diffuse et s’accentue après 1870. Elle justifie le célibat de l’artiste,<br />

sa misanthropie, et le confine dans une utopie artistique qui<br />

refuse l’action et le progrès tout en percevant l’impossibil<strong>it</strong>é d’un<br />

retour en arrière. Les romans d’Edmond décrètent la vocation<br />

194


typiquement saturnine, par conséquent masculine, de cette affection<br />

dont seul pourra s’emparer le héros célibataire fin de siècle.<br />

Il en va autrement pour les héroïnes goncourtiennes, frappées par<br />

l’hystérie, par la folie, comme extrêmes conséquences d’une<br />

névrose spécifiquement féminine. La mélancolie qui tourmente<br />

les deux frères tradu<strong>it</strong> ainsi, dans la lignée de Baudelaire, le<br />

malaise de l’artiste dans la société bourgeoise du XIX e siècle;<br />

quant au motif, il relance au niveau narratif le thème de la misogynie<br />

goncourtienne et de ses nuances réactionnaires.<br />

1 J.-L. Cabanès, Introduction à E. et J. de Goncourt, Journal des Goncourt.<br />

Tome I: 1851-1857, éd<strong>it</strong>ion cr<strong>it</strong>ique publiée sous la direction de J.-L. Cabanès,<br />

texte établi par Ch. et J.-L. Cabanès, notes et notices par une équipe sous la direction<br />

de J.-L. Cabanès, Paris, Honoré Champion, 2005, p. 16. Nous renverrons à<br />

cette éd<strong>it</strong>ion avec l’abréviation Journal suivie de la page de référence.<br />

2 Yves Hersant affirme en effet que “la mélancolie est trop instable sémantiquement<br />

pour qu’on la considère comme un concept” et souligne son caractère<br />

“protéiforme” (Y. Hersant, Introduction à Mélancolies. De l’Antiqu<strong>it</strong>é au XX e siècle,<br />

éd<strong>it</strong>ion établie par Y. Hersant, Paris, Robert Laffont, 2005, pp. XI et XII).<br />

3 Pour une bibliographie cr<strong>it</strong>ique sur les diverses acceptions et manifestations<br />

de la “mélancolie”, ainsi que sur les optiques interprétatives, nous renvoyons<br />

à: Malinconia, malattia malinconica e letteratura moderna, a cura di A. Dolfi,<br />

Atti di seminario. Trento, maggio 1990, Roma, Bulzoni, 1991; Mélancolies.<br />

De l’Antiqu<strong>it</strong>é au XX e siècle, op. c<strong>it</strong>.<br />

4 W. Benjamin, Angelus Novus. Saggi e frammenti, a cura di R. Solmi, con un<br />

saggio di F. Desideri, Torino, Einaudi, 1995, p. 143.<br />

5 Journal 221.<br />

6 P. Sabatier, L’esthétique des Goncourt, Genève, Slatkine Reprints, 1970, p. 32.<br />

7 J. Starobinski, La mélancolie au miroir. Trois lectures de Baudelaire, Paris,<br />

Julliard, 1989, p. 12. Starobinski observe que, déjà à la Renaissance, la Lettre de<br />

Damegète const<strong>it</strong>ue une sorte de manifeste où s’exprime le mécontentement des<br />

intellectuels (J. Starobinski, Democr<strong>it</strong>o parla. (L’utopia malinconica di Robert<br />

Burton), in R. Burton, Anatomia della malinconia. Introduzione, a cura di J.<br />

Starobinski, Venezia, Marsilio, 1983, p. 33). Guy Sagnes ne manque pas de relever<br />

que, dans le Dictionnaire des idées reçues, Flaubert défin<strong>it</strong> la mélancolie comme<br />

un “Signe de distinction du cœur et d’élévation d’espr<strong>it</strong>” (G. Sagnes, L’ennui dans<br />

la l<strong>it</strong>térature française de Flaubert à Laforgue 1848-1884, Paris, Armand Colin,<br />

1969, p. 49).<br />

195


8 Guy Sagnes souligne l’intérêt et même le culte que les Goncourt dédièrent<br />

constamment à l’auteur du Génie du Christianisme et remarque: “Les Goncourt<br />

sont peut-être venus à Chateaubriand par les émotions de l’art, mais ils lui sont<br />

demeurés fidèles comme au maître d’une aristocratie de l’ennui. Le hasard a fa<strong>it</strong><br />

que pendant quatre années consécutives on rencontre une fois par an dans le<br />

Journal le nom de Chateaubriand désigné comme celui qui a donné à l’ennui une<br />

noblesse défin<strong>it</strong>ive. On l<strong>it</strong> en 1859: ‘Les deux grandes mélancolies du siècle,<br />

Byron et Chateaubriand, appartiennent à l’aristocratie’. Le texte de 1860 est<br />

surprenant: on devine chez les Goncourt comme un désir de représenter pour<br />

la seconde mo<strong>it</strong>ié du siècle l’att<strong>it</strong>ude qui éta<strong>it</strong> celle de Chateaubriand pour la<br />

première, et en tous cas le plaisir de se définir par rapport à lui” (G. Sagnes,<br />

Op. c<strong>it</strong>., p. 106).<br />

9 Nous renvoyons notamment au chap<strong>it</strong>re III «Le roman historique et la crise<br />

du réalisme bourgeois» de G. Lukacs, Le roman historique, tradu<strong>it</strong> de l’allemand<br />

par R. Sailley, préface de Cl.-E. Magny, Paris, Éd<strong>it</strong>ions Payot & Rivages, 2000,<br />

pp. 190-283.<br />

10 E. et J. de Goncourt, Idées et sensations, nouvelle éd<strong>it</strong>ion, Paris, G.<br />

Charpentier, 1877, p. 65. On retrouve le même concept dans le Journal, à la date<br />

du 23 avril 1860 (E. et J. de Goncourt, Journal. Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire. I –<br />

1851-1865, texte intégral établi et annoté par R. Ricatte, préface et chronologie<br />

de R. Kopp, Paris, Robert Laffont, 1989, p. 557).<br />

11 E. et J. de Goncourt, Idées et sensations, op. c<strong>it</strong>., p. 26. Guy Sagnes affirme<br />

à ce propos: “Outre l’hypersensibil<strong>it</strong>é, par su<strong>it</strong>e de laquelle nombre des s<strong>it</strong>uations<br />

indifférentes de la vie prendront la virulence de l’ennui, l’observation et l’analyse<br />

développent la mélancolie parce qu’elles déroulent une distance entre l’âme et les<br />

choses” (Op. c<strong>it</strong>., p. 275). Le cr<strong>it</strong>ique a bien montré en quoi consiste la sol<strong>it</strong>ude<br />

de l’homme de lettres, particulière aux Goncourt et engendrée notamment par<br />

leur volonté de rendre l’irrendable (Ivi, pp. 275-282).<br />

12 Dans l’Avant-propos à l’éd<strong>it</strong>ion des Préfaces et manifestes l<strong>it</strong>téraires, publié<br />

chez Charpentier en 1888, Edmond affirme son intention de faire ressortir, à travers<br />

le recueil de ces préfaces, leur rôle de précurseurs (E. et J. de Goncourt,<br />

Préfaces et manifestes l<strong>it</strong>téraires, présentation d’H. Juin, Genève, Slatkine Reprints,<br />

1980, pp. 6-7).<br />

13 Nous renvoyons, à ce propos, à la préface de Germinie Lacerteux (Ivi, p. 27).<br />

14 Cf. E. de Goncourt, Chérie. Préface de la première éd<strong>it</strong>ion, Ivi, pp. 63-64.<br />

15 G. Agamben, Stanze. La parola e il fantasma nella cultura occidentale,<br />

Torino, Einaudi, 1977, p. 7.<br />

16 Comme l’enfance à Gisors (26 septembre 1855, Journal 770-772), la maîtresse<br />

des années du collège désormais “rangée” et vivant “bourgeoisement”<br />

(janvier 1855, Journal 174-176), les membres de la famille disparus (11 juillet<br />

1857 au 22 juillet, Journal 429-431). Voir également à la date du 18 mars 1892<br />

(E. et J. de Goncourt, Journal. Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire. III – 1887-1896,<br />

196


texte intégral établi et annoté par R. Ricatte, Paris, Robert Laffont, 1989,<br />

pp. 680-683).<br />

17 Journal 777.<br />

18 23 avril 1860, Journal. Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire, t. I, op. c<strong>it</strong>., p. 556.<br />

19 Mai 1860, Journal. Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire, t. I, op. c<strong>it</strong>., p. 564.<br />

20 Voir à la date de lundi 28 mai 1884 (E. et J. de Goncourt, Journal. Mémoires<br />

de la vie l<strong>it</strong>téraire. II – 1866-1886, texte intégral établi et annoté par R. Ricatte,<br />

Paris, Robert Laffont, 1989, p. 741).<br />

21 Comme avec le jardinage (cf. à la date de jeudi 13 mars 1884, Ivi, p. 1053).<br />

22 En voici quelques occurences: “une tristesse vague, informulée et sans bornes”<br />

(août 1855, Journal 212); “Tous ces jours-ci, mélancolie vague, découragement,<br />

paresse, atonie du corps et de l’espr<strong>it</strong>” (10 mai 1856, Journal 777); “Ennui;<br />

ennui vague: ‘C’est le temps’, comme d<strong>it</strong> Rose” (1, 2, 3 février 1858, Journal.<br />

Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire, t. I, op. c<strong>it</strong>., p. 327); “Un ennui vague, qui n’a pas<br />

d’objet et qui se promène partout. La vie est plate” (23 avril 1860, Ivi, p. 556).<br />

23 Voir le Journal notamment à la date du 12 au 26 août 1859 (Journal.<br />

Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire, t. I, op. c<strong>it</strong>., p. 468), du 28 septembre 1862<br />

(Ivi, p. 862), du 10 juillet 1865 (Ivi, p. 1174) et du 27 août 1867 (E. et J. de<br />

Goncourt, Journal. Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire, t. II, op. c<strong>it</strong>., p. 105). “Retour à<br />

Paris. Tristesse à l’idée de rentrer chez moi, de me sentir moralement forcé d’agir,<br />

de faire quelque chose, de reprendre mon métier, de ne pas continuer à vivre de<br />

cette vie, où je n’ai pas même mon dîner à commander et où je flotte dans la vie<br />

des autres sans une conscience bien réelle de la mienne propre” (28 décembre<br />

1871, Ivi, p. 477).<br />

24 23 avril 1860, Journal. Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire, t. I, op. c<strong>it</strong>., p. 557.<br />

25 Il suff<strong>it</strong> de lire le Journal à la date du 1 er janvier de chaque année pour<br />

constater que la tristesse de ne pas avoir de famille revient comme un le<strong>it</strong>motiv.<br />

26 Nous reprenons ici l’interprétation que Freud a énoncée dans son texte<br />

int<strong>it</strong>ulé Deuil et mélancolie (in Métapsychologie, tradu<strong>it</strong> de l’allemand par<br />

J. Laplanche et J.B. Pontalis, Paris, Gallimard, 1968; nous c<strong>it</strong>ons depuis l’éd<strong>it</strong>ion<br />

d’Yves Hersant, Mélancolies. De l’Antiqu<strong>it</strong>é au XX e siècle, op. c<strong>it</strong>., pp. 760-772,<br />

c<strong>it</strong>. p. 760).<br />

27 Voir E. et J. de Goncourt, Journal. Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire, t. II, op. c<strong>it</strong>.,<br />

p. 247, note 1.<br />

28 Le 19 juin, Edmond note: “À cette heure, je maudis la l<strong>it</strong>térature. Peut-être,<br />

sans moi, se sera<strong>it</strong>-il fa<strong>it</strong> peintre. Doué comme il l’éta<strong>it</strong>, il aura<strong>it</strong> fa<strong>it</strong> son nom sans<br />

s’arracher la cervelle… et il vivra<strong>it</strong>” (Journal. Mémoires de la vie l<strong>it</strong>téraire, t. II, op.<br />

c<strong>it</strong>., p. 255). Trois jours plus tard, le 22 juin 1870: “M’interrogeant longuement,<br />

j’ai la conviction qu’il est mort du travail de la forme, à la peine du style.”<br />

(Ivi, p. 259).<br />

29 P.-J. Dufief, Préface, in E. de Goncourt, Les Frères Zemganno, Paris-Genève,<br />

Slatkine, 1996, pp. 11 et 13.<br />

197


30 Il en est ainsi du géant Hercules, mais aussi de Gianni, tendanciellement<br />

tac<strong>it</strong>urne, de Stépanida la bohémienne, toujours triste et silencieuse, souffrant du<br />

mal de son pays.<br />

31 P.-J. Dufief, Préface, c<strong>it</strong>., p. 18.<br />

32 Ibid.<br />

33 Ivi, p. 131.<br />

34 J.-P. Bertrand, Lecture, in E. de Goncourt, La Faustin, Arles, Actes Sud,<br />

1995, p. 291.<br />

35 E. de Goncourt, La Fille Élisa, éd<strong>it</strong>ion défin<strong>it</strong>ive publiée sous la direction<br />

de l’Académie Goncourt, Paris, Flammarion-Fasquelle, 1956, pp. 71 (“l’ennui de<br />

cette vie de ténèbres”), 74 (“l’ennui irr<strong>it</strong>é”).<br />

36 Ivi, p. 80.<br />

37 Ivi, p. 117.<br />

38 Ibid.<br />

39 E. de Goncourt, La Faustin, op. c<strong>it</strong>., p. 146.<br />

40 Ivi, p. 36.<br />

41 Voir à ce propos M. Modenesi, Ennui e fin-de-siècle. Decadentismo e naturalismo<br />

a confronto, in Sotto il segno di Saturno. Malinconia, spleen e nevrosi nella<br />

letteratura dell’Ottocento, Atti del Seminario di studio di Malcesine, 7-9 maggio<br />

1992, Fasano, Schena, 1994, pp. 252-278.<br />

42 Comme nous l’avons remarqué à propos des frères Goncourt dans leur<br />

Journal, la Faustin est constamment en attente de l’imprévu: “Tu n’as donc<br />

pas, toi”, d<strong>it</strong>-elle à sa sœur, “[…] ces envies désordonnées, ces fringales de<br />

quelque chose d’inattendu, et qu’on ne sa<strong>it</strong> pas, et qu’on voudra<strong>it</strong> qui arrivât…”<br />

(E. de Goncourt, La Faustin, op. c<strong>it</strong>., p. 35). Le lendemain de la première de<br />

Phèdre, la Faustin éprouve un ennui auquel Edmond consacre une page entière<br />

de description.<br />

43 Ivi, p. 145.<br />

44 Journal 212.<br />

45 E. de Goncourt, La Faustin, op. c<strong>it</strong>., p. 13.<br />

46 À noter que lorsque Juliette évoque le souvenir précis d’une nu<strong>it</strong> passée<br />

avec son amant, Edmond parle de “grands vents mélancoliques d’automne”<br />

(Ivi, p. 14), écho du vent mélancolique de Baudelaire dans “La servante au grand<br />

cœur dont vous étiez jalouse”.<br />

47 Ivi, p. 261.<br />

48 La mélancolie apparaît dans la première scène du roman que nous venons<br />

de souligner. Elle est présente également lorsque l’actrice avoue, devant le<br />

Marquis de Fontebise, ne pas réussir à retrouver l’intonation juste de certaines<br />

répliques, dénonçant par là une lim<strong>it</strong>e de son talent (Ivi, p. 161). Enfin, la<br />

mélancolie perce involontairement dans la voix de Juliette immolant son métier<br />

d’actrice à Lord Annandale (Ivi, p. 221), ce qui laisse deviner au lecteur la fin de<br />

l’intrigue.<br />

198


49 Avant d’abandonner le théâtre, la Faustin ava<strong>it</strong> déclaré à Lord Annandale:<br />

“vous ne savez donc pas que le théâtre est tout pour moi… c’est-à-dire que je ne<br />

comprends pas comment je pourrais vivre dans la journée, si quelque chose ne me<br />

disa<strong>it</strong> que je joue le soir…” (Ivi, p. 210).<br />

50 Cf. B. Fabre, La Faustin ou l’un<strong>it</strong>é impossible, in Cahiers Edmond et Jules de<br />

Goncourt, 8, 2001, pp. 87-104.<br />

51 E. de Goncourt, La Faustin, op. c<strong>it</strong>., p. 215.<br />

52 E. de Goncourt, Préface à Chérie, in Préfaces et manifestes l<strong>it</strong>téraires, op. c<strong>it</strong>.,<br />

p. 39.<br />

53 Pour Giorgio Agamben, la mélancolie peut conduire à l’hystérie, à la<br />

démence, à l’épilepsie et à la manie suicide (G. Agamben, Stanze. La Parola e il<br />

fantasma nella cultura occidentale, op. c<strong>it</strong>., p. 15).<br />

54 E. de Goncourt, Chérie, éd<strong>it</strong>ion cr<strong>it</strong>ique établie et annotée par J.-L. Cabanès<br />

et Ph. Hamon, Jaignes, La Chasse au Snark, 2002, p. 78.<br />

55 Ivi, p. 82. On retrouve ici aussi l’adjectif au lieu du substantif.<br />

56 Ivi, p. 136.<br />

57 Ivi, p. 156.<br />

58 Ivi, p. 129.<br />

59 Ivi, p. 290.<br />

199


LA MISE EN TEXTE DELLA MALINCONIA:<br />

PARADIGMI SINONIMICI NEI MANOSCRITTI<br />

DI MADAME BOVARY<br />

200<br />

di STELLA MANGIAPANE<br />

…le tremblé et l’étincelle<br />

qui accompagnent la création… 1<br />

1. Premessa<br />

Le riflessioni proposte nell’amb<strong>it</strong>o del presente lavoro hanno<br />

per oggetto la presenza di paradigmi sinonimici del termine<br />

mélancolie nei manoscr<strong>it</strong>ti di Madame Bovary, nonché il ruolo da<br />

essi svolto, ai fini della costruzione del senso, durante i processi<br />

di testualizzazione che sostanziano la genesi del primo romanzo<br />

di Gustave Flaubert.<br />

Svolgere questo genere di analisi riferendosi non, come avviene<br />

di sol<strong>it</strong>o, al testo fin<strong>it</strong>o dell’opera, ma al suo avantesto, significa<br />

scegliere di inoltrarsi in una realtà per molti versi più incerta,<br />

se non problematica, ma sempre particolarmente attraente, poiché<br />

capace di inattese rivelazioni. Si tratta in ogni caso di una scelta<br />

metodologica non priva di importanti conseguenze, poiché<br />

riflettere sui processi, piuttosto che sul prodotto, modifica profondamente<br />

la prospettiva dalla quale si osservano i problemi. In<br />

un terr<strong>it</strong>orio ‘altro’ rispetto al testo che noi tutti conosciamo, la<br />

riflessione può infatti nutrirsi di una consapevolezza ‘altra’ ed<br />

‘ulteriore’, derivante dalla possibil<strong>it</strong>à che i manoscr<strong>it</strong>ti ci offrono<br />

di osservare i gesti di scr<strong>it</strong>tura – e pertanto ripercorrere gli <strong>it</strong>inerari<br />

creativi – che a quel testo conducono, determinando, scelta<br />

dopo scelta, il concretizzarsi dell’elaborazione testuale 2. In altri<br />

termini, l’approccio appena descr<strong>it</strong>to può rivelarsi uno strumento


valido per comprendere in che modo l’iscriversi progressivo, nell’opera<br />

in fieri, di una f<strong>it</strong>ta rete di rapporti semantici concorra in<br />

maniera decisiva a crearne il senso, o almeno uno dei sensi.<br />

2. “Mélancolie”, testo e avantesto<br />

Com’è noto, in Madame Bovary il tema della maliconia è da<br />

considerarsi tra quelli fondanti: esso corrisponde ad un aspetto<br />

peculiare del carattere dell’eroina e si pone come ‘tratto pertinente’<br />

– per usare la terminologia linguistica – del bovarysmo stesso.<br />

Oggetto di approfond<strong>it</strong>e riflessioni cr<strong>it</strong>iche 3 , è fortemente ancorato<br />

a livello di ricezione pubblica: dig<strong>it</strong>ando come parole chiave<br />

Madame Bovary e mélancolie sui consueti motori di ricerca, si<br />

ottengono più di ventimila risultati, a conferma di quanto il temperamento<br />

malinconico di Emma sia percep<strong>it</strong>o come una delle<br />

principali caratteristiche della sua personal<strong>it</strong>à.<br />

Nel testo del romanzo, il lessema mélancolie(s) è in realtà poco<br />

frequente, considerata l’estensione dell’opera: esso occorre infatti<br />

soltanto sette volte. Tutte le occorrenze sono tuttavia sempre rifer<strong>it</strong>e<br />

ad Emma, a sue esperienze, sensazioni o stati d’animo. Il<br />

sostantivo appare due volte da solo, mentre negli altri cinque casi<br />

esso è ulteriormente connotato da determinanti o complementi.<br />

La tabella che segue riporta le sette occorrenze, nei rispettivi<br />

cotesti 4 , che ci si lim<strong>it</strong>erà a commentare sinteticamente:<br />

(1)<br />

1) Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des<br />

mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de<br />

l’étern<strong>it</strong>é ! (Parte I, cap. VI)<br />

2) Alors, les appét<strong>it</strong>s de la chair, les convo<strong>it</strong>ises d’argent et les mélancolies<br />

de la passion, tout se confond<strong>it</strong> dans une même souffrance; –<br />

et au lieu d’en détourner sa pensée, elle l’y attacha<strong>it</strong> davantage, s’exc<strong>it</strong>ant<br />

à la douleur et en cherchant partout les occasions. (Parte II,<br />

cap. V)<br />

201


202<br />

3) Comme au retour de la Vaubyessard, quand les quadrilles tourbillonnaient<br />

dans sa tête, elle ava<strong>it</strong> une mélancolie morne, un désespoir<br />

engourdi. (Parte II, cap. VII)<br />

4) Elle persista pourtant, et, lorsque le volume lui tomba<strong>it</strong> des mains,<br />

elle se croya<strong>it</strong> prise par la plus fine mélancolie catholique qu’une âme<br />

éthérée pût concevoir. (Parte II, cap. XIV)<br />

5) Pour se faire valoir, ou par une im<strong>it</strong>ation naïve de cette mélancolie<br />

qui provoqua<strong>it</strong> la sienne, le jeune homme déclara s’être ennuyé prodigieusement<br />

tout le temps de ses études. (Parte III, cap. I)<br />

6) Alors, ils se racontèrent les pet<strong>it</strong>s événements de cette existence lointaine,<br />

dont ils venaient de résumer, par un seul mot, les plaisirs et les<br />

mélancolies. (Parte III, cap. I)<br />

7) Cela lui descenda<strong>it</strong> au fond de l’âme comme un tourbillon dans un<br />

abîme, et l’emporta<strong>it</strong> parmi les espaces d’une mélancolie sans bornes.<br />

(Parte III, cap. V).<br />

Educata in convento, durante le letture domenicali di brani<br />

tratti dal Génie du Christianisme, Emma conosce il potere suggestivo<br />

delle “mélancolies romantiques” (1) ed è ben noto quanto<br />

profondamente inciderà sulla sua v<strong>it</strong>a futura questo essersi<br />

nutr<strong>it</strong>a di letture romantiche. Nel corso della sua drammatica<br />

vicenda, s<strong>it</strong>uazioni e circostanze diverse sono connotate dall’apparire<br />

del medesimo sentimento. Di malinconia si tingono infatti,<br />

durante il primo periodo a Yonville, i confl<strong>it</strong>ti interiori che la<br />

tormentano, malgrado la decisione maturata di scoraggiare Léon<br />

(2), come anche le sue sofferenze dopo la partenza di questi dalla<br />

c<strong>it</strong>tadina (3). Durante la convalescenza che segue la grave crisi<br />

nervosa derivata dall’abbandono di Rodolphe, Emma cerca consolazione<br />

nella religione e in letture edificanti, che susc<strong>it</strong>ano<br />

sovente in lei “la plus fine mélancolie catholique qu’une âme<br />

éthérée pût concevoir” (4). Nella conversazione con Léon, il giorno<br />

dopo il loro incontro a teatro, a Rouen, nella terza parte del<br />

romanzo, la malinconia riappare per ben due volte nel medesimo<br />

contesto, ovvero mentre i due futuri amanti si raccontano a<br />

vicenda il tempo trascorso lontani l’uno dall’altro (5 e 6). Infine,<br />

nei viaggi di r<strong>it</strong>orno da Rouen, durante la relazione con Léon, la


“mélancolie sans bornes” nella quale la fa precip<strong>it</strong>are la voce<br />

lamentosa del cieco, diventa, grazie al valore <strong>it</strong>erativo dell’imperfetto,<br />

un sentimento ab<strong>it</strong>uale (7). Non passerà inosservato, infine,<br />

il fatto che la parola mélancolie(s) occorre più di una volta al<br />

plurale (uso inconsueto per i termini che esprimono concetti<br />

astratti), come a voler sottolineare i molteplici, complessi, aspetti<br />

che assume in Emma questo stato d’animo.<br />

La lettura integrale dei 61 folii di plan e scénario 5 , ovvero gli<br />

stadi genetici che concorrono alla prima selezione dei materiali<br />

narrativi, alla loro reciproca organizzazione e, pertanto, all’impiantarsi<br />

delle macrostrutture tematiche nell’opera in formazione,<br />

rivela che, nell’amb<strong>it</strong>o di questa prima cruciale fase genetica,<br />

il termine mélancolie(s) ricorre in tutto sei volte, di cui una rifer<strong>it</strong>a<br />

a Charles e che non sarà qui presa in considerazione, e cinque<br />

ad Emma:<br />

(2)<br />

Gli episodi della v<strong>it</strong>a di Emma trattati nei frammenti avantestuali<br />

in questione sono solo due: il primo, nell’ordine della diacronia<br />

genetica (ed al quale si riferiscono le prime tre occorrenze)<br />

203


iguarda il periodo della relazione adulterina con Léon: è interessante<br />

notare come la prima occorrenza di mélancolies nell’avantesto,<br />

oltre ad essere plurale, assuma il singolare aspetto di un’insol<strong>it</strong>a<br />

proiezione verso l’avvenire. Il secondo episodio, che nell’intreccio<br />

del romanzo si colloca prima ma è geneticamente posteriore,<br />

riguarda la reazione di Emma dopo la partenza di Léon da<br />

Yonville. Nel testo finale, relativamente al primo caso, non apparirà<br />

il sostantivo mélancolies ma l’aggettivo mélancolique:<br />

“Souvent elle lui disa<strong>it</strong>, avec des douceurs de voix mélancolique:<br />

Ah! tu me qu<strong>it</strong>teras, toi!... tu te marieras! tu seras comme les<br />

autres” 6 ; nell’altro caso, come si evince dal secondo esempio della<br />

tabella 1, ricorre invece il termine mélancolies.<br />

Ora, se il sostantivo che esprime un elemento caratteristico del<br />

temperamento di Emma ricorre così poche volte in questa prima<br />

fase genetica, come già constatato anche a propos<strong>it</strong>o della versione<br />

finale del romanzo, è lec<strong>it</strong>o chiedersi come abbia fatto il tema<br />

della malinconia ad infiltrarsi profondamente nel testo in costruzione<br />

e a marcare in modo tanto deciso la ricezione dell’opera.<br />

L’analisi delle occorrenze sinonimiche del lessema mélancolie(s)<br />

nel corpus cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>o dai plan e scénario di Madame Bovary può in<br />

questo senso essere rivelatrice. Infatti, “se si assume che ciascuna<br />

parola sia caratterizzata da uno spazio semantico definibile attraverso<br />

l’insieme dei suoi sinonimi” 7 questo tipo di indagine potrà<br />

darci significative informazioni su come lo scr<strong>it</strong>tore ha proceduto<br />

per testualizzare il concetto di malinconia durante la stesura<br />

del romanzo, ovvero su quali aspetti del concetto stesso egli ha<br />

progressivamente selezionato attraverso concrete scelte lessicali,<br />

permettendo in tal modo ad una specifica tematica di prendere<br />

corpo. Inoltre, se si tiene presente la differenza tra significato e<br />

senso, così come essa è stata defin<strong>it</strong>a nell’amb<strong>it</strong>o della linguistica,<br />

intendendo per significato “l’insieme di tutti i valori ed usi che<br />

una parola può assumere nella lingua” 8 e per senso “il modo in cui<br />

la parola è sent<strong>it</strong>a (percep<strong>it</strong>a) dalla persona che la utilizza e/o la<br />

deve interpretare” 9, si potrà anche comprendere in maniera più<br />

approfond<strong>it</strong>a qual è il senso che, durante l’elaborazione genetica,<br />

204


Flaubert attribuisce – nel suo romanzo e relativamente al personaggio<br />

da lui creato – alla parola mélancolie.<br />

3. Avantesto e sinonimia<br />

Per r<strong>it</strong>rovare l’insieme dei sinonimi di mélancolie presenti nell’avantesto<br />

del romanzo si è fatto dapprima ricorso alla consultazione<br />

di dizionari della lingua francese e dizionari di sinonimi<br />

fruibili sia su supporto cartaceo che informatico. Dei quattro<br />

dizionari consultati – Le Nouveau Pet<strong>it</strong> Robert10 , Trésor de la langue<br />

française11 , Dictionnaire de Synonymes et contraires di Henri<br />

Bertaud Du Chazaud12 e Dictionnare de synonymes en ligne del<br />

Laboratoire Crisco13 – quest’ultimo propone la lista più corposa,<br />

comprensiva di tutte le altre, e presenta di un insieme di ben cinquanta<br />

sinonimi in ordine alfabetico:<br />

(3)<br />

abattement, accablement, aliénation, amertume, angoisse, assombrissement,<br />

asthénie, atrabile, bile, bourdon, brumaille, brume, cafard, chagrin, consternation,<br />

dégoût, dépression, déprime, déreliction, désolation, ennui, grisaille,<br />

humeur, humeur noire, hyperthymie, hypocondrie, langueur, lypémanie, mal,<br />

mal du pays, maussaderie, moros<strong>it</strong>é, navrance, neurasthénie, noirceur, nostalgie,<br />

nuage, ombre, papillons noirs, peine, pessimisme, psychose, regret, rêverie,<br />

sombreur, spleen, taedium v<strong>it</strong>ae, tristesse, trouble, vague à l’âme<br />

Partendo da questa lista più ampia, si è verificata la presenza<br />

(ed ovviamente, per i casi pos<strong>it</strong>ivi, tutte le occorrenze) di detti<br />

sinonimi nei plan e nei scénario, sia facendo ricorso agli strumenti<br />

di ricerca lessicale forn<strong>it</strong>i dal s<strong>it</strong>o che osp<strong>it</strong>a l’edizione on line<br />

dei manoscr<strong>it</strong>ti del romanzo che esaminando integralmente i 61<br />

folii. Non volendo lim<strong>it</strong>are osservazioni e riflessioni ad una mera<br />

rilevazione statistica, si è infatti r<strong>it</strong>enuto indispensabile osservare<br />

la presenza del lessema principale e dei suoi sinonimi nei relativi<br />

contesti avantestuali, come anche le loro collocazioni o cooccorrenze,<br />

in quanto elementi suscettibili di ‘spostarne’ il senso in una<br />

direzione o nell’altra.<br />

205


Dei 50 sinonimi proposti dal dizionario del Crisco, otto sono<br />

presenti nella fase genetica oggetto di analisi, ed esattamente<br />

quelli evidenziati in grassetto nella tabella 3. Si tralascerà chagrin,<br />

usato da Flaubert solo in relazione a Charles (altro personaggio<br />

malinconico di cui non è possibile occuparsi in questa sede) e si<br />

focalizzerà l’attenzione sui sette rimanenti.<br />

Mettendo a confronto le definizioni proposte dal Nouveau<br />

Pet<strong>it</strong> Robert per il lemma mélancolie e per i sette sinonimi selezionati,<br />

emerge che nel semema di mélancolie è presente un tratto<br />

semantico generale: il classema état inteso, secondo la definizione<br />

del dizionario menzionato sopra, come “manière d’être (physique,<br />

intellectuelle, morale) d’un être vivant”; classema che mélancolie<br />

condivide con i sette co-iponimi usati da Flaubert. Gli altri<br />

semi condivisi da tutti i lessemi presi in considerazione sono:<br />

1) il sema morale, in quanto antonimo di fisico, comprendente<br />

dunque tutta la sfera psichica: affettiv<strong>it</strong>à, intelletto... e 2) il sema<br />

sofferenza, condiviso da tutti ad eccezione di dégoût e rêverie.<br />

Il dizionario del Crisco ordina tutti i parasinonimi secondo il<br />

grado di sinonimia, ovvero di prossim<strong>it</strong>à semantica rispetto<br />

all’iperonimo di riferimento – mélancolie – di cui tutti i parasinonimi<br />

sono naturalmente co-iponimi. Il grado di prossim<strong>it</strong>à<br />

semantica è rappresentato da una striscia rossa e l’ordine, relativamente<br />

ai sette parasinonimi sui quali si concentra adesso l’analisi,<br />

è il seguente 14 :<br />

206<br />

(4)


Confrontando l’ordine proposto dal dizionario del Crisco con<br />

il numero di occorrenze dei singoli sinonimi nei plan e scénario,<br />

si cominciano a delineare i contorni del valore semantico che<br />

Flaubert attribuisce al termine mélancolie nel suo romanzo e in<br />

relazione al carattere di Emma. Il confronto consente altresì di<br />

cogliere in che modo l’autore percepisca i rapporti di sinonimia<br />

tra i diversi termini che usa durante il lavoro di redazione. Nella<br />

tabella che segue sono stati inser<strong>it</strong>i tra parentesi tre termini che,<br />

appartenendo a categorie grammaticali diverse, non possono<br />

essere considerati sinonimi e non dovrebbero pertanto figurare<br />

accanto agli altri sostantivi: (s’)ennuyer, triste e se dégoûter. Si è<br />

r<strong>it</strong>enuto tuttavia opportuno segnalarli poiché la loro presenza<br />

amplifica, rinforzandolo, il senso dei tre sostantivi ai quali sono<br />

legati in quanto appartenenti allo stesso campo derivazionale.<br />

(5)<br />

Secondo la rilevazione numerica presentata nella tabella 5, tra<br />

i parasinonimi di mélancolie, ennui è quello che ricorre più volte<br />

nei plan e scénario e il cui semema è ulteriormente amplificato<br />

dalla presenza del verbo ennuyer, usato sempre alla forma pronominale<br />

tranne una volta. Sostantivo e verbo definiscono, grazie<br />

a numerosi e diversificati cotesti avantestuali, una condizione<br />

esistenziale peculiare della protagonista, precisando di volta in<br />

volta circostanze, intens<strong>it</strong>à e ulteriori caratteristiche del suo stato<br />

d’animo. Presente fin dal primo plan, dove caratterizza già gli<br />

inizi della v<strong>it</strong>a coniugale a Tostes, l’ennui è il tono grigio predominante<br />

delle giornate di Emma, nei più diversi frangenti della<br />

207


sua esistenza: il periodo trascorso ai Bertaux (ff. 18 r2 e 9 r), i<br />

primi tempi del matrimonio con Charles (es.: ff. 1 r, 3r), la v<strong>it</strong>a<br />

a Yonville (es.: f° 10 r) e perfino, da un certo momento in poi, gli<br />

incontri adulterini con Léon (ff. 35 r e 32 r):<br />

208<br />

(6)<br />

tristesse<br />

ennui<br />

dégoût<br />

regret<br />

langueur<br />

mal<br />

rêverie


La noia di un’esistenza piatta e difforme dalle aspettative tanto<br />

a lungo nutr<strong>it</strong>e è in diverse occasioni all’origine di un sentimento<br />

di ripulsione nei confronti della v<strong>it</strong>a stessa e fa sprofondare<br />

Emma nella tristezza, come testimoniano diversi frammenti<br />

avantestuali in cui ennui, dégoût e tristesse/triste appartengono al<br />

medesimo cotesto. Neanche la fuga in s<strong>it</strong>uazioni apparentemente<br />

compensatrici, come l’evasione adulterina, sembra poterla salvare<br />

da quella che si presenta come una vera e propria incapac<strong>it</strong>à di<br />

aderire alla realtà e diventa causa di sofferenza morale. I rapporti<br />

di causa-effetto tra un sentimento e l’altro sono chiaramente<br />

esplic<strong>it</strong>ati dallo scr<strong>it</strong>tore man mano che procede il lavoro di creazione<br />

del carattere della sua eroina; i frammenti avantestuali<br />

contenuti nelle due tabelle che seguono (7 e 8) lo dimostrano in<br />

maniera eloquente:<br />

(7)<br />

209


(8)<br />

I diversi sinonimi si rincorrono, quasi, presentandosi spesso<br />

insieme, in cotesti avantestuali che, sempre più chiaramente,<br />

creano i legami tra una sensazione e l’altra, tutte riconducibili<br />

all’iperonimo mélancolie e determinanti uno stato di generica,<br />

quanto indistinta sofferenza: langueurs, regret(s), rêveries, mal:<br />

210


(9)<br />

(10)<br />

(11)<br />

(12)<br />

La mélancolie di Emma assume dunque, mentre lo scr<strong>it</strong>tore<br />

costruisce progressivamente il suo carattere in relazione con lo<br />

sviluppo della catena evenemenziale, una fisionomia sempre più<br />

precisa; si tratta di uno stato d’animo connotato dal prevalere di<br />

due sentimenti: noia e disgusto (ennui/dégoût) sono all’origine del<br />

rifiuto, da parte di Emma, della realtà nella quale vive e che le<br />

appare insopportabile, provocandole uno stato di profonda<br />

tristezza (tristesse). Le sensazioni di mollezza e di abbandono<br />

211


(langueurs) che la caratterizzano ne sono la spia, mentre il rimpianto<br />

di ciò che desiderava avere e che le circostanze le hanno<br />

negato (regret), induce la giovane donna a cercare rifugio nelle<br />

fantasticherie (rêveries) per superare la sua sofferenza morale<br />

(mal). Come si vede, quasi tutti i tratti del bovarysmo sono già<br />

presenti in questa prima fase genetica.<br />

4. Verso la nevrosi.<br />

Ora, la lettura integrale dei scénario metteva in evidenza altre<br />

possibili occorrenze sinonimiche che necess<strong>it</strong>avano però di conferma.<br />

Occorreva cioè verificare se talune frequenti cooccorrenze<br />

rilevate nei manoscr<strong>it</strong>ti fossero già registrate dai dizionari come<br />

parasinomi. Approfondendo ulteriormente la ricerca ed entrando<br />

nelle liste sinonimiche dei primi sette lessemi selezionati, si ha in<br />

effetti la conferma che il paradigma sinonimico di mélancolie<br />

usato da Flaubert durante la prima fase della redazione di<br />

Madame Bovary è ancora più vasto e comprende altri 16 co-iponimi<br />

che condividono, l’uno con l’altro, almeno un sema o, in<br />

alcuni casi, più d’uno:<br />

212<br />

(13)<br />

15


Come si evince dalla tabella 13, i dati rilevati sono numerosi.<br />

Poiché, per ovvie ragioni di spazio, non è possibile riportarli integralmente,<br />

ci si lim<strong>it</strong>a ad elencare nella nota 15 i folii che contengono<br />

le occorrenze di ciascuno dei lessemi. Esse testimoniano che<br />

proprio la serie nutr<strong>it</strong>a dei parasinonimi ricorrenti nei plan e nei<br />

scénario contribuisce a definire in maniera più precisa i contorni<br />

di uno stato affettivo e psicologico che, tra l’altro, evolve progressivamente<br />

verso la dimensione patologica, sfociando in comportamenti<br />

che sono chiari sintomi della nevrosi di cui Emma rimarrà<br />

tragicamente v<strong>it</strong>tima. Si vedano i tre esempi riportati nella<br />

tabella 14: essi consentono di seguire l’evoluzione diacronica di<br />

un unico ‘luogo’ avantestuale, ma sono una chiara esemplificazione<br />

di come lo scr<strong>it</strong>tore pianifichi, fin dalla prima previsione dell’opera,<br />

l’instaurarsi e lo svilupparsi della nevrosi in Emma, già<br />

dall’inizio della sua v<strong>it</strong>a matrimoniale a Tôtes.<br />

(14)<br />

Ognuno dei parasinonimi porta ovviamente con sé nuovi ed<br />

ulteriori tratti pertinenti e contribuisce a precisare, dettagliandoli,<br />

i contorni e i numerosi aspetti della mélancolie di Emma.<br />

Benché ci si trovi ancora nella fase programmatica dell’elaborazione<br />

avantestuale, i lessemi che risultano dalla ricognizione<br />

esposta, seppur lim<strong>it</strong>atamente ai dati quant<strong>it</strong>ativi, nella tabella 13<br />

assumono un particolare rilievo in quanto, concreto paradigma<br />

213


sotteso al testo finale, essi concorrono efficacemente a delineare<br />

in maniera sempre più netta i contorni del carattere della protagonista:<br />

definiscono s<strong>it</strong>uazioni, sensazioni e sentimenti, comportamenti,<br />

reazioni e, soprattutto, l’evoluzione verso quello stato<br />

patologico che segnerà la vicenda esistenziale di Emma, votandola<br />

inev<strong>it</strong>abilmente ad un tragico epilogo. Particolarmente<br />

significative sono le numerose occorrenze di termini come vide,<br />

désespoir, haine, rêve(s): essi dicono le cause e le conseguenze di<br />

una sofferenza interiore che si manifesta in atteggiamenti e reazioni<br />

sempre più esasperati, determinando un’aspra quanto irreversibile<br />

scissione dalla realtà (rage) e inducendo la giovane donna<br />

a rifugiarsi frequentemente in vani tentativi di evasione. Emma<br />

rimarrà v<strong>it</strong>tima della sua malinconia che, divenuta vera e propria<br />

nevrosi, colpirà duramente il suo animo e il suo corpo (maladie),<br />

fino al fenomeno allucinatorio che accompagna significativamente<br />

la tragica risoluzione della donna di porre fine alla sua<br />

esistenza (hallucination).<br />

5. Conclusione.<br />

La ricerca effettuata nei manoscr<strong>it</strong>ti di lavoro ha fatto emergere,<br />

dalla imponente quant<strong>it</strong>à di informazioni che essi custodiscono,<br />

alcuni dei processi che hanno sorretto la mise en texte di un<br />

tema centrale ed ha permesso di osservare in che modo il concetto<br />

di mélancolie si sia progressivamente iscr<strong>it</strong>to nell’avantesto del<br />

romanzo.<br />

Dall’osservazione dei manoscr<strong>it</strong>ti, si evince che sono di fatto i<br />

parasinonimi di mélancolie ad agire efficacemente, permettendo<br />

al tema della malinconia di ancorarsi profondamente nel testo in<br />

formazione man mano che Flaubert sviluppa le diverse parti del<br />

suo romanzo.<br />

Collocandosi nella dimensione avantestuale dell’opera, è<br />

stato possibile infatti osservare come la f<strong>it</strong>ta trama di parasinonimi<br />

che Flaubert tesse nei scénario gli consenta di creare una<br />

vasta rete semantica, suscettibile di descrivere in maniera particolareggiata<br />

diversi tratti e comportamenti, facenti tutti parte<br />

214


del temperamento malinconico di Emma, in stretta relazione<br />

con precise circostanze e s<strong>it</strong>uazioni esistenziali.<br />

Fin dalle primissime redazioni, la presenza di un nutr<strong>it</strong>o paradigma<br />

di parasinonimi, tutti co-iponimi dell’iperonimo mélancolie,<br />

concorre a definire i contorni di una psicologia complessa e<br />

tormentata, come quella di Emma – destinata a sua volta a divenire<br />

il paradigma di una specifica condizione umana e femminile<br />

in particolare – e, inoltre, consente allo scr<strong>it</strong>tore di delineare<br />

esplic<strong>it</strong>amente, nel testo in formazione, il precip<strong>it</strong>are di un primo<br />

generico stato d’animo legato a specifiche circostanze verso quel<br />

comportamento patologico che segnerà, determinandola, la tragica<br />

fine della protagonista del suo romanzo.<br />

1 A. Grésillon, La cr<strong>it</strong>ique génétique, aujourd’hui et demain, [En ligne], Mis en<br />

ligne le: 21 novembre 2006: http://www.<strong>it</strong>em.ens.fr/index.php?id=14174.<br />

2 “C’est à travers les ratures et réécr<strong>it</strong>ures que le généticien reconstru<strong>it</strong> les étapes<br />

successives de l’élaboration textuelle. Le processus n’est donc pas accessible<br />

directement, mais résulte d’une reconstruction rendue possible par les indices<br />

contenus dans l’espace graphique du manuscr<strong>it</strong>. ”, Ibid.<br />

3 Numerosi sono gli studi dedicati negli ultimi decenni a questa tematica. Si<br />

ricordano in particolare: M. Colesanti, Il “rifiuto” della realtà (Per una introduzione),<br />

in Micromégas, IX, 25, 1982, pp. 3-21; R. Chambers, Répét<strong>it</strong>ion et ironie, in<br />

Mélancolie et oppos<strong>it</strong>ion : les débuts du modernisme en France, Paris, Librairie José<br />

Corti, 1987, pp. 187-222; R. Chambers, Vapeurs d’Emma, vertige du texte:<br />

Madame Bovary et la mélancolie, in Women in French L<strong>it</strong>erature. A Collection of<br />

Essays (Michel Guggenheim éd.), ANMA LIBRI, 1988, pp. 157-167.<br />

4 G. Flaubert, Madame Bovary (par B. Ajac), Paris, GF-Flammarion, 1986,<br />

pp. 95, 173, 189, 283, 305, 307, 340.<br />

5 L’edizione on line dell’intero avantesto del romanzo è attualmente consultabile<br />

sul s<strong>it</strong>o Flaubert dell’Univers<strong>it</strong>à di Rouen: www.univ-rouen/flaubert<br />

(L’Atelier Bovary). Cf: D. Girard, La transcription des brouillons de Madame<br />

Bovary: une aventure humaine et intellectuelle, in Atti del Convegno Internazionale<br />

“Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni”,<br />

Messina, 26-28 ottobre 2006, a cura di R. M. Palermo Di Stefano e S.<br />

Mangiapane, Napoli, ESI, 2007, pp. 85-91. Tutti i frammenti riportati nelle<br />

tabelle, e sui quali si fonda l’analisi qui proposta, sono frutto della trascrizione<br />

di Y. Leclerc. Lo stesso autore ha pubblicato le trascrizioni dei plan e scénario<br />

215


di Madame Bovary in un pregevole volume, con riproduzione fotografica dei<br />

manoscr<strong>it</strong>ti a fronte: G. FLAUBERT, Plans et scénarios de Madame Bovary,<br />

(par Y. Leclerc), Paris, CNRS Ed<strong>it</strong>ion, Zulma, 1995. Alle pagine di questo<br />

volume si riferiscono, nelle tabelle, le indicazioni tra parentesi accanto al numero<br />

di ogni folio, che esplic<strong>it</strong>ano la collocazione dei singoli frammenti nella diacronia<br />

genetica.<br />

6 G. Flaubert, Madame Bovary, op. c<strong>it</strong>., p. 342.<br />

7 C. Cappelli, A. D’Elia, La percezione della sinonimia: un’analisi statistica<br />

mediante modellei per ranghi, JADT 2004: 7es Journées internationales d’Analyse<br />

statistique des Données Textuelles, p. 230, consultabile on line sul s<strong>it</strong>o<br />

http://www.cavi.univ-paris3.fr/lexicometrica/jadt/jadt2004/tocJADT2004.htm.<br />

8 Ibid.<br />

9 Ibid.<br />

10 Le Nouveau Pet<strong>it</strong> Robert de la langue française 2008, Paris, Le Robert, 2008.<br />

11 Le Trésor de la Langue Française informatisé, http://atilf.atilf.fr/tlf.htm.<br />

12 H. Bertaud Du Chazaud, Dictionnaire de Synonymes et contraires, Paris,<br />

Le Robert, “Les Usuels”, 2001.<br />

13 http://elsap1.unicaen.fr/dicosyn.html<br />

14 http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/trouveclicbis2?requete=mélancolie&proc=<br />

15698<br />

15 Torpeur(s): 9r, 9v; 45r, 8v, 6r, 45v, 43r, 28r; vide(s): 1v (2 occ.),14v, 6r (2<br />

occ.), 15r, 19r, 22r, 23r; désespoir: 1v, 3v, 10v, 14r (2 occ.), 22r, 20r;<br />

inquiétude(s): 12r; malaise: 9v; aigreurs(s): 45v; haine: 9v, 13v, 14r, 45v (2 occ.),<br />

43r, 19r (2 occ.), 21r, 22r, 28r, 29r (2 occ.); rêve(s): 1r (2 occ.), 3r, 9v (5 occ.),<br />

8v (3 occ.), 6r (2 occ.), 45v, 3v, 12v, 12r, 9r, 14r (2 occ.), 4r, 5r (3 occ.), 18r (2<br />

occ.), 26r, 28r (2 occ.); maladie (solo le occorrenze relative alla crisi nervosa che<br />

segue l’abbandono di Rodolphe): 10v, 14r, 22r, 20r, 27r, 24r, 28r, 29r, 30v;<br />

vapeurs: 3r, 9v, 8v (2 occ.), 6r; froideur(s): 8v (2 occ.); nervos<strong>it</strong>é(s): 8v, 6r, 45v<br />

(2 occ.), 35r; irr<strong>it</strong>ation(s): 6r, 45v, 43r, 30v; hallucination(s): 32r, 41r (2 occ.);<br />

impossibil<strong>it</strong>é(s): 3v, 8v, 17v, 19r, 6r (2 occ.), 45v, 43r; rage(s): 3v, 10v (2 occ.),<br />

11r, 13r, 13v, 14r, 43r. Per r<strong>it</strong>rovare i numeri delle pagine nell’edizione di<br />

Y. Leclerc c<strong>it</strong>ata alla nota 5, consultare la table de concordance, p. 164-166 del<br />

volume.<br />

216


LA MALINCONIA DEL PUER.<br />

L’ASSENZA DA SÉ NEL CHÉRI DI COLETTE<br />

di CINZIA BIGLIOSI FRANCK<br />

Introduzione. La Malinconia del Senex.<br />

Alla tradizione letteraria romantica, che della malinconia<br />

aveva fatto un’esperienza di “inerzia colorata di languore” 1 ,<br />

Charles Baudelaire oppose il volto meno consolatorio di un ennui<br />

che tutto divora con vorac<strong>it</strong>à e sistematica indolenza. Gravando<br />

il soggetto con un eccesso di tempo, lo spleen baudelairiano soffoca<br />

ogni élan dello spir<strong>it</strong>o sotto il peso insostenibile di un orologio<br />

che “m’inghiotte minuto per minuto” 2 . Impotente, il poeta<br />

scopre così la propria paralisi nell’impossibil<strong>it</strong>à di ancorarsi ad un<br />

reale che, nella dimensione temporale dell’esistenza, vive il suo<br />

più profondo defic<strong>it</strong>.<br />

Ho più ricordi che se avessi mille anni. Un grosso mobile a cassetti<br />

ingombro di bilanci, di versi, di lettere d’amore, di verbali,<br />

di romanze e di grevi ciocche di capelli ravvolte entro quietanze,<br />

nasconde meno segreti che il mio triste cervello” […]<br />

“Nulla eguaglia la lentezza dio quei giorni azzoppati quando,<br />

sotto i pesanti fiocchi delle annate nevose, la noia, frutto della<br />

cupa indifferenza, prende le proporzioni dell’immortal<strong>it</strong>à. 3<br />

Orologio, dio sinistro, pauroso, impassibile, il cui d<strong>it</strong>o ci<br />

minaccia dicendoci “Ricordati!”. Vibranti Dolori si configgeranno<br />

presto nel tuo cuore come in un bersaglio;<br />

il vaporoso Piacere fuggirà verso l’orizzonte come una silfide in<br />

fondo al palcoscenico; ogni istante ti divora un po’ di quel piacere<br />

che viene accordato all’uomo fin che dura il suo tempo.<br />

Tremilaseicento volte all’ora il secondo mormora ”Ricordati!”.<br />

217


218<br />

Rapido, con la sua voce d’insetto, l’Adesso dice: Io sono<br />

l’Allora, ho pompato la tua v<strong>it</strong>a con la mia tromba immonda!<br />

Remember! Ricordati, prodigo! Esto memor! (La mia gola<br />

metallica pronuncia tutte le lingue). I minuti, o sventato mortale,<br />

sono delle sabbie che non bisogna abbandonare senza un<br />

po’ d’oro!<br />

Ricordati che il Tempo è un giocatore avido che vince senza<br />

barare, a ogni colpo. È la legge. Decresce il giorno, la notte<br />

avanza. Ricordati! L’abisso ha sempre sete, la clessidra si svuota.<br />

Presto suonerà l’ora in cui il divino Caso, l’augusta Virtù, tua<br />

sposa ancora intatta, il Pentimento stesso (ahi, l’ultimo rifugio),<br />

ogni cosa ti dirà: “Muori, vecchio vigliacco, ormai è troppo tardi. 4<br />

Il mondo baudelairiano è inesorabilmente corroso dall’“orda<br />

dei secondi”, come la definì Walter Benjamin, pietrificato dalla<br />

condanna dell’Adesso che è già l’Allora, perché l’ipocr<strong>it</strong>a lettore sa<br />

bene che “ogni giorno verso l’inferno scendiamo d’un passo”, perché<br />

ogni istante siamo senza orrore spinti dal più implacabile dei<br />

negrieri, il tempo. La morte entra nell’uomo a profondi respiri,<br />

insinuandosi nella carne prima ancora che nello spir<strong>it</strong>o, senza che<br />

nessuna ribellione sia possibile. La noia, che tiene le redini delle<br />

passioni assop<strong>it</strong>e sotto miriadi di attimi accumulatisi senza posa,<br />

diviene in questo modo il solo sentimento di chi vive con spalle<br />

e sguardo piegati verso il suolo, come a cercarvi “una vaga<br />

tomba” 5. Così, nelle rappresentazioni iconografiche, il malinconico<br />

viene spesso r<strong>it</strong>ratto mentre si regge il capo con mani pallide e<br />

dolenti, come se la sola forza del collo non potesse sostenere oltre<br />

il peso d’un cielo fattosi troppo plumbeo, come se la realtà del<br />

mondo fosse divenuta eccessivamente cupa, come se la v<strong>it</strong>a si<br />

fosse ormai rivelata fatalmente noiosa.<br />

Sotto la d<strong>it</strong>tatura di Cronos, il malinconico ha il “cuore colmo<br />

di cose funebri” 6, pesanti e insopportabili come l’“amaro sapere”<br />

di un vecchio prossimo alla morte, affetto, fin da giovane, da


un’incurabile vecchiezza dell’animo che, col tempo, ne ha spento<br />

ogni speranza. Abbracciata la rassegnazione, è con lo sguardo del<br />

disincanto che il poeta interroga gli “straordinari viaggiatori” 7 che<br />

hanno ancora “un tre-alberi” al posto dell’anima, perennemente<br />

attratti da mete che cambiano di continuo. “D<strong>it</strong>eci: che vedeste?”,<br />

egli chiede, “E poi, poi ancora?”: i viaggiatori incalzati dal<br />

poeta giungono presto a narrare di un “mondo, piccolo e monotono<br />

oggi come ieri, come domani, come sempre”. Il tempo, che<br />

s’impone sempre uguale a se stesso, diviene presto specchio della<br />

“nostra immagine: un’oasi d’orrore in un deserto di noia!”.<br />

Ma per Baudelaire vi è un mezzo per sfuggire alla malinconia:<br />

avere “cervelli infantili”.<br />

La malinconia del Puer: Chéri.<br />

Con il personaggio di Chéri, centrale nei due romanzi Chéri<br />

(1920) e La fine di Chéri (1926), Colette capovolse il paradigma<br />

baudelairiano per mostrare come fosse possibile una malinconia<br />

mortale anche per il Puer.<br />

Per addentrarsi nella parabola esistenziale di Chéri, è possibile<br />

usare lo schema tematico e strutturale del poema La camera doppia<br />

di Baudelaire 8 . Nella prima parte del poema, la stanza di<br />

Baudelaire è “un sogno” […] “rosa e blu”; in un richiamo di<br />

armoniose corrispondenze, le stoffe, i fiori e i cieli si fondono<br />

nella magia di soli al tramonto e il fascinoso Idolo giace in un<br />

letto intriso “di fantasmagorie e di voluttà”. La camera è un luogo<br />

sospeso, “un altro mondo” dove poter cullare beatamente “una<br />

sensibil<strong>it</strong>à perfezionata”. Il volere di un misterioso “demone benigno”<br />

ha soprattutto liberato la stanza dalla condanna del tempo,<br />

sost<strong>it</strong>uendolo con il regno delle “eterne delizie”. Lo scenario cambia<br />

nella seconda parte, quando, all’improvviso, “ogni magia<br />

scompare” e il sogno si trasforma presto in un incubo, riducendo<br />

la stanza a “un mondo stretto”. “Il Tempo si restaura: il Tempo<br />

regna ora sovrano” e con lui torna il fardello di ricordi, rimorsi,<br />

spasmi, paure, angosce, incubi, collere e nevrosi, ossia il peso di una<br />

v<strong>it</strong>a già vissuta e ormai vecchia.<br />

219


Come la camera doppia di Baudelaire, anche i romanzi Chéri<br />

e La fine di Chéri rappresentano due momenti speculari dell’esistenza<br />

del loro protagonista che prima vive un momento fatato e<br />

roseo, poi discende “nell’inesorabile buio” 9 degli inferi, sotto il<br />

peso insostenibile del Tempo, despota impietoso.<br />

Colette si muove nei suoi libri come un p<strong>it</strong>tore all’affannosa<br />

ricerca della sfumatura migliore da posare sulla pagina. I suoi<br />

scr<strong>it</strong>ti concatenano inafferrabili digressioni che si misurano nella<br />

forma di estese divagazioni concentriche alternate a stoccate<br />

asciutte e precise. Tali descrizioni allontanano lo sguardo del lettore<br />

dalla scena su cui si gioca l’intrigo, mostrando il paesaggio<br />

che circonda i protagonisti, facendo sentire i rumori (il cigolio<br />

di un cancello dal quale qualcuno si allontana, il canto di un<br />

uccello notturno), permettendo di odorare l’ambiente, quando<br />

non i cibi dimenticati su un vassoio, e soprattutto indicando con<br />

un’insistenza ossessiva i colori di tutto, dalle perle opache di una<br />

collana contesa, al movimento di un volto giratosi troppo in<br />

fretta. Colette non lesina sui colori e ne profonde in quant<strong>it</strong>à<br />

aristocratiche, colorando sapientemente tutto il mondo animato<br />

e quello inanimato della sua opera, come un p<strong>it</strong>tore nel suo<br />

atelier.<br />

Il romanzo Chéri si apre come un quadro di Fragonard: al centro<br />

della scena un letto d’ottone cesellato e ferro battuto (lo stesso<br />

che, nella Fine di Chéri diventerà un’onirica “grande nave<br />

d’oro e d’acciaio” 10), una profusione di trine e tende rosa e due<br />

“magnifiche braccia nude” dalle “mani indolenti” che ne escono:<br />

è una macchia di colore, come le numerose che punteggiano l’intero<br />

romanzo. Le belle braccia sono di Léa, ex cocotte ed ex collega<br />

della madre dell’ultimo amante, Chéri. La donna vive una<br />

v<strong>it</strong>a lussuosa che le permette la rend<strong>it</strong>a di “una fortunata carriera<br />

di cortigiana danarosa e di buona figliola a cui la v<strong>it</strong>a aveva risparmiato<br />

le catastrofi fascinose e i nobili dolori” 11 . Per Léa, Chéri è<br />

l’amante di fine carriera, un ultimo capriccio d’età che, in un<br />

capovolgimento delle parti, trasforma l’amante della ex mantenuta<br />

in un gigolo bizzoso e viziato.<br />

220


La stanza dove Léa riceve Chéri ha l’armonia incantata della<br />

prima camera di Baudelaire: tutto è rosa; la cameriera si chiama<br />

Rosa; l’acacia del giardino, i cui fiori profumano l’alcova degli<br />

amanti, abbonda di grappoli rosa; il cielo sopra la casa di Léa è<br />

sempre rosato. Per contro, in questo duetto cromatico, Chéri<br />

viene dipinto fin dalle prime pagine “coi capelli dai riflessi blu<br />

come le penne dei merli”, ma, soprattutto, la sua natura impermeabile<br />

alle sfumature troverà una costante coloratura scissa tra il<br />

“tutto nero” e il “tutto bianco” 12 .<br />

Nel suo andirivieni tra la stanza rosata di Léa e il giardino<br />

materno, Chéri conserva nel tempo il tratto psicologico del bambino.<br />

Come evidenziato da Maria Teresa Giaveri, la tragedia di<br />

Chéri trova origine nel “tedium v<strong>it</strong>ae che la letteratura ha sempre<br />

associato a pallide figure d’intellettuali e che solo il genio di<br />

Colette poteva radicare nel bellone protervo e infantile che non<br />

sa vivere senza Léa ma non può più viverle insieme” 13 . Libero da<br />

ogni responsabil<strong>it</strong>à adulta, Chéri non ha nessuna premura per le<br />

incombenze quotidiane che vengono gest<strong>it</strong>e dalle donne che gli<br />

organizzano l’intera esistenza. Egli soggiace al potere femminile<br />

che lo circonda e protegge dall’esterno, immergendolo in uno<br />

stato di completa incoscienza. Cullato dalle cure assistenziali di<br />

Léa, la volontà di Chéri viene presto vampirizzata e portata a una<br />

forma di impotenza, perché, come scrive Colette, “la brama femminile<br />

di possesso tende a evirare qualsiasi conquista viva e può<br />

ridurre un maschio, magnifico e inferiore, al rango di cortigiana”<br />

14.<br />

Mentre frequenta Léa, il protagonista vive sospeso in una<br />

dimensione onirica: egli è dentro la sua relazione, ma al di fuori<br />

della realtà, tra enigmatici silenzi e desideri mutevoli, tra un<br />

broncio e un pomeriggio d’ozio. Lo sguardo che Chéri posa sulla<br />

realtà circostante è anestetizzato e incapace di cogliere lo scorrere<br />

del tempo che scivola al di là della sua soglia di percezione. Con<br />

l’imperturbabil<strong>it</strong>à di un automa, al termine di Chéri, l’amante<br />

abbandonerà Léa, dopo che la madre scaltra ha combinato per lui<br />

un matrimonio di convenienza. Andandosene, Chéri commisera<br />

221


il futuro di Léa, senza accorgersi che in realtà egli sta rec<strong>it</strong>ando<br />

l’orazione funebre della propria v<strong>it</strong>a.<br />

222<br />

C’è stata Léa, la guerra.. credevo che per me non contassero più<br />

né l’una né l’altra, e invece sono state l’una e l’altra a cacciarmi<br />

fuori da questo tempo. 15<br />

Come nella Camera doppia di Baudelaire, anche nell’esistenza<br />

di Chéri irrompe l’eco di “un colpo terrificante” che, dopo aver<br />

rotto l’incanto, lo costringe ad uno stato di improvvisa coscienza<br />

e lo caccia fuori dalla propria v<strong>it</strong>a: è la Storia che fa irruzione con<br />

lo scoppio della Grande Guerra. Una volta sconvolti gli antichi<br />

equilibri, la “brutale d<strong>it</strong>tatura” del Tempo è ripristinata ed esso<br />

regna sovrano.<br />

Nella Fine di Chéri, il cambio di scena è radicale. Tutto ha<br />

mutato le proprie sembianze rispetto alle ultime pagine di Chéri:<br />

c’è stata la guerra, Chéri si è salvato dal fuoco nemico grazie al<br />

corpo di un commil<strong>it</strong>one rimasto ucciso che, nell’esplosione, gli<br />

si è riverso addosso (metafora di un’esistenza che, per il rotto della<br />

cuffia, riesce a rimanere sempre uguale a se stessa); Léa ha cambiato<br />

casa e il suo fisico, abbandonato ormai all’inesorabil<strong>it</strong>à del<br />

tempo, ha preso le mastodontiche sembianze di un informe blocco<br />

di grasso, dal quale si è r<strong>it</strong>ratta la “normale femminil<strong>it</strong>à e una<br />

sorta di dign<strong>it</strong>à asessuata” 16 vi si è sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>a. La nuova Lèa è così<br />

irriconoscibile che, durante l’unico e drammatico incontro tra<br />

i due, per diversi minuti Chéri ha l’impressione di un sinistro<br />

bal de tête, chiedendosi più di una volta dove si sia nascosta<br />

la vera Léa 17.<br />

Al r<strong>it</strong>orno dalla guerra, Chéri scopre che “il lavoro, e l’attiv<strong>it</strong>à,<br />

e il dovere” sono ormai funzioni d’ordine femminile, in una<br />

società dove sono “le donne che servono la patria” 18. Tornato dal<br />

fronte, egli r<strong>it</strong>rova la moglie, un tempo timida e sottomessa, trasformata<br />

in una dirigente di successo: insieme alla madre di<br />

Chéri, essa ha organizzato un ospedale all’avanguardia del quale<br />

è divenuta l’abile direttrice. Rientrato a Parigi, lontano da Léa


e alle prese con un matrimonio all’interno del quale egli è un<br />

perfetto estraneo, Chéri ha perso qualsiasi collocazione in una<br />

realtà di cui egli non possiede più le coordinate né un posto in<br />

cui stare: semplicemente, egli non è più.<br />

Hai proprio l’aria balorda di chi soffre del male del secolo […]<br />

Sei come i tuoi compagni, cerchi il tuo paradiso, eh, il paradiso<br />

che vi era dovuto dopo la guerra? Vi dovevano tutto, vi avevano<br />

promesso tutto, ed era più che giusto, diamine.. E adesso<br />

che cosa trovate? Un bel tran-tran. Allora cadete nella nostalgia,<br />

nel languore, nella delusione, nella nevrastenia. 19<br />

Un nuovo scenario cancellò il palcoscenico sfavillante della<br />

Bell’Epoque e la percezione di un tempo nuovo si impose insieme<br />

alla malinconia di un’intera generazione che, nel 1918, si svegliò<br />

afona di fronte a un mondo nel quale non sarebbe più riusc<strong>it</strong>a<br />

a rientrare.<br />

Le quotazioni dell’esperienza sono cadute e questo in una generazione<br />

che, nel 1914-18, aveva fatto una delle più mostruose<br />

esperienze della storia mondiale. Forse questo non è così strano<br />

come sembra. Non si poteva già allora constatare che la gente se<br />

ne tornava muta dai campi di battaglia? Non più ricca, ma più<br />

povera di esperienza comunicabile […]. Una generazione, che<br />

era andata a scuola ancora con il tram a cavalli, stava, sotto il<br />

cielo aperto, in un paesaggio in cui niente era rimasto immutato<br />

tranne le nuvole, e nel centro – in un campo di forza di<br />

esplosioni e di correnti distruttrici – il minuto e fragile corpo<br />

umano. 20<br />

Come descr<strong>it</strong>to dai primi percorsi della psicanalisi, l’assunto<br />

fondamentale che determina la natura della malinconia trova origine<br />

in un’esperienza di perd<strong>it</strong>a, intesa come prova di morte o di<br />

separazione, entrambe vissute come irrecuperabili. Tre anni<br />

prima della nasc<strong>it</strong>a letteraria di Chéri, nel classico Lutto e malinconia<br />

(1917), Sigmund Freud scrisse che, dopo aver perso il<br />

223


proprio oggetto d’amore, il soggetto reagisce naturalmente con il<br />

sentimento della disperazione e del dolore i quali necess<strong>it</strong>ano di<br />

essere successivamente elaborati in un lutto. Il lutto è faticoso da<br />

elaborare, perché prima ne va costru<strong>it</strong>o il percorso del pensiero<br />

che ha perduto le regole ab<strong>it</strong>uali. Infatti, il soggetto non deve<br />

tanto ri-affermare quel che non c’è più (tale pretesa, infatti, di<br />

fronte ad una perd<strong>it</strong>a ineluttabile, comporterebbe risvolti patologici<br />

e nevrotici che il tipo di malinconia qui affrontata non prevede),<br />

ma piuttosto ridare senso al vuoto nero che si è incuneato<br />

nel suo animo. Il sentimento della malinconia s’insinua nello<br />

spessore infin<strong>it</strong>esimale formatosi tra il momento della perd<strong>it</strong>a e<br />

quello del lutto al suo nascere. In tale interstizio, essa rimane a<br />

ricordare la cicatrice tra il prima e il dopo la perd<strong>it</strong>a, tra il pieno<br />

e il vuoto, tra l’ora e il mai più. Dopo essersi impover<strong>it</strong>a per sottrazione,<br />

la realtà che circonda il malinconico si spoglia del tutto,<br />

così che il vuoto circostante si insinua anche nella profond<strong>it</strong>à<br />

dell’Io che volge il proprio sguardo verso il passato, un ancora<br />

pieno ormai perduto.<br />

Prima per la protezione dalla madre e dall’amante, poi per lo<br />

scoppio della guerra, Chéri vive in una dimensione di assoluto<br />

sradicamento dalla realtà. Immutabile, Chéri scruta di continuo<br />

se stesso allo specchio, senza mai scorgervi un benché minimo<br />

cambiamento: come un eterno fanciullo, egli non può invecchiare<br />

perché non conosce il tempo.<br />

Con il personaggio di Chéri, alla malinconia del Senex<br />

(Baudelaire), Colette oppone quella Puer, una figura che trova<br />

origine nella m<strong>it</strong>ologia e nella psicologia. Il Puer è “colui che<br />

cerca, ma senza voler trovare”, preso nel vortice di “un movimento<br />

turbinoso che alla fine riporta sempre al punto di origine” 21.<br />

Egli attraversa la v<strong>it</strong>a con animo irrequieto, umiliato da un<br />

percorso senza meta fissa che lo sprofonda in una spirale di perenne<br />

insoddisfazione, perché, come accade per il malinconico,<br />

l’”aspetto essenziale del Puer è la mancanza” 22 che ne alimenta il<br />

movimento perenne e l’incapac<strong>it</strong>à di radicarsi in un reale cambiamento.<br />

Il Puer aeternus è colui che resta “l’eternamente giovane<br />

224


e l’eternamente esule” 23 , incapace di “entrare nel tempo e a invecchiare”<br />

24 , come il Chéri degli ultimi giorni, la cui “bellezza […]<br />

si impietriva a poco a poco” 25 .<br />

Nella lettura junghiana, fondamentale per l’analisi di Chéri, il<br />

Puer è l’eterno figlio, colui che non riesce mai a liberasi defin<strong>it</strong>ivamente<br />

della figura della Grande Madre. Restando vincolato ad<br />

una complic<strong>it</strong>à col materno che si rivela paralizzante, egli si pone<br />

in una posizione di eterna dipendenza, senza riuscire ad entrare<br />

autonomamente nel mondo.<br />

Figura liminare, sempre colto sul lim<strong>it</strong>are di una porta o di un<br />

passaggio – emblematica in tal senso la sua presenza nei pressi di<br />

un cancello nella chiusa di Chéri e nell’incip<strong>it</strong> di La fine di Chéri<br />

– Chéri non svilupperà mai un’effettiva evoluzione, restando<br />

intrappolato in un costante regime di figliolanza che lo porta ad<br />

essere figlio della madre e, nelle vesti di amante androgino, a crearne<br />

nuovi simulacri, come con la matura Léa o con la giovane<br />

moglie.<br />

“Per me […] la part<strong>it</strong>a è chiusa” 26 : solo e “tagliato fuori” 27 ,<br />

incapace di rientrare nel corso del tempo che non esiste per lui,<br />

ma che corrode il mondo degli altri, Chéri si aggrappa al solo<br />

strumento che permetta di riattualizzare il passato, vale a dire la<br />

narrazione. Gli ultimi giorni della sua esistenza, il giovane si affida<br />

alle cure di una vecchia amica di Léa, dall’aspetto simile a<br />

quello di una strega, con “una faccia decrep<strong>it</strong>a su cui spiccavano<br />

qua e là il belletto, le rughe, il khol e qualche b<strong>it</strong>orzolo, il tutto<br />

sparso a casaccio, come si ficcano in tasca alla rinfusa le chiavi, il<br />

fazzoletto e i soldi. Una faccia vecchia e volgare” 28. Dopo aver<br />

abbandonato la madre e la moglie, “gente che cambia e vive per<br />

cambiare” 29, Chéri si rifugia nello stambugio dell’Amica, come<br />

egli chiama la “vecchia per la quale il presente non esisteva. Si<br />

incontravano scavalcando un’epoca superflua, una quant<strong>it</strong>à di<br />

giovani morti importuni, e l’Amica gettava a Chéri una passerella<br />

di nomi appartenenti a vecchi invulnerabili, a vecchie battagliere<br />

o pietrificate sotto il loro aspetto defin<strong>it</strong>ivo” 30. Come<br />

Shahrazâd, l’Amica tenta di salvare Chéri dalla malinconia che<br />

225


l’ha rap<strong>it</strong>o, dipanando il filo di infin<strong>it</strong>i ricordi, tutti ai margini<br />

della Bell’Epoque ormai lontana come la gioventù di Léa.<br />

226<br />

Le storie che gli raccontava erano carine: quella del cagnolino<br />

di novecento grammi che nel 1897 aveva bloccato le carrozze al<br />

r<strong>it</strong>orno dalle corse, quella della vecchia La Berche che nel 1893<br />

aveva rap<strong>it</strong>o una sposina il giorno delle nozze… 31<br />

Nelle Mille e una notte, Shahrazâd sfida la sorte e chiede di<br />

poter cambiare il destino suo e del futuro mar<strong>it</strong>o, il vendicativo<br />

gran re Shahriyâr, con l’arma salvifica del racconto. In un crescendo<br />

di emozione, sollec<strong>it</strong>ata con trucchi ed effetti di suspense 32 ,<br />

Shahrazâd asseta la curios<strong>it</strong>à del re con storie coinvolgenti, concatenate<br />

come piccole matrioske che, aprendosi una dopo l’altra,<br />

notte dopo notte, lo incamminano verso la ver<strong>it</strong>à del suo amore<br />

e la salvezza della saggia sposa.<br />

Quelle che Chéri passa sull’ottomana dell’Amica non sono<br />

mille e una notte, ma “due settimane, funebri e regolate come<br />

una v<strong>it</strong>a religiosa, che non pesarono né all’uno né all’altra dei due<br />

reclusi” 33 . Abbandonato alla “voce anestetizzante” 34 della strana<br />

infermiera, Chéri affida gli ultimi spasmi della sua volontà a<br />

“certe frasi dotate di virtù indefinibili” 35 , frasi che lo avvolgono<br />

nell’ultima trappola di Léa, l’illusione di un r<strong>it</strong>orno del tempo<br />

passato.<br />

Chéri muore nel momento in cui perde la possibil<strong>it</strong>à di restare<br />

l’eterno fanciullo, ovvero l’eterno figlio. La fine di Chéri è<br />

segnata, infatti, dalla morte del mondo materno che lo rende<br />

orfano per sempre. Un giorno, l’Amica gli annuncia di dover partire<br />

per il funerale della madre e per Chéri è la fine. “Arrivederci,<br />

figliolo” 36: morta la madre della narratrice, muore anche la<br />

speranza di Chéri che nel racconto aveva trovato l’ultimo asilo<br />

possibile.<br />

Dopo aver abbandonato tutto ed essere stato abbandonato da<br />

tutti, Chéri si r<strong>it</strong>rova rinchiuso a tu per tu con se stesso, nell’ultima<br />

stanza dove ha potuto rec<strong>it</strong>are la parte del figlio. Rimasto


completamente solo, il lutto, che non trova nessuna forma di elaborazione<br />

e gli impedisce di vivere, assume finalmente il chiaro<br />

aspetto della nostalgia di una pace prenatale, una dimensione<br />

forse mai interamente assaporata.<br />

L’analisi della melanconia ci insegna che l’Io può uccidersi solo<br />

quando riesce a trattare se stesso come un oggetto, quando può<br />

dirigere contro di sé l’ostil<strong>it</strong>à che riguarda un oggetto. 37<br />

Dopo aver attraversato un processo di lenta reificazione 38,<br />

Chéri finisce per raggom<strong>it</strong>olarsi sul divano algerino, coperto da<br />

una vestaglia femminile che gli sfuma anche l’ultima parvenza<br />

sessuale. Trasformato nell’immagine distorta di un feto androgino,<br />

egli può finalmente abbandonare la realtà come essere vivente,<br />

per entrarvi da oggetto pietrificato dalla morte. E, cantilenandosi<br />

l’ambiguo nomignolo amoroso dato a Léa come a una tata,<br />

“Nounoune, Nounoune mia…”, egli può finalmente cullarsi<br />

nella morte, per far r<strong>it</strong>orno al verde paradiso infantile del figlio che<br />

non è più.<br />

1 P. Labarthe, Spleen et création poétique dans Les fleurs du mal, Aa.Vv., Poètes<br />

du spleen. Leopardi, Baudelaire,Pessoa, Genève, Champion, 1997, p. 115.<br />

2 C. Baudelaire, Voglia del nulla, in I fiori del male, intr. di G. Macchia,<br />

versione in prosa di A. Bertolucci con una nota di G. Raboni, Milano, Garzanti,<br />

1981, p. 135.<br />

3 C. Baudelaire, Spleen, in I fiori del male, op. c<strong>it</strong>., pp. 129-131.<br />

4 Id., L’orologio, in I fiori del male, op. c<strong>it</strong>., pp. 143-145.<br />

5 Id., Brume e piogge, in I fiori del male, op. c<strong>it</strong>., p. 185.<br />

6 Ivi, p. 187.<br />

7 Le note del paragrafo sono tratte da C. Baudelaire, Il viaggio, in I fiori del<br />

male, op. c<strong>it</strong>., pp. 249-259.<br />

8 “Una camera che assomigli a un sogno sfrenato, una camera veramente spir<strong>it</strong>uale,<br />

dove l’atmosfera stagnante è leggermente tinta di rosa e blu.<br />

L’anima vi prende un lavacro d’ozio, odoroso di rimpianto e di desiderio. - È<br />

un che di crepuscolare, di bluastro e arrossato: un sogno di voluttà durante<br />

un’eclissi.<br />

227


I mobili assumono forme dilatate, prostrate, languorose: hanno l’aria di<br />

sognare: come vivi di un’energia sonnambula, come vegetali e minerali. Le stoffe<br />

parlano una lingua muta, come i fiori, i cieli, i soli tramontanti.<br />

Sui muri nessun abominio artistico. Di fronte alla perfezione del sogno,<br />

all’impressione non smembrata, l’arte reale, l’arte lim<strong>it</strong>ata, è una bestemmia. Qui<br />

tutto ha il chiarore che basta e la deliziosa oscur<strong>it</strong>à dell’armonia.<br />

Un profumo infin<strong>it</strong>esimo della qual<strong>it</strong>à più squis<strong>it</strong>a, mescolato a un lievissimo<br />

umidore, nuota in questa atmosfera ove lo spir<strong>it</strong>o semisveglio è cullato da sensazioni<br />

di serra calda.<br />

La mussolina piove abbondante dinanzi alle finestre e sul letto; si riversa in<br />

cascate nevose. Sul letto è sdraiato l’Idolo, la sovrana di sogni. Come è arrivata<br />

qui? Chi l’ha portata? Quale possente magia l’ha installata su questo trono di fantasmagorie<br />

e di voluttà? Ma che importa? È qui! La riconosco.<br />

Sono i suoi occhi in cui l’incendio attraversa il crepuscolo; quei fanali penetranti<br />

e terribili, li riconosco per la loro spaventosa malizia! Essi affascinano, soggiogano,<br />

divorano lo sguardo che li contempla imprudente. Quanto spesso li ho<br />

studiati, questi astri neri che comandano la curios<strong>it</strong>à e l’ammirazione.<br />

A quale demone benigno devo di essere così circondato dal mistero, dal silenzio,<br />

dalla pace e dagli odori? O beat<strong>it</strong>udine! Quel che si chiama comunemente<br />

v<strong>it</strong>a, al culmine della sua gioia, nulla ha in comune con questa v<strong>it</strong>a suprema che<br />

ora so, e che assaporo minuto per minuto, secondo per secondo!<br />

No! Non più minuti, non più secondi! È scomparso il tempo; e regna<br />

l’Etern<strong>it</strong>à, le eterne delizie.<br />

Ma un colpo terrificante, greve, ha echeggiato alla porta, e come in un sogno<br />

infernale mi è sembrato di prendermi un colpo di zappa nello stomaco.<br />

E poi uno Spettro è entrato. Un usciere che viene a torturarmi in nome della<br />

legge; una battona infame che viene a piangere miseria e ad aggiungere le sue bassezze<br />

ai dolori della mia v<strong>it</strong>a; o forse un fattorino di direttore di giornale che reclama<br />

il segu<strong>it</strong>o del manoscr<strong>it</strong>to.<br />

E camera di paradiso, idolo, regina dei sogni, Silfide, come diceva il gran<br />

René: ogni magia scompare al colpo brutale picchiato dallo Spettro.<br />

Orrore! mi ricordo! mi ricordo! Sì! Questa topaia, questo soggiorno della noia<br />

eterna è ben il mio. Ecco i mobili idioti, imporr<strong>it</strong>i, scrostati: il camino senza fuoco<br />

e senza brace, lordato di scaracchi: le finestre tristi dove la pioggia ha scavato dei<br />

solchi nella polvere: i manoscr<strong>it</strong>ti, cancellati o incompiuti: il calendario dove il<br />

lapis ha marcato le date sinistre.<br />

E quel profumo di un altro mondo dove ubriacavo una sensibil<strong>it</strong>à perfezionata,<br />

ahimè! al suo posto c’è una fetida tanfa di tabacco mischiato a non so che nauseoso<br />

mucidio. Ogni ora si respira il rancido della desolazione.<br />

In questo mondo stretto, ma così gonfio di disgusto, un solo oggetto noto mi<br />

ride: la fiala di laudano; una vecchia e terribile amica; come tutte le amiche,<br />

ahimè! feconda di carezze e tradimenti.<br />

228


Oh! Sì! il Tempo si restaura: il Tempo regna or sovrano: e con l’odioso vecchio<br />

è r<strong>it</strong>ornato il demoniaco corteggio di Ricordi, di Rimorsi, di Spasmi, di Paure, di<br />

Angosce, di Incubi, di Collere e di Nevrosi.<br />

E vi assicuro che i secondi sono ora energici, hanno accenti solenni, e ognuno,<br />

sprizzando dalla pendola, urla: “Io sono la v<strong>it</strong>a! l’insopportabile! l’implacabile<br />

V<strong>it</strong>a!”<br />

Non c’è che un solo Secondo in tutta una v<strong>it</strong>a che ha la missione di annunciare<br />

una buona nuova, la buona novella che dà a ognuno una paura inesplicabile.<br />

Sì! il Tempo regna: ha rimesso in piedi la sua brutale d<strong>it</strong>tatura. E mi sforza<br />

con il suo doppio sprone, come se fossi un bue. “Arri-Ô! Bestione! Ora suda,<br />

schiavo! E vivi, dannato!”C. Baudelaire, La camera doppia, in Opere, a cura di<br />

G. Raboni e G. Montesano, introd. di G. Macchia, Milano, Mondadori, 1998,<br />

pp. 390-392.<br />

9 C. Baudelaire, La scarogna, in Opere, op. c<strong>it</strong>., p. 45.<br />

10 Colette, La fine di Chéri, trad. di A. Bassan Levi, Milano, Adelphi, 1995,<br />

p. 42.<br />

11 Id., Chéri, trad. di G. Arborio Mella, in Romanzi e racconti, a cura e con<br />

introduzione di M.T. Giaveri, Milano, Mondadori, 2000, p. 920.<br />

12 Ivi, p. 917.<br />

13 M.T. Giaveri, Introduzione, in Colette, Romanzi e racconti, op. c<strong>it</strong>.,<br />

p. XXXV.<br />

14 Colette, La fine di Chéri, op. c<strong>it</strong>., p. 105.<br />

15 Ivi, p. 152.<br />

16 Ivi, p. 69.<br />

17 Qualcosa di simile succede al Narratore della Ricerca del tempo perduto, alla<br />

“matinée” dai principi di Guermantes, quando incontra Gilberte: “Una grossa<br />

signora mi fece un cenno di saluto, durante la cui breve durata i più disparati<br />

pensieri si affollarono alla mia mente. Es<strong>it</strong>ai un attimo a risponderle; temevo che,<br />

non riconoscendo meglio di me le persone, mi avesse scambiato per un altro. […]<br />

E riconobbi Gilberte”. M. Proust, Il tempo r<strong>it</strong>rovato, trad. di G. Caproni, Torino,<br />

Einaudi, 1978, p. 318.<br />

18 Colette, La fine di Chéri, op. c<strong>it</strong>., p. 33.<br />

19 Ivi, p. 78.<br />

20 W. Benjamin, “Esperienza e povertà” in Opere complete, V. Scr<strong>it</strong>ti 1932-<br />

1933, a cura di R.Tiedemann e H.Schweppenhäuser, edizione <strong>it</strong>aliana a cura di<br />

E.Ganni con la collaborazione di H.Riediger,Torino, Einaudi, 2003, pp.539-540.<br />

21 A. Romano, Il flâneur all’inferno. Viaggi attorno all’eterno fanciullo,<br />

Bergamo, Moretti & V<strong>it</strong>ali, 1996, p. 45.<br />

22 Ivi, p. 23.<br />

23 Ivi, p. 16.<br />

24 Ivi, p. 15.<br />

25 Ivi, p. 142.<br />

229


26 Colette, La fine di Chéri, op. c<strong>it</strong>., p. 121.<br />

27 Ivi, p. 18.<br />

28 Ivi, p. 91.<br />

29 Ivi, p. 124.<br />

30 Ivi, pp. 95-96.<br />

31 Ivi, p. 125.<br />

32 “La mia storia contiene […] numerosi episodi ancora più belli e straordinari<br />

di quelli che vi ho appena fatto gustare”, in Le mille e una notte, vol. I, a cura<br />

di R.R.Khawam, prefaz. di G. Manganelli, Milano, BUR, 2005, p. 87.<br />

33 Colette, La fine di Chéri, op. c<strong>it</strong>., p. 139.<br />

34 Ibid.<br />

35 Ivi, p. 144.<br />

36 Ivi, p. 146.<br />

37 S. Freud, Lutto e melanconia, in S. Freud, Opere 1915-1917, vol. VIII, ed.<br />

<strong>it</strong>. diretta da C. L. Musatti, Torino, Boringhieri, 1976, p. 111.<br />

38 Nell’infanzia, come bambola della madre, (“Si annoiò, seminudo e raffreddato,<br />

alle Feste dei Fiori dove [la madre] lo esibiva seduto tra rose bagnate”, in<br />

Colette, Chéri, op. c<strong>it</strong>., p. 933); poi come uomo-oggetto del desiderio dell’amante,<br />

poi paragonandosi egli stesso alle perle immutabili di Léa (“Non sono cambiate,<br />

loro” [le perle] Né io né loro siamo cambiati!, in Colette, La fine di Chéri, op.<br />

c<strong>it</strong>., p. 83); infine riconoscendosi nella fiss<strong>it</strong>à dei chiodi che trattengono alla parete<br />

le foto di Léa (“sono ancora appeso, come lei, a quei quattro chiodi arruggin<strong>it</strong>i,<br />

a quegli spilli piantati di traverso”, in Colette, La fine di Chéri, op. c<strong>it</strong>., p. 152.<br />

230


MELANCHOLY, MYTHOPOEIA<br />

AND THE HYMNAL IMPULSE<br />

by SANDRO JUNG<br />

While the eighteenth-century ode was understood as an umbrella<br />

term that could comprise a variety of genres, a specific group<br />

of odes, the descriptive-allegorical hymnal odes, adhered to the<br />

tripart<strong>it</strong>e pattern of invocation, pars epica and pet<strong>it</strong>ion that characterised<br />

the classical Greek prayer hymn 1 . Most odes following<br />

this structure introduce a central personified de<strong>it</strong>y whom the<br />

speaker invokes at the beginning of his poem and from whom he<br />

requests aid and succour. These de<strong>it</strong>ies are not mere personifications<br />

but spir<strong>it</strong>ual ent<strong>it</strong>ies which are embedded into mythic<br />

structures and genealogies. In analogy w<strong>it</strong>h classical myths, hymnal<br />

odes develop a mythological machinery of their own and<br />

deify Simplic<strong>it</strong>y, Fancy and Evening as proto-creative forces<br />

which can fulfil desire and enter a pseudo-sexual union w<strong>it</strong>h the<br />

speaker of the poem 2 . The moment of epiphany and imagined<br />

union between the de<strong>it</strong>y and the speaker derives from the act of<br />

inspiration and the bestowing of the gift for which the speaker<br />

pet<strong>it</strong>ions.<br />

From the 1720s onwards, Melancholy joins the pantheon of<br />

inspiring allegorical personifications, conferring sublim<strong>it</strong>y and<br />

grace, qual<strong>it</strong>ies that are closely associated w<strong>it</strong>h creativ<strong>it</strong>y and the<br />

production of art and poetry 3 . This de<strong>it</strong>y is fundamentally different<br />

from the de<strong>it</strong>y of the same name whom Milton’s speaker in<br />

his ode “L’Allegro” (1631) invoked as “loathed” and “Of<br />

Cerberus and blackest Midnight born” 4 . Milton juxtaposed<br />

Melancholy and Euphrosyne, the incarnation of grace and<br />

beauty, assigning to Melancholy a “Stygian cave forlorn”. By<br />

contrast, he related Euphrosyne to Venus and creativ<strong>it</strong>y. In the<br />

231


mid-eighteenth century, numerous odes on, or addressed to,<br />

Melancholy were included in miscellaneous collections, and<br />

poets used the de<strong>it</strong>y in <strong>it</strong>s mythical signification until the 1760s<br />

when the association of personification w<strong>it</strong>h the spir<strong>it</strong>ual became<br />

less important and a more secular poetry aiming to capture<br />

“realism” became fashionable 5 . It is w<strong>it</strong>h the “Ode to<br />

Melancholy” (1819) that Keats revived the mythopoeic impulse<br />

that had characterised early eighteenth-century emanations of<br />

the de<strong>it</strong>y. In Keats’s ode, “Veiled Melancholy has her Sovran<br />

shrine, / Though seen of none save him whose strenuous tongue<br />

/ Can burst Joy’s grape against his palate fine” 6 .<br />

Rather than interpreting Keats’s poem as the climactic<br />

moment in the deployment of poetic melancholy, I caution<br />

against such a reading and suggest that the mythopoeic uses of<br />

melancholy in the eighteenth century developed in a variety of<br />

ways of which Keats’s ode is only partially representative 7 . It is my<br />

objective in this essay to discuss a number of poems that make<br />

central use of the de<strong>it</strong>y and to relate the figure of Melancholy to<br />

a myth of inspiration or creation which is an integral element of<br />

the hymnal ode. Further, my interpretation will be informed by<br />

an acknowledgement of the significance of the descriptive-allegoric<br />

mode in the poetry from 1720 to 1760.<br />

As early as 1727, William Broome published “Melancholy: An<br />

Ode” 8 . The ode, the author notes, was “Occasion’d by the Death<br />

of a beloved Daughter, 1723” 9. While the ode opens w<strong>it</strong>h a<br />

farewell to Mirth, “noisy Joys”, and “deluding Toys”, the speaker<br />

addresses “thoughtful Melancholy”, imploring her “To hide me<br />

in thy pensive Train.” The attribute that Broome’s speaker assigns<br />

to the de<strong>it</strong>y – “thoughtful” – describes her as contemplative and<br />

creative. She is the leader of a “pensive train”, an aratological<br />

group of minor de<strong>it</strong>ies that usually represent individual qual<strong>it</strong>ies<br />

of the mother goddess 10 . Her haunt is located in the “awful<br />

Shades” of the woods where she can wander “silent and alone”.<br />

She is fond of the “murmuring Floods” and “groan[ing]” of the<br />

wind and comprehends the sublime forces of nature. Retirement<br />

232


from the corrupting influences of society represents a pastoral<br />

vision of melancholy musing that the speaker hopes to adopt.<br />

Broome’s speaker addresses the mythopoeic Melancholy as<br />

“blissful Mourner, wisely sad / In Sorrow’s Garb, in Sable clad”.<br />

Sadness is not defined as a negative state; rather, <strong>it</strong> is one of<br />

enlightenment and resolution, in which the process of mourning<br />

can be “blissful” and all-consuming; <strong>it</strong> becomes an experience of<br />

the sublime which is, however, moderated through the medium<br />

of thought, thereby informing sadness w<strong>it</strong>h wisdom. The<br />

emblematic “Sorrow’s Garb” denominates Melancholy as assuming<br />

the darkness of sorrow, seeking shade while at the same time<br />

finding happiness in her detachment from the world. The goddess<br />

welcomes into her train those who invoke and pet<strong>it</strong>ion her;<br />

she is the “Friend of virtuous Woe” and, “W<strong>it</strong>h solemn Pace,<br />

demure, and slow”, leads them away from a “vain World” to a<br />

new realm where the speaker can be “sad and serious”. In this<br />

realm, the speaker will no longer fear personal loss and be assured<br />

that all future woes are gone. It is in the company of Melancholy<br />

that he can glorify his past suffering and m<strong>it</strong>igate <strong>it</strong>s experience<br />

through contemplation (and poetry).<br />

The popular<strong>it</strong>y of the poem is indicated by a revised version<br />

by John Wilkinson, who inserted two stanzas after stanza 1.<br />

These stanzas present a further characterisation of the de<strong>it</strong>y in<br />

which the speaker emphasises especially the paradoxical features<br />

of pain and pleasure that Melancholy, like the Burkean sublime,<br />

possesses 11. The new stanzas deal w<strong>it</strong>h the de<strong>it</strong>y’s “wond’rous<br />

Charms” and her abil<strong>it</strong>y to “torment” and “please”, a paradox<br />

that captures the speaker’s fascination w<strong>it</strong>h Melancholy’s irresistible<br />

power. Ultimately, this paradoxical impulse induces him<br />

to overcome personal concerns (such as disappointed love) and<br />

leads him to seclusion, “to Woods and Groves”, where he will<br />

“despise all other Loves”. Like the members of Melancholy’s<br />

train, he will retire to “Darkness and Obscur<strong>it</strong>y”.<br />

The best known treatment of Melancholy in the eighteenth<br />

century is Thomas Warton’s long poem, The Pleasures of<br />

233


Melancholy (begun in 1745 and published in 1747). Warton provides<br />

an amb<strong>it</strong>ious genealogy of Melancholy, embedding the<br />

de<strong>it</strong>y in an environment of other de<strong>it</strong>ies (such as Contemplation)<br />

in which the setting and influences of nature and the divine permeate<br />

the speaker’s presence and existence 12 . The beginning of<br />

the poem features Melancholy’s “ruin’d seats”, her “twilight cells<br />

and bow’rs”. The speaker inv<strong>it</strong>es Contemplation to frequent<br />

Melancholy’s haunts to experience the gothic atmosphere of a setting<br />

in which “religious horror wraps / My soul in dread repose”.<br />

The landscape, the ruins and the spir<strong>it</strong>ual<strong>it</strong>y of Melancholy facil<strong>it</strong>ate<br />

an epiphanic experience of the divine in Contemplation’s<br />

realm. The speaker does not want to use “opiate dews” to lead his<br />

“senses” “thro’ [imaginary] paths of joy”. Rather, he asks,<br />

234<br />

let the sacred Genius of the night<br />

Such mystic visions send, as SPENSER saw,<br />

When thro’ bewild’ring Fancy’s magic maze,<br />

To the bright regions of the fairy world<br />

Soar’d his creative mind: or MILTON knew,<br />

When in abstracted thought he first conceiv’d<br />

All heav’n in tumult, and the Seraphim<br />

Come tow’ring, arm’d in adamant and gold.<br />

The haunts of melancholy facil<strong>it</strong>ate a participation in the<br />

divinized realm of the imagination and <strong>it</strong>s creativeness in which<br />

“Fancy’s magic maze” and “abstracted thought” become vehicles<br />

for the poet’s inspiration. The poet-speaker willingly resigns “the<br />

Summer-ev’ning’s smiles” and human company in favour of “the<br />

pale December’s foggy glooms”, “the sullen shades of Evening”<br />

and “the lowly cricket’s drowsy dirge”. In terms of Keatsian “negative<br />

capabil<strong>it</strong>y” these features of the melancholy landscape are<br />

far more potent than the transience and pleasures of human society.<br />

The sphere of Melancholy enables the speaker to internalise<br />

both the landscape and the goddess’ presence; <strong>it</strong> is inspir<strong>it</strong>ing and<br />

inspiring, and facil<strong>it</strong>ates his exploration of the “fleeting state of


things, the vain delights / The fru<strong>it</strong>less toils, that still elude our<br />

search, / As thro’ the wilderness of life we rove”. By encouraging<br />

retirement, introspection and contemplation, Melancholy<br />

becomes a vehicle of reason and helps to disenchant “blear illusion”<br />

and “False Folly’s smiles”. “Melancholy’s scenes”, by contrast,<br />

instil “soft sensation”. As in Edward Young’s Night<br />

Thoughts, Warton’s speaker hails “sacred Night”, for during the<br />

night, “all is silence drear; / And deepest sadness wraps the face<br />

of things”. The best antidote to “luckless love”, the speaker<br />

argues, is melancholy contemplation at night. The introduction<br />

of an element of experience (as in Young’s long poem) leads<br />

Jennifer Ke<strong>it</strong>h to read the melancholy musings as a means to<br />

authenticate the speaker’s feelings 13 . He addresses Night, pet<strong>it</strong>ioning<br />

the goddess to adm<strong>it</strong> him to her spir<strong>it</strong>ual and contemplative<br />

realm:<br />

O wrap me then in shades of darksom pine,<br />

Bear me to caves of desolation brown,<br />

To dusky vales, and herm<strong>it</strong>-haunted rocks!<br />

And hark, methinks resounding from the gloom<br />

The voice of Melancholy strikes mine ear;<br />

“Come, leave the busy trifles of vain life,<br />

“And let these twilight mansions teach thy mind<br />

“The Joys of Musing, and of solemn Thought.<br />

The “twilight mansions”, arbours, bowers and tree canopies<br />

serve as loci for contemplation and spaces into which the speaker<br />

can project his desire. Supported by “Melody’s assuasive voice”,<br />

he flies<br />

to sol<strong>it</strong>udes, and there forget[s]<br />

The solemn dullness of the tedious world,<br />

’Till in abstracted dreams of fancy lost,<br />

Eager you snatch the visionary fair,<br />

And on the phantom feast your cheated gaze.<br />

235


As most hymnal odes, Warton’s Pleasures of Melancholy depict<br />

the speaker’s desire to enter a pseudo-sexual union w<strong>it</strong>h<br />

Melancholy, a union through which he becomes truly hers and is<br />

endowed w<strong>it</strong>h inspiration. John S<strong>it</strong>ter notes that the “feminine<br />

guardian […] is to reward her youthful votary’s devotion by conducting<br />

him by the hand through the dark to a point of sufficient<br />

sexual matur<strong>it</strong>y – and sufficient forgetfulness of their former relation<br />

– to marry her and dally divinely ever after” 14 . By freeing the<br />

speaker from memories of past love, the goddess reinscribes his<br />

imagination w<strong>it</strong>h a desire for herself which he articulates by<br />

means of supplication and prayer.<br />

Melancholy “cultivate[s]” the speaker’s mind “W<strong>it</strong>h the soft<br />

thrillings of the tragic Muse, / Divine Melpomene, sweet P<strong>it</strong>y’s<br />

nurse, / Queen of the stately step, and flowing pall”. In quick<br />

succession, the speaker’s imagination offers visions of grief and<br />

tragedy which relativise and m<strong>it</strong>igate his own sadness.<br />

Melancholy, the “queen of thought”, “w<strong>it</strong>h saintly look and<br />

steadfast step” issues forth from her “cave embower’d w<strong>it</strong>h<br />

mournful yew” and leads the speaker to experience the visions of<br />

the imagination and contemplation, visions that are rooted in<br />

druidic trad<strong>it</strong>ions as well as the fabling stories of antiqu<strong>it</strong>y and<br />

Spenser. Melancholy’s emotional and spir<strong>it</strong>ual landscape serves as<br />

a sanctuary to the speaker in which he can fashion an alternative<br />

real<strong>it</strong>y that is akin to the real<strong>it</strong>y outlined in John Ogilvie’s “Ode<br />

to Melancholy” (1764) where the speaker invokes the de<strong>it</strong>y:<br />

236<br />

O guard me safe from Joy’s enticing snare!<br />

W<strong>it</strong>h each extreme that Pleasure tries to hide,<br />

The poison’d breath of slow-consuming Care;<br />

The noise of Folly, and the dreams of Pride. 15<br />

Warton’s Melancholy courts sol<strong>it</strong>ude to experience the divine<br />

forces of nature and protect those who are suffering the effects of<br />

societal corruption and “luckless love”. In Robert Griffin’s words,<br />

The Pleasures of Melancholy dramatizes the “contemplating in


etreat [of] a sublimated, idealized […] [image of the lover], duly<br />

transferred from a social to a pastoral garden” 16 . Melancholy<br />

inhab<strong>it</strong>s a surrogate Eden which is suffused w<strong>it</strong>h the creative<br />

energy of dreams that the goddess can fulfil through her very<br />

presence.<br />

In his ode “On Melancholy” (1756), William Mason associates<br />

Melancholy closely w<strong>it</strong>h Fancy who, as “the Friend of Woe,”<br />

clears the “turbid waters” of Affliction 17 . Fancy inspires<br />

Melancholy’s landscape to “su<strong>it</strong> the tenor of her gurgling sighs, /<br />

And sooth her throbbing breast w<strong>it</strong>h solemn sympathies”.<br />

The poem’s speaker contrasts the realms of Melancholy and<br />

the gothic, preferring the realm of (moderate and gratifying)<br />

melancholy sadness. The speaker observes:<br />

My sober mind<br />

The fainter forms of sadness please;<br />

My sorrows are of softer kind.<br />

Thro’ this still valley let me stray,<br />

Wrapt in some strain of pensive GRAY:<br />

Whose lofty Genius bears along<br />

The conscious dign<strong>it</strong>y of Song;<br />

And, scorning from the sacred store<br />

To waste a note on Pride, or Power,<br />

Roves, when the glimmering twilight glooms,<br />

And warbles mid the rustic tombs.<br />

Through an act of metonymic identification, the speaker subst<strong>it</strong>utes<br />

the goddess Melancholy w<strong>it</strong>h “pensive Gray”, Mason’s<br />

friend and mentor, Thomas Gray, the author of the “Elegy Wrote<br />

in a Country-Churchyard” 18. The pensive poetry of Gray soothes<br />

sadness and alleviates the pain of loss by inspiring transcendence<br />

in a realm that is divine and spir<strong>it</strong>ual and absorbs the acuteness<br />

of grief while re-establishing happiness.<br />

In another ode, “To Melancholy” (1765), Robert Scott<br />

specifies the goddess’ haunt further as a “green bower, beneath<br />

the sylvan shade / Of darkest gloom,” an “ever-peaceful seat” 19 .<br />

237


The “falling stream” of the poem is reminiscent of earlier odes to<br />

Melancholy where the de<strong>it</strong>y takes pleasure in listening to the<br />

sound of falling water, thereby associating herself w<strong>it</strong>h the music<br />

(or poetry) of nature and the water’s classical link w<strong>it</strong>h creativ<strong>it</strong>y.<br />

It is near the water that Melancholy experiences a “rapturous<br />

dream” in which she transcends the actual occasion of sadness in<br />

favour of a blissful experience of the imaginative contemplation<br />

of happiness.<br />

The speaker variously terms the de<strong>it</strong>y “sober”, “sweet mistress”<br />

and “heav’nly maid”. She is capable of translating her “charms<br />

divine” and bestowing them on the pet<strong>it</strong>ioner. The goddess is<br />

assigned further roles and denominated the poet-speaker’s<br />

“sov’reign queen, my patroness, and guide”. Melancholy uses<br />

“sober smiles” and “modest grace”, as well as the “mildly-beaming<br />

eye, and pensive air”, to instil and encourage a sense of<br />

Platonic moderation rather than an excess of the passions. As a<br />

result, “Heart-wasting envy”, “corroding care, / And guilty fear”<br />

flee the de<strong>it</strong>y’s company, a company comprising a train of such<br />

de<strong>it</strong>ies as Innocence, “In purest wh<strong>it</strong>e array’d”, “sweetly-smiling<br />

chearfulness”, Contemplation, Benevolence and Compassion.<br />

Scott is one of the last eighteenth-century poets embedding<br />

Melancholy in a mythopoeic framework in which she acts variously<br />

as guardian, divin<strong>it</strong>y or lover of the speakers invoking her<br />

for consolation and inspiration. The descriptive-allegoric mode<br />

defines the goddess in terms that relate her to other spir<strong>it</strong>ual ent<strong>it</strong>ies.<br />

Ultimately, Melancholy is not the Miltonic de<strong>it</strong>y dwelling<br />

“under ebon shades and low browed rocks” but a goddess who<br />

inspires the speaker to w<strong>it</strong>hdraw from human society and partake<br />

of visions of love. Most odes theatricalise and spectacularise the<br />

divin<strong>it</strong>y and relate her intertextually to a l<strong>it</strong>erary landscape of<br />

melancholy featuring Spenser and Pope. Her spir<strong>it</strong>ual influence<br />

is manifest in the natural environment and translated and<br />

expressed in the sounds and motions of the elements as well as<br />

absorbed by the speaker who establishes a dynamic invocatory<br />

and pet<strong>it</strong>ioning relationship w<strong>it</strong>h the goddess. In fact, she adopts<br />

238


the graceful features of Euphrosyne and, in doing so, inspires in<br />

the poet a novel notion of beauty and grace. As his muse, she<br />

inspires (as in Mason’s ode) his poetic song, but also elevates him,<br />

through inspiration, to the status of a sacerdos musarum.<br />

1 See, Kurt Schlüter, Die englische Ode: Studien zu ihrer Entwicklung unter<br />

Einfluß der antiken Hymne (Bonn: Bouvier, 1964); Sandro Jung, “Joseph Warton’s<br />

‘Ode to Fancy’ and the Descriptive-Allegoric Ode”, English Studies, 89.4 (2008),<br />

415-26, as well as Sandro Jung, “Form versus Manner: The Pindaric Ode and the<br />

‘Hymnal’ Trad<strong>it</strong>ion in the Mid-Eighteenth Century”, LiLi: Ze<strong>it</strong>schrift für<br />

L<strong>it</strong>eraturwissenschaft und Linguistik, 36/144 (2006), 30-45.<br />

2 See, Harold Bloom, The Visionary Company: A Reading of English Romantic<br />

Poetry (Ithaca: Cornell Univers<strong>it</strong>y Press, 1961, 1971, revised and expanded ed<strong>it</strong>ion),<br />

10.<br />

3 Sandro Jung, “William Collins, Grace and the ‘cest of amplest power’”,<br />

Neophilologus, 91.4 (2007), 539-54.<br />

4 John Milton, Poetical Works, ed. Douglas Bush (London: Oxford Univers<strong>it</strong>y<br />

Press, 1966), 88.<br />

5 See, Lawrence Lipking, “The Gods of Poetry: Mythology and the<br />

Eighteenth-Century Trad<strong>it</strong>ion”, Augustan Subjects: Essays in Honor of Martin<br />

C. Battestin, ed. Albert J. Rivero (Newark: Univers<strong>it</strong>y of Delaware Press, 1997),<br />

68-86.<br />

6 John Keats, The Complete Poems, ed. John Barnard (Harmondsworth:<br />

Penguin, 1988), 349.<br />

7 See Charles Harold Hurley, “Thomas Warton and the melancholy sources of<br />

‘L’Allegro’ and ‘Il Peseroso’: emendations of the ‘Variorum Commentary on the<br />

Poems of John Milton’”, Milton Quarterly, 7 (1973), 46-47, and Oliver W.<br />

Ferguson, “Warton and Keats: Two Views of Melancholy”, Keats-Shelley Journal,<br />

18 (1969), 12-15.<br />

8 William Broome, Poems on Several Occasions (London: printed for Bernard<br />

Lintot, 1727), 43-47.<br />

9 Ivi, 43.<br />

10 This mother goddess can be related to the original mother or goddess<br />

Natura. See, Sandro Jung, “William Collins and the Goddess Natura”, ANQ, special<br />

issue on “Eighteenth-Century Poetry”, ed. Sandro Jung, 20.4 (2007), 17-23.<br />

11 John Wilkinson, Poems on Several Occasions (London: printed in the year<br />

1728), 31.<br />

239


12 Thomas Warton, The Pleasures of Melancholy: A Poem (London: printed for<br />

R. Dodsley, 1747), 3-24.<br />

13 Jennifer Ke<strong>it</strong>h, “Poetry, Sentiment and Sensibil<strong>it</strong>y”, A Companion to<br />

Eighteenth-Century Poetry, ed. Christine Gerrard (Oxford: Blackwell, 2006), 130.<br />

14 John S<strong>it</strong>ter, L<strong>it</strong>erary Loneliness in Mid-Eighteenth-Century England (Ithaca:<br />

Cornell Univers<strong>it</strong>y Press, 1982), 129. For a very different reading, see Rodney<br />

Stenning Edgecombe, “Secular ‘Religion’ in Warton’s Pleasures of Melancholy”,<br />

English Studies, 85.1 (2004), 33-46.<br />

15 John Ogilvie, Poems on Several Subjects (London: printed for G. Ke<strong>it</strong>h,<br />

1764), 69-74.<br />

16 Robert J. Griffin, “The Eighteenth-Century Construction of Romanticism:<br />

Thomas Warton and the Pleasures of Melancholy”, ELH, 59.4 (1992), 809.<br />

17 William Mason, Odes (Cambridge: printed for J. Bentham, 1756),<br />

pp. 14-18.<br />

18 See, Sandro Jung, “Some Notes on William Mason and His Use of the<br />

‘Hymnal’ Ode”, Studia Neophilologica, 76.2 (2004), 176-81.<br />

19 Robert Scott, Poems on Various Occasions (London: printed for G. Burnet,<br />

1765), 114-115.<br />

240


MALINCONIA E SPIRITUAL INSIGHT NELLA<br />

POESIA DI ALFRED TENNYSON<br />

di PAOLA PARTENZA<br />

La problematica riflessione tennysoniana sulla relazione tra la<br />

malinconia e la sua espressione letteraria rappresenta, senza dubbio,<br />

uno degli aspetti più controversi della sua produzione poetica.<br />

Tennyson, com’è noto, non tenta sintesi conciliatorie, non<br />

cerca una ver<strong>it</strong>à metafisica che tenga insieme i due corni della sua<br />

riflessione ontologica, ma mette a frutto l’apertura degli orizzonti<br />

con la pratica del dubbio come “metodo”. Nell’epoca delle<br />

grandi sintesi idealistiche di marca tedesca, soprattutto, Tennyson<br />

sceglie di non chiudere i circoli ermeneutici in una apod<strong>it</strong>tica<br />

conclusione, ma indugia sul versante eristico – di una dialettica<br />

non sintetica – della ricerca del senso. Non giunge, è vero, ad una<br />

epochè scettica, non decide di rimanere all’interno di una tradizione<br />

a lui più vicina e, forse, congeniale, né accetta la visione pos<strong>it</strong>iva<br />

delle cose ma, con lo scopo di rest<strong>it</strong>uire intatti i suoi tormenti<br />

e il loro procedere, sceglie di farsi “soglia”, punto di incontro di<br />

due sentieri non riducibili, non sintetici. Questa particolare posizione<br />

gli permette il vantaggio di poter osservare e rest<strong>it</strong>uire la<br />

compless<strong>it</strong>à delle cose, così come si presentano alla sua osservazione<br />

riflessiva.<br />

All’interno di questo complesso edificio teoretico si colloca,<br />

non la riflessione di Tennyson sulla malinconia, la sua poesia non<br />

è una med<strong>it</strong>azione di questo particolare “oggetto”, come per<br />

Keats in “Ode On Melancholy”, ma la Malinconia “in atto”, in<br />

azione. L’epifania, l’apparizione della malinconia è, nel poeta,<br />

lotta strenua tra la memoria e l’oblio, la presenza e la perd<strong>it</strong>a:<br />

avvert<strong>it</strong>i entrambi come rischi necessari, scommesse. L’es<strong>it</strong>o<br />

di questo rischio è la grande elegia per Arthur Hallam 1 , “In<br />

241


Memoriam” 2 . Se osservata dall’esterno, tralasciando le contraddizioni<br />

interne dell’opera, essa ci appare come ciò che resta, l’es<strong>it</strong>o<br />

di quella gigantomachia tra memoria e oblio. Il rischio, la scommessa<br />

della memoria è di poter ricordare tutto, di poter avere<br />

tutto sotto mano e di ogni istante passato ricostruire circostanze,<br />

eventi e perfino parole. Chiaramente così non può essere: la<br />

memoria per quanto divina, divinizzata, non ha questo potere. La<br />

memoria sceglie, trasceglie e rest<strong>it</strong>uisce solo una parte del vissuto<br />

e delle emozioni. In tal senso si può dire che l’oblio è sempre in<br />

agguato, minacciosamente in agguato.<br />

“In Memoriam” è ciò che è stato scelto e ciò a cui il poeta ha<br />

deciso di donare il “per sempre”. Allo stesso tempo è il supporto<br />

sul quale si è incisa la memoria di Tennyson: una qualunque elegia<br />

gli suggeriva più cose di quante ne riuscirà a dire al più accorto<br />

dei lettori “estranei”. “In Memoriam” è uno scr<strong>it</strong>to per se stesso<br />

e non per Hallam, questi viene celebrato per non venire dimenticato,<br />

ma da Tennyson. Gli anni di gestazione del poema sono<br />

un chiaro indizio di questa necess<strong>it</strong>à tennysoniana di restare in<br />

compagnia dell’amico perduto, mai del suo fantasma, del suo<br />

idolo.<br />

È, dunque, “In Memoriam”, non una lunga elegia malinconica,<br />

non un r<strong>it</strong>uale funebre, né un ep<strong>it</strong>affio, ma è il poema della<br />

lotta, della resistenza, tra memoria e oblio. Non è malinconico –<br />

l’aggettivo esprimerebbe solo una sua qual<strong>it</strong>à –, ma è Malinconia,<br />

il luogo letterario nel quale si manifesta, si accampa la<br />

Malinconia, come risultato di quel grandioso movimento di cui<br />

si è detto.<br />

“In Memoriam” è anche un risarcimento che il poeta sente di<br />

dover offrire all’amico scomparso, ingiustamente e prematuramente<br />

strappato alla v<strong>it</strong>a e all’affetto dei suoi solidali, ma questa<br />

è la più semplice delle letture che non riesce a dare ragione di<br />

quella incessante lotta che Tennyson combatte per l’intero arco<br />

della sua esistenza.<br />

L’ansia di scrivere, allora, si accompagna al desiderio di ricostruire<br />

qualcosa di sé che, nel tempo, diventa fuggevole. È, in<br />

242


parte il tentativo, anche se imperfetto, di ridare forma ad un passato<br />

che perde a poco a poco la sua netta fisionomia; è così che<br />

attraverso l’analisi delle eperienze vissute il poeta mette in atto un<br />

regresso infin<strong>it</strong>o in se stesso. Incardina la sua riflessione poetica<br />

su un movimento essenziale quanto doloroso, tornare ad un precedente<br />

stato d’animo – Stimmung, come direbbero gli studiosi<br />

della malinconia – e coagulare poi, nella poesia, stato emotivo ed<br />

esperienza vissuta.<br />

Tennyson che, dalla cr<strong>it</strong>ica è stato considerato “ the poet of the<br />

remote in space and time, the poet of the ‘picture and the past’<br />

[…]” 3 ha riconcettualizzato questi elementi che cost<strong>it</strong>uiscono i<br />

poli opposti di un medesimo percorso ermeneutico, trasformandoli<br />

in simboli, elementi di una esperienza creativa, attraverso la<br />

quale esprimere il suo stato malinconico.<br />

Se per Coleridge, la funzione dell’immaginazione è di “idealizzare<br />

e unire”, nella poesia tennysoniana il processo di idealizzazione<br />

avviene attraverso il simbolo e riguarda il passato, è un poetical<br />

device con il quale tematizzare opposizioni quella tra presence<br />

e absence, time e timelessness testimoni di stati emotivi contrapposti.<br />

Mentre, l’immagine (il picture di cui si diceva sopra) è il<br />

medium al quale il poeta affida la sua parola malinconica.<br />

Ampiamente tradizionali, queste immagini ricoprono un key role<br />

nell’espressione di alcuni dei componimenti poetici più significativi<br />

dell’autore che si rivolgono ad alcune questioni fondamentali<br />

come il significato della v<strong>it</strong>a e della morte, (dopo la morte di<br />

Hallam il poeta si chiede: “Is life worth anything?”) e il significato<br />

della persistenza nella caduc<strong>it</strong>à.<br />

Ma qual’è il legame che Tennyson crea tra il linguaggio e il suo<br />

mondo interiore? In che modo ha usato gli oggetti della percezione?<br />

e attraverso di essi come ha rappresentato la connessione tra<br />

malinconia e spir<strong>it</strong>ual insight – in cui spir<strong>it</strong>ual non è qui inteso in<br />

senso religioso, ma come complesso e centro della v<strong>it</strong>a psichica,<br />

intellettuale e affettiva dell’uomo – tentando di opporsi al passare<br />

del tempo?<br />

Se prendiamo in esame l’elegia “Break, Break, Break” (scr<strong>it</strong>ta<br />

243


probabilmente nel 1834 dopo la morte di Arthur Hallam e pubblicata<br />

per la prima volta nel 1842) il componimento appare<br />

come il luogo nel quale è forte l’esigenza di mettersi in gioco in<br />

un equilibrio di esperienza e introspezione finalizzato alla chiarificazione<br />

di se stesso a se stesso attraverso l’oggetto melanconico:<br />

il mare.<br />

244<br />

Break, break, break,<br />

On thy cold gray stones, O sea!<br />

And I would that my tongue could utter<br />

The thoughts that arise in me.<br />

O well for the fisherman’s boy,<br />

That he shouts for his sister at play!<br />

O well for the sailor lad,<br />

That he sings in his boat on the bay!<br />

And the stately ships go on<br />

To their haven under the hill;<br />

But O for the touch of a vanished hand,<br />

And the sound of a voice that is still!<br />

Break, break, break,<br />

At the foot of thy crags, O sea!<br />

But the tender grace of a day that is dead<br />

Will never come back to me. (corsivi miei)<br />

In questo rispecchiamento Io-Mare la simbolizzazione esprime<br />

l’originaria opposizione, la MATRICE della malinconia: Io (fin<strong>it</strong>o)<br />

Mare (infin<strong>it</strong>o), la percezione dell’abisso e l’orrore sublime che<br />

ne deriva, non possono non sfociare nella malinconica presa d’atto<br />

che solo la memoria salva, fintanto che c’è il soggetto rammemorante.<br />

Questi è l’unico in grado di RICOSTRUIRE, quasi per<br />

intera un’immagine, un evento, una fisionomia come in “In<br />

Memoriam”: “And so my passion hath not swerved/ To works of<br />

weakness, but I find/An image comforting the mind,/And in my<br />

grief a strength reserved./Likewise the imaginative woe,/That


loved to handle spir<strong>it</strong>ual strife,/ Diffused the shock thro’ all my<br />

life,/But in the present broke the blow”, (LXXXV, vv 49-60). Ma<br />

anche questa è una lotta, una guerra persa in partenza, chi ricorda<br />

perde ricordando molti elementi che contribuirebbero alla fedeltà<br />

del ricordato con la realtà. In questo processo di perd<strong>it</strong>a di memoria<br />

l’Io esperisce la sua lim<strong>it</strong>ante e lim<strong>it</strong>ata possibil<strong>it</strong>à, ciò che si<br />

perde non genera solo una malinconia per la perd<strong>it</strong>a o il perduto,<br />

ciò che inclina alla malinconia è la certezza del potere lim<strong>it</strong>ato<br />

della memoria in cui esplode, impotente, il paradosso della negazione:<br />

negare il passare del tempo, negare di poter dimenticare,<br />

negare la realtà di questo processo. In questo abisso l’Io si dischiude<br />

all’Io e si rivela primariamente come luogo della unione (non<br />

necessariamente sintetica) di esperienza e introspezione.<br />

Questo discorso, che potrebbe apparire aporetico, se non paradossale,<br />

in realtà non lo è, poiché Tennyson fa della sua esperienza<br />

il tra<strong>it</strong> d’union tra il suo inner world e le parole poetiche. Un<br />

modo di procedere – evidente non solo in ‘Break, Break, Break’,<br />

ma anche in altri componimenti – che se da una parte costringe<br />

a definire la sua poesia confessionale e soggettivistica, dall’altra è<br />

un meccanismo con il quale il poeta cerca di chiarirsi un sistema<br />

di pensiero, di sentimenti e sensazioni – simboli della sua<br />

coscienza malinconica – che rielabora dando origine ad una poiesis<br />

che è descrizione di una particolare condizione emozionale.<br />

La poesia si costruisce su opposizioni generando un movimento<br />

circolare in cui inizio e fine coincidono: il poeta. L’opposizione<br />

tra Thou e I, pensiero e linguaggio, introspezione ed esperienza,<br />

v<strong>it</strong>a e morte crea due diverse concezioni dell’ident<strong>it</strong>à del poeta e<br />

due diverse concezioni di poesia. Nella prima stanza, l’Io lirico è<br />

assorb<strong>it</strong>o dal movimento del mare che si infrange sulle “cold gray<br />

stones”, si legge:<br />

Break, break, break,<br />

On thy cold gray stones, O sea!<br />

And I would that my tongue could utter<br />

The thoughts that arise in me.<br />

245


Se l’opposizione formale tra Thy e my, che si alternano nella<br />

poesia, stabilisce la frontal<strong>it</strong>à del poeta all’oggetto, opposti sono<br />

anche linguaggio e pensiero, contrassegnati dai lessemi tongue e<br />

thoughts. E’ nel terzo verso (And I would that my tongue could<br />

utter) che si manifesta l’impossibil<strong>it</strong>à di tradurre in linguaggio 4<br />

quel mondo interiore, avvert<strong>it</strong>o come consolatorio e fertile, una<br />

sorta di extasis (una pausa della razional<strong>it</strong>à) attraverso la quale il<br />

poeta rivivifica l’esperienza passata (oggettiva) opponendola al to<br />

me (soggettivo) dell’ultimo verso della poesia (“Will never come<br />

back to me”), con la consapevolezza del lim<strong>it</strong>e di cui si è detto<br />

sopra. La riflessione poetica può manifestarsi pienamente, solo<br />

nel silenzio della parola.<br />

Nella prima stanza l’evocazione del mare crea il sogno di un<br />

mondo personale, segreto, differente dall’ordinario, opposto al<br />

mondo pubblico in cui vive e osserva, così come si legge nella<br />

seconda stanza: “O well for the fisherman’s boy,/ That he shouts<br />

for his sister at play!/ O well for the sailor lad, / That he sings in<br />

his boat on the bay!” (vv. 5-8).<br />

In questa pausa osservativa, in questo momento di sospensione,<br />

il poeta è di fronte a qualcosa che percepisce come estraneo,<br />

è come se il suo Io fosse esiliato dallo stato di benessere e naturelazza<br />

della v<strong>it</strong>a ordinaria; è come se quella v<strong>it</strong>a non avesse più<br />

attrattive e, così, i pronomi cambiano, non più I o l’implic<strong>it</strong>o<br />

Thou, ma he shouts, he sings, they go.<br />

È come se si spalancasse un baratro non cercato in forza del<br />

quale la parola che non può essere detta, che non può farsi “viva<br />

voce” diventa forma alla quale far aderire gli oggetti-simbolo. Il<br />

poeta tematizza la personale metamorfosi scavando in un significante<br />

da sost<strong>it</strong>uire ad una relazione intersoggettiva spezzata,<br />

richiamata negli ultimi versi: “But the tender grace of a day that<br />

is dead/Will never come back to me. (vv. 15-16)<br />

Così gli oggetti, il tempo, lo spazio e lo stesso linguaggio si trasformano<br />

e modellano la Malinconia, la stimmung malinconica<br />

del poeta. La poesia è solo, però, apparente epifania di una<br />

desolazione interiore che si trasforma in atto creativo, espressione<br />

246


del senso estetico irrinunciabile per il poeta; e i paesaggi interiori<br />

che prendono consistenza, diventando “iconemi, un<strong>it</strong>à elementari<br />

della percezione” 5 , immagini minime che rappresentano il<br />

tutto, sottolineano la molteplic<strong>it</strong>à del senso.<br />

È così che la poesia presenta due concezioni dell’ident<strong>it</strong>à del<br />

poeta: un Io aperto al mondo che osserva le immagini v<strong>it</strong>ali che<br />

ha dinanzi a sé, e uno personale, privato che si conforma alla profond<strong>it</strong>à<br />

del mare. Allo stesso tempo sembra presentare anche due<br />

concezioni di poesia: la v<strong>it</strong>al<strong>it</strong>à del fisherman’s boy e il canto<br />

comunicativo del sailor lad, sono in contrasto con il suono malinconico<br />

formalmente accentuato dalle vocali chiuse, che tendono<br />

a creare un tono ipnotico e sosporifero, dove anche il r<strong>it</strong>mo<br />

diventa lento e crescono le pause e tutto rallenta fino al punto,<br />

espressione di un Io disperso tra le onde del mare, in cui il secondo<br />

è evocato per attrarre a sé il primo. La poesia non si adegua,<br />

così, a una wordly aesthetics, volgendosi a una ident<strong>it</strong>à che nega,<br />

che non valorizza la visione pos<strong>it</strong>iva che ha di fronte 6 .<br />

Tutto è movimento e cambiamento, ciò che non muta è la<br />

malinconia, si ha una fiss<strong>it</strong>à malinconica: nel mondo reale il<br />

poeta resta immobile, contempla l’accadere ed è inerte di fronte<br />

alla v<strong>it</strong>a espressa nella sua quotidian<strong>it</strong>à e semplic<strong>it</strong>à; la sua condizione<br />

malinconica e contemplativa è diversa dalle “stately ships”<br />

che “go on/To their haven under the hill;” (vv. 9-10) eppure non<br />

può, nella sua frontal<strong>it</strong>à e opposizione, negare una ident<strong>it</strong>à che<br />

unisce l’I della poesia alla temporal<strong>it</strong>à del luogo che produce i<br />

suoi movimenti, i suoi suoni; malgrado vi sia il tentativo disperato<br />

di una interruzione temporale, di una sospensione enfatizzata<br />

sin dal primo verso con l’epizeusi “Break, break, break”, che<br />

immerge il lettore in un universo di perd<strong>it</strong>a a cui solo la memoria<br />

del poeta prova a resistere: “[…] the touch of a vanished hand,<br />

/And the sound of a voice that is still!”. In cui still indica la persistenza<br />

di sensazioni tattili e ud<strong>it</strong>ive. Grazie a questa malinconia<br />

fertile e produttiva, la poesia trasforma la mera rievocazione di<br />

passate memorie, in memoria, tematizza la resistenza di un passato<br />

che lotta tra continu<strong>it</strong>à e rivelazione; una duplice memoria,<br />

247


quindi, che dà al presente la possibil<strong>it</strong>à di essere euforico – una<br />

euforia indicata più volte per mezzo del punto esclamativo e del<br />

tempo presente – ed epifanico, nel senso dello svelamento dell’Io<br />

e del mondo.<br />

Il poeta trasfigura l’abisso in sé e lo riconcettualizza. Un sentimento<br />

emblematicamente espresso in Ode to Memory:<br />

248<br />

I<br />

Thou who stealest fire,<br />

from the fountains of the past,<br />

To glorify the present; oh, haste,<br />

Vis<strong>it</strong> my low desire!<br />

Strengthen me, enligthen me!<br />

I faint in this obscur<strong>it</strong>y,<br />

Thou dewy dawn of memory.<br />

[…]<br />

IV<br />

Come forth, I charge thee, arise,<br />

Thou of the many tongues, the myriad eyes!<br />

Thou comest not w<strong>it</strong>h shows of flaunting vines<br />

Unto mine inner eyes,<br />

Divinest Memory! (corsivi miei)<br />

Lo scambio dialogico tra sé e la divina memoria, segnato dall’alternarsi<br />

di Thou (memoria, esterno) e I (poeta, interno) caratterizza<br />

l’intero componimento; ad essa il poeta chiede intercessione,<br />

soccorso, forza e l’illuminazione dello spir<strong>it</strong>o perché conservi<br />

le immagini dentro di sé affinchè non svaniscano nell’oscur<strong>it</strong>à<br />

dell’oblio. E’ nell’oggettivazione, di Strengthen me, enligthen me!<br />

che è una forma di autoriflessiv<strong>it</strong>à, che il poeta sottolinea la<br />

sua subordinazione alla memoria alla quale riconosce un potere<br />

divino (“Divinest Memory!”) creando una netta frattura tra la<br />

capac<strong>it</strong>à verbale, e quindi del canto di esprimere, e la grandiosa<br />

capac<strong>it</strong>à della memoria di conservare e vivificare il presente.


Come in “Break, Break, Break”, anche in “Ode to Memory”<br />

non si hanno forme verbali al passato nè scene passate; l’uso del<br />

passato è irrilevante per la riflessione del modo in cui l’esprienza<br />

appare alla coscienza, “ora”, e che assume le caratteristiche di una<br />

persistenza. In “Ode to Memory” Tennyson rivolge una apostrofe<br />

retorica alla “Divinest Memory” che trattiene ogni cosa, anche<br />

se con contorni sfocati, nella coscienza e il passato è un veicolo<br />

“to glorify the present”; è la sola risorsa che può alleviare il<br />

dolore e sostenere il presente stato emotivo in cui il poeta teme di<br />

perdersi (“I faint in this obscur<strong>it</strong>y”, v. 6). La Memoria è però<br />

una doppia fonte di dolore e consapevolezza, perché il ricordo<br />

della mancanza o della perd<strong>it</strong>a è accompagnata dal peso di un<br />

senso ossessivo di fallimento, come anche dalla leggerezza<br />

dell’essere, un senso di frammentazione e dispersione dell’ident<strong>it</strong>à,<br />

che fa sentire l’individuo un essere residuale. Ma è anche la<br />

speranza di una persistenza nella caduc<strong>it</strong>à naturale e di trovare<br />

conforto in essa.<br />

Il ricorso allo scrivere è il tentativo di trasformare lo stato di<br />

angoscia e di torpore insieme, di svuotare la tristezza del suo contenuto<br />

opprimente, diventare un “ricettacolo dell’ident<strong>it</strong>à” 7 . La<br />

rivis<strong>it</strong>azione del passato che avviene nella sol<strong>it</strong>udine della malinconia<br />

è un momento necessario e di crisi, un momento di passaggio,<br />

poichè essa immerge il poeta in un mondo indiretto cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>o<br />

di sole ombre, simile a quello che ha imprigionato “The Lady<br />

of Shalott”, la cui realtà è riflessa nello specchio, “Moving thro’<br />

the mirror clear/Shadows of the world appeare” (vv. corsivi miei).<br />

E’ la sol<strong>it</strong>udine malinconica che si riflette nello specchio che il<br />

poeta ha dinanzi a sé. Uno specchio che gli rimanda l’immagine<br />

di una esistenza imprigionata, distante dal mondo degli uomini e<br />

delle cose, delineando “immagini senza v<strong>it</strong>a perdute nel vuoto” 8,<br />

o meglio nella profond<strong>it</strong>à dello specchio.<br />

La visione malinconica del mondo è, allora, in relazione al<br />

senso di isolamento e di impotenza che il poeta prova, la reale<br />

o immaginata esclusione o marginalizzazione dall’amb<strong>it</strong>o sociale<br />

e il suo modo di fuggire nell’interior<strong>it</strong>à servono a superare<br />

249


la visione della morte che, nel paesaggio malinconico tennysoniano,<br />

è il simbolo della chiusura degli orizzonti, della sottomissione<br />

dell’uomo alla storia naturale (esemplificativi a questo riguardo<br />

sono i componimenti giovanili, “All Things Will Die”,<br />

“Nothing Will Die”, “Ulysses”).<br />

In contrasto con questo normale stato dell’essere umano di<br />

sottomissione, di “ignorance and indifference” 9 , il poeta possiede<br />

“knowledge” e “insight”, come ribadisce in un altro componimento<br />

“The Poet”: “He saw thro’ life and death, thro’ good and<br />

ill,/He saw thro’ his own soul”. (vv. 5-6, corsivi miei)<br />

Per Tennyson il poeta è una sorta di poeta mago, è il solo ed<br />

unico essere saggio a possedere spir<strong>it</strong>ual insight, quella capac<strong>it</strong>à<br />

intu<strong>it</strong>iva, il cui scopo è riflessione e conoscenza di sé e delle cose<br />

del mondo, e dove la sovrapposizione, anche fonologica, tra saw<br />

e soul stabilisce la continu<strong>it</strong>à tra esperienza e introspezione, data<br />

proprio dalla “visione” che crea mondi nuovi e diversi nell’anima<br />

del poeta; e il percorso è segnato proprio dall’avverbio thro’, con<br />

il quale sottolinea la sua capac<strong>it</strong>à di guardare attraverso, di penetrare<br />

nelle profond<strong>it</strong>à delle cose, di decodificare e riconcettualizzare<br />

gli opposti per giungere fino al suo io autentico.<br />

Nella tensione verso questo estremo lim<strong>it</strong>e che gli permette di<br />

raggiungere insight e wisdom il poeta trascende l’umano per somigliare<br />

sempre più al divino, e trasformare la malinconia in esperienza<br />

estetica, creativa. Una intuizione, un insight, che il poeta<br />

acquisisce in due modi: scavando in se stesso e attraverso l’uso dei<br />

sensi. La relazione tra ciò che osserva e ciò che sente, crea una<br />

prossim<strong>it</strong>à tra il soggetto e l’oggetto, l’Io lirico e il mondo reale.<br />

Grazie a questo processo di soggettivazione, che non è ident<strong>it</strong>à o<br />

coincidenza perfetta, si mette in atto un meccanismo in cui l’Io<br />

decostruisce – usando il mondo esterno per mettere in evidenza<br />

il grumo emozionale che lo tiene avvinto – e ricostruisce l’oggetto<br />

nel proprio self, necessario per superare il timore della perd<strong>it</strong>a<br />

defin<strong>it</strong>iva intesa come rimozione, affermando, così, una sorta di<br />

continu<strong>it</strong>à nel trans<strong>it</strong>orio, proprio per contrastare il tempo che<br />

distrugge. E’ l’immaginazione, “that synthetic and magical<br />

250


power” – per usare le parole di Wordsworth – che riconcilia<br />

“l’idea con l’immagine, unisce e armonizza il naturale e l’artificiale”<br />

10 , e che insieme alla memoria sono i soli strumenti che il poeta<br />

possiede per tentare di appropriarsi dell’“outward appearance”<br />

del mondo, queste istiutiscono un processo di somiglianza e di<br />

ideale allusione che si traducono in immagini interiori, che giungono,<br />

come dice Tennyson, “Unto my inner eye”.<br />

La ri-esaminazione della realtà e dell’esperienza si fondono nel<br />

verso creando una poesia complessa e riflessiva in cui la percezione<br />

si alterna al desiderio-bisogno del poeta di affidare la propria<br />

ident<strong>it</strong>à alla scr<strong>it</strong>tura e alle immagini. Lo sguardo rinnova e ricrea<br />

e la poesia come catalizzatore sembra essere la risposta naturale ad<br />

un Io onnipresente, che procede ben oltre i suoi versi, si tratta di<br />

uno sguardo in profond<strong>it</strong>à, di un deeper insight che, adesso sì, riesce<br />

a superare l’apparenza esteriore del linguaggio.<br />

La stessa idea del “r<strong>it</strong>orno” attraverso “memoria” e “poesia” in<br />

Tennyson è inteso solo come un inizio, una fonte, un processo<br />

per il futuro che sopravvive alla morte. Se non può negare l’inev<strong>it</strong>abile<br />

flusso del tempo e la possibil<strong>it</strong>à ormai preclusa, di un<br />

futuro che si è trasformato in un interminabile presente, nell’adesso<br />

dell’ultima stanza quando scrive”the tender grace of a day<br />

that is dead/Will never come back to me” (“Break, Break, Break”,<br />

vv. 11-12), sa anche che l’armonizzazione, tra le immagini osservate<br />

e le immagini interiori, apre un varco alla rasseganzione e<br />

riunisce, nella sua coscienza, ciò che è perduto per sempre. La<br />

malinconia, allora, si traduce in versi che suggeriscono la sopravvivenza<br />

dell’individuo.<br />

La stessa contemplazione di ciò che è infin<strong>it</strong>o (come il mare)<br />

o eterno come il tempo, permette al poeta di comprendere il<br />

senso della effimeric<strong>it</strong>à, ident<strong>it</strong>à ed esistenza – e la sua conoscenza<br />

dell’Io si armonizza con una nuova consapevolezza del Tempo<br />

concep<strong>it</strong>o come presenza, come si legge nella terza stanza della<br />

poesia, “the touch of a vanished hand/ the sound of a voice<br />

that is still!”, dove still indica, come già detto, affermazione e<br />

presenza (corsivi miei). Una simile durata del passato, cost<strong>it</strong>uisce<br />

251


il principio teleologico che è alla base dell’aspirazione individuale,<br />

nondimeno rende presente una realtà “spir<strong>it</strong>uale” e trasfigura<br />

una esperienza malinconica in estetica.<br />

La riconquista del passato in poesia non è, però, un illusorio<br />

r<strong>it</strong>orno o un atto di condivisione, ma piuttosto, è una presenza<br />

che svela possibil<strong>it</strong>à perdute: il poeta si r<strong>it</strong>rae per poter proseguire<br />

il suo cammino, richiama il passato riportando alla esistenza<br />

“his own history”, rievoca la pienezza della v<strong>it</strong>a, quasi tentando di<br />

crearne un’altra, come in In Memoriam CXXX, vv.13-16: “Far off<br />

thou art, but ever nigh/I have thee still, and I rejoice;/I prosper,<br />

circled w<strong>it</strong>h thy voice;/I shall not lose thee tho’ I die”. La memoria<br />

permette alle immagini di essere indistruttibili e immutabili.<br />

In questo modo enfatizza il disegno metaforico, inteso come<br />

una sorta di fato, in cui la rievocazione malinconica non è più<br />

estranea all’Io, ma tutto può essere percep<strong>it</strong>o, sezionato minutamente,<br />

perfino ridefin<strong>it</strong>o in un progetto temporale che appartiene<br />

alla sola coscienza.<br />

La scomparsa della poesia della presenza in un verso che celebra<br />

l’assenza sembra essere, così, una costante, e la relazione di<br />

presenza e assenza, distinta sebbene espressamente co-essenziale,<br />

è stabil<strong>it</strong>a dall’autore per rappresentare l’immagine di un Ioanima<br />

inser<strong>it</strong>a in un TEMPO che è creazione individuale. In<br />

“Break, Break, Break” come anche in “In Memoriam”, il poeta<br />

consolida questo concetto inseguendo un’idea di Tempo come<br />

non-conclusivo.<br />

Ma il passato tornerà nella metafora e in uno schema linguistico,<br />

che presto si riveleranno un rifugio, sebbene imperfetto e<br />

inautentico.<br />

Pur consapevole della debolezza di qualunque metafora, di<br />

qualunque linguaggio, come scrive in “In Memoriam”, V e da lui<br />

defin<strong>it</strong>o “the sad mechanic exercise”(V7) che riesce a dare del<br />

dolore e della malinconia solo un “outline and no more”, è altrettanto<br />

consapevole che, per sua natura il linguaggio poetico deve<br />

essere necessariamente metaforico per andare oltre una letterarietà<br />

che produrebbe una ver<strong>it</strong>à statica e meramente descr<strong>it</strong>tiva.<br />

252


La speranza del poeta risiede nella poesia, nel linguaggio che dissolve<br />

tutto ciò che è convenzionale, anche il tempo convenzionale.<br />

Il linguaggio lo spinge lontano dall’allusiv<strong>it</strong>à di ogni chiusura,<br />

e il mondo che ricrea è una originaria alter<strong>it</strong>à, un otherness che,<br />

continua ad essere inconoscibile e indicibile, come nota Roger<br />

Ebbatson: “In this lament over Hallam’s death, the regular<strong>it</strong>y and<br />

funeral rhythms of ‘Break, Break, Break’… frame the poem w<strong>it</strong>h<br />

a resonant sadness” and “[…] seems to be striving to verbalize a<br />

meaning which remains resolutely unsayable” (corsivi miei) 11 .<br />

Nelle sue poesie Tennyson riconosce che il significato ipoteticamente<br />

negativo della malinconia può essere demol<strong>it</strong>o dal potere<br />

pos<strong>it</strong>ivo della retorica, del r<strong>it</strong>mo e del suono, al punto che i<br />

versi dichiarano la presenza di Hallam, costantemente evocato:<br />

“And I perceived no touch of change, /No hint of death in all his<br />

frame, /But found him all in all the same,/I should not feel <strong>it</strong> to<br />

be strange” (“In Memoriam”, XIV, vv. 17-20).<br />

Tennyson trasforma di segno l’assenza intesa, non più, come<br />

vuoto, ma come r<strong>it</strong>orno attraverso la memoria che è la sola questione<br />

su cui è possibile riflettere, anche se, come Cleanth Brooks<br />

sostiene: “Memory […] does not become a kind of life: <strong>it</strong> is just<br />

‘memory’” 12 .<br />

Per il poeta il significato dell’infin<strong>it</strong>o r<strong>it</strong>orno delle cose, della<br />

interminabil<strong>it</strong>à delle immagini passate inser<strong>it</strong>e nel meccanismo<br />

creativo del linguaggio, il momento della visione e della rievocazione<br />

per immagini, non è mai “momento immobile di inalterabil<strong>it</strong>à”;<br />

ma è un meccanismo attivo che manifesta e dilata i suoi<br />

orizzonti, in cui ogni alterazione del momento è anche un’alterazione<br />

del suo Io e della sua percezione.<br />

Malinconia e spir<strong>it</strong>ual insight diffusi nelle poesie si sottopongono<br />

alla memoria nella continu<strong>it</strong>à temporale di uno spazio<br />

tutto individuale e soggettivo, o meglio spir<strong>it</strong>uale. Quando “In<br />

Memoriam” scrive, be near me when – che si riferisce sia al tempo<br />

che allo spazio del poeta – l’enfasi viene posta sul momento<br />

creativo che contiene l’assente e sul linguaggio al quale tenta<br />

di affidare la sua “parola”, proprio perché se il mondo fisico<br />

253


è l’apparire dell’essere, è il profilo dell’oggetto che suggerisce, la<br />

poesia è l’apparire di ciò che è evocato.<br />

È, questo, il modo tennysoniano di sottrarsi alla perd<strong>it</strong>a dell’oggetto<br />

in quanto immagine della propria malinconia creando<br />

una sorta di nostos astratto e ideale.<br />

Tennyson passa dalla ver<strong>it</strong>à dell’esperienza che produce il suo<br />

stato malinconico all’apparenza del linguaggio della poesia; risostanzia<br />

il reale con opposte sensazioni e percezioni, creando un<br />

momento di grande amplificazione dello stato interiore e, insieme<br />

all’imaginazione, prova a riconciliare gli opposti e a ri-armonizzarli.<br />

La malinconia diventa, allora, un archetipo, quasi un modello<br />

tradizionale, ma Tennyson sa che, sia gli archetipi che il linguaggio<br />

contengono mondi ulteriori, al punto che si può sostenere<br />

che l’immagine dell’oggetto malinconico che r<strong>it</strong>orna nel linguaggio<br />

in un modo strettamente metaforico è un mondo contenuto<br />

in un altro.<br />

1 Arthur Hallam è l’amico a cui Tennyson ha dedicato gran parte della sua<br />

produzione poetica, in particolar modo “In Memoriam”, la cui gestazione è durata<br />

ben diciassette anni, dal 1831 al 1850. L’edizione a cui faccio riferimento per<br />

le poesie tennysoniane è: Tennyson, Complete Poems and Plays, Oxford, Oxford<br />

Univrs<strong>it</strong>y Press, 1983.<br />

2 Mi permetto di rimandare per l’analisi dell’opera “In Memoriam” a Paola<br />

Partenza, “In Memoriam: per una interpretazione del t<strong>it</strong>olo” in E. Rttorre, A.<br />

Mariani, F. Marroni (a cura di), Before Life and After. Poesia e Narrativa nell’epoca<br />

v<strong>it</strong>toriana, Pescara, Tracce, 2000. e al volume P. Partenza, Alfred Tennyson e la poesia<br />

del dubbio, Bari, Adriatica, 2002.<br />

3 G. Joseph, Tennyson and the Text, Cambridge, CUP, 1992, p. 97.<br />

4 A questo riguardo si veda “In Memoriam”, V, vv. 1-4: “I sometimes hold <strong>it</strong><br />

half a sin/To put in words the grief I feel;/For words, like Nature, half reveal/And<br />

half conceal the Soul w<strong>it</strong>hin”.<br />

5 E. Turri, Il paesaggio come teatro, Venezia, Marsilio, 1998, p. 170.<br />

6 Cfr. R. Chambers, The Wr<strong>it</strong>ing of Melancholy: Modes of Oppos<strong>it</strong>ion in Early<br />

French Modernism, trnsl. by M. Seidman Trouille, Chicago, Univers<strong>it</strong>y of Chicago<br />

Press, 1993, p. 32 e sgg.<br />

254


7 J. Starobinski, Monataigne. Il paradosso dell’apparenza, Bologna, Il Mulino,<br />

1984, p. 45.<br />

8 E. Borgna, Malinconia, Milano, Feltrinelli, 2005, p. 63<br />

9 Quando parlo di ignorance e indifference mi riferisco al loro significato<br />

etimologico, ovvero il primo inteso nel senso stretto di ignorare, di colui che non<br />

si pone domande; il secondo, invece, si riferisce al senso di imperturbabil<strong>it</strong>à<br />

dell’animo di colui che di fronte alle cose non prova né desiderio né repulsione.<br />

10 Cfr. D.D.Devlin, Wordsworth and the Poetry of Ep<strong>it</strong>aphs, London,<br />

Macmillan, 1980, p.109.<br />

11 R. Ebbatson, Tennyson, Harmondsworth, Penguin, 1988, p. 62.<br />

12 C. Brooks, “The Motivation of Tennyson’s Weeper”, in J. Killham (ed.),<br />

Cr<strong>it</strong>ical Essays on the Poetry of Tennyson, London, Routledge & Kegan Paul, 1960,<br />

p. 184.<br />

255


256<br />

GEORGE ELIOT<br />

E LA CORPOREITÀ MELANCONICA<br />

di MIRIAM SETTE<br />

È possibile parlare della sezione che in Middlemarch (1871-2)<br />

George Eliot dedica alla trattazione della malinconia di Edward<br />

Casaubon in termini di suggestiva narrazione per via del tono<br />

soffuso di malinconia, quasi un lieve sentore di morte, si direbbe,<br />

che ne permea le pagine, altrettanto evidente è la forte componente<br />

autoreferenziale, che ne lascia trapelare la qual<strong>it</strong>à di sofisticato<br />

esercizio metaletterario. La presente analisi di Middlemarch<br />

si sviluppa sull’ipotesi che Eliot abbia dato forma in esso al principio<br />

che l’intens<strong>it</strong>à dell’atto creativo sussuma e trasfiguri in sé gli<br />

aspetti negativi della realtà, ivi compresi quelli relativi alla ver<strong>it</strong>à<br />

difficile della natura umana. Da un’attenta disamina del testo<br />

emerge una sorta di ansia del nuovo un<strong>it</strong>a a una desolata consapevolezza<br />

dell’immutabil<strong>it</strong>à del mondo; un’inquietudine nascosta,<br />

ma non per questo meno intensa, che rimanda a una poetica<br />

molto più complessa e sofisticata di quanto si riesca a intuire a<br />

una prima lettura. L’autunno è allora dimensione dell’anima e<br />

metafora della condizione spir<strong>it</strong>uale di decadenza e nostalgia di<br />

Edward Casaubon, la cui personal<strong>it</strong>à è da sub<strong>it</strong>o espressa nel correlativo<br />

oggettivo della sua dimora:<br />

In this latter end of autumn, w<strong>it</strong>h a sparse remnant of yellow<br />

leaves falling slowly athwart the dark evergreens in a stillness<br />

w<strong>it</strong>hout sunshine, the house too had an air of autumnal<br />

decline, and Mr Casaubon, when he presented himself, had no<br />

bloom that could be thrown into relief by that background 1 .<br />

Nonostante la considerazione dello scenario sommesso e tenebroso,<br />

atto a dar corpo al senso della mortal<strong>it</strong>à umana, quel che


prevale nel passo c<strong>it</strong>ato è un dinamismo continuo che presuppone<br />

l’insorgenza della forza v<strong>it</strong>ale del rinascere in altra forma, dell’aggiungere,<br />

del continuare, linfa inesauribile di una pianta<br />

tagliata che torna a nuova v<strong>it</strong>a mettendo nuovi germogli. A configurarsi<br />

è allora un principio v<strong>it</strong>ale di sviluppo, veicolato qui e lì<br />

nel testo attraverso immagini relative alla germinazione floreale “I<br />

have been l<strong>it</strong>tle disposed to gather flowers that would w<strong>it</strong>her in<br />

my hand, but now I shall pluck them w<strong>it</strong>h eagerness, to place<br />

them in your bosom” (MM, p. 73), che fa dell’opera d’arte una<br />

confessione mascherata di un metodo organico di composizione,<br />

il cui paradigma interpretativo è a referenzial<strong>it</strong>à biologica, attribuendo<br />

produttiv<strong>it</strong>à e potenza immaginativa al linguaggio, energia<br />

organica alle sue radici etimologiche. Se è innegabile che ad<br />

affermarsi è la supremazia del topos dell’ambivalenza, altrettanto<br />

evidente è l’audacia di voler comprendere l’intera esistenza nel<br />

cerchio della scr<strong>it</strong>tura e della retorica. Se, nelle parole di Kundera,<br />

benché rifer<strong>it</strong>e al romanzo contemporaneo, “la filosofia e l’arte<br />

sono l’autoriflessione cr<strong>it</strong>ica del mondo” che va protetta contro<br />

l’irruzione del nichilismo, il romanzo, “un’arte che un’ontologia<br />

sua, una sua evoluzione autonoma”, ha il comp<strong>it</strong>o di custodire<br />

“tutta la saggezza esistenziale” 2 .<br />

Il mondo è ambiguo, ma il romanzo può scoprire porzioni di<br />

vero. Portando alla luce ciò che è oscuro può farsi parola che offre<br />

una plural<strong>it</strong>à di significati. Indicando quanto in questo mondo<br />

non compare, deve avvicinare ciò che agli occhi degli uomini<br />

appare lontano e incomprensibile. Tali operazioni cost<strong>it</strong>uiscono<br />

di per se stesse un richiamo al valore universale della creazione<br />

artistica, che testimonia un’esigenza di oltrepassamento di una<br />

concezione meramente estetica dell’arte stessa, giacché essa, sollec<strong>it</strong>ando<br />

chi ne usufruisce, è in relazione con la morale.<br />

Insegnando al lettore la via per una cresc<strong>it</strong>a morale, che come è<br />

ovvio implica anche una cresc<strong>it</strong>a degli interrogativi, il romanzo<br />

che è costante ri-creazione, sancisce una possibile continu<strong>it</strong>à<br />

data dal processo di sviluppo da un romanzo all’altro, dal fatto<br />

che ogni romanzo nuovo contiene esperienze passate e torna a<br />

257


iflettere, forte di quelle e pronto ad altre acquisizioni, sull’uomo<br />

e sugli attorti nodi del suo destino.<br />

La modal<strong>it</strong>à crepuscolare, preludio alla notturna, è altresì<br />

metafora della creazione artistica; in ciò associata alla musa<br />

Urania e alla luna, astro quest’ultima, dal movimento dipendente<br />

dalla legge universale del divenire, che cala e sparisce ma per<br />

rinascere, nelle parole di Eliade, “dalla propria sostanza, in virtù<br />

del proprio destino” 3 . La luna è l’eco effigiale delle certezze e delle<br />

speranze dell’artista, poiché sperimenta la morte ma non la fine<br />

e il riconoscersi solidali con essa presuppone una ricerca di<br />

identificazione col suo destino 4 .<br />

In Middlemarch, è la dimora di Lowick Manor di proprietà del<br />

Reverendo Edward Casaubon ad essere avvolta da un’aura fosca e<br />

sepolcrale, tanto che a sua moglie Dorothea Brooke, essa appare<br />

come “a virtual tomb” al cui interno è custod<strong>it</strong>o “the apparatus of<br />

a ghostly labour producing what would never see the light” (MM,<br />

p. 516), ovvero l’opera incompiuta di Casaubon, volta a fissare<br />

nella Rivelazione Biblica la fonte di diramazione di tutti i m<strong>it</strong>i.<br />

Costru<strong>it</strong>a “in the old English style, not ugly, but small-windowed<br />

and melancholy-looking” (MM, p. 98), quando Casaubon qui<br />

siede al suo lavoro per ore e ore, tanto da essere affl<strong>it</strong>to da ogni<br />

affezione che deriva dallo stare troppo a lungo seduti, elencate da<br />

Robert Burton nella sezione di Anatomy of Melancholy posta<br />

come epigrafe al cap<strong>it</strong>olo V, avverte la presenza ossessiva di vaghe<br />

ombre infernali (“Tartarean shades”). Del resto, è lo stesso<br />

Burton a non escludere che il malessere malinconico possa essere<br />

istigato dal diavolo. Ma se Samuel Johnson lotta contro il demone<br />

della depressione pregando in latino: lingua della l<strong>it</strong>urgia, ma<br />

anche lingua altra per nominare una esperienza che si stenta a<br />

riconoscere come propria, Casaubon ne cade spesso v<strong>it</strong>tima, date<br />

le oscillazioni della sua fede: “His religious fa<strong>it</strong>h wavered w<strong>it</strong>h<br />

his wavering trust on his own autorship, and the consolations<br />

of the Christian hope in immortal<strong>it</strong>y seemed to lean on the<br />

immortal<strong>it</strong>y of the still unwr<strong>it</strong>ten Key to all Mythologies” (MM,<br />

p. 314). Tuttavia, a t<strong>it</strong>olo di rimedio, contrappone come Burton,<br />

258


un modello di ordine perfetto che equivale, per dirla con<br />

Starobinski, a una “interdizione della malinconia” 5 e ciò grazie al<br />

ristabilimento del primato della ragione sulla follia, in linea con<br />

la concezione patristica, secondo la quale è necessario impedire<br />

che l’anima si ripieghi oziosamente su se stessa – preda com’è di<br />

pensieri inconcludenti e di fantasie diaboliche – e orientare in<br />

senso fattivo le energie dell’individuo 6 . L’unica cifra espressiva di<br />

sopravvivenza per Edward Casaubon, è noto, è rappresentata dal<br />

suo tentativo di portare a compimento la monumentale elaborazione<br />

teorica sull’origine dei m<strong>it</strong>i cui si è già accennato, con un<br />

approccio interpretativo, che per quanto obsoleto e tipico delle<br />

controversie illuministiche sull’argomento, è paradossalmente il<br />

tentativo più radicale di reagire alla dispersione e all’eclettismo<br />

ins<strong>it</strong>i nella sua prassi. Benché il risultato di tutte le sue dure<br />

fatiche intellettuali venga espresso nei termini di “a melancholy<br />

absence of passion in his efforts at achievement, and a<br />

passionate resistance to the confession that he had achieved<br />

nothing” (MM, p. 455), e la sua esistenza narrata come oppressa<br />

da una delusione che la moderna psicologia degli stati depressivi<br />

interpreterebbe come il risultato possibile dello scarto tra “io” e<br />

“ideale dell’io” 7 , tuttavia il movimento v<strong>it</strong>ale di Casaubon non è<br />

unicamente improntato all’inerzia, non essendo defic<strong>it</strong>ario di una<br />

componente di volizione. Quanto alla sua passional<strong>it</strong>à, se l’attestazione<br />

autoriale descrive l’abbandono al profluvio dei sentimenti<br />

di Casaubon come “an exceedingly shallow rill” la cui forza<br />

impetuosa è stata evidentemente esagerata dalla tradizione poetica,<br />

tuttavia, sebbene notevolmente ridimensionata, questa non<br />

può dirsi assente dalla sua esperienza: “As in droughty regions<br />

baptism by immersion could only be performed simbolically, so<br />

Mr Casaubon found that sprinkling was the utmost approach to<br />

a plunge which his stream would afford him” (MM, p. 87).<br />

Ed è proprio l’acqua che si gonfia in onda assumendo le sembianze<br />

più diverse, ma soprattutto l’acqua come superficie rispecchiante,<br />

che ben rappresenta quella esperienza di oscillazione<br />

continua intrinseca nella malinconia. Non appartenendosi più,<br />

259


l’io si celerebbe nelle forme proteiche che viene ad assumere:<br />

riverbero ag<strong>it</strong>o e disperato, farebbe tutt’uno con ciò che riflette.<br />

Abbattuto o vivace, fatalmente inerte o ossessivamente attivo,<br />

creativo o sterile, il malinconico sarebbe in spontanea consonanza<br />

con quel modulo di contrasto che domina l’universo nel segno<br />

essenziale delle antinomie (come per esempio terra-cielo; giornonotte;<br />

maschile-femminile), ma nel ripudio di un ruolo, di una<br />

maschera. Il distacco cr<strong>it</strong>ico di Casaubon dalla realtà, comprovato<br />

dalla affermazione di costui di nutrirsi di risorse interiori<br />

(“inward sources”), ossia di immaginazioni retrospettive dense di<br />

malinconia, è indicativo del suo temperamento rigido, correlativo<br />

della bile nera fredda e secca ed equivalente di uno spir<strong>it</strong>o che<br />

si rifiuta di accettare il mondo fenomenico così come è e che, con<br />

l’umor nero, ne segnala il commiato. È evidente che per la caratterizzazione<br />

del m<strong>it</strong>ografo Casaubon, Eliot non si sottrae al fascino<br />

eserc<strong>it</strong>ato dall’ottica che Ficino, in De v<strong>it</strong>a (1489), attingendo<br />

ai Problemata aristotelici, aveva costru<strong>it</strong>o intorno al malessere<br />

saturnino. Saturno, per l’appunto, è l’astro e nume tutelare dei<br />

malinconici, poiché è di Saturno-Crono, come pure della figura<br />

dell’artista che il Rinascimento viene elaborando, la sapienza che<br />

contempla le ver<strong>it</strong>à ultime del tempo e della morte 8 . In linea con<br />

la connessione tracciata dalla tradizione aristotelico-ficiniana, che<br />

vuole finezza di pensiero e malinconia come l’una tributaria dell’altra,<br />

Casaubon predilige la sol<strong>it</strong>udine, alleata degli studi e della<br />

riflessione, ma quel che egli desidera, da uomo med<strong>it</strong>ativo e<br />

malinconico quale è, e di cui va alla ricerca nel suo rom<strong>it</strong>aggio<br />

vagamente polemico è l’amore disatteso dai rapporti sociali e la<br />

bellezza deturpata dal lavoro dell’uomo (labor deriva da labes che<br />

vuol dire caduta). Egli volge le spalle al mondo perché aspira, in<br />

sostanza, ad accostarsi a un universo più pieno, meno illusorio e<br />

parziale.<br />

Il progetto di Casaubon di recarsi in luna di miele a Roma,<br />

sotto tale spinta, nel confermare quel carattere di camaleontismo<br />

del testo al quale si è accennato nella sezione di apertura del presente<br />

studio, ha allora sì l’aspetto metaforico della ricerca ideale<br />

260


di un luogo di pace, alimentata dalla speranza di ottenervi la realizzazione<br />

delle sue ambizioni chimeriche, contrapposta al disagio<br />

dell’emarginazione che difatti esperisce in patria 9 , ma più ancora<br />

è la ricerca di un metaspazio, ovvero nella definizione di<br />

Vincenzo Cocco, di un “luogo in cui lo spir<strong>it</strong>o si oggettiva e l’oggetto<br />

si spir<strong>it</strong>ualizza. Si carica di valenze metaforiche e ideali” 10 .<br />

Metaspazio vale a dire luogo nel quale idee e pensieri si oggettivano,<br />

si concretizzano e si connotano fortemente in senso eticoestetico.<br />

Siffatta rappresentazione di metaspazio rende possibile<br />

una lettura traslata dei paesaggi e, insieme ad essa, una filosofia<br />

del genius loci o, nelle parole di Diderot una philosophie locale 11 ,<br />

cioè un sapere instillato nella natura appropriato al luogo e al<br />

tempo. In questo senso, le rovine di Roma non sono solamente<br />

degli elementi paesistici ma autentici simboli, ponendosi come la<br />

manifestazione di immagini concettuali, di principi e di ver<strong>it</strong>à<br />

fondamentali con cui Casaubon può entrare in comunicazione.<br />

In altre parole, elevato alla dign<strong>it</strong>à del paesaggio che ammira, egli<br />

attualizza una riproposizione della scoperta preromantica dell’ambiente<br />

naturale come doppio misterioso, e in secondo luogo<br />

della ricerca dei romantici di un dialogo con la natura eletta a<br />

interlocutore prediletto. La sua malinconia, allora, è qui da interpretarsi<br />

come una connessione con l’insondabile fondo dell’essere,<br />

come una segreta affin<strong>it</strong>à con lo spazio esteriore vago e vasto.<br />

Interior<strong>it</strong>à e natura si fanno complementari, partecipi l’una e l’altra<br />

del silenzioso grav<strong>it</strong>are dell’anima verso il mistero e della<br />

nostalgia di Casaubon di evadere dalla dissipazione deludente<br />

della sua esistenza interiore. In ragione di tale prospettiva esegetica,<br />

non è sbagliato affermare che la malinconia di Casaubon<br />

contiene in nuce l’ipocondria di Latimer, protagonista di The<br />

Lifted Veil (1859) e rappresentante del poeta moderno. È proprio<br />

la combinazione di inerzia fatale ed esasperata qual<strong>it</strong>à di riflessione<br />

e di analisi propria dell’iperestesia di Latimer, ins<strong>it</strong>a anche<br />

nell’immagine della creatura superiore per intelligenza e immaginazione<br />

raffigurata nella celebre incisione di Albrecht Dürer<br />

recante il t<strong>it</strong>olo di “Melencolia I”, che contrassegnerà il poeta<br />

261


moderno: l’uomo può solo soffrire ciò di cui si trova a dare testimonianza<br />

in quanto incapace di apportare alcun cambiamento.<br />

Tormentato da una preveggenza ineludibile che lo arrovella,<br />

immobilizzato da una “coscienza del negativo”, del male e non<br />

della salute del mondo, disponibile solo come coscienza da subire,<br />

med<strong>it</strong>azione da sperimentare in modo passivo, Latimer esperisce<br />

una sorta di sentimento della sconf<strong>it</strong>ta, della tragica fatal<strong>it</strong>à<br />

che incombe su uomini e cose. Il che è esattamente in linea con<br />

le consuete immagini oppos<strong>it</strong>ive dell’ascesa e della caduta, del<br />

volo e dell’abbattimento, per designare il temperamento del<br />

malinconico: se è sua la capac<strong>it</strong>à di innalzarsi a concepire i pensieri<br />

più alti, è sua però anche la gravezza che si abbatte nell’immobil<strong>it</strong>à,<br />

suo il lasciarsi dominare dall’impotenza e dalla disperazione.<br />

Nel quadro di tale logica bipolare, è bene ricordare il rilievo<br />

dato da Matte Blanco al fatto che vi sono non uno ma due<br />

modi in cui il mondo, total<strong>it</strong>à omogenea indivisibile, si riflette<br />

nell’uomo: uno dividente e l’altro unificante, attraverso un rapporto<br />

di traduzione o interazione 12 . È assimilando tale dialettica,<br />

che si individua il rapporto privilegiato che intercorre tra asimmetria<br />

e dialogo. In termini lotmaniani, lungi dallo svalutare la<br />

simmetria (unificante) a favore dell’asimmetria (dividente) o<br />

viceversa, va realisticamente tenuto conto del fatto che l’asimmetria<br />

cost<strong>it</strong>uisce pur sempre l’elemento dinamico e attivante, senza<br />

di cui il meccanismo dialogico non potrebbe entrare in funzione<br />

13. Sia Casaubon, sia Latimer sono allora sottostrutture in<br />

rapporto di asimmetria col mondo, secondo il principio fondamentale<br />

di polar<strong>it</strong>à o opposizione ins<strong>it</strong>o nell’idea degli insiemi<br />

infin<strong>it</strong>i, relazione cui partecipa l’azione mediatrice dell’attiv<strong>it</strong>à del<br />

dialogo o meglio, della maieutica del dialogo, intesa come capac<strong>it</strong>à<br />

di ricavare dalla semiosfera le sue riposte valenze rivelative.<br />

Di qui, l’assurgere del pensiero poetante a momento privilegiato<br />

e quasi luogo geometrico di ogni autentico atto conosc<strong>it</strong>ivo. Il<br />

livello dicotomico che informa l’oppos<strong>it</strong>iva modellizzazione del<br />

mondo da parte dei due personaggi, stabilisce il paradigma della<br />

malinconia come fattore unificante e universalizzante. Eppure, la<br />

262


visionarietà di Latimer non può che proiettarlo nel futuro, mentre<br />

la nostalgia di Casaubon non fa che rivolgerlo costantemente<br />

al passato. In propos<strong>it</strong>o, basti ricordare l’episodio in cui il fatto<br />

che il Reverendo non sia aggiornato in materia di attual<strong>it</strong>à scientifica<br />

si chiarisce ulteriormente allorquando egli ammette di provare<br />

scarso interesse per qualunque tipo di nov<strong>it</strong>à ed<strong>it</strong>oriale,<br />

dovendo, tra l’altro, usare la massima attenzione per la sua vista:<br />

I have l<strong>it</strong>tle leisure for such l<strong>it</strong>erature just now. I have been<br />

using up my eyesight on old characters lately [...] I feed too<br />

much on the inward sources; I live too much w<strong>it</strong>h the dead. My<br />

mind is something like the ghost of an ancient, wandering<br />

about the world and trying mentally to construct <strong>it</strong> as <strong>it</strong> used to<br />

be, in sp<strong>it</strong>e of ruin and confusing changes (MM, pp. 39-40).<br />

Non è solo l’approccio interpretativo di Casaubon ad esser<br />

tipico delle controversie settecentesche sull’argomento, ma è<br />

anche la sua malinconia, intesa come sinonimo di elevazione spir<strong>it</strong>uale,<br />

di ispirazione settecentesca o meglio tardo-settecentesca,<br />

la quale dà v<strong>it</strong>a altresì al gusto delle rovine, alla voga delle scenografie<br />

autunnali e a quella degli “orridi” da realizzare nei giardini<br />

con abeti neri e cipressi, alberi incener<strong>it</strong>i dalla folgore, caverne,<br />

eremi, costruzioni fatiscenti e, finanche sepolcri 14 . Trasmettendo<br />

questi conoscenza, se è in essi che si cerca la mestizia o in paesaggi<br />

che ne rappresentino l’equivalente o la stimolazione visiva, è<br />

soltanto per assaporarla come piacere, come afferma Edward<br />

Young nei Night Thoughts 15, corposo contributo alla letteratura<br />

della malinconia. Ci si deprime per elevarsi, ci si martirizza di<br />

propria volontà, per accedere alle gioie sublimi dell’anima. Come<br />

nell’opera di Young, il paesaggio naturalistico della tradizione<br />

muta in uno scenario di tenebra, simbolo dell’umor nero e del<br />

lutto che deprimono l’Io narrante, ma anche dell’immens<strong>it</strong>à sconfinata<br />

che Eliot, proprio attraverso il dolore e l’abbattimento,<br />

crede di individuare come prerogativa di ciascun essere umano.<br />

La maggiore ricchezza consiste nell’acconsentire al negativo che,<br />

263


essendo la condizione dell’esistenza, non può non essere superato.<br />

D’altra parte il canone estetico di un’opera precedente Adam<br />

Bede (1859) già aveva ampliato gli orizzonti della rappresentazione<br />

artistica attraverso la valorizzazione degli elementi più comuni<br />

e apparentemente insignificanti della v<strong>it</strong>a quotidiana:<br />

264<br />

I turn, w<strong>it</strong>hout shrinking, from cloud-borne angels, from<br />

prophets, sibyls, and heroic warriors, to an old woman bending<br />

over her flower-pot, or eating her sol<strong>it</strong>ary dinner, while the<br />

noonday light, softened perhaps by a screen of leaves, falls on<br />

her mob-cap, and just touches the rim of her spinning-wheel,<br />

and her stone jug, and all those cheap common things which<br />

are the precious necessaries of life to her. 16<br />

È quella eliotiana, allora, una sorta di “Philosophic<br />

Melancholy” che sulla linea inaugurata dal Penseroso miltoniano,<br />

si associa al sacro, alla nobiltà di pensiero e al sentire moralmente<br />

elevato: e cioè alla venerazione estatica del divino e all’amore<br />

spassionato per gli uomini. Ed è proprio dall’incip<strong>it</strong> di Silas<br />

Marner (1861) che deriviamo le immagini del cammino o del<br />

viaggio che, per quanto meno esplic<strong>it</strong>e dei simboli tradizionali<br />

dell’ascesa: la scala, il volo, l’ala 17 , non impediscono di riconoscere<br />

che anche qui si tratta di un passaggio da un mondo a un altro<br />

o da un modo di essere all’altro, più autentico:<br />

In the days when the spinning-wheels hummed busily in the<br />

farmhouses […] there might be seen, in districts far away<br />

among the lanes, or deep in the bosom of the hills, certain<br />

pallid undersized men, who, by the side of the brawny<br />

country-folk, looked like the remnants of a disinher<strong>it</strong>ed<br />

race. The shepherd’s dog barked fiercely when one of these<br />

alien-looking men appeared on the upland, dark against the<br />

early winter sunset; for what dog likes a figure bent under a<br />

heavy bag? – and these pale men rarely stirred abroad w<strong>it</strong>hout<br />

that mysterious burden. 18


La rappresentazione del tess<strong>it</strong>ore come un ‘pellegrino’ con un<br />

fardello portato sulle spalle assurge a simbolo della colpa di una<br />

v<strong>it</strong>a sol<strong>it</strong>aria e del rifiuto dei contatti umani. E nel suo isolamento<br />

dalla comun<strong>it</strong>à, egli finisce per configurarsi come appartenente<br />

a una razza diseredata a cui non è accordata nessuna c<strong>it</strong>tadinanza<br />

nel mondo degli uomini. In questo senso, il peso che piega<br />

il tess<strong>it</strong>ore di Raveloe non è altro che fibra di lino, eppure il greve<br />

carico si configura anche come metafora della sua condizione esistenziale.<br />

Al tempo stesso il fardello può essere visto anche quale<br />

espressione visibile della condanna emessa dalla collettiv<strong>it</strong>à contro<br />

tutti coloro che eserc<strong>it</strong>ano un’arte in combutta con le forze del<br />

male che trasforma onesti lavoratori in persone dalle ab<strong>it</strong>udini<br />

stravaganti. In effetti, Silas si lascia vincere dalla brama dell’accumulazione<br />

delle monete d’oro guadagnate con il suo lavoro, il<br />

che confluisce perfettamente nel quadro clinico della melanconia<br />

così come elaborato da Freud in Lutto e Melancolia:<br />

“L’autovalutazione del paziente […] si interessa pochissimo dell’inferm<strong>it</strong>à<br />

fisica, della deform<strong>it</strong>à, della debolezza o dell’inferior<strong>it</strong>à<br />

sociale; in questa categoria, sono solo le sue paure e la sua convinzione<br />

di diventare povero che occupano una posizione di<br />

primo piano” 19 .<br />

Un ulteriore elemento che inscrive Silas nella condizione<br />

malinconica è rappresentato, a livello metaforico, dallo stato di<br />

abbandono di una cava di pietre non distante dalla sua casupola.<br />

La cava sarà prosciugata e al suo posto cresceranno i fiori e gli<br />

alberi di un giardino solo dopo l’arrivo di Eppie, la trasformazione<br />

del paesaggio segna chiaramente il passaggio di Silas dalla fase<br />

dell’isolamento alla totale rigenerazione spir<strong>it</strong>uale.<br />

Ma è la luna di miele di Casaubon e Dorothea a Roma,<br />

descr<strong>it</strong>ta attraverso il filtro della sensibil<strong>it</strong>à di Dorothea, ad essere<br />

oltremodo espressiva della sensibil<strong>it</strong>à melancolica. Se qui<br />

Dorothea assimila la decadenza della c<strong>it</strong>tà al naufragio delle<br />

proprie speranze, è nondimeno evidente che a farla vacillare è<br />

un’incertezza interiore inerente alla propria ver<strong>it</strong>à. Quanto le si<br />

dispiega davanti agli occhi, è un corteo di significazioni occulte,<br />

265


incomprensibili, che la sgomentano giacché con l’anima incrinata,<br />

ella avverte il dissolversi di un universo, la cui antica un<strong>it</strong>à è<br />

spezzata in mille frammenti.<br />

266<br />

She was beholding Rome, the c<strong>it</strong>y of visible history, where the<br />

past of a whole hemisphere seems moving in funereal procession<br />

w<strong>it</strong>h strange ancestral images and trophies gathered from<br />

afar. [Rome] oppressive masquerade of ages [whose] gigantic<br />

broken revelations of that Imperial and Papal c<strong>it</strong>y thrust<br />

abruptly on the notions of a girl who had been brought up in<br />

English and Swiss Pur<strong>it</strong>anism [...] Ruins and basilicas, palaces<br />

and colossi, set in the midst of a sordid present, where all that<br />

was living and warm-blooded seemed sunk in the deep degeneracy<br />

of a superst<strong>it</strong>ion divorced from reverence; the dimmer but<br />

yet eager T<strong>it</strong>anic life gazing and struggling on walls and ceilings;<br />

the long vistas of wh<strong>it</strong>e forms whose marble eyes seemed<br />

to hold the monotonous light of an alien world: all this vast<br />

wreck of amb<strong>it</strong>ious ideals, sensuous and spir<strong>it</strong>ual, mixed confusedly<br />

w<strong>it</strong>h the signs of breathing forgetfulness and degradation<br />

[...] the vastness of St Peter’s [...] and the red drapery which<br />

was being hung for Christmas spreading <strong>it</strong>self everywhere like a<br />

disease of the retina (MM, pp. 224-226).<br />

A dispiegarsi è la percezione del caos che risulta da uno sguardo<br />

malinconico 20 . Tuttavia, sulla scorta del d<strong>it</strong>tico miltoniano 21 ,<br />

la duplice virtual<strong>it</strong>à che investe i segni, sempre profondamente<br />

ambigui, dell’affezione malinconica si manifesta con la massima<br />

evidenza: l’impoverimento degradante e l’incomprensibil<strong>it</strong>à è<br />

metafora del mutismo del malinconico, ma all’estremo opposto,<br />

le scelte lessicali che rinviano alla grandezza, alla maestos<strong>it</strong>à, alla<br />

meraviglia, rappresentano il traslato dell’estasi e dello stupore<br />

visionario. In nessun luogo, come qui la sfera della malinconia si<br />

mostra dominata dalla regola dei contrari; ma è l’idealizzazione e<br />

l’esaltazione dell’avvilimento, che si intende preparatorio alla<br />

contemplazione e a modal<strong>it</strong>à spir<strong>it</strong>uali dell’esistere, che inequivocabilmente<br />

prevalgono.


L’atmosfera che Eliot descrive si rivela allora ad un tempo<br />

come la visualizzazione del “melancholic mood” e come il veicolo<br />

di una realtà superiore. È sì un’atmosfera decadente e crepuscolare,<br />

ma esemplificativa di un morire che conduce a v<strong>it</strong>a nuova.<br />

Ad imporsi è l’immaginario lunare che, tram<strong>it</strong>e il motivo della<br />

morte-rinasc<strong>it</strong>a, si afferma come il corrispettivo simbolico di una<br />

pratica poetica che aspira ad essere agente unificante. Al pari della<br />

luna, della notte, della morte, la malinconia eliotiana si presenta<br />

sì come figura bifronte, ma le cui antinomie sono unificabili nel<br />

segno di un vivere per la cultura come continuato atto interiore<br />

di autenticazione e di riscoperta. Se ogni parola è in fondo un<br />

rifacimento della Parola del principio e se ogni opera d’arte è un<br />

dono di quel Verbo e al tempo stesso un riverbero nel mondo<br />

degli uomini, l’imperativo etico è allora per Eliot descrivere e<br />

descrivendo rivelare.<br />

1 G. Eliot, Middlemarch, ed. W. J. Harvey, Harmondsworth, Penguin, 1987,<br />

p. 99. Tutti i riferimenti nel testo sono estratti da questa edizione e d’ora in poi il<br />

t<strong>it</strong>olo del romanzo verrà abbreviato nella sigla MM.<br />

2 M. Kundera, L’arte del romanzo, Milano, Adelphi, 1988.<br />

3 M. Eliade, Trattato di storia delle religioni, Torino, Einaudi,1954, p. 158.<br />

4 Ivi, p. 168.<br />

5 Cfr. J. Starobinski, “Democr<strong>it</strong>o parla (L’utopia malinconica di Robert<br />

Burton)” in R. Burton, Anatomia della malinconia, Padova, Marsilio, 1988,<br />

pp. 7-43, pp. 36-43.<br />

6 Cfr. J. Starobinski, Storia del trattamento della malinconia dalle origini al<br />

1900, Milano, Guerini, 1990, p. 50.<br />

7 A. Haynal, Il senso della disperazione. La problematica della depressione nella<br />

teoria psicanal<strong>it</strong>ica, Milano, Feltrinelli, p. 33.<br />

8 R. e M. W<strong>it</strong>tkower, Nati sotto Saturno, Torino, Einaudi, 1968.<br />

9 Cfr. M. Sette, “Muoversi malinconicamente. G. Eliot, Middlemarch e la<br />

lipemania viatoria” in La letteratura v<strong>it</strong>toriana e i mezzi di trasporto: dalla nave<br />

all’astronave, a cura di F. Marroni, M. Costantini, R. D’Agnillo, Roma, Aracne,<br />

2006, pp. 177-185. Più precisamente, Casaubon è affetto da lipemania, termine<br />

caduto oggi in disuso (dal greco lype = mestizia; e mania = follia), che designa una<br />

follia melancolica, caratterizzata da idee di persecuzione o di grandezza a tipo<br />

267


megalomanico. Cfr. Achille Foville (figlio), Les aliénés voyageurs ou migrateurs.<br />

Étude clinique sur certains cas de lypemanie, “Annales med.-psychol.”, 5e sér., 14,<br />

2 (Juillet 1875), pp.5-45.<br />

10 V. Cocco, Etica ed estetica del giardino, Milano, Guerini, 2003, p. 12.<br />

Partendo dall’analisi di The Moralist di Shaftesbury (1709), Cocco formula la<br />

nozione di metaspazio, inteso non come semplice spazio descr<strong>it</strong>tivo ma come un<br />

luogo nel quale le idee e le riflessioni si concretano e lo spazio si idealizza.<br />

11 D. Diderot, La passeggiata dello scettico. Colloqui sulla religione, la filosofia,<br />

la mondan<strong>it</strong>à (1749), Milano, Serra e Riva, 1984.<br />

12 I. Matte Blanco, L’inconscio come insiemi infin<strong>it</strong>i, Torino, Einaudi, 2000.<br />

13 J. M. Lotman, La Semiosfera. L’asimmetria e il dialogo nelle strutture pensanti,<br />

Venezia, Marsilio, 1985.<br />

14 Cfr. J. Baltruša<strong>it</strong>is, Aberrazioni. Saggio sulla leggenda delle forme, Milano,<br />

Adelphi, 1983, p 142 e segg.<br />

15 E. Young, The Complaint: or Night Thoughts on Life, Death and Immortal<strong>it</strong>y<br />

(1742-5), ed. Stephen Cornford, Cambridge, Cambridge Univers<strong>it</strong>y Press, 1989.<br />

Cfr. L. Bandiera, Settecento e malinconia. Saggi di letteratura inglese, Bologna,<br />

Pàtron, 1995, p. 33.<br />

16 G. Eliot, Adam Bede, ed. Valentine Cunningham, Oxford, Oxford<br />

Univers<strong>it</strong>y Press, 1996, p. 177.<br />

17 Cfr. G. Durand, Le strutture antropologiche dell’immaginario. Introduzione<br />

all’archetipologia generale, Bari, Dedalo, 1995, p. 125 e segg.<br />

18 G. Eliot, Silas Marner: The Weaver of Raveloe, ed. Q. D. Leavis,<br />

Harmondsworth, Penguin, 1975.<br />

19 S. Freud, Lutto e Melancolia in Opere. 1905-1921, Roma, Newton,<br />

pp. 909-919, p. 912.<br />

20 J. Starobinski, La malinconia allo specchio. Tre letture di Baudelaire, Milano,<br />

Garzanti, 1990.<br />

21 J. Milton, L’Allegro (1631); Il Penseroso (1631), in The Poetical Works,<br />

ed. Helen Darbishire, Oxford, Clarendon Press, 1952-1955, 2 voll.<br />

268


“A SPIRIT DOUBT WHICH MAKES ME COLD”:<br />

IN MEMORIAM E LA DISSOLUZIONE DELLE<br />

FORME DA TENNYSON A BYATT<br />

di SAVERIO TOMAIUOLO<br />

Non è propria dè tempi nostri altra poesia che la malinconica<br />

Giacomo Leopardi, Zibaldone (n. 3976)<br />

A wr<strong>it</strong>er is a man haunted by voices<br />

Antonia S. Byatt, Still Life (1985)<br />

Nell’introdurre una scelta di poesie di Alfred Tennyson, Wystan<br />

Hugh Auden definisce questo esponente esemplare del pensiero,<br />

della letteratura e diremmo dell’intera episteme v<strong>it</strong>toriana “the<br />

stupidest English poet”, coerentemente con un atteggiamento di<br />

discred<strong>it</strong>o che caratterizzerà la fruizione di Tennyson presso intellettuali,<br />

poeti e romanzieri modernisti quali Ed<strong>it</strong>h S<strong>it</strong>well,<br />

Virginia Woolf e James Joyce (che a sua volta nello Ulysses lo<br />

aveva etichettato “Lawn Tennyson, gentleman, poet”). Eppure,<br />

proseguendo nella lettura del provocatorio giudizio di Auden<br />

risulta altrettanto evidente come l’ep<strong>it</strong>eto adoperato abbia un<br />

valore diverso rispetto a quanto appaia in superficie. Auden infatti<br />

precisa il senso delle proprie parole, asserendo che la “stupid<strong>it</strong>à”<br />

tennysoniana cost<strong>it</strong>uisca sia un lim<strong>it</strong>e che il suo pregio più<br />

grande, poiché “[there] was l<strong>it</strong>tle about melancholia that he didn’t<br />

know. There was l<strong>it</strong>tle else that he did”. Qualche anno prima<br />

anche Thomas Stearns Eliot, uno dei padri fondatori del modernismo,<br />

si era espresso in termini simili asserendo che “Tennyson<br />

is the great master of metric as well as of melancholia”. Dopo<br />

averlo paragonato a Virgilio, Eliot conclude che “[he] was the<br />

saddest of all English poets, among the Great in Limbo, the most<br />

269


instinctive rebel against the society in which he was the most perfect<br />

conformist” 1 . La “stupid<strong>it</strong>à” e la “tristezza” di Tennyson sembrano<br />

dunque potersi riassumere in un elemento comune e in un<br />

fattore determinante la sua scr<strong>it</strong>tura, la sua capac<strong>it</strong>à creativa e persino<br />

la sua vicenda familiare e personale: la malinconia. Se dunque<br />

Tennyson incarna la figura dell’artista v<strong>it</strong>toriano, simbolo e<br />

sintomo delle pulsioni ant<strong>it</strong>etiche di un’epoca “malinconicamente”<br />

sospesa tra le disillusioni romantiche e lo scoraggiamento<br />

postmoderno, ne consegue che – quasi seguendo un sillogismo –<br />

il suo più rappresentativo poema In Memoriam rappresenta la più<br />

articolata e sintetica espressione della malinconia v<strong>it</strong>toriana.<br />

La malinconia (intesa freudianamente come la perd<strong>it</strong>a di contatto<br />

con un oggetto libidico indefin<strong>it</strong>o) in Tennyson non è solo<br />

tema ricorrente ma matrice stessa della sua poetica e della sua formazione<br />

come intellettuale e, prima ancora, come individuo. I<br />

vari biografi convengono infatti nel r<strong>it</strong>enere come “l’umore cupo”<br />

(o, in termini utilizzati dallo stesso poeta, il “black blood”) della<br />

famiglia Tennyson sia stato originato in primo luogo dalla frustrazione<br />

del padre, il reverendo George Clayton Tennyson, per<br />

essere stato discriminato nella spartizione dell’ered<strong>it</strong>à familiare.<br />

Questo evento non solo lo rese schiavo dell’alcolismo ma lo portò<br />

a trasferire ai figli e alle figlie il proprio senso di perd<strong>it</strong>a e dispossessamento.<br />

Non è un caso se l’eccentric<strong>it</strong>à di numerosi dei membri<br />

della famiglia Tennyson abbia nel ricovero in manicomio di<br />

Edward, uno dei fratelli del poeta (avvenuto nel 1832), il proprio<br />

epilogo più tragico. Per mutuare un’espressione che Elio<br />

Gioanola adopera riferendosi alla vicenda personale di Giacomo<br />

Leopardi, la bile nera è anche per Tennyson un “prodotto di famiglia”<br />

2. Dal canto suo, Tennyson affianca a questa sollec<strong>it</strong>azione<br />

“ered<strong>it</strong>aria” familiare un perenne senso di smarrimento umano ed<br />

esistenziale che assume spesso i contorni di una crisi i cui referenti<br />

non sono ben delineati.<br />

Ma è con la morte di Arthur Henry Hallam (avvenuta nel settembre<br />

1833), fine intellettuale, intimo amico e uno dei fondatori<br />

della confratern<strong>it</strong>a dei “Cambridge Apostles” (un gruppo di<br />

270


intellettuali che per primo comprese e accolse il genio nascente di<br />

Tennyson) che il poeta darà una forma cumulativamente “malinconica”<br />

al “lutto” personale, trasformandolo in materia poetica in<br />

In Memoriam. L’elegia (d’ora in avanti indicata con la sigla IM)<br />

venne pubblicata nel 1850, a diciassette anni di distanza dalla<br />

prematura scomparsa di Hallam, che inoltre era in procinto di<br />

sposare Emily, sorella di Tennyson. Per dirla in termini saussuriani,<br />

il “lutto” per la morte di Arthur Hallam rappresenta in<br />

IM solo il significante cui Tennyson assegna una molt<strong>it</strong>udine<br />

di significati diversi, al punto che – nelle opinioni di Terry<br />

Eagleton – Hallam diviene solo un “empty space congregated by<br />

a whole set of ideological anxieties concerned w<strong>it</strong>h science, religion,<br />

the class-struggle, in short w<strong>it</strong>h the ‘revolutionary’ decentering<br />

of ‘man’ from his ‘imaginary’ relation of un<strong>it</strong>y w<strong>it</strong>h the<br />

world” 3 . IM permetterà infatti a Tennyson di risalire e ripartire<br />

dal dato biografico per costruire un ambizioso e prolungato<br />

monologo interiore (strutturato sotto forma di frammenti lirici)<br />

nel corso del quale, dialogando con il fantasma di Hallam quasi<br />

si trattasse di una prolungata ed estenuante seduta spir<strong>it</strong>ica, egli<br />

riflette su se stesso e sulla propria epoca. Pur conformandosi in<br />

apparenza alle regole del genere letterario cui essa appartiene,<br />

l’elegia tennysoniana testualizza a tutti i livelli il senso di smarrimento<br />

(così come di impulso al miglioramento) di un periodo<br />

storico e di un sistema culturale che, pur nelle ovvie differenze,<br />

condivide molti aspetti con la contemporane<strong>it</strong>à. Primo tra tutti<br />

quello che definiremo il paradigma della “dissoluzione della<br />

forma”, sia esso da intendersi come dissoluzione della forma linguistica,<br />

semantica, sintagmatica, letteraria, teologica (e teleologica),<br />

ideologica e, non ultima, fisico-biologica. Se in “Dover<br />

Beach” (1848-65) Matthew Arnold aveva infatti descr<strong>it</strong>to il<br />

“melancholy, long, w<strong>it</strong>hdrawing roar” del “Sea of Fa<strong>it</strong>h” su cui<br />

riecheggiano gli scontri delle notturne “ignorant armies”, nella<br />

sua prefazione ai Poems del 1853 ancora Arnold rifletterà sul fatto<br />

che “the calm, the cheerfulness, the disinterested objectiv<strong>it</strong>y have<br />

disappeared; the dialogue of the mind w<strong>it</strong>h <strong>it</strong>self has commenced;<br />

271


modern problems have presented themselves; we hear already the<br />

doubts, we w<strong>it</strong>ness the discouragement, of Hamlet and Faust” 4 .<br />

A segu<strong>it</strong>o della perd<strong>it</strong>a di certezze stabili (siano esse religiose,<br />

pol<strong>it</strong>iche, culturali e ideologiche) l’unica risposta possibile è la<br />

chiusura malinconica in quella che Samuel Taylor Coleridge<br />

aveva defin<strong>it</strong>o la “grief w<strong>it</strong>hout a pang […] / Which finds no<br />

natural outlet, no relief, / In word, or sigh, or tear” (“Dejection:<br />

An Ode”, 1817, vv. 21; 23-24).<br />

Questo aspetto si complica, in un certo senso attualizzandosi,<br />

se si considera che ormai l’intellettuale v<strong>it</strong>toriano (di cui<br />

Tennyson è un epigone illustre) si trova a vivere e operare in un<br />

sistema economico e in un mercato che ne condiziona, o altre<br />

volte ne immobilizza, inev<strong>it</strong>abilmente le aspettative. Tennyson<br />

“produce” infatti con IM un best seller in versi che è, al tempo<br />

stesso e paradossalmente, una modellizzazione poetica di quella<br />

che Francesco Marroni ha defin<strong>it</strong>o la “disarmonia v<strong>it</strong>toriana” 5 .<br />

Grazie a questo poema “epocale” Tennyson diventerà infatti il<br />

successore di Wordsworth nel ruolo di voce ufficiale della corona,<br />

del sistema cap<strong>it</strong>alistico e dell’impero br<strong>it</strong>annico che su quel sistema<br />

si reggeva (e che grazie ad esso si alimentava). Ne consegue<br />

che, piuttosto che “malattia dell’anima” o “privilegio dei geni”, la<br />

malinconia alla quale gli intellettuali v<strong>it</strong>toriani danno voce e<br />

sostanza si cala a pieno t<strong>it</strong>olo nella (post)modern<strong>it</strong>à e si alimenta<br />

delle sue istanze, come opportunamente rileva David Riede:<br />

272<br />

The disconcerting Victorian sense that the artist produces the<br />

self as a commod<strong>it</strong>y [...] suggests that in this particular historical<br />

moment the division of the mind into ego and conscience<br />

entails a further division of mind into producer and product, a<br />

division that suggests how melancholy must be further historicized<br />

w<strong>it</strong>hin the cap<strong>it</strong>alist marketplace and emergent commod<strong>it</strong>y<br />

culture of the age. 6<br />

Questa tensione tra le pressioni di una società dei consumi<br />

sempre più implacabile e l’urgenza comunicativa dell’artista è


forse la prima e significativa ered<strong>it</strong>à del sistema socio-culturale<br />

v<strong>it</strong>toriano che gli intellettuali e gli scr<strong>it</strong>tori contemporanei sentono<br />

propria, un<strong>it</strong>amente ad un comune senso di smarrimento in<br />

un mondo “liquido”, come lo definisce Zygmunt Bauman. Ciò<br />

in parte può spiegare il fascino che Tennyson e numerosi altri<br />

scr<strong>it</strong>tori a lui coevi (primo tra tutti Charles Dickens) ha eserc<strong>it</strong>ato<br />

ed eserc<strong>it</strong>a tuttora su autori tra loro diversi che trovano tuttavia<br />

nel regno della regina V<strong>it</strong>toria un comune terreno di coltura<br />

della loro ispirazione artistica, da John Fowles (The French<br />

Lieutenant’s Woman) a Peter Carey (Jack Maggs), da Sarah Waters<br />

(Fingertips e Tipping the Velvet) al più recente successo dello<br />

“scandaloso” romanzo The Crimson Petal and The Wh<strong>it</strong>e di<br />

Michel Faber (il cui t<strong>it</strong>olo è una c<strong>it</strong>azione da una lirica tennysoniana),<br />

al punto che sono state coniate definizioni quali Neo-<br />

Victorian novel o Postmodern Victorianism per accomunare queste<br />

ibride forme di contaminazione letteraria. Ma è certamente<br />

Antonia S. Byatt che meglio di altri ha saputo attingere al<br />

V<strong>it</strong>torianesimo non per ragioni meramente nostalgiche o per<br />

semplice gusto im<strong>it</strong>ativo ma per mostrare come, nelle parole di<br />

un cr<strong>it</strong>ico, “the road into the twenty-first century winds exactly<br />

through the middle of the nineteenth” 7 . Se il suo romanzo di successo<br />

Possession (1990) era stato costru<strong>it</strong>o come una detective story<br />

contemporanea i cui materiali v<strong>it</strong>toriani mescolavano autori (e<br />

testi) reali a poeti e poetesse frutto della fantasia dell’autrice, il<br />

successivo Angels and Insects (1992), composto da due racconti<br />

lunghi, è stavolta collocato cronologicamente nel diciannovesimo<br />

secolo. Ambientato nel 1885, “The Conjugial Angel” (che segue<br />

il racconto “Morpho Eugenia”) descrive le esperienze medianiche<br />

di un gruppo di persone appassionate di spir<strong>it</strong>ualismo – tema già<br />

affrontato in Possession ma qui reso argomento centrale della narrazione<br />

– che si riuniscono a Margate nella casa di Emily<br />

Tennyson, la sorella del poeta laureato un tempo promessa in<br />

sposa ad Arthur Hallam e moglie da ormai quarant’anni del<br />

cap<strong>it</strong>ano di marina Richard Jesse. Al centro di questa malinconica<br />

storia di perd<strong>it</strong>a e di r<strong>it</strong>rovamento, di fantasmi e d’amore<br />

273


(come la chiama la stessa Byatt) è posto ovviamente il poema IM,<br />

esso stesso resoconto medianico di un dialogo impossibile tra<br />

Tennyson e il fantasma di Hallam, messo in atto grazie alla scr<strong>it</strong>tura<br />

come pratica ideale e letterale (in questo caso) di “ghost wr<strong>it</strong>ing”<br />

8 . La scelta di Antonia Byatt è tutt’altro che casuale: nell’aver<br />

fatto dell’elegia ad Hallam la protagonista testuale del suo racconto<br />

(letteralmente intriso di c<strong>it</strong>azioni tennysoniane), ella vuole<br />

chiaramente introdurre problematiche contemporanee facendo<br />

ricorso alle voci “spettrali” del v<strong>it</strong>torianesimo, epoca che anticipa<br />

la consapevolezza tutta postmoderna di quella dissoluzione della<br />

forma (linguistica, semantica, culturale, teologica, letteraria e<br />

infine fisico-biologica) cui abbiamo accennato.<br />

In più occasioni IM testimonia un problematico rapporto tra<br />

la parola poetica e la sua presunta capac<strong>it</strong>à descr<strong>it</strong>tiva della realtà,<br />

testualizzando quella dissociazione tra words e things che rappresenta<br />

una tra le premesse delle poetiche postmoderne. Le parole<br />

per Tennyson “celano e rivelano” al tempo stesso le più profonde<br />

ver<strong>it</strong>à dello spir<strong>it</strong>o, mentre la poesia è addir<strong>it</strong>tura paragonata ad<br />

un narcotico e meccanico esercizio incapace di alleviare fino in<br />

fondo una sensazione indefin<strong>it</strong>a di perd<strong>it</strong>a di referenti:<br />

274<br />

I sometimes hold <strong>it</strong> half a sin<br />

To put in words the grief I feel<br />

For words, like Nature, half reveal<br />

And half conceal the Soul w<strong>it</strong>hin.<br />

But for the unquiet heart and brain,<br />

A use in measured language lies;<br />

The sad mechanic exercise,<br />

Like dull narcotics, numbing pain.<br />

In words, like weeds, I’ll wrap me o’er,<br />

Like coarsest clothes against the cold:<br />

But that large grief which these unfold<br />

Is given in outline and no more (V, 1-12). 9


Nonostante IM risponda ad una precisa sistematizzazione formale<br />

(basata sull’utilizzo di ottonari giambici in rima abba) la sintassi<br />

appare spesso volutamente ambigua, al punto che Isobel<br />

Armstrong – prendendo spunto dalla sezione CXXI del poema<br />

dedicata al “doppio nome” del pianeta Venere – suggerisce una<br />

definizione riassuntiva della “dissoluzione” sintattica (e di conseguenza<br />

semantica) veicolata da Tennyson, parlando di un “double<br />

poem” fondato su una “double syntax” che simultaneamente<br />

afferma e nega certezze, conferma e smentisce ver<strong>it</strong>à 10 . Ciò giustifica<br />

l’impossibil<strong>it</strong>à sia di classificare in maniera precisa IM sia la<br />

difficoltà di trovare una definizione riassuntiva dell’elegia dedicata<br />

ad Hallam. Se per Thomas Stearns Eliot essa possiede infatti<br />

“the un<strong>it</strong>y and continu<strong>it</strong>y of a diary” e per Alan Sinfield questa<br />

sequenza di liriche potrebbe essere paragonata ad un romanzo<br />

privo di “linking passages”, per A. Dwight Culler il testo tennysoniano<br />

“is like an epistolary novel” caratterizzato da “inwardness”<br />

e da un “disconnected character” 11 .<br />

In virtù della sua sfuggente natura “duale” il poema tennysoniano<br />

agisce inoltre in maniera “esplosiva” (come la chiamerebbe<br />

Jurij Lotman) nei confronti delle aspettative dei lettori legate alla<br />

scelta del genere elegiaco, cui chiaramente IM può essere ascr<strong>it</strong>to.<br />

Questa elegia è infatti caratterizzata, a più livelli testuali, da<br />

una “generic indeterminacy” che smentisce “the expectations <strong>it</strong><br />

seems to raise” 12 e che contribuisce a farne al tempo stesso un<br />

testo che riassume le istanze più ricorrenti del sistema culturale<br />

v<strong>it</strong>toriano e uno strumento per dare voce a un loro disconoscimento.<br />

Questo poema elegiaco, che sembrerebbe destinato a perpetuare<br />

il ricordo della persona cara, si conclude con un ep<strong>it</strong>alamio<br />

il cui fine sembra paradossalmente quello di annullare per<br />

mezzo dell’eros matrimoniale lo thanatos memoriale. Glissando<br />

infatti sul matrimonio “sconveniente” tra Emily Tennyson e il<br />

cap<strong>it</strong>ano Richard Jesse (che invece sarà parte del racconto di<br />

Antonia Byatt), la sezione conclusiva di IM è dedicata all’unione<br />

tra l’altra sorella Cecilia ed Edmund Lushington, cui l’io-lirico<br />

augura una “feconda” v<strong>it</strong>a coniugale. L’arte del ricordo in IM<br />

275


coincide dunque con l’arte della dimenticanza non solo nella<br />

scelta di affiancare due generi letterari ant<strong>it</strong>etici quali l’elegia e<br />

l’ep<strong>it</strong>alamion ma anche perché, nell’enorm<strong>it</strong>à di tematiche affrontate<br />

dal poeta nel corso delle 131 sezioni in cui è diviso il testo<br />

(con l’aggiunta di un prologo e di un epilogo) la fonte biografica<br />

spesso si sbiadisce per lasciare spazio ad argomenti di discussione<br />

più ampi.<br />

In diverse occasioni, in IM Tennyson tenta con difficoltà di<br />

conciliare la sua fede nell’immortal<strong>it</strong>à dell’anima con la sua conoscenza<br />

approfond<strong>it</strong>a delle teorie geologico-evoluzioniste di<br />

Charles Lyell e Robert Chambers. La risultante di questa dolorosa<br />

negoziazione è la consapevolezza della dissoluzione di numerose<br />

certezze, un “falter where [one] firmily trod[s]”:<br />

276<br />

I falter where I firmly trod,<br />

And falling w<strong>it</strong>h my weight of cares<br />

Upon the great world’s-altar stairs<br />

That slope thro’ darkness up to God,<br />

I stretch lame hands of fa<strong>it</strong>h, and grope,<br />

And gather dust and chaff, and call<br />

To what I feel is Lord of all,<br />

And faintly trust the larger hope (LV, 13-20, p. 41).<br />

Un discorso a sé stante mer<strong>it</strong>ano le allusioni al “contatto” fisico<br />

tra Dio e il corpo di Hallam, che Tennyson in IM propone in<br />

più occasioni, caratterizzato da una fisic<strong>it</strong>à sospesa tra un’intensa<br />

esperienza medianica e un rapporto ai lim<strong>it</strong>i della necrofilia<br />

(“The wish too strong for words to name”), soprattutto nel<br />

momento in cui lo stesso io lirico viene coinvolto – in un<br />

triangolo attanziale di matrice emotivo-passionale – nella brama<br />

di toccare non solo lo spir<strong>it</strong>o ma anche il corpo di Hallam:<br />

My blood an even tenor kept,<br />

Till on my ear this message falls,<br />

That in Vienna’s fatal walls


God’s finger touch’d him, and he slept (LXXXV, 17-20, p. 59,<br />

corsivo mio).<br />

Descend, and touch, and enter; hear<br />

The wish too strong for words to name;<br />

That in this blindness of the frame<br />

My ghost may feel that thine is near (XCIII, 13-16, pp. 68, c. s.).<br />

So word by word, and line by line<br />

The dead man touch’d me from the past,<br />

And all at once <strong>it</strong> seemed at last<br />

The living soul was flash’d on mine (XCV, 33-36, p. 69, c. s.).<br />

Al pari dell’abietto nella definizione che ne offre Julia Kristeva,<br />

i “remains” di Hallam (siano essi rievocati come corpo o come<br />

forme fantasmatiche) sono al tempo stesso oggetti di desiderio ed<br />

eventual<strong>it</strong>à da rigettare 13 . IM è altrettanto ricca di allusioni ad<br />

Hallam come ad uno spettro “abietto” con il quale si auspica il<br />

contatto o del quale si teme altre volte il r<strong>it</strong>orno:<br />

And if along w<strong>it</strong>h these should come<br />

The man I held as half-divine;<br />

Should strike a sudden hand in mine,<br />

And ask a thousand things of home [...].<br />

And I perceived no touch of change,<br />

No hint of death in all his frame,<br />

But found him all in all the same,<br />

I should not feel <strong>it</strong> strange (XIV, 9-12; 17-20, p. 15).<br />

Yet oft when sundown skirts the moor<br />

An inner trouble I behold,<br />

A spectral doubt which makes me cold,<br />

That I shall be thy mate no more (XLI, 17-20, p. 33).<br />

Do we indeed desire the dead<br />

Should still be near us at our side?<br />

Is there no baseness we would hide?<br />

No inner vileness that we dread? (LI, 1-4, p. 38).<br />

277


278<br />

No visual shade of some one lost,<br />

But he, the Spir<strong>it</strong> himself, may come<br />

Where all the nerve of sense is numb;<br />

Spir<strong>it</strong> to Spir<strong>it</strong>, Ghost to Ghost (XCIII, 5-8, p. 67).<br />

Come per Tennyson, anche nel racconto “The Conjugial<br />

Angel” di Antonia Byatt (d’ora in avanti indicato con la sigla CA)<br />

quello di Arthur Henry Hallam è un corpo-testo continuamente<br />

evocato, al quale la scr<strong>it</strong>trice dà la forma, o meglio la mancanza<br />

di forma, di un fantasma che vis<strong>it</strong>a la casa della medium Sophy<br />

Sheekhy:<br />

She knew immediately that he was the man. Not because she<br />

recognized him, but because she did not, and yet he f<strong>it</strong>ted the<br />

descriptions, the curls, the thin mouth, the bar on the brow. He<br />

wore an ancient high-collared shirt, out of fashion when<br />

Sophy’s mother was a small child, and stained breeches. [...]<br />

Sophy took a few steps towards him. She saw that his brows and<br />

lashes were caked w<strong>it</strong>h clay. He said again “I am a dead man”. 14<br />

Byatt in pratica offre un’interpretazione sia letterale che<br />

postmoderna di IM come lungo dialogo con i morti, centrando<br />

il proprio racconto su una storia di fantasmi e sulla scr<strong>it</strong>tura come<br />

“ghost wr<strong>it</strong>ing”, nel duplice senso di ricorso alla pratica della<br />

mescolanza intertestuale “which seems to approach the postmodern<br />

forms of the pastiche” e di comunicazione medianica con i<br />

defunti “not so much as wr<strong>it</strong>ers but as mouldering bodies, decaying<br />

forms” 15. Protagonisti del racconto sono infatti la già c<strong>it</strong>ata<br />

medium Sophy e la sua aiutante Lilias Papagay, una spir<strong>it</strong>ualista<br />

improvvisata che tenta di entrare in contatto con il mar<strong>it</strong>o, il<br />

cap<strong>it</strong>ano Arturo Papagay, creduto morto perché scomparso da<br />

ormai dieci anni a segu<strong>it</strong>o del naufragio della nave Calypso<br />

(descr<strong>it</strong>ta a conclusione del racconto “Morpho Eugenia”). Le due<br />

si riuniscono a casa di Emily Tennyson e del mar<strong>it</strong>o Jesse a<br />

Margate, assieme ad una serie eterogenea di personaggi che<br />

includono l’appassionato swedenborghiano Mr. Hawke e la triste


figura di Mrs Hearnshaw, che interroga costantemente le anime<br />

dei suoi innumerevoli figli morti prima del parto:<br />

“I give birth to death”, said Mrs Hearnshaw, speaking the<br />

thought she walked about w<strong>it</strong>h, constantly. She could have<br />

added “I am an object of horror to myself”, but forbore. The<br />

mental image of the mottled limbs, after convulsion, of the<br />

rough, musty clay bed, was always w<strong>it</strong>h her.<br />

Sophy Sheekhy said, “It is all one. Alive and dead. Like<br />

walnuts”.<br />

She saw very clearly all the l<strong>it</strong>tle forms, curled in l<strong>it</strong>tle boxes,<br />

like the brown-skinned wh<strong>it</strong>e lobs of dead nuts, and a blind<br />

point like a wormhead pushing into light and airy leafage<br />

(p. 206).<br />

Questo dialogo doloroso tra Mrs Hearnshaw e la medium<br />

Sophy Sheekhy ci consente di r<strong>it</strong>ornare a quel paradigma della<br />

“dissoluzione della forma” in tutte le sue declinazioni (linguistica,<br />

semantica, teologica, teleologica ecc.) che IM testualizza e che qui<br />

la Byatt ripropone con un’attenzione tutta postmoderna al corpo<br />

come “inscribed surface of events” e “volume in perpetual disintegration”,<br />

nelle parole di Michel Foucault 16 . Sull’esempio di<br />

scr<strong>it</strong>tori contemporanei quali Salman Rushdie (Midnight<br />

Children), Angela Carter (The Bloody Chamber, The Infernal<br />

Desire Machines of Doctor Hoffman), William Gibson<br />

(Neuromancer) e Jeanette Winterson (Wr<strong>it</strong>ten on the Body), che<br />

hanno fatto del corpo e dei suoi mutamenti (o mutazioni) una<br />

componente fondamentale della loro narrativa, la Byatt mescola<br />

in CA la curios<strong>it</strong>à v<strong>it</strong>toriana nei confronti della afterlife (inclusa<br />

quella di Tennyson, che esordì come “apostolo di Cambridge”<br />

proprio con un saggio sui fantasmi e che prese egli stesso parte a<br />

sedute spir<strong>it</strong>iche) 17, alla tendenza del postmodernismo a voler<br />

indagare tra le pieghe dei “discorsi ufficiali” e dei testi canonici<br />

per trovare risposte alle questioni del presente. Il tema della<br />

perd<strong>it</strong>a malinconica si arricchisce dunque in Byatt di una consapevolezza<br />

tutta postmoderna di come il corpo (soma) rappresenti<br />

279


la prima e più rilevante espressione del perenne mutamento di<br />

senso (sema) che coinvolge i sistemi culturali contemporanei. A<br />

questo propos<strong>it</strong>o Zygmunt Bauman giunge a definire il corpo<br />

postmoderno – oggetto e soggetto della cultura del benessere fisico<br />

e locus di censura di qualsiasi immagine che ne ricordi la caduc<strong>it</strong>à<br />

– un “ricettacolo di sensazioni” che “assorbe e assimila esperienze”.<br />

Questo corpo “privatizzato”, in quanto espressione della<br />

presunta libertà che gli individui avrebbero nella sua gestione,<br />

cost<strong>it</strong>uisce infatti “l’immagine più efficace dell’ambivalenza<br />

postmoderna” 18 .<br />

Sebbene il corpo sia sempre stato al centro delle pol<strong>it</strong>iche<br />

sociali, dei discorsi artistici e (non ultimi) di quelli religiosi, è<br />

soprattutto nella modern<strong>it</strong>à che esso si carica di una valenza<br />

sempre più rilevante, facendosi portavoce di una molt<strong>it</strong>udine di<br />

significati diversi. L’origine di questa coscienza della fisic<strong>it</strong>à e<br />

attenzione alla corpore<strong>it</strong>à come sistema di segni coincide per la<br />

Byatt proprio con il periodo v<strong>it</strong>toriano, epoca nella quale per la<br />

prima volta esso divenne oggetto di studio non solo dal punto<br />

di vista medico (si ricordi che l’Igiene come disciplina scientifica<br />

autonoma nacque proprio in questi anni) ma anche come<br />

strumento di regolazione e regolamentazione sociale. A questo<br />

interesse per il corpo e per la sua preservazione è gradualmente<br />

corrisposta un’ansia per la sua inev<strong>it</strong>abile corruzione fisica, che<br />

gli strumenti della scienza hanno aiutato a combattere e su cui<br />

hanno, paradossalmente, allertato l’individuo in maniera<br />

sempre più pressante. Per dirla con la Byatt, “I found […] that<br />

I was feeling out, or understanding, the Victorian fear that we<br />

are our bodies, and that, after death, all that occurs is natural<br />

mouldering” 19.<br />

La scena centrale del racconto vede infatti protagonista<br />

proprio Tennyson, la cui immagine viene evocata dal fantasma<br />

di Hallam di fronte agli occhi della medium Shophy Sheekhy<br />

nel corso della sua “vis<strong>it</strong>a” notturna nel suo appartamento. Nel<br />

riflettere sulle caratteristiche del linguaggio di IM, “il” Tennyson<br />

descr<strong>it</strong>to dalla Byatt manifesta la propria predilezione per il<br />

280


vocabolo “mould”, che per lui veicola l’idea dell’arte come<br />

espressione del decadimento e al tempo stesso della creazione e<br />

del prolungamento della v<strong>it</strong>a, della afterlife:<br />

He was proud of the good phrase “matter-moulded forms of<br />

speech” – that said in a nutshell what he wanted to say about<br />

the stubborn body of language, and so of his poem, Arthur’s<br />

poems. Now “mould” was a good word, <strong>it</strong> made you think. It<br />

made you think of the body of this death, of clay, of things<br />

mouldering away. It was art, <strong>it</strong> was decay [...]. Mould, mouldering.<br />

God livening the clay, God, or whatever <strong>it</strong> was, breaking<br />

<strong>it</strong> all down again (p. 310). 20<br />

Ormai vecchio e stanco, Tennyson è implacabilmente osservato<br />

nel “privato” della sua stanza da letto, privo di tutti gli attributi<br />

“pubblici” come Poet Laureate e visto solo come un corpo in<br />

disfacimento:<br />

[...] His legs were cold and goosefleshed; he shivered inside his<br />

nightshirt. He was aware of his own body, w<strong>it</strong>h an appalled p<strong>it</strong>y<br />

he might have felt for some dumb ox doomed to be slaughtered<br />

[...]. Now he was an old man, he saw that the young man<br />

he was had felt himself eternal in his noonday strength, in his<br />

grip and his stride and his inhalation and his exhalation,<br />

all of them now problems. He was approaching annihilation,<br />

however temporary he trusted <strong>it</strong> would be, step by step, and at<br />

every step, he saw his poor flesh as another creature he was<br />

responsible for (p. 303).<br />

Ciò non potrebbe essere altrimenti per una scr<strong>it</strong>trice che vive,<br />

come noi, in un’epoca fondata sul primato della visual<strong>it</strong>à e di<br />

un’immagine corporale la cui percezione e fruizione viene costantemente<br />

mediata dagli strumenti messi a disposizione dalla tecnologia<br />

e la cui “preservazione” viene favor<strong>it</strong>a dagli sviluppi e dalle<br />

scoperte fatte in campo scientifico. La malinconia del nostro<br />

tempo coincide così con un sempre più evidente senso di dissoluzione<br />

di forme (fisiche e biologiche) stabili a fronte di un<br />

281


costante tentativo di fermare, o per lo meno di r<strong>it</strong>ardare, con<br />

qualsiasi strumento la caduc<strong>it</strong>à del corpo. Per mezzo di una pratica<br />

di assemblaggio testuale tipicamente postmoderna, la Byatt<br />

sceglie dunque un setting lontano nel tempo e utilizza una grande<br />

quant<strong>it</strong>à di documenti del passato per parlarci sostanzialmente<br />

del nostro tempo, traendo spunto dall’interesse dei v<strong>it</strong>toriani<br />

per la afterlife allo scopo di dimostrare come invece essi continuino<br />

a sopravvivere ancora in noi in una Victorian afterlife.<br />

È emblematico che proprio Lilias Papagay – per la quale le<br />

sedute spir<strong>it</strong>iche sono soprattutto un mezzo per accedere ai<br />

“secret selves”, ai “deepest desires” e alle paure delle persone che<br />

la circondano (p. 197) – sarà l’unica nel racconto a vedere tramutarsi<br />

il dialogo con i morti in un contatto fisico con i vivi.<br />

Facendo uso della tipica strategia narrativa postmoderna della<br />

mescolanza di generi letterari, a conclusione di CA il testo<br />

tennysoniano (cui si erano affincate c<strong>it</strong>azioni da Keats a Rossetti)<br />

lascerà infatti il posto ad un epilogo dickensiano, con Lilias<br />

Papagay inaspettatamente ricongiunta al mar<strong>it</strong>o Arturo, creduto<br />

morto dopo anni di lontananza. Alla materia informe e fluttuante<br />

del fantasma di Arthur subentrerà così nel racconto della Byatt<br />

la fisic<strong>it</strong>à di Arturo:<br />

282<br />

But he was there, and Mrs Papagay came to rest in his arms,<br />

and he opened his greatcoat and pulled her in against him, and<br />

she smelled his live smell, salt, tobacco, his own hair and skin,<br />

unlike any other hair and skin in the whole world, a smell she<br />

had kept alive when <strong>it</strong> had seemed wiser to let <strong>it</strong> die in the<br />

memory of her nostrils (p. 336).<br />

Nel 1890, due anni prima di morire, Tennyson avrebbe deciso<br />

di trarre vantaggio dagli sviluppi tecnologici v<strong>it</strong>toriani, scegliendo<br />

di registrare o meglio di incidere la propria voce su un<br />

cilindro di cera creato da Thomas J. Edison (che sarebbe stato<br />

in segu<strong>it</strong>o utilizzato su un fonografo), in modo da lasciarla in<br />

ered<strong>it</strong>à ai lettori e agli ascoltatori dei secoli successivi. Tra i brani


da lui scelti non figurerà però IM ma “The Charge of the<br />

Light Brigade”, un manifesto di patriottismo ed eroismo che,<br />

nonostante il tentativo tennysoniano di commemorare gli ideali<br />

v<strong>it</strong>toriani (il sacrificio di Balaclava), trasmette al contrario nient’altro<br />

che il suono della voce spettrale del poeta. Nell’ascoltare<br />

questo brano grazie agli strumenti offerti dalla tecnologia dig<strong>it</strong>ale<br />

21 , noi lettori postmoderni possiamo udire i fantasmi v<strong>it</strong>toriani<br />

parlarci in una lingua che sembra dialogare con i nostri “mouldering<br />

bodies”. In defin<strong>it</strong>iva, il suono lontano delle parole di<br />

Tennyson sembra ricordarci come tutto “doth suffers change,<br />

and nothing stands” e che le ombre spettrali del v<strong>it</strong>torianesimo<br />

albergano ancora nelle malinconie della postmodern<strong>it</strong>à.<br />

1 W. H. Auden, Selection from the Poems of Alfred Tennyson, London,<br />

Doubledale, 1944, p. x. T. S. Eliot, In Memoriam, in Essays Ancient and Modern,<br />

London, Faber and Faber, 1936, p. 190.<br />

2 E. Gioanola, Leopardi e la malinconia, in Malattia malinconica e letteratura<br />

moderna, a cura di A. Dolfi, Atti del seminario. Trento, maggio 1990, Roma,<br />

Bulzoni, 1990, p. 192.<br />

3 T. Eagleton, Tennyson’s Pol<strong>it</strong>ics and Sexual<strong>it</strong>y in “The Princess” and “In<br />

Memoriam”, in 1848: The Sociology of L<strong>it</strong>erature, eds. Francis Baker, John<br />

Coombes, Peter Hulme, Colin Mercer and David Musselwh<strong>it</strong>e, Exeter, Univers<strong>it</strong>y<br />

of Exeter Press, 1978, p. 104.<br />

4 M. Arnold, “Dover Beach”, in The Poems of Matthew Arnold, eds. K. and M.<br />

Allot, London, Longman, 1979, p. 256. Id., Preface to Poems (1853), in The<br />

Complete Prose Works, ed. R. H. Super, 11 volls., Ann Arbor, The Univers<strong>it</strong>y of<br />

Michigan Press, 1960-1977, vol. 1, p. 1, corsivo mio.<br />

5 F. Marroni, Disarmonie v<strong>it</strong>toriane. Rivis<strong>it</strong>azioni del canone della narrativa<br />

inglese dell’Ottocento, Roma, Carocci, 2002.<br />

6 D. G. Riede, Allegories of One’s Own Mind. Melancholy in Victorian Poetry,<br />

Columbus, Ohio State Univers<strong>it</strong>y Press, 2005, p. 10. Per Riede la malinconia<br />

(poetica) v<strong>it</strong>toriana è sostanzialmente la risultante di uno “spl<strong>it</strong> between a pol<strong>it</strong>icized<br />

Victorian ‘character’ and an infin<strong>it</strong>e Romantic self” (ivi, p. 17).<br />

7 M. Levenson, The Religion of Fiction. Review of “Angels and Insects”, in The<br />

New Republic, August 2 nd 1993, pp. 41-44; p. 41.<br />

283


8 Nel parlare di “The Conjugial Angel”, Byatt lo descrive come “a ghost story<br />

and a love story. As a ghost story, <strong>it</strong> is concerned w<strong>it</strong>h live and dead bodies;<br />

as a love story <strong>it</strong> is concerned, among other things, w<strong>it</strong>h male and female bodies”<br />

(A. S. Byatt, True Stories and Facts of Fiction, in Essays on the Fiction of A. S. Byatt:<br />

Imaging the Real, eds. A. Alfer and M. J. Noble, Westport, Greenwood Press,<br />

2001, p. 188).<br />

9 A. Lord Tennyson, In Memoriam, ed. E. Gray, A Norton Cr<strong>it</strong>ical Ed<strong>it</strong>ion.<br />

Second Ed<strong>it</strong>ion, London and New York, W. W. Norton & Company, 2004, p. 9.<br />

D’ora in avanti questa sarà l’edizione di riferimento.<br />

10 I. Armstrong, Victorian Poetry. Poetry, Poetics and Pol<strong>it</strong>ics, London and New<br />

York, Routledge, 1993, pp. 12-13.<br />

11 Le c<strong>it</strong>azioni sono tratte rispettivamente da Thomas Stearn Eliot (op. c<strong>it</strong>., p.<br />

176), Alan Sinfield (The Language of Tennyson’s “In Memoriam”, Oxford,<br />

Blackwell, 1977, pp. 26-27) e A. Dwight Culler (The Poetry of Tennyson, New<br />

Haven and London, Yale Univers<strong>it</strong>y Press, 1977, p. 155).<br />

12 W. D. Shaw, The Lucid Veil. Poetic Truth in the Victorian Age, London, The<br />

Athlone Press, 1987, p. 180.<br />

13 “Il cadavere – considerato senza dio e al di fuori della scienza – è il colmo<br />

dell’abiezione. É la morte che infesta la v<strong>it</strong>a. Abietto. É un rigetto da cui non ci<br />

si separa, da cui non ci si protegge come si farebbe con un oggetto. Estrane<strong>it</strong>à<br />

immaginaria e minaccia reale, ci chiama e finisce con l’inghiottirci” (J. Kristeva,<br />

Poteri dell’orrore. Saggio sull’abiezione, Milano, Spirali, 1981, p. 6; ed. or. Pouvoir<br />

de l’horreur. Essai sur l’abjection, Paris, Éd<strong>it</strong>ions de Seuil, 1980).<br />

14 A. S. Byatt, “The Conjugial Angel”, in Angels and Insects, New York,<br />

Vintage, 1994 (prima edizione 1992), p. 289.<br />

15 H. M. Schor, Sorting, Morphing, and Mourning: A. S. Byatt Ghostwr<strong>it</strong>es<br />

Victorian Fiction, in Victorian Afterlife. Postmodern Culture Rewr<strong>it</strong>es the Nineteenth<br />

Century, eds. J. Kucich and D. F. Sadoff, Minneapolis, London, Univers<strong>it</strong>y of<br />

Minnesota Press, 2000, p. 237.<br />

16 M. Foucault, Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and<br />

Interviews, ed. D. Bouchard, Oxford, Blackwell, 1977, p. 148.<br />

17 Il saggio sui fantasmi (int<strong>it</strong>olato “Ghosts”) non venne mai effettivamente<br />

letto alle riunioni dei “Cambridge Apostles” perché Tennyson si rifiutò all’ultimo<br />

momento di presentarlo (si veda H. Lord Tennyson, A Memoir, 2 volls, London,<br />

Macmillan, 1897, vol. 1, p. 497-498). Secondo diverse fonti Tennyson partecipò<br />

a due sedute spir<strong>it</strong>iche, tenute rispettivamente il 16 ottobre 1869 e nel corso del<br />

1886, sub<strong>it</strong>o dopo la morte del figlio Lionel, dimostrandosi in entrambi i casi<br />

piuttosto scettico (P. Elliot, Tennyson and Spir<strong>it</strong>ualism, in The Tennyson Research<br />

Bulletin, 3, 3, November 1979, pp. 89-100).<br />

18 Z. Bauman, Un catalogo delle paure postmoderne, in La società dell’incertezza,<br />

Bologna, Il Mulino, 1999, p. 117.<br />

284


19 A. S. Byatt, True Stories and Facts of Fiction, in Essays on the Fiction of A. S.<br />

Byatt: Imaging the Real, c<strong>it</strong>., p. 188.<br />

20 I brani di IM cui Tennyson si riferisce sono: “Vague words! But ah, how<br />

hard to frame / In matter-moulded forms of speech / Or ev’n for intellect to reach<br />

/ Thro’ memory that which I became” (XCV, 45-48, p. 70, corsivo mio), “And<br />

out of darkness came the hands / That reach through nature, mouldering man”<br />

(CXXIV, 23-24, p. 93, c. s.) e infine “And if that eye which watches guilt / And<br />

goodness, and hath the power to see / W<strong>it</strong>hin the green the mouldering tree”<br />

(XXVI, 5-7, p. 23, c. s.).<br />

21 Tra i s<strong>it</strong>i in cui è possibile ascoltare questo brano, segnaliamo<br />

www.bbc.co.uk/arts/poetry/outloud/tennyson.shtml.<br />

285


286<br />

VISIONI DELLA MALINCONIA<br />

TRA L’INTIMO E IL GLOBALE<br />

M. SHELLEY, R. MATHESON E P. K. DICK<br />

di KIKI FRANCESCHI<br />

“Ce fut un sommeil de cauchemars, de<br />

rêves pervers, damnés, érotiques, morbides,<br />

qui commença par la terreur de la<br />

nu<strong>it</strong>: La mort est un sommeil sans rêve et<br />

sans Dieu.” 1<br />

La malinconia è talvolta sentimento legato alla paura, a quella<br />

paura che è la più spaventosa e che purtroppo oggi ci appartiene,<br />

quella sparsa, indistinta, libera, disancorata, fluttuante, priva di<br />

indirizzo o di una causa chiari, per dirla con le parole di Zygmunt<br />

Bauman, di una ragione.<br />

“Paura” è il nome che diamo alle nostre incertezze, “alla nostra<br />

ignoranza della minaccia, o di ciò che c’è da fare – che possiamo<br />

o non possiamo fare – per arrestarne il cammino o […] almeno<br />

per affrontarla” 2 .<br />

La malinconia si nutre di questa diffusa incertezza, della<br />

minaccia incombente e sconosciuta che attanaglia e ammanetta<br />

alla sofferenza, a un dolore interno, irrimediabile, padrone unico<br />

di un’esistenza di cui non siamo più i protagonisti. La malinconia<br />

nasce e si nutre della certezza che siamo niente in un mondo<br />

oramai senza confini. Siamo il prodotto del caso, di un’improvvisa<br />

oscillazione della materia.<br />

Non c’è speranza nel nostro destino.<br />

Non ci sono risposte ai tanti perché. Incapaci di utopia si vive<br />

all’interno di una fortezza domestica, sgomenti, ossessionati<br />

da un quotidiano che diviene ossessione. Le utopie sono quelle


allucinate e consolatorie visioni giuste per appagare i desideri.<br />

Con le utopie abbiamo reag<strong>it</strong>o nei tempi tremendi della storia<br />

passata, inventandoci destini diversi, paesi dell’Eldorado,<br />

Repubbliche Platoniche; abbiamo tentato di abolire le barriere di<br />

classe, di casta, di razza. E a volte ci siamo riusc<strong>it</strong>i. Allora la speranza<br />

scioglieva i nodi della paura, spazzava via ogni incertezza e<br />

ci faceva inventare e credere in realtà possibili, diverse. Oggi ci<br />

sentiamo in trappola, impotenti, immersi nella malinconia.<br />

Sappiamo che il nostro futuro è minacciato o meglio siamo<br />

minacciati dalla perd<strong>it</strong>a di futuro, di futuribil<strong>it</strong>à della nostra storia.<br />

Non siamo più gli antichi schiumatori di mari, bucanieri beffardi,<br />

fondatori di imperi, pirati fantasiosi mossi alla scoperta di<br />

mondi lontani. Siamo tutti morti, tutti colpevoli, vinti, posseduti,<br />

invasi, soggiogati e forse anche affascinati da quella morte che<br />

ab<strong>it</strong>iamo; quella morte, offesa massima, che decide la nostra fine,<br />

che è anche la fine del nostro mondo poiché la fine del mondo è<br />

comunque antropocentrica, “rivelandosi in trasparenza come<br />

intessuta delle angosce personali per una inev<strong>it</strong>abile messa in<br />

discussione della nostra certezza inconscia di etern<strong>it</strong>à” 3 .<br />

È dunque la pulsione di morte oggi a dominarci, è il disprezzo<br />

per la v<strong>it</strong>a, la diffidenza verso gli altri.<br />

L’erranza non è più il rimedio alla disperazione: il ripiego è<br />

vivere nel cerchio ristretto della domestic<strong>it</strong>à, del privato, nella<br />

propria personale fortezza assediata. Non più luoghi ove tornare,<br />

solo luoghi del non r<strong>it</strong>orno e nostalgia come sentimento del non<br />

r<strong>it</strong>orno. Nostalgia come desiderio del r<strong>it</strong>orno verso un luogo<br />

indefin<strong>it</strong>o e affettivo, un luogo che fu, perso nel tempo e nello<br />

spazio del ricordo.<br />

Nostalgia e melanconia, segnate anche dal dolore di una perd<strong>it</strong>a,<br />

della propria terra, di un affetto, del proprio ruolo, “della<br />

casa e dei luoghi dell’infanzia, della giovinezza e del tempo che fu:<br />

ma anche nel profondo quella di una persona amata che dava un<br />

senso e risposta al tuo ‘chi sono’” 4.<br />

La malinconia richiede sol<strong>it</strong>udine, introspezione, abbandono,<br />

affondamento nell’in-sé. Allora è fertile, perchè sollec<strong>it</strong>a, stimola<br />

287


l’attiv<strong>it</strong>à visionaria. A questo sentimento attingeva una delle<br />

scr<strong>it</strong>trici più inventive e visionarie dell’Ottocento: Mary Shelley.<br />

Già nel 1816, appena diciannovenne, disperata per la perd<strong>it</strong>a<br />

di una figlia neonata, per quella della madre amatissima mai<br />

conosciuta, rifiutata dal padre perché era fugg<strong>it</strong>a con il poeta<br />

Shelley che per lei aveva abbandonato moglie e figli, e tremendamente<br />

depressa, scrive il Frankenstein iniziando un viaggio nel<br />

profondo a r<strong>it</strong>rovare le sepolte ragioni della sua sofferenza, esplorando<br />

con coraggio la sua Africa interiore, per dirla come Jean<br />

Paul. Scrive un romanzo incentrato sulla figura di un modello<br />

post-umano artificiale, cibernetico si direbbe oggi, che diverrà da<br />

allora in poi l’emblema del terrore nell’immaginario della paura.<br />

Il mostro è un androide, risultato dell’assemblaggio di membra<br />

umane stimolate dall’elettric<strong>it</strong>à. È il prototipo del cyborg, che lei<br />

inventa seguendo le suggestioni della filosofia scientifica a lei<br />

contemporanea; quell’androide tuttavia è anche il simulacro delle<br />

sue paure e angosce. È il simulacro della sua malinconia.<br />

Quell’androide è un revenant, che reclama v<strong>it</strong>a.<br />

È il suo stesso vampiro. È androide e vampiro. Ma è anche il<br />

suo doppio.<br />

La storia racconta che in una cupa notte di novembre lo scienziato<br />

Victor riesce a infondere la v<strong>it</strong>a all’essere inanimato che ha<br />

composto; vede la creatura che apre gli occhi foschi e gialli e lo<br />

guarda.<br />

Quella creatura infelice è orrenda.<br />

288<br />

La sua pelle giallastra nascondeva a malapena il lavorio sottostante<br />

dei muscoli e delle arterie; i suoi capelli erano folti e di<br />

un nero lucido, i suoi denti di un bianco perlaceo;<br />

[…] i suoi occhi acquosi, […] dello stesso colore delle orb<strong>it</strong>e, di<br />

un pallore terreo […] le sue labbra nere e dir<strong>it</strong>te.<br />

[…] dormii, sì, ma il mio sonno fu disturbato dagli incubi<br />

più spaventosi. […] La abbracciavo con gioia-(Elisabeth, la<br />

fidanzata) ma le labbra […] assumevano il pallore livido della<br />

morte, i suoi lineamenti mutavano, ed ecco che io stringevo


fra le braccia il cadavere di mia madre; un sudario ne ricopriva<br />

le forme e io potevo vedere i vermi che strisciavano sotto i lembi<br />

della stoffa. 5<br />

L’ambizioso scienziato ha paura. È annichil<strong>it</strong>o dal rimorso e<br />

dal terrore. Non tanto perché quel corpo assemblato vive, non<br />

solo perché fa gesti nervosi, riflessi dallo stimolo elettrico. Il suo<br />

terrore nasce quando s’accorge che la cosa che ha creato non è un<br />

oggetto, ma un essere che lo guarda con occhi umidi e pieni di<br />

pensiero. È un soggetto intelligente, diverso, che è autonomo e<br />

che lo interroga con gli occhi.<br />

Il potere di quello sguardo è spaventoso.<br />

Sgomenta.<br />

C’è una forza persecutoria in quello sguardo che trasmette un<br />

senso di minaccia terribile perché ignota. Il mostro non ha il<br />

dono della parola, solo uno sguardo colmo di perché. Che sono<br />

anche i “perché” di Mary Shelley, perché della v<strong>it</strong>a, perché della<br />

morte – così troppo vicina a lei sin dalla sua nasc<strong>it</strong>a – perché della<br />

sol<strong>it</strong>udine. Quella sol<strong>it</strong>udine qualche volta cercata, il più delle<br />

volte sopportata con tristezza 6 .<br />

Quello sguardo nasce dall’occhio interno con cui sa scrutare se<br />

stessa. La ricerca di sé, l’affondamento nell’in-sé rimuovono in lei<br />

incubi, immagini, anche mostruose. La visione del mostro che<br />

guarda incurios<strong>it</strong>o, spaventato, e che incapace di parlare, sembra<br />

chiedere al suo creatore la ragione della sua nasc<strong>it</strong>a proprio con la<br />

forza dello sguardo, crea un climax drammatico e sospeso. Lo<br />

sguardo di Mary è lo sguardo del mostro, traduce ribellione e<br />

disperazione, smarrimento e melanconia. Mai lo sguardo è innocente;<br />

con gli occhi si irride, si seduce, si possiede, si giudica, si<br />

annienta.<br />

Lo sapevano bene i romantici. Gli eroi fatali dei romanzi gotici<br />

o delle ballate, con la loro presenza, con la forza dello sguardo<br />

andavano verso la distruzione degli altri e di se stessi, nello<br />

sguardo acuto, febbrile e melanconico si coglieva il senso della<br />

fine, dell’insensatezza dell’esistenza, la minaccia di una tragedia<br />

289


prossima. L’errante romantico dallo sguardo indocile e addolorato<br />

fuggiva dal perturbante domestico, da un quotidiano che lo<br />

persegu<strong>it</strong>ava affidandosi al mondo da esplorare.<br />

L’avventura era un antidoto alla melanconia, al male di vivere.<br />

Il mostro creato da Mary Shelley non è solo un automa. È<br />

umano, troppo umano. È nato dalla morte come lei.<br />

È una sconvolgente creatura che conserva i tratti malinconici,<br />

disperati, della sua stessa condizione. (Lei come il mostro, ha<br />

conosciuto solo il padre ed è stata rifiutata dal padre).<br />

Non descrive mai il mostro, ci racconta solo della forza del suo<br />

sguardo, dei suoi acquosi gialli occhi. Sarà nel 1931, il regista<br />

James Whale, autore del celeberrimo film con Boris Karloff, a trasmettere<br />

nel nostro immaginario la visione tremenda e disperata<br />

dell’androide gigantesco e barcollante, con la testa imbullonata<br />

come il libro di Depero, dai movimenti spezzati e meccanici; un<br />

cyborg imperfetto, figlio dei Golem, degli automi e delle bambole<br />

meccaniche. Il simulacro creato da Whale partorirà i tragici<br />

replicanti e i cyborg di tanta letteratura e filmografia contemporanea.<br />

L’androide-vampiro della Shelley è dunque nato da quegli<br />

incubi che afferrano la psiche quando ci si abbandona alla straniante<br />

malinconia, alla sol<strong>it</strong>udine segnata dal senso incombente<br />

di morte.<br />

È una figura del tragico, dell’oscuro doppio dell’uomo che<br />

condurrà a Dottor Jeckill e mister Hyde. Se il vampiro della tradizione<br />

nasceva dalla cultura contadina, dalle sue ossessioni legate<br />

alla paura ancestrale del r<strong>it</strong>orno dei morti e alla fame, il vampiro<br />

moderno, quello letterario come lo definisce V<strong>it</strong>o Teti, è un personaggio<br />

doppio, demoniaco e infelice. Talvolta può essere colto,<br />

raffinato, curioso, erotico e seduttore, penso al Dracula di Bram<br />

Stoker o al Nosferatu di Werner Herzog che da quel libro trasse<br />

un film, figure segnate dall’ansia, dall’insensatezza del vivere<br />

che tracciano un fil rouge tra il mostro della Shelley, i vampiri o<br />

gli antieroi della letteratura ottocentesca di genere fino alla letteratura<br />

fiction contemporanea, alle opere di Richard Matheson e<br />

Philip K. Dick, popolate da esangui assassini, da sopravvissuti a<br />

290


catastrofi ecologiche o a guerre atomiche mondiali, da vampiri<br />

costretti all’assassinio per sopravvivere che s’aggirano in c<strong>it</strong>tà<br />

deserte, lunari, sommerse da polvere radioattiva e da rifiuti. Tutti<br />

personaggi ossessionati dalla morte, dalla fine del mondo, dall’apocalisse<br />

prossima che spengerà la nostra civiltà. Non vale<br />

quindi fuggire. Forse sarebbe meglio emigrare su altri mondi.<br />

“Emigrate o degenerate”, ci avverte lo slogan del romanzo di P. K.<br />

Dick, Blade Runner. Ciò che atterrisce è l’ubiqu<strong>it</strong>à della paura<br />

che può scaturire da ogni angolo, recesso nascosto della casa o<br />

luogo remotissimo del nostro pianeta. La paura è in agguato nel<br />

buio della strada, in cucina o in camera da letto, nel giardino, in<br />

ciò che beviamo o mangiamo, nella natura stessa che ci scatena<br />

addosso onde anomale, uragani e tifoni, o nei terroristi alieni o<br />

alieni terroristi.<br />

Quotidiani sono gli avvertimenti globali di guardarsi da virus,<br />

droghe, vaccini, onde anomale “o da ogni altra possibile causa di<br />

morte imminente” 7 .<br />

Viviamo la fine della civiltà e la morte come un’anomalia,<br />

come un’incurabile devianza, e allora grazie alla nostra cultura<br />

tecnologica creiamo un ambiente igienico, artificiale che allontani<br />

la morte dalla v<strong>it</strong>a, trasformandola in arte. La sterilizziamo, la<br />

criogenizziamo, la vetrifichiamo, la plastifichiamo, la climatizziamo,<br />

la trucchiamo. Mi viene in mente la moda delle Funeral<br />

Homes magistralmente descr<strong>it</strong>te da Evelyn Waugh in “The loved<br />

one” o il Moratorium svizzero di Ubik di Philip K. Dick, e quel<br />

museo di Mannheim, inaugurato qualche anno fa che non esponeva<br />

opere d’arte ma l’uomo stesso deceduto, imbalsamato, scarnificato,<br />

vetrificato, plastificato, colto nel gesto quotidiano, in un<br />

movimento bloccato che non alludeva certo all’eterno.<br />

La morte è nella v<strong>it</strong>a.<br />

Memento mori.<br />

Una volta localizzata va scongiurata in un luogo preciso, il<br />

corpo, che esiste per essere votato alla morte e proprio per questo<br />

risveglia il gusto macabro per l’artificiale che ha il suo equivalente<br />

nel sacrificio.<br />

291


È dagli anni Sessanta che i body artisti ci ripropongono nei<br />

musei, asettici nuovi luoghi di culto, il rinnovato r<strong>it</strong>uale della<br />

Totentanz, macabra e spettrale rappresentazione che allude a un<br />

mondo ormai sconf<strong>it</strong>to e senza speranza di redenzione o riscatto.<br />

Il pubblico che va a vedere le performance di Orlan, Stelarc,<br />

Franco B, o Herman Nistch, solo per fare qualche nome tra i più<br />

noti attori della body art, è mosso dalla stessa smaniosa aspettativa<br />

del pubblico che una volta si accalcava davanti alla forca per<br />

vivere l’imminenza della morte come evento sacrificale. Oggi è la<br />

nostra cultura tecnica a creare un ambiente artificiale di morte.<br />

La televisione che trasmette le quotidiane macellerie senza odore<br />

di morte segna un orizzonte di morte lontano, cristallizzato. Noi<br />

siamo al riparo, la morte è lontana. In questa convinzione troviamo<br />

un rimedio allo struggimento, alla mestizia, alla paura. Non<br />

vale fuggire. Non ci sono varchi da superare 8 .<br />

Le necropoli sono luoghi di culto di società scomparse. Oggi<br />

le bare di vetro fatte per congelare la memoria del mondo sono<br />

oramai gli elaboratori elettronici. Non sarà Prometeo a rubare il<br />

fuoco per donarlo agli uomini. Oggi è l’hacker che s’impadronisce<br />

della rete e mette in crisi il potere che possiede quel sapere. È<br />

lui che in un momento potrebbe diventare padrone del mondo.<br />

L’etern<strong>it</strong>à è racchiusa in una formula matematica ed è in un’altra<br />

formula matematica il segreto della longev<strong>it</strong>à e della v<strong>it</strong>a. Il<br />

sogno di Victor Frankenstein non è utopia.<br />

Il nuovo scienziato segue i processi della criochirurgia e crioterapia,<br />

della conservazione dei tessuti in stato di v<strong>it</strong>a rallentato<br />

grazie al freddo e può davvero creare la v<strong>it</strong>a, modificarla, clonarla.<br />

(È di poco tempo fa la notizia inviatami dal poeta lettrista<br />

Maurice Lema<strong>it</strong>re, che è stata scoperta la proteina grazie alla<br />

quale i batraci possono rigenerare gli arti fer<strong>it</strong>i o perduti. Sarà<br />

dunque possibile anche con gli uomini?).<br />

Siamo esseri biologici qualunque. Abbiamo perduto l’etern<strong>it</strong>à,<br />

il primato. Siamo replicanti smarr<strong>it</strong>i e malinconici, struggenti di<br />

nostalgia per ciò che fummo nelle storie passate. Quando vivevamo<br />

per conquistare l’etern<strong>it</strong>à.<br />

292


C’è un racconto dello scr<strong>it</strong>tore americano Richard Matheson<br />

del 1954 ma che si svolge nel 1976, che mi piace ricordare in<br />

questo contesto. È I am legend 9 .<br />

L’autore scrive il romanzo negli anni terribili del maccartismo<br />

che colpisce alla cieca tra gli intellettuali e artisti radicals con lo<br />

stesso accan<strong>it</strong>o furore della caccia alle streghe. È la nuova<br />

Inquisizione. L’opera di Matheson si snoda tutta sul campo<br />

domestico della normal<strong>it</strong>à, di un quotidiano scosso e alterato da<br />

eventi improvvisi e minacciosi. È la domestic<strong>it</strong>à, tremenda nel<br />

r<strong>it</strong>uale delle azioni ripetute, perturbante, umheimlich, a essere il<br />

genius loci della minaccia.<br />

sapeva di dover anche bruciare i piatti di carta e le posate, di dover<br />

spolverare i mobili, lavare i lavandini e la vasca da bagno e il water<br />

ed di dover cambiare le lenzuola e la federa del letto; ma non ne<br />

aveva voglia. Perché era un uomo ed era solo, e queste cose per lui<br />

non avevano più importanza. 10<br />

C’era stata un’epidemia misteriosa, diffusa da una tempesta di<br />

polvere. Forse conseguenza delle sperimentazioni atomiche così<br />

frequenti in quegli anni. Gli uomini si erano trasformati in esangui<br />

esseri, simulacri di vampiri, alla ricerca di sangue fresco per<br />

sopravvivere e costretti a distruggersi, divorarsi gli uni con gli<br />

altri. “riusciva comunque a sentirli, lì fuori, a sentire i bisbigli, i<br />

passi, le grida, il ringhio e le risse tra di loro” 11 .<br />

E ancora:<br />

un’ombra nera e notturna era emersa strisciando dal Medioevo.<br />

Un’ombra priva di credibil<strong>it</strong>à, consegnata di sana pianta alle<br />

pagine della letteratura fantastica. I vampiri [...] erano fin<strong>it</strong>i a<br />

fare da frumento per la macina degli scr<strong>it</strong>tori pulp o da materia<br />

prima per la produzione di film di secondo ordine [...] se non<br />

fosse che esistevano davvero. 12<br />

Il protagonista del romanzo sopra c<strong>it</strong>ato Robert Neville,<br />

un biologo che per una circostanza fortunata è immune dalla<br />

293


malattia, è la preda amb<strong>it</strong>a degli esangui disgraziati. È solo,<br />

impaur<strong>it</strong>o, terrorizzato:<br />

294<br />

di nuovo quella sensazione di irrequietezza, la sensazione di<br />

espandersi mentre la casa si restringeva, al punto che presto<br />

avrebbe lacerato la struttura in un’esplosione di legno, intonaco<br />

e mattoni [...] si fermò sul prato a succhiare l’aria umida del<br />

mattino, ev<strong>it</strong>ando di guardare la casa che tanto detestava. Ma<br />

detestava anche le case che circondavano la sua, e odiava la strada<br />

e i marciapiedi e i prati e tutto quel che c’era su Cimarron<br />

street. 13<br />

Non era fugg<strong>it</strong>o, e per andare dove? E a quella casa vuota,<br />

polverosa e odiata era ab<strong>it</strong>uato. Era una sua consuetudine come<br />

vivere.<br />

Dopo pochi anni di una v<strong>it</strong>a assediata, minacciata da quegli<br />

immondi esseri, segnata dalla violenza e dallo scandire inesorabile<br />

di un quotidiano fatto di atti ripetuti – ricerca di cibo, costruzione<br />

di armi per difendersi dagli attacchi notturni, musica e bicchierino<br />

di whisky come consolazione – Neville si suicida col<br />

veleno. Mentre aspetta la fine una risata soffocata gli sale in gola:<br />

si volse e s’appoggiò alla parete e inghiottì le pillole. Il cerchio<br />

si chiude. Un nuovo terrore nasce nella morte, una nuova<br />

superstizione penetra nell’inespugnabile fortezza dell’etern<strong>it</strong>à. 14<br />

è un sistema di certezze familiari quello che s’incrina nel romanzo.<br />

Dove esisteva qualcosa di sicuro, ora s’infrange al tocco e<br />

apre un vuoto che nasconde l’atroce e l’inesplicabile, regalando<br />

al protagonista un costante presagio di sconf<strong>it</strong>ta e di morte che<br />

finisce per essere la dominante della sua v<strong>it</strong>a. 15<br />

In una recente intervista al suo ed<strong>it</strong>ore <strong>it</strong>aliano, Sergio Fanucci,<br />

Richard Matheson dice del suo romanzo:<br />

Ci sono vampiri ovunque. Le Corporation succhiano il sangue<br />

agli americani, i media usano la televisione per fargli fare


quello che vogliono e così fanno le vamp con gli uomini che s’illudono<br />

di essere superiori. E i vampiri sono scesi in Iraq, in<br />

Medio Oriente e in Cina. È un mondo dove governa la paura e<br />

il nostro Presidente la incoraggia. 16<br />

Anche nel racconto Duel dal quale Spielberg trasse l’omonimo<br />

film e di cui l’autore fu anche sceneggiatore, è la routine, il gesto<br />

consueto a farsi metafora della disperazione 17 .<br />

Qui un truck, un camion enorme e arruggin<strong>it</strong>o, insegue senza<br />

tregua e motivo altro che quello di ottemperare al r<strong>it</strong>uale della<br />

caccia, un’automobile condotta da un pacifico rappresentante di<br />

commercio, Mister Mann. È proprio il non senso terribile di<br />

quella caccia che scandisce i momenti di una quotidian<strong>it</strong>à insensata<br />

e tremenda, fatta di code ai distributori, di desolati pub<br />

lungo le carreggiate aperti per smarr<strong>it</strong>i clienti che consumano da<br />

soli il loro pasto, di assolate, interminabili, polverose strade che<br />

vanno a forare l’orizzonte, quelle strade che dividono l’America<br />

da oceano a oceano, sotto un sole bianco e cocente, border to border.<br />

Niente m<strong>it</strong>o del nomadismo romantico alla Kerouac.<br />

Qui la storia è violenta, l’ avventura è cupa, la sol<strong>it</strong>udine e la<br />

paranoia sono protagoniste.<br />

La v<strong>it</strong>a non ha senso, procede sotto la minaccia di una sventura,<br />

di un male incombente e incomprensibile. Altro che controcultura.<br />

Altro che gli anni m<strong>it</strong>ici peace and love. La caccia insensata<br />

finisce: il camion assassino si rovescia in una scarpata, esplode<br />

e il conducente misterioso, muore.<br />

Mann strisciò lentamente verso il ciglio e guardò in fondo al<br />

canyon. Enorme lingue di fiamma si levavano verso l’alto, sormontate<br />

da un fumo nero, denso, oleoso […] poi inattesa giunse<br />

l’emozione […] nemmeno la nausea, che seguì poco dopo.<br />

Più che altro, un tumulto primigenio: l’urlo di una belva ancestrale<br />

sul cadavere del nemico sconf<strong>it</strong>to. 18<br />

In un altro breve racconto di Matheson, poco conosciuto<br />

è Born of man and woman. Ancora una volta è il “diverso”,<br />

295


il mostro ad essere protagonista. Il fatto originale è che questa<br />

volta è un bambino di otto anni, segregato in cantina dalla famiglia<br />

per la sua orrenda divers<strong>it</strong>à. Divers<strong>it</strong>à per altro tenuta nascosta<br />

al lettore. L’autore si addentra nei terr<strong>it</strong>ori psichici del piccolo<br />

là dove scaturiscono le sue paure, il dolore, la perpless<strong>it</strong>à, la<br />

carica di sol<strong>it</strong>udine per essere abusato e aggred<strong>it</strong>o dalla cattiveria<br />

degli adulti senza una ragione da lui comprensibile. Ancora una<br />

volta la violenza, la stupid<strong>it</strong>à della ferocia, il disamore tra gli<br />

uomini hanno il sopravvento. Non c’è che reagire con altrettanta<br />

violenza: “se cercano di picchiarmi di nuovo gli farò male. Lo<br />

prometto.”<br />

Dice tra sé e sé il piccino.<br />

Se per Mary Shelley i progressi scientifici segnavano il progredire<br />

della storia, seppure in modo azzardato e pericoloso, così<br />

ammoniva, ora lo sviluppo incontenibile della scienza e della tecnica,<br />

obbediente solo al potere pol<strong>it</strong>ico e alle leggi di mercato, si<br />

trasforma in una minaccia reale.<br />

296<br />

così il mondo tutto diventa interamente sintomatico dei propri<br />

confl<strong>it</strong>ti inconsci che si ripetono coattivamente in atti di distruzione<br />

auto ed etero-diretti. Da qui però anche l’emergere di<br />

figure simboliche che rappresentano e ‘interpretano’ questi contenuti<br />

inconsci e i loro affetti, offrendosi come possibil<strong>it</strong>à disvelante,<br />

di lettura, del rimosso. 19<br />

Ai vampiri, ai morti viventi, ai mostri assemblati si aggiungono<br />

altre presenze perturbanti e malinconiche insieme: i mutanti<br />

e i cyborgs. Penso a Do Androids dream of electric sheep? 20 opera<br />

del 1968, meglio conosciuta come Il cacciatore di Androidi, il<br />

capolavoro di Philip. K. Dick, da cui Ridley Scott trasse il film<br />

Blade Runner.<br />

Questa la storia.<br />

C’era stata una guerra di cui nessuno ricordava il perché ci<br />

si fosse trovati in guerra, né chi avesse vinto, ammesso che<br />

qualcuno avesse vinto. E poco dopo ci si era trovati sommersi di


polvere che pian piano aveva fatto ammalare o morire gli animali<br />

e poi gli uomini. Dapprima erano morte le civette. Nel<br />

Medioevo le pestilenze si erano annunciate con le morie dei topi,<br />

ma questa non era la peste, era un’epidemia calata dall’alto.<br />

L’Onu incoraggiava l’emigrazione dei superst<strong>it</strong>i su altri pianeti,<br />

perché il rimanere sulla terra portava alla morte o alla demenza,<br />

a diventare cioè cervelli di gallina, chick-brain, vera minaccia per<br />

la purezza del retaggio genetico umano. Chi emigrava poteva possedere<br />

un androide a sua scelta e nel 1990 “l’assortimento dei<br />

modelli aveva superato ogni possibile immaginazione” 21 .<br />

I mutanti Nexus-6 sono androidi ribelli, macchine umane<br />

fascinose, simulacri di un’uman<strong>it</strong>à senza morale e disperata.<br />

L’azione del racconto si svolge in una futura San Francisco del<br />

1992, dove il mercato è base di ogni scelta morale e folli scienziati<br />

lavorano implacabilmente alla costruzione di pezzi di ricambio<br />

umani su programma della Rosen Association.<br />

Sono veri replicanti, costru<strong>it</strong>i con materiale umano, hanno un<br />

gradevole aspetto umano e un cervello capace di pensiero autonomo<br />

e di sentimenti comuni come l’odio e l’amore, hanno perfino<br />

dei ricordi o meglio simulacri di ricordi, innestati nel loro<br />

cervello per dare loro l’illusione d’essere umani. Sono attirati dal<br />

fascino malvagio degli umani, vagano, languidi e minacciosi<br />

Wanderers su una terra inosp<strong>it</strong>ale e tetra, coperta da una coltre di<br />

finissima polvere radioattiva, il kipple, e da scorie di ogni genere.<br />

Sanno che la loro v<strong>it</strong>a, racchiusa tra una data di immissione, la<br />

loro nasc<strong>it</strong>a e una data di termine, la loro morte, sarà breve, non<br />

più di quattro anni, il tempo giusto perché siano produttivi al<br />

massimo, impiegati in lavori a rischio o per esplorare e ab<strong>it</strong>are<br />

eventuali altri mondi. Un bolso tecnico di mezza età, Rick<br />

Deckard, un Blade Runner ben diverso dal bel Harrison Ford del<br />

film di Ridley Scott, saprà come distruggerli e quindi dà via alla<br />

caccia.<br />

Tutti i personaggi, umani e non, sono come ammalati di<br />

malinconia, perché si confrontano con temi profondi come<br />

l’umana paura di morire, l’anel<strong>it</strong>o all’immortal<strong>it</strong>à e la nostra<br />

297


debolezza di fronte a eventi più grandi di noi. Dice l’androide<br />

Pris: “Lei non crede che io soffra perché mi sento sola. Diavolo,<br />

su tutto Marte ci si sente soli […] gli androidi soffrono la sol<strong>it</strong>udine<br />

anche loro” 22 .<br />

E ancora: “siamo tutti schizofrenici, soffriamo di disfunzioni<br />

della nostra v<strong>it</strong>a emotiva, appiattimento di affetti si chiama” 23 .<br />

Chi sono io? Chi sono gli altri? s’interroga il cacciatore. Lui sa<br />

che la bellissima Rachel è creatura artificiale, ma è così perfetta da<br />

non distinguersi dagli umani: ha sentimenti, può piangere, ha<br />

ricordi che crede suoi, ma che le sono stati innestati perché si<br />

convinca di essere umana e non crei problemi.<br />

Sa di essere un oggetto artificiale di breve durata, creato solo<br />

per eseguire un comp<strong>it</strong>o previsto. È un oggetto, una monade sol<strong>it</strong>aria<br />

e impenetrabile, fatta per obbedire a volontà superiori.<br />

Anche Deckard, il cacciatore è un semplice esecutore. Si sente,<br />

e forse lo è davvero, un replicante addestrato a uccidere i suoi<br />

simili. Si muove in un’atmosfera sospesa, dilatata, ovattata in una<br />

malinconia straziante. La ribellione degli androidi, poveri esseri<br />

reietti e diversi, schiavi programmati, violenta e estrema, è destinata<br />

alla sconf<strong>it</strong>ta. Il processo di sfaldamento del reale si percepisce<br />

in tutta la sua drammatic<strong>it</strong>à e gli androidi ci appaiono più<br />

umani di coloro che li hanno fatti, tanto che non si riesce a<br />

distinguere gli uni dagli altri. Tutti sembrano vivere una realtà<br />

estranea, frantumata, ogni personaggio ha un suo mondo soggettivo<br />

modellato sulle proprie nevrosi.<br />

Il cacciatore si chiede ascoltando Jup<strong>it</strong>er di Mozart se anche<br />

l’arte abbia un senso:<br />

298<br />

Si chiese se anche Mozart aveva avuto qualche intuizione che il<br />

futuro non esisteva […] lo spettacolo finirà, i cantanti moriranno,<br />

con il tempo anche l’ultimo spart<strong>it</strong>o verrà distrutto, il nome<br />

di Mozart scomparirà e la polvere avrà vinto. 24<br />

La stessa visione di una realtà liquida, incerta, sfuggente si ha<br />

in un’altra opera dickiana, Ubik.


Ubik è una presenza enigmatica che assume forme e funzioni<br />

diverse come un camaleonte: ora è uno spray reclamizzato con il<br />

linguaggio artefatto della pubblic<strong>it</strong>à, ora è un prodotto, ora è un<br />

Dio del consumo. Dio si mostra nelle cianfrusaglie, nelle lattine<br />

di birra, nei formidabili prodotti Ubik, che sono il collante di un<br />

mondo oramai in dissoluzione, marcescente, irrecuperabile. Non<br />

c’è una trama ma mille trame che s’intersecano. Alla fine si scopre<br />

che la storia narrata si è svolta in un mondo inesistente, in<br />

uno spazio temporale indefinibile. È un sogno, raccontato da chi<br />

forse è già morto. Il tempo è un non tempo.<br />

La realtà ha un numero infin<strong>it</strong>o di facce che si sovrappongono<br />

di continuo, creando la semplice apparenza di un ordine, di una<br />

logica. Scr<strong>it</strong>to nel 1966 e pubblicato nel 1969 Ubik ci racconta<br />

del quotidiano, dei tormenti sentimentali, delle preoccupazioni,<br />

delle crisi di coscienza di un uomo comune. I morti sopravvivono<br />

in un purgatorio tra sprazzi di luce e v<strong>it</strong>a in una tremenda,<br />

malinconica, struggente atmosfera crepuscolare. Non c’è tempo<br />

né spazio per l’amore.<br />

Nel rapporto uomo-donna c’è sempre dolore, incomprensione,<br />

lacerazione, incertezza. Il fatto è che nessuno ha un buon rapporto<br />

con se stesso e quindi è impossibile costruire un rapporto<br />

con gli altri. Ubik è dunque la Merce, il prodotto reclamizzato,<br />

buono per ogni necess<strong>it</strong>à, cuore e sostanza dell’ideologia cap<strong>it</strong>alista<br />

dalla quale nascono talvolta violenti e fatali confl<strong>it</strong>ti tra<br />

imprend<strong>it</strong>ori. Anche la v<strong>it</strong>a dopo la morte è gest<strong>it</strong>a secondo piani<br />

commerciali. La sconf<strong>it</strong>ta dell’individuo in quanto tale è inev<strong>it</strong>abile.<br />

Si può esistere solo nei sogni di un altro dunque qualcuno<br />

deve essere in grado di sognare, di consegnare una memoria del<br />

passato e di avere sentimenti di amore. L’eroe pos<strong>it</strong>ivo, anche se<br />

perdente, irrimediabilmente destinato alla sconf<strong>it</strong>ta è Joe Chip,<br />

un tipo impacciato capace di sogni e affetti, di struggimenti e<br />

passioni. Forse lui potrà, anche da fall<strong>it</strong>o, sopravvivere al naufragio<br />

dei valori, e all’affondamento del m<strong>it</strong>ico sogno americano del<br />

self made man. Tutti i personaggi di Dick sono schizofrenici, le<br />

loro percezioni sono spezzettate, scisse, instabili, eppure tutti si<br />

299


adoperano per trovare la via giusta per ricomporsi e sopravvivere.<br />

Anche la tecnologia che la fa da padrona nel nuovo mondo è schizofrenica.<br />

Si pone come mezzo di repressione nelle mani di un<br />

potere economico che tutto pianifica e tutto divora ma si rivela<br />

come tortura quotidiana per quei poveracci che, come Joe Chip,<br />

combattono lotte disperate con macchine che si rifiutano di funzionare<br />

senza la monetina giusta, o porte venali che non si aprono<br />

per lo stesso motivo. Joe Chip, è un malinconico pellegrino<br />

incapace di credere nel m<strong>it</strong>ico sogno americano, inquinato dalla<br />

mediocr<strong>it</strong>à della v<strong>it</strong>a quotidiana, mercificata e priva di ideali, vis<strong>it</strong>ato<br />

dall’incubo di creature sovrannaturali, aliene che minacciano<br />

di imporre la loro ver<strong>it</strong>à maligna. Non accetta quella realtà che ci<br />

dona un quadro rassicurante di cose e persone che nei fatti sono<br />

diverse da come sono presentate. È confuso nel vivere la v<strong>it</strong>a stessa<br />

perché il confine tra biologico e artificiale, tra vero e falso, è<br />

labile. Forse non esistiamo come uomini, forse i nostri ricordi ci<br />

sono stati innestati, forse siamo creature di sintesi, senza un Dio<br />

che ci aiuti e in cui poter confidare, perché anch’egli è schizofrenico,<br />

ha tanti nomi e tante nature, può essere buono e malvagio.<br />

Nel nulla dell’esistenza tutto è inghiott<strong>it</strong>o e azzerato.<br />

Dall’abisso in cui si è precip<strong>it</strong>ati non è possibile risalire. Neppure<br />

la morte è reale. In Ubik Dick racconta la semi-v<strong>it</strong>a dei morti: nel<br />

Moratorium, una sorta di pompe funebri ad alto livello tecnologico,<br />

un cadavere non muore del tutto, sa essere attivo, può arrivare<br />

perfino a dirigere una multinazionale interplanetaria e può<br />

essere vis<strong>it</strong>ato e consultato da amici e parenti di tanto in tanto.<br />

Nella sua visionarietà dirompente e surreale, Dick traduce l’aspetto<br />

terrificante del nostro presente, descrivendo con amarissima<br />

ironia la devastazione mentale e materiale che l’uman<strong>it</strong>à sta operando<br />

per auto-distruggersi in un olocausto globale, riflette sulla<br />

realtà e sul divino, rappresenta la fals<strong>it</strong>à del potere che si va riproducendo<br />

all’infin<strong>it</strong>o, infine interrogandosi sui confini tra v<strong>it</strong>a<br />

biologica e v<strong>it</strong>a riprodotta in laboratorio, perché ogni metamorfosi<br />

sembra ora possibile. È necessario perciò creare una nuova<br />

etica. Gli Androidi, hanno l’aspetto umano e agiscono come<br />

300


uomini. Sono veri o falsi, dobbiamo trattarli come macchine o<br />

come persone, quale fattore definisce umano ciò che vive da quello<br />

che vive una v<strong>it</strong>a programmata? Ma in un certo senso, non<br />

siamo forse tutti programmati? Per lui la nostra realtà è un<br />

mondo cieco, infernale, meccanico e implacabile. Ma è un<br />

mondo di pura finzione. Occorre quindi strappare il velo della<br />

finzione, per guardare cosa c’è sotto. Dick lo fa. Il mondo che gli<br />

si svela è regolato dal caso e dalla probabil<strong>it</strong>à, il destino dell’uomo<br />

è organizzato da poteri occulti e malvagi, non c’è distinzione<br />

tra sogno e vissuto, tra realtà e illusione. La condizione umana è<br />

segnata dall’erranza verso altri mondi, le radici non ci sono più<br />

per nessuno. Non ci sono luoghi del r<strong>it</strong>orno ma porte, passaggi.<br />

Non approdi. L’ident<strong>it</strong>à stessa è fluida. Il macrocosmo è rotto e il<br />

trauma infetta la memoria: globale significa dispersione di luoghi<br />

e affetti.<br />

Gli androidi sono troppo simili all’uomo; vorrebbero vincere<br />

la morte e vivere una v<strong>it</strong>a da uomini; sono angosciati e melanconici;<br />

desiderano sentirsi al sicuro, sono alieni in forma identica<br />

all’umana, non robot al servizio degli uomini, né cinici tecnologici<br />

esseri senza sentimenti, pragmatici ed efficienti. Hanno una<br />

coscienza, riflessiv<strong>it</strong>à, sensibil<strong>it</strong>à e si ribellano al potere degli<br />

uomini per salvaguardare la propria dign<strong>it</strong>à dall’umiliazione di<br />

dover vivere da servi. Il mondo non è un processo del divenire<br />

storico ma dell’interagire informatico che azzera il tempo e la storia.<br />

Tutti sono programmati e tutto è previsto. Nessuno ha veri<br />

sentimenti. Nessuno è individuo libero.<br />

Nessuno può inventare la propria esistenza.<br />

L’idea di bellezza umana è oggi un corpo ginnico, abbronzato,<br />

levigato, frutto di steroidi e silicone, con muscoli gonfiati e curve<br />

perfette grazie alla chirurgia estetica.<br />

È un cyborg, sempre più somigliante a un modello ideale e<br />

inamovibile di perfezione che non subisce costrizioni o condizionamenti<br />

psicologici. Perfetto e algido come un alieno. Donna<br />

Haraway, intellettuale americana e femminista sostiene nel suo<br />

celeberrimo A Cyborg Manifesto (1984) che nel cyborg è la<br />

301


salvezza della storia. È infatti creatura che si muove in un mondo<br />

post-gender, senza problemi legati alla sessual<strong>it</strong>à o ai complessi<br />

edipici.<br />

Al m<strong>it</strong>o cioè di una madre-fabbrica da cui dobbiamo separarci.<br />

A differenza del mostro di Frankenstein, che reclama una<br />

compagna a lui simile e a lui riservata per non essere solo e per<br />

sentirsi normale, completo e c<strong>it</strong>tadino del mondo, il cyborg non<br />

è interessato al Paradiso né in cielo né in terra.<br />

Lui non è fango e non ha la v<strong>it</strong>a per soffio divino. Lui è e<br />

basta. È macchina viva. Gli umani sono inerti. È l’ora di finirla<br />

con i dualismi sé/altro, mente/corpo, cultura/natura,<br />

civilizzato/prim<strong>it</strong>ivo, vero/falso, Dio/uomo e così via. Il cyborg è<br />

uno, è autonomo, potente, è Dio. Ha la capac<strong>it</strong>à di riprodursi e<br />

rigenerarsi con la sost<strong>it</strong>uzione di pezzi, come le salamandre.<br />

Cyborg è per Donna Haraway un’invenzione fantascientifica<br />

che diviene metafora della condizione umana. È uomo e macchina,<br />

individuo asessuato o s<strong>it</strong>uato oltre le categorie di genere, creatura<br />

sospesa tra finzione e realtà. La tecnologia dunque ha<br />

influenzato la concezione del corpo che è terr<strong>it</strong>orio buono per la<br />

sperimentazione e la manipolazione, ha fatto cadere il m<strong>it</strong>o della<br />

natural<strong>it</strong>à del corpo opposto all’artificial<strong>it</strong>à, e insieme è caduto il<br />

sistema di pensiero occidentale che pensa il corpo solo in termini<br />

biologici. Il cyborg è dunque un essere mutante. È l’anamorfosi<br />

dell’uomo-macchina, passato velocemente dalla fantascienza<br />

alla realtà. “I would rather be a cyborg than a goddes”, la frase<br />

apod<strong>it</strong>tica con cui sintetizza il suo credo 25.<br />

La Haraway beffardamente, con quella frase, cerca di scuoter<br />

via il suo pessimismo di fondo, la pulsione di morte e d’annullamento<br />

del mondo contemporaneo, rifugiandosi nella nuova<br />

m<strong>it</strong>ologia informatica. Fugge dalla estraniazione senza speranza e<br />

ripara in una realtà falsa da fumetto pop, disegnato con linee<br />

marcate e nette e dai colori sgargianti.<br />

La realtà è altra.<br />

Prima o poi la minaccia del colpo fatale diverrà reale ed è tanto<br />

più terribile e spaventosa perché senza corpo né volto, fuori dai<br />

302


nostri mezzi di difesa; i cap<strong>it</strong>ali concorrenti possono privarci del<br />

posto di lavoro, l’economia è in mano a potenti e misteriose lobbies,<br />

i terroristi sono in agguato e anche i criminali, le epidemie<br />

potranno essere spaventose, incurabili. Si vive immersi in quella<br />

che Zygmunt Bauman definiva “paura liquida”, cioè quella nera,<br />

vischiosa pozza dove tutti ci sforziamo di nuotare per rimanere<br />

a galla.<br />

Smarr<strong>it</strong>i e malinconici. Atterr<strong>it</strong>i e stupefatti. Gli aerei che s’infilano<br />

nelle due torri gemelle come pipistrelli, vampiri meccanici,<br />

alieni che tutto divorano, distruggono, polverizzano sono<br />

l’immagine di un nemico imprevedibile, la metafora del nemico<br />

metafisico, l’incarnazione dell’idea del male.<br />

E temiamo, a volte ne abbiamo certezza, che sia in atto<br />

un’apocalisse che distruggerà ogni civiltà, forse la nostra specie. Il<br />

futuro ci appare così come una strada sbarrata, un vicolo cieco<br />

dove è impossibile fuggire. Aspettando la fine ci rinchiudiamo nel<br />

nostro intimo, nell’improbabile nostro privato. Un tempo la<br />

melanconia era accostata alla follia, al licantropismo, alla stregoneria,<br />

al vampirismo o anche alla genial<strong>it</strong>à dell’artista che viveva<br />

incompreso dai contemporanei, oppure era lo stato d’animo di<br />

alcuni gruppi sociali innovativi, rivoluzionari, eretici, intellettuali,<br />

aristocratici el<strong>it</strong>ari e quanto altro, tutti contrari all’ordine<br />

vigente. Oggi segnala uno stato d’animo diverso, quello che<br />

Pascal Bruckner chiama “La mélanconie démocratique” 26 , cioè lo<br />

sgomento di fronte a un mondo minacciato da un nemico senza<br />

volto e popolato di esseri sedotti e stupefatti, angosciati, regressivi<br />

e inev<strong>it</strong>abilmente disperati.<br />

1 G.-A. Bertozzi, Retour à Zanzibar, Paris, Éd<strong>it</strong>ions du Rocher, 2008, p. 19.<br />

2 Z. Bauman, Paura liquida, Bari, Laterza, 2008, p. 4.<br />

3 A. Cresti, Angelo, vampiro, cyberpunk, Messina, Il Gabbiano, 1998, p. 80.<br />

4 E. Ch<strong>it</strong>i, in AA. VV., Il globale e l’intimo , Perugia, Morlacchi, 2008, p. 39.<br />

5 M. Shelley, Frankenstein, Milano, La BIT, 1995, p. 47.<br />

6 K. Franceschi, M.Chiarantini, Frankenstein e Livorno, Firenze, Pochini Ed.,<br />

2007, p. 21.<br />

303


7 Z. Bauman, Ivi, p. 9.<br />

8 In questo contesto è esemplare il lavoro della performer Orlan, che fa del suo<br />

corpo un luogo di operazioni (chirurgiche) da lei r<strong>it</strong>enute artistiche. L’artista si sottopone<br />

a operazioni di chirurgia estetica che fa filmare in video ed esibisce negli spettacoli,<br />

come testimonianza della “manipolabil<strong>it</strong>à” della carne. Ancora una volta ripropone<br />

la menzogna estrema, l’identificazione arte-v<strong>it</strong>a.<br />

Stelarc, altro performer si è fatto innestare una protesi tecnologica sull’avambraccio,<br />

ingoia piccoli robot che gli scrutano gli intestini, usa occhiali laser. Il corpo terr<strong>it</strong>orio<br />

di frontiera della scienza ora lo è anche dell’arte. La riflessione conseguente è che<br />

nel mondo delle cose che sentono - noi - il corpo ha ormai perduto traccia di inviolabil<strong>it</strong>à<br />

e natural<strong>it</strong>à; la riproduzione è ingegneria genetica, la natura è sconf<strong>it</strong>ta.<br />

9 R. Matheson, I am legend, Roma, Fanucci, 2008.<br />

10 Ivi, p. 13.<br />

11 Ivi, p. 17.<br />

12 Ivi, p. 31.<br />

13 Ivi, p. 40.<br />

14 Ivi, p. 202.<br />

15 V. Evangelisti, La leggenda Matheson, postfazione a I am legend, Roma,<br />

Fanucci, 2008, p. 209.<br />

16 S. Fanucci, Matheson, e pensare che a me…,in Il Venerdi 1046, 4 aprile<br />

2008, p. 119.<br />

17 R. Matheson, Duel , in Playboy numero di aprile 1971.<br />

18 Ibid.<br />

19 A. Cresti, Angelo, vampiro, cyberpunk, Messina, Il Gabbiano, 1998, p. 70.<br />

20 P. Dick, Ma gli androidi sognano pecore elettriche?, Roma, Fanucci,<br />

2007, p. 38.<br />

21 Ivi, p. 146.<br />

22 Ivi, p. 155.<br />

23 Ivi, p. 155.<br />

24 Ivi, p. 200.<br />

25 D. Haraway, Donne, tecnologia e biopol<strong>it</strong>iche del corpo, Milano, Feltrinelli,<br />

1995.<br />

26 P. Bruckner, La mélanconie démocratique, Bari, Laterza, 1994, p. 25.<br />

304


LA MALINCONIA<br />

NEL “MEMORIALE DI SANT’ELENA”<br />

di GIOVANNI BRANCACCIO<br />

A Gabriele-Aldo Bertozzi<br />

“Mio caro, continuò, qualche volta mi viene il desiderio di<br />

abbandonarvi, il che non è troppo difficile. Non si tratta che di<br />

montarsi un po’ la testa, e me ne andrei sub<strong>it</strong>o. Così tutto sarebbe<br />

fin<strong>it</strong>o e voi potreste raggiungere le vostre famiglie. Tanto più<br />

che le mie convinzioni intime non me lo impediscono. Io sono<br />

fra quelli che credono che le pene dell’altro mondo siano state<br />

immaginate soltanto come supplemento alle insufficienti attrattive<br />

che ci si offrono in questo. Iddio non può aver creato un tale<br />

contrappeso alla sua bontà infin<strong>it</strong>a, soprattutto per atti come<br />

questo. E dopotutto di che si tratta? Di voler tornare a lui un po’<br />

più presto” 1 .<br />

Queste drammatiche parole rivolte al suo futuro biografo,<br />

conte Emmanuel de Las Cases, da un Napoleone profondamente<br />

scosso, a bordo della nave Bellerofonte, sulla quale era sal<strong>it</strong>o,<br />

consegnandosi agli Inglesi, per sfuggire alla caccia dei realisti<br />

francesi e del generale prussiano Blücher e nella vana speranza di<br />

potersi avvalere dei dir<strong>it</strong>ti civili e di osp<strong>it</strong>al<strong>it</strong>à della Gran<br />

Bretagna, esprimono lo stato di prostrazione nel quale era precip<strong>it</strong>ato<br />

l’imperatore, a causa dell’improvviso crollo della sua<br />

potenza, del suo ineluttabile destino, suggellato dalla imminente<br />

sua deportazione a Sant’Elena, che gli era stata annunciata,<br />

durante un teso confronto, da Lord Ke<strong>it</strong>h, qualche giorno prima<br />

della partenza per la sperduta isola dello Atlantico 2. Quanta differenza<br />

fra questo stato di cupa afflizione, che aveva invaso l’animo<br />

di Napoleone, portandolo sull’orlo del baratro, spingendolo<br />

305


a pensare al gesto estremo di porre fine alla propria v<strong>it</strong>a, che<br />

sarebbe stato poi fissato mirabilmente da Paul Delaroche sulla<br />

tela, che r<strong>it</strong>raeva l’imperatore, precocemente invecchiato ed appesant<strong>it</strong>o<br />

nel suo fisico, mentre sol<strong>it</strong>ario sul ponte di poppa della<br />

nave inglese, lontano dal suo piccolo segu<strong>it</strong>o che lo osservava con<br />

un senso di smarr<strong>it</strong>o sbigottimento, volgeva nel vuoto il suo<br />

sguardo carico di struggente malinconia, e lo spir<strong>it</strong>o gagliardo<br />

dell’ordine del 22 Floreale dell’anno X, con il quale il Primo<br />

Console, condannando il suicidio, aveva così rilevato: “Un soldato<br />

deve saper vincere il dolore e la malinconia delle passioni;<br />

occorre il medesimo vero coraggio per sopportare con forza le<br />

pene dell’animo e per restare saldi sul parapetto di una batteria.<br />

Abbandonarsi senza resistenza al dolore, uccidersi per sottrarvisi<br />

equivale ad abbandonare il campo di battaglia prima della<br />

v<strong>it</strong>toria” 3 .<br />

Quanta differenza fra il profondo abbattimento morale, che si<br />

coglieva nelle parole proffer<strong>it</strong>e dall’imperatore, che non era mai<br />

stato sopraffatto da un simile stato d’animo, nemmeno in segu<strong>it</strong>o<br />

alle sue più cocenti sconf<strong>it</strong>te, nemmeno all’atto della sua prima<br />

abdicazione a Fontainebleau (6 aprile 1814), come traspare da un<br />

altro e forse più famoso quadro dello stesso p<strong>it</strong>tore parigino, allievo<br />

di Gros, nel quale è raffigurato l’imperatore seduto, con il<br />

braccio appoggiato sullo schienale della sedia in un atteggiamento<br />

pensoso, certamente malinconico, ma non del tutto rassegnato,<br />

anzi inquieto, pronto a sfruttare l’occasione propizia, per spiccare<br />

l’ultimo “volo dell’Aquila”, e l’immagine trionfante di<br />

Napoleone del ciclo p<strong>it</strong>torico di David, sintetizzato dall’eroe vinc<strong>it</strong>ore<br />

che, avvolto nel suo lussuoso mantello, attraversa su un<br />

bianco destriero il San Bernardo con posa solenne, lo sguardo<br />

sicuro e la mano che indica in maniera decisa verso il futuro. Ma<br />

r<strong>it</strong>orniamo all’avvincente dialogo tra Napoleone ed il Las Cases.<br />

Alle parole e ai pensieri disperati dell’imperatore il suo biografo<br />

opponeva ciò che avevano sempre sostenuto i poeti e i filosofi,<br />

per i quali “era uno spettacolo degno degli dei, vedere l’uomo alle<br />

prese con l’avvers<strong>it</strong>à; (poiché) le disgrazie e la fermezza hanno<br />

306


anch’esse la loro gloria” 4 . Con l’intento di rincuorare l’imperatore,<br />

il Las Cases sottolineava che “un animo così nobile e grande,<br />

non poteva abbassarsi al livello delle anime volgari”; che colui che<br />

“aveva governato con tanta gloria, che aveva fatto l’ammirazione<br />

e i destini del mondo, non poteva finire come un giocatore disperato<br />

o un amante trad<strong>it</strong>o” 5 . Che ne sarebbe stato di tutti coloro<br />

che avevano creduto ed avevano sperato ed ancora continuavano<br />

a riporre in lui le loro speranze? Perché lasciare il campo libero ai<br />

nemici? E poi – continuava il Las Cases – “chi sa i segreti dell’avvenire?”<br />

6 . Alla domanda di Napoleone su che cosa avrebbero mai<br />

potuto fare su un’isola sperduta; il conte così rispose: “Vivremo<br />

del passato Sire; c’è di che appagarci. Non godiamo, forse, leggendo<br />

della v<strong>it</strong>a di Cesare o di quella di Alessandro? Noi avremo<br />

di meglio, perché, Sire, rileggerete voi stesso” 7 . “Bene – rispose un<br />

rinfrancato Napoleone – scriveremo le nostre Memorie. Sì, bisognerà<br />

lavorare; anche il lavoro è la falce del tempo. Dopo tutto<br />

bisogna compiere il proprio destino, questo è il mio grande principio:<br />

Ebbene che il mio si compia!” 8 . È significativo che l’imperatore<br />

– come ricorda il Las Cases in un passo indimenticabile del<br />

Memoriale di Sant’ Elena – da quell’istante, assumesse un “tono<br />

indifferente e perfino gaio” e scivolasse su argomenti estranei alla<br />

s<strong>it</strong>uazione che lo aveva mostrato tanto turbato ed avvil<strong>it</strong>o.<br />

Sarebbe, tuttavia, fuorviante credere che nel dettare le sue memorie<br />

al Las Cases Napoleone ripercorresse la sua fulgida epopea,<br />

scorresse, per così dire, la sequenza dei fotogrammi della sua irripetibile<br />

v<strong>it</strong>a con un senso di indifferente distacco o perfino di<br />

gioia; ciò che prevale nel Memoriale di Sant’Elena, anche quando<br />

l’imperatore sembra esaltarsi al ricordo della sua precoce carriera<br />

mil<strong>it</strong>are, delle tante battaglie vinte, delle numerose conquiste, del<br />

successo arrisogli nelle imprese più audaci, della sua inarrestabile<br />

ascesa al potere, insomma della sua grandezza, è un vivo, palp<strong>it</strong>ante<br />

sentimento di soffusa tristezza. La disperazione che si avverte<br />

nell’animo di Napoleone, leggendo le prime pagine delle sue<br />

memorie, quando, dopo la defin<strong>it</strong>iva caduta, coglie sulla nave<br />

Bellerofonte che ormai tutto è perduto, si tramuta, infatti, dopo<br />

307


l’arrivo a Sant’Elena, in un sentimento di nobile calma rassegnazione,<br />

commista ad una persistente mestizia, che tocca, forse, la<br />

sua punta più alta nell’evocazione del commovente addio a<br />

Fontainebleau, il 20 aprile 1814, alla sua guardia, nel ricordo del<br />

“suo ultimo abbraccio alle aquile che aveva reso immortali” 9 .<br />

Episodio, questo, che non può non richiamare alla memoria il<br />

famoso quadro di Vernet, nel quale il segno della melancolia più<br />

che della commozione si coglie non soltanto nei volti turbati dei<br />

soldati e degli ufficiali, che fanno da corona a Napoleone nel<br />

momento del suo esilio all’isola d’Elba, bensì in quello del portabandiera,<br />

che, nel rendere onore al suo imperatore, si copre il viso<br />

con la mano, per celargli la sua afflizione, che è, poi, il sentimento<br />

comune a tutta la generazione che ha attraversato gli anni turbinosi<br />

dell’epopea napoleonica, carica di nuovi sentimenti, densa<br />

di momenti così esaltanti, che con l’improvvisa scomparsa dell’attore<br />

che ha calcato da protagonista indiscusso il palcoscenico<br />

della pol<strong>it</strong>ica internazionale, sembrano consumarsi inesorabilmente<br />

insieme con i sogni e le speranze, che quei momenti hanno<br />

alimentato.<br />

È stato felicemente osservato che nel Memoriale convivono tre<br />

simultanei piani di discorso: quello del passato, che permette a<br />

Napoleone di ricostruire la sua epopea; quello del presente, che fa<br />

luce “sugli orrori e sulle miserie quotidiane dell’esilio”; e, infine,<br />

quello del futuro, destinato, invece, a proiettare “l’ered<strong>it</strong>à napoleonica<br />

al di là della fine fisica del suo eroe eponimo” 10. Tre piani<br />

di discorso che cost<strong>it</strong>uiscono – come pure è stato a ragione rilevato<br />

– una sorta di “ipertesto talvolta un po’ disorientante, labirintico,<br />

ma dotato, in realtà, di una sua profonda compattezza” 11.<br />

Erano trascorsi appena pochi giorni dall’arrivo a Sant’Elena,<br />

da quando l’ancora della nave, che lo aveva condotto di fatto prigioniero<br />

più che osp<strong>it</strong>e in quell’isola sterile e selvaggia, nel toccare<br />

i fondali, aveva formato “il primo anello della catena che si preparava<br />

a inchiodare il moderno Prometeo alla sua roccia” 12; l’imperatore<br />

appariva molto contrariato per l’ingiusto trattamento<br />

riservatogli dal governo inglese, al quale aveva indirizzato una<br />

308


nota di protesta; tuttavia, a cena il suo stato d’animo sembrò<br />

all’improvviso rasserenarsi. Osservando le p<strong>it</strong>ture del servizio da<br />

dessert ispirate a vedute e ad oggetti dell’Eg<strong>it</strong>to, Napoleone,<br />

infatti, fu rap<strong>it</strong>o dal vivo ricordo della spedizione in quel paese,<br />

della possente mole delle piramidi, della vis<strong>it</strong>a agli appestati di<br />

Giaffa, delle pesanti fatiche condivise con i suoi soldati, dell’incontro<br />

avuto con la deputazione di cenob<strong>it</strong>i del Monte Sinai, del<br />

rischio da lui corso di essere travolto dalle onde del Mar Rosso,<br />

del deserto infuocato, dal ricordo, carico di palp<strong>it</strong>ante malinconia,<br />

di quello sterminato paese, dove aveva deciso di portarsi con<br />

l’intento precipuo non solo di susc<strong>it</strong>are una grande rivoluzione e<br />

di fondare un nuovo impero, quanto soprattutto per “attirare l’attenzione<br />

e risvegliare l’interesse dell’Europa sul centro del mondo<br />

antico” 13 . In un’altra circostanza, durante una breve g<strong>it</strong>a sull’isola,<br />

l’imperatore fu attratto dalla vista di un campo abbastanza<br />

esteso separato da un profondo burrone, e, nonostante il divieto<br />

di avvicinarsi a quel luogo, decise di ispezionare il terreno, fissando<br />

nella memoria, con un colpo d’occhio, le sue caratteristiche.<br />

Quella visione fece balenare nella mente di Napoleone il ricordo<br />

struggente di Austerl<strong>it</strong>z, la cui v<strong>it</strong>toria – aggiunse l’imperatore –<br />

non senza dopo aver sottolineato che una delle più belle manovre<br />

che ricordava era però stata quella che aveva esegu<strong>it</strong>o a Eckmuhl,<br />

“dipese a tal punto dal colpo d’occhio” 14 , che se le operazioni belliche<br />

fossero state anticipate di sei ore la battaglia sarebbe stata<br />

sicuramente perduta.<br />

Marengo, Austerl<strong>it</strong>z e Jena erano queste le battaglie nelle quali<br />

le sue truppe si erano comportate in modo ammirevole. Le battaglie<br />

più cruente erano state invece Wagram ed Essling, ma<br />

rilevava l’imperatore, rispetto alla consistenza degli eserc<strong>it</strong>i, il<br />

numero complessivo delle v<strong>it</strong>time era stato comunque relativamente<br />

contenuto 15. Il ricordo dei suoi soldati, delle loro gesta<br />

eroiche, della rapid<strong>it</strong>à delle loro valorose azioni, del loro contributo<br />

di sangue lo commuoveva; il ricordo di quei momenti di<br />

sacrificio e di gloria, che avevano destato l’ammirazione dei<br />

nemici, che erano ormai lontani, ma ancora così vividi nella sua<br />

309


memoria lo assaliva, facendolo sprofondare in un stato di profonda<br />

nostalgia mista ad una dolce malinconia, della quale l’imperatore<br />

sembrava crogiolarsi. Prepotente affiorava in lui il rammarico<br />

di non aver organizzato dopo Waterloo un piano di resistenza,<br />

che avrebbe mobil<strong>it</strong>ato l’intera nazione e che per la sua grandezza<br />

avrebbe susc<strong>it</strong>ato un senso di smisurato patriottismo, tale da<br />

trasformare Parigi in una piazzaforte inespugnabile 16 . La storia<br />

avrebbe avuto probabilmente un altro corso, la controrivoluzione<br />

sarebbe stata inev<strong>it</strong>abilmente sconf<strong>it</strong>ta, ev<strong>it</strong>ando alla Francia il<br />

r<strong>it</strong>orno dei vecchi feudalesimi e dei vecchi pregiudizi. E, tuttavia,<br />

rimarcava con acume il Las Cases, “egli sapeva chiudere nel suo<br />

intimo, per molto tempo, per ab<strong>it</strong>udine, per calcolo o per dign<strong>it</strong>à,<br />

anche le più forti impressioni di dolore” 17 . È un Napoleone,<br />

quello che emerge dal Memoriale, chiuso, apparentemente, “nell’ordinaria<br />

sua freddezza”, ma che si abbandona talvolta con il suo<br />

fidato interlocutore a qualche istante di espansione, di sfogo,<br />

facendo parlare il cuore, senza tuttavia mai perdere il controllo di<br />

sé, senza mai smarrire la sua dign<strong>it</strong>à.<br />

Nel susseguirsi delle lunghe, interminabili giornate d’esilio,<br />

dominate dalla noia, che soltanto l’impegno di trasmettere ai<br />

posteri le sue memorie riuscì, in parte, a lenire, al Napoleone<br />

“homme pressé” (uomo frettoloso), dalla v<strong>it</strong>a incalzante, padrone<br />

d’Europa, in continuo, frenetico movimento che lo spinse a spostarsi<br />

in ogni parte del continente, si andò sost<strong>it</strong>uendo un<br />

Napoleone invecchiato per il cessare dell’azione, costretto a fare i<br />

conti con il lento, estenuante r<strong>it</strong>mo di giorni sempre uguali, scand<strong>it</strong>i<br />

da re<strong>it</strong>erati, semplici cerimoniali quotidiani; un Napoleone<br />

obbligato a muoversi in uno spazio angusto, lim<strong>it</strong>ato, soggetto ad<br />

un fastidioso, asfissiante regime di controllo. Un Napoleone che,<br />

tuttavia, facendo propria “la filosofia migliore e più saggia di<br />

vedere il lato meno brutto nelle avvers<strong>it</strong>à più dolorose della v<strong>it</strong>a”,<br />

riuscì addir<strong>it</strong>tura a r<strong>it</strong>enere che Sant’Elena non era poi “il più<br />

disgraziato degli esili” 18.<br />

Era durante le passeggiate serali, che, al chiarore della luna,<br />

si protraevano talvolta fino a tarda ora, che l’imperatore si<br />

310


mostrava maggiormente disposto alla conversazione. Era in quei<br />

momenti che Napoleone amava raccontare, con malinconia, la<br />

sua infanzia, i primi anni della giovinezza, i sentimenti e le illusioni<br />

di quel periodo, i particolari della sua v<strong>it</strong>a privata, mostrandosi<br />

poi quasi imbarazzato di aver ecceduto nei dettagli. Durante<br />

una di quelle passeggiate notturne l’imperatore raccontò di essere<br />

stato preso nella sua v<strong>it</strong>a da due donne molto diverse: “l’una<br />

era l’arte e la grazia, l’altra l’innocenza e la semplic<strong>it</strong>à. La prima,<br />

in ogni circostanza della v<strong>it</strong>a, non aveva atteggiamenti o espressioni<br />

che non fossero gradevoli o seducenti. Sarebbe stato impossibile<br />

notare o provare in lei qualcosa di non appropriato, tutto<br />

quello che l’arte può immaginare per accrescere il fascino era<br />

usato da lei con un tale mistero che non ci si accorgeva mai di<br />

nulla. L’altra, al contrario, non sospettava neppure che si potesse<br />

guadagnare nulla con innocenti artifizi. L’una era sempre un po’<br />

ambigua e la sua prima reazione era quella di mettersi sulla difensiva;<br />

l’altra ignorava la dissimulazione ed era incapace di sotterfugi.<br />

Entrambe, comunque, erano buone, dolci e molto affezionate,<br />

di umore piacevole e di una completa disponibil<strong>it</strong>à” 19 . Si ha la<br />

sensazione, leggendo questo passo così denso di emozione, quasi<br />

di ascoltare la voce di Napoleone, di cogliere nelle sue parole<br />

l’amore per le sue donne: per Giuseppina, la compagna della v<strong>it</strong>a,<br />

dalla quale era stato costretto a separarsi per avere un sospirato<br />

erede, (la cui morte coincise con il crollo dell’Impero), e per la<br />

giovane Maria Luisa, della quale aveva fisse nella mente la grazia<br />

e la semplic<strong>it</strong>à del suo comportamento. Maria Luisa, la giovane<br />

donna che lo aveva reso finalmente padre dopo un travaglio<br />

difficile, al quale aveva voluto assistere di persona. Il ricordo<br />

straziante della moglie e del figlio lontani, dei quali ignorava il<br />

destino, fu per Napoleone un motivo di persistente malinconia<br />

che lo accompagnò fino alla fine, appena temperata da quella<br />

sorta di santuario di famiglia che era la sua stanza da letto, nella<br />

quale erano appesi sul caminetto due quadri di Thibault che raffiguravano<br />

il piccolo re di Roma mentre giocava con un agnellino<br />

e mentre si misurava, seduto sul pavimento, una pantofolina,<br />

311


ed il r<strong>it</strong>ratto di Maria Luisa, che teneva fra le braccia il suo<br />

bambino, opera del p<strong>it</strong>tore Isabey.<br />

Ma ciò che colpisce maggiormente leggendo il Memoriale è<br />

l’amara riflessione che Napoleone, nello sforzo t<strong>it</strong>anico di ricercare<br />

se stesso nella sol<strong>it</strong>udine dell’esilio, fa a propos<strong>it</strong>o della profonda<br />

distanza che nella v<strong>it</strong>a separa la gloria dalla felic<strong>it</strong>à. Si avverte<br />

in lui il rimpianto di essersi illuso di trovare la felic<strong>it</strong>à, tanto anelata<br />

durante l’infanzia, nel potere, e di avere sperimentato da<br />

adulto la natura cupa ed ossessiva del potere medesimo. Uno<br />

stato di sofferta malinconia, questo, che nei momenti più difficili<br />

della sua segregazione a Longwood spinse Napoleone a vagheggiare<br />

addir<strong>it</strong>tura un’esistenza diversa da quella vissuta, dominata<br />

dalla quiete, dalla seren<strong>it</strong>à quotidiana, simile a quella di un agiato<br />

ed onesto borghese di provincia, sebbene egli fosse consapevole<br />

che la Rivoluzione aveva sconvolto tutto, spingendo due generazioni<br />

di giovani ad inseguire ideali pol<strong>it</strong>ici, a realizzarsi più sul<br />

terreno polveroso ed insanguinato di tante battaglie, che non<br />

nella tranquilla pace di una dimora di campagna 20 .<br />

Sono solo alcuni dei tanti passi tratti dalle centinaia e centinaia<br />

di pagine del Memoriale nei quali i tre distinti piani, ai quali si<br />

è fatto cenno, si intrecciano in un groviglio inestricabile, che concorre<br />

a destare nel lettore un senso di maggiore suggestione e partecipazione.<br />

La tirannia del tempo non consente di indugiare ulteriormente;<br />

ma, mi sia consent<strong>it</strong>o, a conclusione di queste brevi<br />

note, chiudere con le parole del Las Cases: “Le mie riflessioni<br />

erano, quel giorno, velate di malinconia: guardavo quelle mani<br />

che avevano stretto tanti scettri e in quell’istante erano tranquillamente<br />

occupate, forse non senza qualche piacere, a rimettere<br />

insieme dei semplici fogli di carta ai quali, è vero, egli imprimeva<br />

dei caratteri che non si sarebbero potuti mai cancellare” 21. E, quei<br />

caratteri, quei profili, quei giudizi sarebbero rimasti infatti indelebili<br />

non solo in Julien Sorel, il giovane protagonista de Il Rosso e il<br />

Nero, ma in tutti i giovani dell’Europa romantica, che attraverso<br />

il Memoriale coltivarono il sogno di una v<strong>it</strong>a meno oscura ed<br />

insignificante che la Restaurazione sembrava offrire loro 22 .<br />

312


1 Cfr. E. de Las Cases, Memoriale di Sant’Elena, a cura di L. Mascilli<br />

Migliorini, tr. <strong>it</strong>., Milano, Rizzoli, 2004, vol. I, p. 52.<br />

2 Cfr. L. Mascilli Migliorini, Napoléon, tr. fr., Paris, Perrin, 2004, pp. 456-58.<br />

Su Napoleone, si veda almeno G. Lefebvre, Napoleone, tr. <strong>it</strong>., Bari-Roma, Laterza,<br />

1991; J. Tulard, Napoleone. Il m<strong>it</strong>o del salvatore, tr. <strong>it</strong>., Milano, Bompiani, 2000;<br />

E. Ludwig, Napoleone, tr. <strong>it</strong>., Milano, Fabbri, 2000; V. Criscuolo, Napoleone,<br />

Bologna, Il Mulino, 1997.<br />

3 Cfr. E. de Las Cases, Memoriale di Sant’Elena, c<strong>it</strong>., vol. I, p. 53.<br />

4 Ivi, p. 52.<br />

5 Ivi, p. 53.<br />

6 Ibidem.<br />

7 Ibidem.<br />

8 Ibidem.<br />

9 Ivi, vol. I, pp. 33-53 e vol. II, pp. 1548-1550 e 1657-1661.<br />

10 Cfr. L. Mascilli Migliorini, Introduzione a E. de Las Cases, Memoriale di<br />

Sant’Elena, c<strong>it</strong>., p. IV.<br />

11 Ibidem.<br />

12 Cfr. E. de Las Cases, Memoriale di Sant’Elena, c<strong>it</strong>., vol. I, p. 180. Sull’esilio<br />

a Sant’Elena, cfr. in particolare L. Mascilli Migliorini, L’île des brouillards, in<br />

Idem, Napoléon, c<strong>it</strong>., pp. 459-476 e 643-649.<br />

13 Cfr. E. de Las Cases, Memoriale di Sant’Elena, c<strong>it</strong>., vol. I, p. 225. Sulla<br />

spedizione in Eg<strong>it</strong>to, cfr. almeno J. Tulard, Napoleone. Il m<strong>it</strong>o del salvatore, c<strong>it</strong>.,<br />

pp. 111-122; L. Mascilli Migliorini, En Orient, nel suo volume Napoléon, c<strong>it</strong>.,<br />

pp. 144-172.<br />

14 Cfr. E. de Las Cases, Memoriale di Sant’Elena, c<strong>it</strong>., vol. I, pp. 378-379.<br />

15 Ivi, pp. 380-386.<br />

16 Ivi, pp. 507-514, 283-284; 810; vol. II, pp. 1139-1155 e 1589-1591.<br />

17 Ivi, vol. I, pp. 514-516.<br />

18 Ivi, pp. 392-394.<br />

19 Ivi, pp. 228-230.<br />

20 Cfr. L. Mascilli Migliorini, Introduzione a E. de Las Cases, Memoriale di<br />

Sant’Elena, c<strong>it</strong>., pp. XI-XII.<br />

21 Cfr. E. de Las Cases, Memoriale di Sant’Elena, c<strong>it</strong>., pp. 1679-1683.<br />

22 Cfr. L. Mascilli Migliorini, Introduzione a E. de Las Cases, Memoriale di<br />

Sant’Elena, c<strong>it</strong>., pp. V-VI e XV-XVI.<br />

313


314<br />

CARATTERIZZAZIONI FICINIANE<br />

A PROPOSITO DELLA<br />

MELANCOLIA<br />

di ALFONSO DE PETRIS<br />

1. – È con vivo interesse e intensa partecipazione d’animo che, in<br />

plural<strong>it</strong>à di “letture” e da punti prospettici differenti, chi parla si<br />

cimenta nel non agevole tentativo di proporre un’ipotesi di visione<br />

non di certo olistica, ma estensiva, della variegata gamma delle<br />

componenti tematiche e degli intrecci interdisciplinari che rivelino<br />

e, per più aspetti, testimonino un indissolubile legame della<br />

riflessione-formulazione ficiniana con la trad<strong>it</strong>io più che bimillenaria<br />

del già codificato genre della melancolia.<br />

Nell’amb<strong>it</strong>o della vasta produzione cultural-filosofica, artistico-letteraria<br />

e medico-magico-astrologica del “sacerdos<br />

Musarum” nell’Accademia Neoplatonica di Careggi, nello splendore<br />

della Firenze umanistico-prerinascimentale –, oltre che in<br />

alcune Epistolae, è specificamente nel testo-base del De v<strong>it</strong>a triplici<br />

coel<strong>it</strong>us comparanda che il Filosofo di Figline Valdarno illustra<br />

il Le<strong>it</strong>motiv della melancolia, delineandone le plurivoche sfaccettature<br />

ed accezioni. A Platone Ficino, “Philosophus<br />

Platonicus, Medicus et Theologus”, dedica le traduzioni e i commenti<br />

ai Dialoghi, la Theologia Platonica; a Galeno un trattato di<br />

medicina. E, precisano Klibansky-Panofsky-Saxl, “in truth even<br />

the De v<strong>it</strong>a triplici burnt incense at both altars” 1.<br />

Invero, la Theologia e il De v<strong>it</strong>a evidenziano e consacrano la<br />

vocazione e dedizione ficiniana nelle due dimensioni, e filosofico-teologica<br />

e medica, in un “quadro generale metafisico” e nei<br />

“contenuti particolari” 2. Alla cura dell’anima si associa quella del<br />

corpo attraverso la medicina 3. In apertura del De v<strong>it</strong>a, è Marsilio<br />

stesso a rivendicarsi una duplice patern<strong>it</strong>à (“patres habui duos”):


l’uno biologico (“Ficinum medicum”), l’altro tutelare (“Cosmum<br />

Medicem”). Il primo l’affidò a Galeno, medico dei corpi; l’altro<br />

lo consacrò al divino Platone, “medicus animorum” 4 . Non sorprende,<br />

per altro, che il Filosofo prospetti il De v<strong>it</strong>a a salvaguardia<br />

e tutela della “san<strong>it</strong>as/valetudo” dei melancolici. Questi sono<br />

da qualificare tali nel senso di una predisposizione temperamentale<br />

o d’animo (e cioè, di una “melancholia naturalis”), e non di<br />

una “patologia psichica” (e cioè, di “melancholia adusta”). Di<br />

rilievo a noi appare, nondimeno, la significativ<strong>it</strong>à che l’“uso” della<br />

normativa “igienica”, e dell’insieme delle regole mediche, assume<br />

nel De v<strong>it</strong>a, in un’ottica precipua di Medicina platonica che, poco<br />

dopo Ficino, viene esplic<strong>it</strong>ata e ampiamente diffusa nell’allora di<br />

già invalsa prassi di uno speculum medicinale platonicum 5 .<br />

Che il De v<strong>it</strong>a si configuri a elemento cost<strong>it</strong>utivo della polivalente<br />

produzione ficiniana, dei suoi fondamenti ideologici e presupposti<br />

teorici, da secoli risuona unanime e concorde il parere<br />

favorevole degli studiosi. Tra questi, da noi non distanti, sono da<br />

annoverare Klibansky-Panofsky-Saxl, Walker, Yates, Shumaker e<br />

Garin i quali tutti, a riguardo dei rispettivi settori d’indagine<br />

affrontati nel De v<strong>it</strong>a, ne hanno posto in risalto “the importance<br />

for the history of Western culture” 6 . Se da un canto Marielene<br />

Putscher caratterizza il trattato come “einer der wichtigsten<br />

Schriften des Neuplatonismus und der Renaissance” 7 , dall’altro<br />

Charles Schm<strong>it</strong>t sostiene che esso è “central to any attempt to<br />

understand Ficino” 8. Ma è uno tra i più profondi conosc<strong>it</strong>ori e<br />

acuti cr<strong>it</strong>ici del Ficino, Michael J. B. Allen, a rilevare l’ampiezza<br />

di respiro e la plural<strong>it</strong>à dei temi del De v<strong>it</strong>a, giungendo a precisare<br />

come risulti impossibile il definire l’original<strong>it</strong>à dell’opera “in<br />

terms of a simple intellectual discipline” 9.<br />

2. – Da oltre mezzo millennio si discute sull’ent<strong>it</strong>à e natura del<br />

contributo innovativo di Ficino nell’amb<strong>it</strong>o di un variegato e<br />

complesso processo di riconsiderazione, elaborazione e riformulazione<br />

del concetto di melancolia. Di recente, nel delineare “The<br />

value and influence of Ficino’s doctrine of melancholy” 10 , Carol<br />

315


V. Kaske e John R. Clark hanno presentato il De v<strong>it</strong>a come il<br />

primo trattato sulla salute degli intellettuali e, al tempo medesimo,<br />

lo propongono come inteso e finalizzato a conferire una<br />

“base medica” all’analisi dell’umore melancolico. I due studiosi<br />

ripropongono, altresì, un ques<strong>it</strong>o centrale a propos<strong>it</strong>o del reale<br />

apporto ficiniano alla teoria e letteratura della melancolia: e cioè,<br />

“What precisely was Ficino’s contribution to the theory and the<br />

l<strong>it</strong>erature of melancholy” 11 .<br />

Il consenso verte sull’assunto (già sugger<strong>it</strong>o in ps.-Aristotele,<br />

Problemata, 30.1 e ripreso da Pietro d’Abano) che un più adeguato<br />

trattamento del temperamento melancolico consegue a una<br />

armonica commistione dei quattro umori. E ciò interviene, una<br />

volta che si ev<strong>it</strong>i un accumulo di sostanze che - causando un<br />

aumento di bile nera e un’alterazione di equilibrio degli umori -<br />

arreca malattie e squilibri psicologici. Se, inoltre, in Petrarca la<br />

melancolia scaturisce dall’ac(c)edia e moralmente è r<strong>it</strong>enuta un<br />

vizio, è già nella Practica del pavese Antonio Guainerio (il quale<br />

floru<strong>it</strong> 1412-48, a Padova, e, per non pochi aspetti, è considerato<br />

precursore del Ficino) che si manifesta una reale evoluzione del<br />

concetto della melancolia la quale, intervenendo restr<strong>it</strong>tivamente<br />

sui sensi, favorisce l’ispirazione in stati e momenti estatici 12 .<br />

Solo qualche decennio dopo, sarà tuttavia Marsilio lo scr<strong>it</strong>tore<br />

di melancolia. Nel De v<strong>it</strong>a, riaffermando la “nozione platonica”<br />

dei quattro nobiles furores, il Filosofo di Figline viene a<br />

sfaldare, e in parte amplificare, l’allora vigente, e pur tradizionale,<br />

assetto gerarchizzato delle humanae facultates. È attraverso la<br />

rivalutazione del platonico furor divinus che, da Ficino a oggi, un<br />

ben defin<strong>it</strong>o nesso connettivo s’instaura tra l’humor melancholicus<br />

e la genial<strong>it</strong>à-creativ<strong>it</strong>à. È il temperamento melancolico a rendere<br />

proclivi all’esaltazione spir<strong>it</strong>uale, alla profond<strong>it</strong>à di pensiero<br />

e all’attiv<strong>it</strong>à contemplativa in segu<strong>it</strong>o ad un’ispirazione divina.<br />

È in virtù di uno stato d’estasi che il filosofo, l’amante e il poeta<br />

s’elevano all’intelligenza sovrarazionale delle idee pure.<br />

Ed invero fu Ficino a “dare forma”, plasmare l’immagine e<br />

incarnare propriamente l’“idea dell’uomo di genio melanconico” 13 ,<br />

316


a Firenze e in Europa. In scultorea incisiv<strong>it</strong>à, scandiscono<br />

Klibansky-Panofsky-Saxl:<br />

Marsilio went far beyond the scattered remarks of other authors<br />

[i.e. Guainerio] and devoted a complete monograph to the new<br />

doctrine. He was who really gave shape to the idea of the<br />

melancholy man of genius and revealed <strong>it</strong> to the rest of Europe<br />

– in particular, to the great Englishmen of the sixteenth and<br />

seventeenth centuries – in the magic chiaroscuro of Christian<br />

Neoplatonic mysticism. 14<br />

Ed al riguardo, valga, per altro, annotare che il Fondatore<br />

dell’Accademia Fiorentina correla e, in certo qual modo, contestualizza<br />

le sovraesposte coordinate, richiamate da Klibansky-<br />

Panofsky-Saxl, alla prassi consolidata del parallelo esercizio di una<br />

medicina non disgiunta dal sussidio di una neoplatonica magia<br />

astrologica 15 . Non altrimenti, a ulteriore riprova della svolta epocale<br />

che è da ascrivere a Ficino, va puntualizzato che, a distanza<br />

di secoli, agli albori dell’era moderna e per primo, alla teoria platonica<br />

del “furor divinus” il Figlinese riconnesse direttamente la<br />

natura peculiare dei melancolici di alta intellettual<strong>it</strong>à. Oltre che<br />

presupporla a nodo focale della propria concezione, rapportò<br />

una tale propensione, ad elevatezza di mente, all’allora già bimillenaria<br />

proclamazione iniziale in Problemata 30.1, dichiarando<br />

egli stesso: “Quod quidem confirmat in libro Problematum<br />

Aristoteles”. Reca il testo anche in De v<strong>it</strong>a, I, 5:<br />

Omnes enim, inqu<strong>it</strong>, viros in quavis facultate praestantes<br />

melancholicos ext<strong>it</strong>isse. 16<br />

E nella resa della Tarabochia, la dichiarazione risuona: “Dice<br />

infatti che tutti gli uomini, in qualsivoglia materia eccellenti,<br />

sono stati melancolici” 17 . Poco oltre, richiamatosi alle auctor<strong>it</strong>ates<br />

del platonico Theaetetus 144 ab, di Democr<strong>it</strong>o di Abdera 18 , ma<br />

come riportate da Cicerone in De divinatione, I, 37.80 e in De<br />

oratore, II, 46.14, Ficino fa ricorso all’ancora platonico Phaedrus<br />

245a, al fine di offrire una univoca chiave di lettura del termine<br />

317


furor che - Egli rileva! - è da intendere nell’accezione particolare<br />

di divinus. Specifica, infatti, sempre in De v<strong>it</strong>a, I, 5: “divinum<br />

furorem hic forte intellegi vult” 19 .<br />

Affermata e convalidata la final<strong>it</strong>à precipuamente medica del<br />

trattato (pur, nel contempo, mirante ad una sintesi conciliante di<br />

scienze fisiche e speculazione filosofica), Marsilio precisa che, a<br />

parere dei medici, è solo dei melancolici il venir “ecc<strong>it</strong>ati” da un<br />

furore di genial<strong>it</strong>à:<br />

318<br />

tamen neque furor eiusmodi apud Physicos aliis unquam ullis<br />

praeterquam melancholicus inc<strong>it</strong>atur. 20<br />

Osserva quindi che è la bile nera che innalza il pensiero alla<br />

comprensione della realtà superne e - si ribadisca, come testimoniano<br />

Democr<strong>it</strong>o, Platone e Aristotele – si pone a concausa efficiente<br />

acciocchè a taluni melancolici sia dato di eccellere in<br />

maniera tale da apparire esseri non umani bensì divini:<br />

Deinceps vero assignandae a nobis rationes sunt, quare<br />

Democr<strong>it</strong>us et Plato et Aristoteles asserant melancholicos nonnullos<br />

interdum adeo ingenio cunctos excellere, ut non humani<br />

sed divini potius videantur. 21<br />

In un’ottica di completezza di trattazione e di una pluricomprensiva<br />

disamina delle problematice da prendere in considerazione,<br />

sarà in segu<strong>it</strong>o e in altra sede che ci si volgerà ad approfondire<br />

l’influsso determinante di Saturno. In quanto è “il più alto di<br />

tutti” i pianeti, Saturno “innalza colui che ricerca alla contemplazione<br />

delle cose più alte”. Si testimonia, a propos<strong>it</strong>o, nel testo ficiniano:<br />

“altissimus omnium planetarum”, “investigantem eveh<strong>it</strong><br />

ad altissima” 22. È Ficino che, non di rado, torna a ribattere che<br />

l’idea di “contemplazione divina” è inclusa nella denominazione<br />

stessa di Saturno. Nell’Epistola al discepolo Jacopo Antiquario<br />

scrive che i Platonici “Mentem quidem contemplatricem nomine<br />

Saturni significant” 23 , e in De v<strong>it</strong>a, III, 22 conferma:


Noxium vero influxum Saturni effugiunt subeuntque prop<strong>it</strong>ium,<br />

non solum qui ad Iovem confugiunt, etiam qui ad divinam<br />

contemplationem ab ipso Saturno significatam [corsivo ns.]<br />

tota mente se conferunt. 24<br />

Ed è, in tal modo, che, grazie all’influsso benefico del più elevato<br />

dei pianeti, “distaccate” dal corpo e dalle percezioni sensoriali<br />

(“sic ab externis motibus atque corpore proprio sevocatus”) 25 , si<br />

profilano le figure paradigmatiche di quelli che si considerano<br />

“eccezionali” in quanto sono “philosophi singulares” 26 . È ora che<br />

il melancolico-filosofo s’accosta alle “cose divine” divenendone<br />

come strumento (“quam proximus divinis et divinorum instrumentum<br />

efficiatur”) 27 e, dall’alto, risultandone profuso d’ispirazione<br />

divina e di spir<strong>it</strong>o divinatorio (“divinis influxibus oraculisque<br />

ex alto repletus”) 28 . Un tale melancolico è in grado di dedicarsi<br />

alla ricerca e alla comprensione di ver<strong>it</strong>à-realtà, da altri<br />

inesplorabili e di per sé non a tutti accessibili - incluso il dono<br />

della profezia un<strong>it</strong>amente alla facoltà di predeterminare il futuro.<br />

Egli, infatti, “nova quaedam inus<strong>it</strong>ataque semper excog<strong>it</strong>at et<br />

futura praedic<strong>it</strong>” 29 . È in questo luogo che, a chiusa di De v<strong>it</strong>a,<br />

I, 6 – in uno sforzo ulteriore di raccordo pacificante delle voci più<br />

rappresentative delle acquisizioni di pensiero, scienze e arti nei<br />

due millenni precedenti, nonché ad avallo della propria tesi -,<br />

Marsilio fa, nuovamente, sì appello al consenso delle già rifer<strong>it</strong>e<br />

soluzioni di Democr<strong>it</strong>o, Platone e ps.-Aristotele. Ma, in nome<br />

della continu<strong>it</strong>à e prossim<strong>it</strong>à storiche, rinvia altresì alla non divergente<br />

veduta di Avicenna, sia in Metaphysica, X, 3, che in De<br />

anima, pars IV c. 2; pars V, c. 6.<br />

3. - Nondimeno, l’efficacia strutturale e la solid<strong>it</strong>à consequenziale<br />

delle teorizzazioni dottrinali, come la valid<strong>it</strong>à degli interventi<br />

medico-professionali di Marsilio, evidenziano una difficilmente<br />

negabile impronta innovatrice. La proiezione ficiniana al moderno<br />

risalta in un ricercato recupero del globale patrimonio dell’uman<strong>it</strong>à<br />

considerata in sé un<strong>it</strong>a pur nel trascorrere perdurante<br />

319


dei millenni. Sul piano, poi, dell’analisi e cura delle tre cause che<br />

inducono alla melancolia, il sistema ficiniano dei tre generi di<br />

rimedi (dietetici, farmaceutici e iatromatematici) denuncia la<br />

volontà di rispettare (e conseguentemente inglobare nella propria<br />

concezione) arti naturali e “magiche”, medicina naturale e magia<br />

astrale dei talismani. Una tale ipotesi risulta convincente se, con<br />

Klibansky-Panofsky-Saxl, si ha presente che il Figlinese “was too<br />

much bound up w<strong>it</strong>h the established doctrines of medicine and<br />

astrology” 30 e, al tempo medesimo, Egli si prodigava nell’“heroic<br />

attempt to reconcile” 31 la prassi e l’insegnamento medico della<br />

scuola (inclusi i rimedi astrologico-magici) sia con la cosmologia<br />

che con l’etica del Neoplatonismo: e ciò, nonostante che l’etica<br />

neoplatonica avversasse l’astrologia magica.<br />

La disamina ed esaltazione grandiosa che il Filosofo aveva fatte<br />

della melancolia e della genial<strong>it</strong>à del melancolico, un<strong>it</strong>amente alla<br />

fama dell’Autore, ebbero presto ad aver ampia diffusione o risonanza.<br />

Pervasero, invero, estese aree d’Europa. Degli sbocchi<br />

pos<strong>it</strong>ivi e, per certi aspetti, eclatanti dell’intuizione e susseguente<br />

formulazione dottrinale della melancolia, in questa occasione,<br />

menzioniamo solo alcuni casi esemplificati in amb<strong>it</strong>i culturali<br />

diversificati. Abbiamo accennato al ruolo di rilievo che è da attribuire<br />

al De v<strong>it</strong>a come al primo trattato che viene ad acquisire e<br />

consegnare ai posteri il concetto della pos<strong>it</strong>iv<strong>it</strong>à della melancolia.<br />

Questa è da individuare e indicare nell’elevatezza intellettuale che<br />

è peculiare del melancolico e, nella fraseologia degli ed<strong>it</strong>ori<br />

Kaske-Clark, in “the paradoxically pos<strong>it</strong>ive intellectual value of<br />

melancholy” 32. Ora poniamo in evidenza che la lectio ficiniana<br />

sulla melancolia dell’uomo di genio, già nel primo Rinascimento,<br />

portò a focalizzare l’attenzione sul destarsi dell’interesse per una<br />

presa in considerazione, un approfondimento e apprezzamento di<br />

una già vivida “sensibil<strong>it</strong>à artistica”, sia pure che, specie di recente,<br />

non pochi osservano che nel Cinquecento i Maestri di arti<br />

figurative non fossero inclusi tra gli “intellettuali”.<br />

A proseguire, indub<strong>it</strong>abilmente la divulgazione e l’influsso del<br />

De V<strong>it</strong>a, e della visione in essa delineata, diedero impulso a una<br />

320


più estesa e condivisa convinzione di una reale variegata plural<strong>it</strong>à<br />

di concezioni, ideologie, stati d’animo e corrispettivi comportamenti.<br />

Siffatti atteggiamenti, quando non dipendenti, si rivelano<br />

di certo correlati alla così defin<strong>it</strong>a “popularized humoral psychology”,<br />

ad una “psicologia” caratterizzata dalle spesso cangianti<br />

complessioni degli umori (e, nello specifico per Ficino, di quelli<br />

melancolici) 33 . In non dissimile ottica, a livello propriamente<br />

letterario è alla enucleazione e trattatistica ficiniana sulla melancolia<br />

che va riconosciuto il mer<strong>it</strong>o di aver add<strong>it</strong>ato e aperto, in<br />

prima istanza, la via a un nuovo e sino ad allora inesplorato<br />

campo d’indagine e d’analisi penetrante nello scandaglio dell’interiore<br />

dell’animo umano, dei suoi sentimenti e delle sue vibrazioni<br />

che, spesso, vengono a trasporsi e sublimarsi in alta lirica.<br />

È, per altro, condivisa opinione che lo sbocciare e il riaffermarsi<br />

della poesia lirica nel Rinascimento (prima in Italia, poi in<br />

Europa) sia, almeno in parte, da ascrivere all’esaltazione ficiniana<br />

della melancolia: e in specie, all’interpretazione e, nondimeno,<br />

all’unanime accettazione di essa come di una superiore condicio di<br />

“heightened sens<strong>it</strong>iv<strong>it</strong>y” 34 . Per quanto concerne il fascino e peso<br />

del De V<strong>it</strong>a sulle arti figurative e sull’iconografia dei temperamenti<br />

umorali (e, in primis, del melancolico) sorvolo. Altri ne discettano<br />

più competentemente e brillantemente in questo Convegno<br />

Internazionale.<br />

Da ultimo, in una Facoltà di Lingue e Letterature Straniere,<br />

credo non sia fuori luogo il dare rilievo all’interesse che susc<strong>it</strong>arono<br />

e all’ascendente che eserc<strong>it</strong>arono il De V<strong>it</strong>a e l’intera speculazione<br />

di Marsilio su lettori e autori di lingua inglese. Ciò emerse<br />

distintamente già dalla prima ed<strong>it</strong>io veneziana (nel 1516) degli<br />

scr<strong>it</strong>ti del Filosofo. Oggi, da più parti, si sostiene che, con Burton<br />

e dopo di lui, almeno cinque scr<strong>it</strong>tori inglesi (Colet, Spencer,<br />

Chapman, Raleigh e Burton) fecero proprie non poche istanze<br />

ficiniane a riguardo della melancolia. Per Sears Jayne, gli<br />

Autori menzionati ebbero “a considerable and demonstrable<br />

debt to Ficino” 35. Né sorprende che, in apertura della monumentale<br />

Anatomy of Melancholy (I, 1.3. sub. 3), Burton medesimo<br />

321


proclami Ficino paradigma e modello per ogni scr<strong>it</strong>tore di melancolia.<br />

E tutto ciò vada inteso a testimonianza ulteriorre di quanto<br />

e in che misura l’“esperimento” ficiniano fosse destinato a<br />

divenire, e quindi cost<strong>it</strong>uire, un topos, un caposaldo teorico ed<br />

un’espressione-guida nella cultura di tutta Europa.<br />

In un’ormai prospettata e ben defin<strong>it</strong>a coscienza cr<strong>it</strong>ica (fondata<br />

su un’armonica e originale sintesi anche delle dottrine dei<br />

“Platonici” Giamblico, Proclo, Sinesio e Psello - tutti figuranti<br />

nel De V<strong>it</strong>a nelle caratterizzazioni proprie del loro pensiero -), in<br />

una rivis<strong>it</strong>azione e riconsiderazione della melancolia in chiave sia<br />

medico-astrologica che filosofica e, precipuamente, psicologica,<br />

ed infine in un sicuro accred<strong>it</strong>amento per il superiore potenziale<br />

artistico-creativo che è del melancolico, dal nostro punto di vista<br />

Ficino dà l’avvio a quella che, nel corso di cinque secoli, è stata<br />

r<strong>it</strong>enuta, e considerata tutt’oggi, una delle svolte epocali che<br />

introducono alla modern<strong>it</strong>à.<br />

4. - In raccordo ad alcune delle final<strong>it</strong>à precipue di Marsilio<br />

nelle fasi conclusive della sua trattazione in De v<strong>it</strong>a, I, 2-6, valga<br />

proporre una specificazione da parte nostra. E, cioè, si noti che,<br />

prima di esporre i cinque nemici primari degli studiosi (“p<strong>it</strong>u<strong>it</strong>a,<br />

atra bilis, co<strong>it</strong>us, satietas, matutinus somnus”) 36 , a epilogo dei<br />

cinque cap<strong>it</strong>oli sulla melancolia-atra bile, Ficino motiva l’ampiezza<br />

del proprio discorso (“Quorsum haec de atrae bilis humore<br />

tam multa?”) 37 con una duplice esigenza. In prima istanza, si propone<br />

di enfatizzare la necess<strong>it</strong>à sia di acquisire che di “alimentare”<br />

la bile nera in quanto è la migliore. Asserisce infatti:<br />

322<br />

atra bilis, immo candida bilis eiusmodi, quaerenda et nutrienda<br />

est tanquam optima; 38<br />

quindi ammonisce come sia da ev<strong>it</strong>are la bile gialla che è la<br />

peggiore. Afferma, invero:<br />

tantum illam quae contra se habet (ut diximus) tanquam<br />

pessimam esse v<strong>it</strong>andam. 39


Precisa, ugualmente, che una tale forma di bile risulta tanto<br />

perniciosa che - in Practica dicta Breviarium, tr. 1, c. 22 (“De<br />

melancolia”), ff. 7vb-8ra - indusse Serapione a sostenere che lo<br />

slancio impetuoso, che di essa bile è peculiare, si r<strong>it</strong>iene sia ispirato<br />

da un demone funesto (“Adeo enim dira est, ut a malo daemone<br />

eius impetus instigari Serapio dixer<strong>it</strong>”) 40 . Il che non negò<br />

poi Avicenna 41 nel Liber canonis, l. 3, tr. 3, c. 18 (“De melancolia”),<br />

f. 188.<br />

Ancora una volta e da ultimo, da parte nostra valga ribadire<br />

che la disposizione melancolica si rivela inscindibile dalle virtù<br />

fondamentalmente intellettuali. Più esplic<strong>it</strong>amente, in accordo<br />

manifesto con quanto già proclamato in ps.-Aristoteles,<br />

Problemata, XXX. 1, nella caratterizzazione propria della natura<br />

della melancolia, il Fondatore del Neoplatonismo moderno<br />

europeo non es<strong>it</strong>a a definire un “dono divino e unico” quello che<br />

Egli presenta come lo “status animi” del melancolico. E ciò, oltre<br />

ogni ombra di dubbio, Egli esplic<strong>it</strong>a là dove - in De v<strong>it</strong>a, I, 5 -<br />

di alcuni melancolici decanta un’eccellenza tale da essere indotto<br />

a considerarli “non humani sed divini potius” 42 . E, sempre a<br />

propos<strong>it</strong>o della melancolia intesa e add<strong>it</strong>ata quale fonte di qual<strong>it</strong>à<br />

intellettuali eccezionali, s’impone d’obbligo non soltanto<br />

richiamare, ma piuttosto fermare l’attenzione sul mai ignorato<br />

né venuto meno influsso del celeberrimo passaggio testuale delle<br />

pagine pseudo-aristoteliche, vera “pietra miliare” “nella storia<br />

della melancolia” 43.<br />

Nella disamina di De v<strong>it</strong>a, I, 4 e 5, si evince come, non di<br />

rado, Ficino non si distanzi da Problemata, XXX. 1 (953a e ss.),<br />

a riguardo sia di significativi aspetti ed elementi di rilievo per la<br />

sua “lettura”, sia di motivi e temi che, nella sua teorizzazione sulla<br />

melancolia, sono da considerare basilari, quando non ne cost<strong>it</strong>uiscano,<br />

per altro, dei capisaldi teorici. L’accostamento risalta manifesto<br />

sì nel “rapporto di reciproc<strong>it</strong>à” 44 d’influenze tra gli umori,<br />

come pure nei danni che, da sovrabbondanza o detrimento di<br />

uno degli umori, derivano alla stabil<strong>it</strong>à psicologica e alla salute<br />

stessa. Questo appare, poi, eclatante nel fatto stesso che Ficino<br />

323


fece proprio - e, storicamente, veicolò a noi moderni - il celeberrimo<br />

assunto iniziale e reale Le<strong>it</strong>motiv di Problemata, XXX. 1:<br />

Come mai tutti coloro che hanno raggiunto l’eccellenza nella<br />

filosofia o nella pol<strong>it</strong>ica o nella poesia o nelle arti sono chiaramente<br />

melancolici e qualcuno di essi a un grado tale da soffrire<br />

di disturbi provocati dalla bile nera? 45<br />

E a fruizione del lettore erud<strong>it</strong>o anche in greco classico, si<br />

crede possa risultare proficuo il riproporre il testo nella lectio dell’originale:<br />

Diı t… p£ntej Ósoi per<strong>it</strong>toˆ gegÒnasin ¥ndrej À<br />

katı filosof…an À pol<strong>it</strong>ik?n À po…hsin À t?cnaj<br />

fa…nontai melagcolikoˆ Ôntej, kaˆ oƒ m?n<br />

oÛtwj éste kaˆ lamb£nesqai to‹j ¢pÕ mela…nhj<br />

colÁj ¢rrwst»masin. 46<br />

In tal modo, in un contesto storico-culturale ed in un orizzonte<br />

intellettual-spir<strong>it</strong>uale, inequivocamente tardo-umanistici ma<br />

ugualmente primo-rinascimentali, Marsilio reimposta, rielabora<br />

e riformula non pochi suggerimenti e, in preponderanza, altrettanti<br />

concetti nevralgici nella concezione classico-antica sulla<br />

melancolia. In sintonia con lo ps.-Aristotele, Egli fa propria e, al<br />

tempo medesimo, riafferma nettamente la convinzione di un difficilmente<br />

negabile “rapporto di reciproc<strong>it</strong>à” tra melancolia umorale<br />

ed elevazione d’animo nella scepsi e creativ<strong>it</strong>à che è del genio.<br />

Il tutto viene a propugnare e promulgare all’insegna di una ricercata<br />

“medietas” che si verifichi in misura contemperata ed in<br />

equilibrato operare intellettuale, senza che si debba venire ad<br />

incorrere in eventuali ma, d’altronde, ev<strong>it</strong>abili patologie.<br />

Che, poi, gli atrabiliari, cioè i melancolici, fossero tutti<br />

“persone eccezionali”, “fuori del comune” (per<strong>it</strong>toˆ m?n<br />

47 per cost<strong>it</strong>uzione naturale e non “per malattia”<br />

48 , Ficino aveva, ancora una volta,<br />

letto a conclusione dello stesso ps.-Aristotele, Problemata, XXX.<br />

324


1. Ed è qui che, quasi ad epigrafe, il Figlinese ribadisce sia l’influenza<br />

del caldo-freddo atrabiliare sulla determinazione dei<br />

caratteri, sia la proprietà che l’atrabile ha di “formare la psiche” e<br />

fissare le categorie di appartenenza di ciascuno di noi. Di primaria<br />

importanza è, nondimeno, l’enfasi che anche il Figlinese ripone<br />

sull’esigenza, o perlomeno possibil<strong>it</strong>à, che si dia una “divers<strong>it</strong>à”<br />

“ben dosata”, o, in altri termini, una “mistura variabile” ma<br />

ben “temperata” e “adattata” in una predefin<strong>it</strong>a guisa, così che,<br />

grazie a una siffatta “medietas”, sia dato di pervenire a una condizione<br />

“ottimale”:<br />

œsti kaˆ eÜkraton e?nai t?n ¢nwmal…an kaˆ<br />

kal j pwj œcein. 49<br />

49<br />

È in una tale ottica che Ficino r<strong>it</strong>raccia le linee essenziali di un<br />

programma e codice deontologico del melancolico intellettuale,<br />

ne scandisce le tappe progressive in direttiva ascensionale sino al<br />

livello dell’incorporeo. È così che il Figlinese sollec<strong>it</strong>a il melancolico<br />

ad avvalersi del “servigio” resogli (“obsequio fretus”) 50 dagli<br />

spir<strong>it</strong>i sottilissimi, acciocché l’“animus”: 1) si dedichi alla ricerca<br />

con ardore (“indagat vehementer”) 51 ; 2) prosegua più a lungo<br />

nell’indagine (“perseverat investigando diutius”) 52 ; 3) persegua<br />

agevolmente i fini specifici dell’investigazione (“Facilius quaecumque<br />

investigaver<strong>it</strong>, inven<strong>it</strong>”) 53 ; 4) esplori e discerna in n<strong>it</strong>idezza<br />

gli es<strong>it</strong>i delle disamine e degli approfondimenti (“clare perspic<strong>it</strong>”)<br />

54; 5) dia una valutazione oggettiva e schietta (“sincere diudicat”)<br />

55; 6) e, infine, a paradigma ed esempio prototipico di<br />

approfondimento cogn<strong>it</strong>ivo e scandaglio intellettuale, nella<br />

memoria ne depos<strong>it</strong>i e conservi i risultati acquis<strong>it</strong>i (“diu retinet<br />

iudicata”) 56.<br />

Chi parla, crede che gli assiomi enunciati possano porsi a<br />

suggello dell’approdo di un moderno (e pur sempre ficiniano)<br />

processo di intellettualizzazione della che rende gli<br />

umani, non divini, nell’accezione propria, ma di certo<br />

Una tale acquisizione si r<strong>it</strong>iene si possa perseguire<br />

325


nella pienezza di una coscienza autodeterminantesi e nella concretezza<br />

di un integrale realizzarsi storico-mondano, ma pur<br />

sempre nel dinamico espandersi della total<strong>it</strong>à delle potenzial<strong>it</strong>à<br />

e facoltà dell’uman<strong>it</strong>à.<br />

1 Cfr. R. Klibansky-E. Panofsky-F. Saxl, Saturn and Melancholy. Studies in the<br />

History of Natural Philosophy, Religion and Art, Nenden/Liechtenstein, Kraus<br />

Reprint, 1979 (London, Thomas Nelson Ltd, 1964 1 ), p. 262.<br />

2 Cfr. M. Ficino, Sulla v<strong>it</strong>a. Introduzione, traduzione, note e apparati di A.<br />

Tarabochia Canavero, Milano, Rusconi Libri (“I Classici del Pensiero” - Sezione<br />

II: Medioevo e Rinascimento), 1995, p. 13.<br />

3 Cfr. M. Ficino, Three Books on Life. A Cr<strong>it</strong>ical Ed<strong>it</strong>ion and Translation w<strong>it</strong>h<br />

Introduction and Notes, by C. V. Kaske and J. R. Clark, Tempe (Arizona),<br />

Medieval & Renaissance Texts & Studies, Vol. 57, 1998 2 [1989 1 ], p. 106 (in<br />

Universalis Inscriptio: “San<strong>it</strong>atem quidem corporis Hippocrates, animi vero<br />

Socrates pollicetur”).<br />

4 Cfr. M. Ficino, Three Books on Life, ed. c<strong>it</strong>., Proemium, p. 102, rr. 17 e ss.<br />

5 Ciò è dato riscontrare in un raffronto accurato tra le nozioni medico-scientifiche<br />

e la visione platonico-neoplatonica che fu costante in Ficino. Non risulta<br />

arduo l’evincere che gli assunti e le enunciazioni delle scuole di medici, e antichi<br />

e medievali o tardo-medievali, erano da correlare, comparare e commisurare con<br />

le dottrine già sacralizzate da Platonici e Neoplatonici. Al riguardo, Klibansky-<br />

Panofsky-Saxl puntualizzano con efficacia (Saturn and Melancholy, c<strong>it</strong>., pp. 262-<br />

263): “The statements of medical and scientific author<strong>it</strong>ies were constantly compared<br />

and measured against the sacrosanct doctrines of Plato and the Platonists -<br />

from Hippocrates, Aristotle, and Galen, down to Constantinus Africanus,<br />

Avicenna, Pietro D’Abano, and the remarkable Arnaldus de Villanova († 1311)”.<br />

E tra questi, per la sua polivalenza (ibid., p. 263: “in his many-sidedness”),<br />

Arnaldo fu il più vicino a Marsilio. Nondimeno, nel De conservanda iuventute,<br />

Egli si propone a preumanista di già precursore (“forerunner”) del De v<strong>it</strong>a.<br />

6 Cfr. Kaske – Clark, in Ficino, Three Books on Life, c<strong>it</strong>. p. 3.<br />

7 Cfr. ibid. (e anche M. Putscher, Pneuma, Spir<strong>it</strong>us, Geist: Vorstellung von<br />

Lebensantrieb, in ihren geschichtlichen Wandlungen, Wiesbaden, 1973).<br />

8 Cfr. ibid. (e pure Ch. B. Schm<strong>it</strong>t, Recensione a M. Ficino, Letters, London,<br />

London School of Economics Science, vol. 2, 1978, in Times L<strong>it</strong>erary Supplement,<br />

no. 3, 982 [July 28, 1978], p. 864d).<br />

9 Cfr. ibid.<br />

10 Cfr. ivi, pp. 23 ss.<br />

11 Ivi, p. 23.<br />

326


12 Cfr. ibid.: “In the Renaissance, Guainieri, c<strong>it</strong>ing Problem 30.1, had found<br />

that melancoly facil<strong>it</strong>ates inspiration by suspending the senses in an ecstasy”.<br />

13 In <strong>it</strong>aliano, cfr. R. Klibansky-E. Panofsky-F. Saxl, Saturno e la melancolia.<br />

Studi di storia della filosofia naturale, religione e arte. Trad. di R. Federici, Torino,<br />

Einaudi, 1983, p. 241.<br />

14 Klibansky-Panofsky-Saxl, Saturn and Melancholy, c<strong>it</strong>., p. 255.<br />

15 Cfr. ivi, p. 256, dove gli autori enfatizzano che, in Ficino, “the medical art<br />

which he had learnt from his father, perfected by his own training”, in ultima<br />

analisi, era “firmly based on Neoplatonic astral magic”.<br />

16 M. Ficino, Three Books on Life, c<strong>it</strong>., I, 5, p. 116, rr. 4-5.<br />

17 Id., Sulla v<strong>it</strong>a, c<strong>it</strong>., p. 104.<br />

18 Cfr. H. Diels-W. Kranz, Fragmente der Vorsokratiker, 3 voll., Berlin, 1951-<br />

1952, fr. 18, B 17-18.<br />

19 M. Ficino, Three Books on Life, c<strong>it</strong>., 116, r. 10.<br />

20 Ivi, rr. 11-12.<br />

21 Ivi, rr. 13-15.<br />

22 Ivi, I, 6, p. 120, rr. 23-24 (per trad. <strong>it</strong>. cfr. M. Ficino, Sulla v<strong>it</strong>a, c<strong>it</strong>., p. 108;<br />

ma vd. anche Klibansky-Panofsky-Saxl, Saturn and Melancholy, c<strong>it</strong>., p. 259 - trad.<br />

<strong>it</strong>., p. 245).<br />

23 Cfr. M. Ficino, Opera omnia, Basel, 1576 (ried<strong>it</strong>o da M. Sancipriano e<br />

P. O. Kristeller, Torino, Bottega d’Erasmo, 1959), p. 860: “Sane Platonici, cum<br />

animam in tres praecipue distinguunt vires [...], primam partiuntur in duas,<br />

scilicet in mentem, vel contemplatoni vel actioni praecipue ded<strong>it</strong>am. [Mentem<br />

quidem contemplatricem nomine Saturni significant], mentem vero actionibus<br />

occupatam nominant Iovem”.<br />

24 M. Ficino, Three Books on Life, c<strong>it</strong>., III, 22, p. 366, rr. 81-83 (le fonti<br />

ficiniane, al riguardo, risalivano ai Neoplatonici, a Plotino, Macrobio e, particolarmente,<br />

a Proclo).<br />

25 Cfr. ivi, I, 6, p. 122, r. 25 (vd. poi M. Ficino, Sulla v<strong>it</strong>a, c<strong>it</strong>., p. 108).<br />

26 Cfr. ivi, p. 120, r. 24.<br />

27 Ivi, p. 122, rr. 25-26.<br />

28 Ivi, p. 122, rr. 26-27.<br />

29 Ivi, p. 122, rr. 27-28.<br />

30 Cfr. Klibansky-Panofsky-Saxl, Saturn and Melancholy, c<strong>it</strong>., p. 260 (in trad.<br />

<strong>it</strong>., p. 246).<br />

31 Cfr. ivi, p. 263.<br />

32 Cfr. M. Ficino, Three Books on Life, c<strong>it</strong>., p. 23.<br />

33 Cfr. ibid.<br />

34 Cfr. ibid.<br />

35 Cfr. ivi, p. 24.<br />

36 Cfr. ivi, I, 7, p. 122 per t<strong>it</strong>. del cap.: “Quinque sunt praecipui studiosorum<br />

hostes: p<strong>it</strong>u<strong>it</strong>a […]”.<br />

327


37 Ivi, I, 6, p. 122, r. 31 (per le nostre annotazioni e considerazioni relative al<br />

nucleo centrale del cap. 6 [pp. 120 e 122, rr. 19-30], vd. supra,§ 2).<br />

38 Ivi, p. 122, rr. 32-33 (vd. anche M. Ficino, Sulla v<strong>it</strong>a, c<strong>it</strong>., p. 109).<br />

39 Ivi, p. 122, rr. 33-34.<br />

40 Ivi, p. 122, rr. 34-35.<br />

41 Cfr. ivi, p. 122, r. 35: “et Avicenna sapiens non negaver<strong>it</strong>”.<br />

42 Cfr. ivi, I, 5, p. 116, r. 15.<br />

43 Cfr. M. Ficino, Sulla v<strong>it</strong>a, c<strong>it</strong>., p. 24.<br />

44 Cfr. ibid.<br />

45 Trad. <strong>it</strong>. di ps.-Aristoteles, Problemata, XXX. 1, in Klibansky-Panofsky-Saxl,<br />

Saturno e la melanconia, c<strong>it</strong>. p. 22 (per trad. ingl., cfr. Iidem, Saturn and the<br />

Melancholy, c<strong>it</strong>., p. 18: “Why is <strong>it</strong> that all those who have become eminent in philosophy<br />

or pol<strong>it</strong>cs or poetry or the arts are clearly melancholics, and some of them<br />

to such an extent as to be affected by disease caused by black bile?”); e, ancora in<br />

<strong>it</strong>., vd. anche in Aristotele, La “melanconia” dell’uomo di genio, a cura di C.<br />

Angelino e E. Salvaneschi, Genova, Il Melangolo-Elemond Edd. Ass., 1994, p.<br />

11: “Perché tutti gli uomini eccezionali, nell’attiv<strong>it</strong>à filosofica o pol<strong>it</strong>ica, artistica<br />

o letteraria, hanno un temperamento ‘melanconico’ - ovvero atrabiliare - alcuni a<br />

tal punto da essere persino affetti dagli stati patologici che ne derivano?”.<br />

46 Da ps.-Aristoteles, Problemata, XXX. 1 [953a 10-13], in Aristotele, La<br />

“melanconia”, c<strong>it</strong>., p. 10 (anche in Klibansky-Panofsky-Saxl, Saturn and the<br />

Melancholy, c<strong>it</strong>., p. 18 - e ivi., in trad. <strong>it</strong>., p. 22, n. 12 - oltre che nel classico<br />

Aristoteles, Problemata physica edd. Ruelle, Knoellinger, Klek, Leipzig, 1922).<br />

47 Ivi, p. 26 [955a 39] (trad. <strong>it</strong>., p. 27; vd. anche in Klibansky-Panofsky-Saxl,<br />

Saturn and the Melancholy, c<strong>it</strong>., p. 29, con trad. <strong>it</strong>. a p. 27 di ed. <strong>it</strong>.).<br />

48 Ivi, [955a 40].<br />

49 Ivi, [955a 36-37] (trad. <strong>it</strong>. p. 27: “poiché è possibile che questa [divers<strong>it</strong>à]<br />

sia [ben dosata] raggiungendo uno stato [ottimale]”; e in ed. <strong>it</strong>. di Klibansky-<br />

Panofsky-Saxl, p. 27: “Poiché è possibile che questa [mistura variabile] sia ben<br />

[temperata] e ben [adattata] in un certo senso”).<br />

50 Cfr. ivi, p. 120, r. 16.<br />

51 Cfr. ibid.<br />

52 Cfr. ivi, p. 120, rr. 16-17.<br />

53 Cfr. ivi, p. 120, r. 17.<br />

54 Cfr. ibid.<br />

55 Cfr. ivi, p. 120, rr. 17-18.<br />

56 Cfr. ivi, p. 120, r. 18.<br />

328


ACEDIA, AEGRITUDO ANIMI E MELINCONIA<br />

IN PETRARCA, POETA MEDIEVALE E MODERNO<br />

di GIUSEPPE DE MATTEIS<br />

Dante e Petrarca rappresentano due diversi momenti storici e culturali<br />

del Medioevo. Dante conclude un’epoca: il suo sguardo è<br />

rivolto soprattutto al passato e da questo passato trae sostanza la<br />

sua opera, che appare come l’estremo, elaboratissimo prodotto<br />

della civiltà medievale giunta ormai al tramonto. Al contrario<br />

Petrarca apre una nuova età, e vive il particolare momento del<br />

Trapasso verso la nuova era umanistica che non si riconosce più<br />

nei valori del mondo medievale, ma che non è ancora in grado di<br />

produrne di propri. Sarà il Petrarca allora a farsi interprete della<br />

crisi e a proporre i nuovi modelli culturali che diverranno un<br />

punto di riferimento indispensabile per le generazioni future.<br />

Molto propriamente un cr<strong>it</strong>ico 1 , vari decenni fa, ebbe a dire<br />

che “ l’uomo nuovo nasce quando il Petrarca insorge contro l’arido<br />

materialismo degli averroisti, dei medici di Padova, e nel<br />

nome di Platone vuole restaurare il regno dello spir<strong>it</strong>o, quando si<br />

pone il problema della natura dell’uomo, domandandosi perché<br />

siamo nati, donde veniamo, dove andiamo”.<br />

Mentre Dante, come si è già detto poc’anzi, vive in pieno nel<br />

mondo delle grandi ideal<strong>it</strong>à universali del Medio Evo, Petrarca,<br />

nell’orizzonte dei suoi ideali, nella natura dei suoi orientamenti,<br />

nell’indirizzo dei suoi valori, è fuori del Medioevo ed è, pertanto,<br />

veramente il primo uomo moderno. Egli fu la coscienza più<br />

avvert<strong>it</strong>a e consapevole della crisi morale, oltre che storica e<br />

pol<strong>it</strong>ica, del suo tempo: il suo ruolo fu essenziale nel determinare<br />

il distacco dalla cultura aristotelico-scolastica che, derivando<br />

ogni elemento di conoscenza da princìpi determinati a priori,<br />

toglieva di fatto ogni vera libertà conosc<strong>it</strong>iva e spir<strong>it</strong>uale alla<br />

329


icerca dell’uomo. E fu proprio su questa strada, invece, che il<br />

Petrarca avviò la riscoperta di una dimensione, quella dell’interior<strong>it</strong>à,<br />

che deve essere intesa come imprescindibile punto di partenza<br />

per un’analisi della conoscenza umana che voglia diventare<br />

strumento concreto di comprensione dei problemi inerenti l’uomo<br />

e la sua v<strong>it</strong>a. Da ciò scaturisce il concetto di human<strong>it</strong>as che fa<br />

perno proprio sulle capac<strong>it</strong>à introspettive, sulla riflessione morale<br />

e psicologica, secondo un modello culturale che da Petrarca fu<br />

lasciato in ered<strong>it</strong>à al mondo umanistico e rinascimentale, segnando<br />

poi, su questo tracciato, tutto l’evolversi della cultura successiva,<br />

compresa quella moderna.<br />

Petrarca segna un momento ulteriore nel processo di laicizzazione<br />

della cultura ed egli rivive il grande dramma agostiniano in<br />

modo da far presentire il dramma della Riforma 2 .<br />

La religione è al primo posto fra gli elementi cost<strong>it</strong>utivi dello<br />

spir<strong>it</strong>o del Petrarca: è un potere più che una fede. Ai tempi del<br />

Petrarca, la religione non cost<strong>it</strong>uiva più il fulcro della società<br />

come nel Medioevo e la fede religiosa non investiva, se non di<br />

rado, l’attiv<strong>it</strong>à pratica dell’individuo. Al Petrarca non bastava la<br />

fede religiosa come pura tradizione, ma occorreva trovare, nel cristianesimo,<br />

il riposo dell’anima, il rimedio dei nuovi mali nel<br />

pieno rispetto dei doveri religiosi.<br />

Combattere le passioni terrene, sforzarsi di divenire migliore;<br />

solo così si attua e si prova la sincer<strong>it</strong>à della fede, considerando<br />

soprattutto che quella petrarchesca fu un’età di transizione e, perciò,<br />

assai cr<strong>it</strong>ica e laboriosa: egli assunse di fronte al fattore religioso<br />

un atteggiamento piuttosto incerto e perplesso.<br />

La religione deve, dunque, occupare, nella gerarchia dei valori<br />

morali, il posto supremo: solo così essa è transustanziante e<br />

taumaturgica. La fede dà tutto, ma chiede a sua volta tutto e<br />

Petrarca se non rinnega il cielo per la terra, dimostra di adorare<br />

tutte le bellezze umane accanto agli splendori del cielo. Petrarca<br />

fu di certo credente, ma il suo carattere non era così vigoroso<br />

da attuare in pieno la pratica religiosa e la sua v<strong>it</strong>a si svolse<br />

all’infuori di vincoli morali decisamente efficaci. La religione fu<br />

330


per lui una riserva di speranze per l’oltretomba, una necess<strong>it</strong>à<br />

morale e sociale.<br />

A differenza di Dante, che nel III libro del Convivio aveva tracciato<br />

un profilo dell’intellettuale ideale come colui che si dedica<br />

per superare la realtà in una prospettiva prettamente spir<strong>it</strong>uale,<br />

Petrarca colloca l’intellettuale e l’uomo di lettere in particolare in<br />

una dimensione tutta terrena. Per Petrarca la letteratura è la chiave<br />

di possesso e interpretazione del mondo. Egli è il primo a porsi<br />

di fronte al mondo classico con un atteggiamento del tutto diverso<br />

da quello tradizionale: gli autori antichi, specialmente quelli<br />

latini, erano sempre stati presenti nell’orizzonte culturale medioevale,<br />

ma le loro opere venivano interpretate in funzione delle ver<strong>it</strong>à<br />

della religione cristiana, allegorizzate e rese quasi contemporanee<br />

alle esigenze di un mondo che aveva final<strong>it</strong>à del tutto diverse;<br />

infatti con Petrarca il mondo classico acquista due nuove<br />

dimensioni, quelle che saranno ered<strong>it</strong>ate dai moderni, ossia la<br />

dimensione storica e quella esemplare, che è alla base della<br />

moderna filologia, cioè lo studio storico e linguistico dei testi letterari,<br />

e, dà un senso al cr<strong>it</strong>erio dell’im<strong>it</strong>azione che, diversamente<br />

dal canone degli auctores medievali, si fonda sull’ammirazione per<br />

la grandezza di una civiltà che ha saputo realizzare tutti gli obiettivi<br />

che lo spir<strong>it</strong>o umano è in grado di raggiungere. Da Petraca in<br />

poi, infatti, la letteratura classica fu non solo studiata con ingegno<br />

e fervore, ma letteralmente «riscoperta»; da qui quell’affannosa<br />

e appassionata ricerca dei manoscr<strong>it</strong>ti antichi, le cure testuali,<br />

i commenti e le edizioni affrontate dal Petrarca con il rigore<br />

degno di un moderno filologo.<br />

L’umanesimo petrarchesco consiste, dunque, più profondamente<br />

nella rivalutazione dell’uomo e della sua dign<strong>it</strong>à intellettuale.<br />

E con questa rivalutazione Petrarca riuscì a conciliare<br />

paganesimo e cristianesimo. Facendo convergere saggezza antica<br />

e spir<strong>it</strong>ual<strong>it</strong>à cristiana nella valorizzazione del patrimonio<br />

librario e della cultura classica, Petrarca riuscì ad operare una<br />

sintesi originale fra la cultura classico-pagana e quella cristianomedievale.<br />

331


In questa direzione il punto più alto è raggiunto dal Petrarca<br />

con il Secretum ( più propriamente De secreto conflictu curarum<br />

mearum, Il segreto confl<strong>it</strong>to dei miei affanni), la cui prima realizzazione<br />

risale al 1347. Sotto la veste di un dialogo immaginario tra<br />

l’autore e S. Agostino, eletto non a caso a proprio “confessore”,<br />

Petrarca compone una sincera autobiografia spir<strong>it</strong>uale, scavando<br />

con fermezza morale e intellettuale nella propria v<strong>it</strong>a interiore<br />

fino a non lasciarne insondato alcun aspetto. E la radice della<br />

inquietudine che perennemente travaglia il Poeta, scopre una<br />

irresolutezza della volontà, oscillante tra la forte inclinazione per<br />

le passioni umane e l’insopprimibile aspirazione ad un ideale cristiano<br />

di v<strong>it</strong>a. Documento autentico di una sensibil<strong>it</strong>à insoddisfatta<br />

di sé, che noi moderni sentiamo singolarmente vicina alla<br />

nostra, il Secretum trova il suo naturale complemento nei trattati<br />

morali, nei quali il Petrarca tende a dare un’impostazione dottrinale<br />

ai problemi che assillano la sua coscienza. Così nel De v<strong>it</strong>a<br />

sol<strong>it</strong>aria ( La v<strong>it</strong>a sol<strong>it</strong>aria), iniziato nel 1346, Petrarca teorizza la<br />

sol<strong>it</strong>udine come condizione necessaria dello spir<strong>it</strong>o per raggiungere<br />

l’affrancamento dal mondo e dalle passioni e riscoprire la<br />

propria interior<strong>it</strong>à, lodando inoltre, come del resto anche nel<br />

Secretum, la virtù consolatoria della letteratura dispensatrice di<br />

saggezza e quindi strumento di progresso morale. Lo stesso sentimento<br />

di sol<strong>it</strong>udine, intriso di malinconia, Petrarca confesserà nel<br />

trattato De ocio religiosorum (La tranquilla v<strong>it</strong>a dei religiosi), scr<strong>it</strong>to<br />

nel 1347, in segu<strong>it</strong>o alla prima vis<strong>it</strong>a fatta al fratello Gherardo<br />

dopo la monacazione e sotto la forte impressione ricavata nel<br />

contestare quale ultima seren<strong>it</strong>à derivasse ai monaci dall’assoluto<br />

distacco dalle cose terrene.<br />

Il tema della van<strong>it</strong>à di ogni bene e di ogni male terreno è al<br />

centro anche della raccolta (1356 – ’57) De remediis utriusque fortunae<br />

( I rimedi per l’una e l’altra sorte, cioè per la buona e la cattiva<br />

sorte), che è una serie di med<strong>it</strong>azioni, ognuna in forma di dialogo,<br />

sui casi della v<strong>it</strong>a umana.<br />

Il perno attorno a cui orb<strong>it</strong>a la concezione filosofica del<br />

Petrarca è la central<strong>it</strong>à dell’uomo. Questa si definì soprattutto<br />

332


come rifiuto di ogni forma di dogmatismo intellettuale e di ogni<br />

aprioristico principio di infallibil<strong>it</strong>à in difesa del dir<strong>it</strong>to dell’uomo<br />

al dubbio come allo stimolo più efficace all’accertamento<br />

della ver<strong>it</strong>à. Non meno fermo fu, in Petrarca, il rifiuto della speculazione<br />

metafisica e di quella teologica, nella convinzione che<br />

campo privilegiato d’indagine della scienza dovesse essere la v<strong>it</strong>a<br />

interiore dell’uomo e che quindi la filosofia morale dovesse primeggiare<br />

su tutte le altre discipline per la sua capac<strong>it</strong>à di offrire<br />

uno strumento valido e concreto per la salute dell’anima, insegnando<br />

il dominio sulle passioni che inducono in errore. Il<br />

Petrarca accordò la sua preferenza agli stoici e, in particolare, a<br />

Seneca: nelle loro sentenze il Poeta sentiva che l’amore, la gloria,<br />

la ricchezza sono mali che turbano quasi sempre la seren<strong>it</strong>à dell’anima;<br />

anzi egli trovò, soprattutto nelle opere di Seneca, alimento<br />

alla sua acedia, poiché il suo spir<strong>it</strong>o aveva molte analogie con<br />

quello dell’austero filosofo ed “est enimu aegr<strong>it</strong>udo animi non<br />

minus contagiosa quam corporis”. Uno dei pochi punti di sintonia<br />

della filosofia antica con quella cristiana sta nel riconoscere la<br />

necess<strong>it</strong>à di m<strong>it</strong>igare al massimo i moti delle passioni, per non<br />

essere travolti dalla “mala bestia”.<br />

Tutte le passioni terrene, amore, gloria, van<strong>it</strong>à, cupidigia, van<br />

viste come valori negativi per la felic<strong>it</strong>à del Petrarca; anzi, vanno<br />

inquadrate nelle maggiori ideal<strong>it</strong>à fondamentali del suo spir<strong>it</strong>o, il<br />

cristianesimo e l’antich<strong>it</strong>à classica, che dovevano necessariamente<br />

concorrere a formare in lui quello stato d’animo generale, complesso<br />

e indefinibile, che è alla base del suo pessimismo e della sua<br />

malinconia, l’acedia 3.<br />

La malinconia petrarchesca è, per la ver<strong>it</strong>à, uno stillicidio<br />

perenne, che non conosce tregua: è l’unica cosa che affiora da<br />

tutti gli elementi cost<strong>it</strong>utivi della psiche del Poeta. Quanto<br />

all’amore, poi, è necessario osservare che in Laura viva, e siamo al<br />

libro “segreto” della sua v<strong>it</strong>a, il Canzoniere, il mistico vedeva il<br />

peccato e la dannazione, mentre lo studioso e restauratore degli<br />

studi classici una distrazione perniciosa alla sua gloria e, infine, il<br />

patriota un ostacolo al suo agognato r<strong>it</strong>orno in Italia. L’amore,<br />

333


come egli lo sentiva, doveva in fondo recargli tristezza e dolore,<br />

sia perché l’oggetto amato non appagava l’uomo nel suo desiderio<br />

sensuale, ma soprattutto questo sentimento era contrario<br />

all’etica cristiana. Il senso della precarietà della v<strong>it</strong>a e della fugac<strong>it</strong>à<br />

della bellezza materiale induceva il Poeta a considerare la<br />

van<strong>it</strong>à della v<strong>it</strong>a stessa e delle sue passioni. Agli inizi del ‘900 il<br />

De Lollis 4 , avvicinando il Petrarca a Leopardi, osservò che “Laura<br />

fu per il Petrarca il segnale della espressione dei travagli, dei<br />

dubbi, delle ansie del proprio spir<strong>it</strong>o; e in lei morta egli pianse la<br />

morte della giovinezza: non di quella di lei solamente, ma della<br />

propria e il tramonto delle illusioni e la caduc<strong>it</strong>à delle cose<br />

umane”, sentimento vicinissimo al poeta recanatese, la cui cara<br />

Silvia, consumata dalla tisi in giovane età, si portò nel sonno della<br />

morte “il tramonto delle illusioni e la caduc<strong>it</strong>à delle cose umane”.<br />

La passione amorosa occupa però un periodo nettamente<br />

distinto e lim<strong>it</strong>ato nella v<strong>it</strong>a del Petrarca, mentre il travaglio intimo<br />

è la storia dell’intera sua esistenza. Se dobbiamo, perciò, credere<br />

al Petrarca allorché confessa la sua sensual<strong>it</strong>à per la sua<br />

donna, gli si deve pur prestare fede quando egli ci assicura che<br />

l’amore per Laura fu anche motivo di elevazione platonica.<br />

Egli della gloria fu sazio, ma presto si avvide che essa è fumo,<br />

ombra, nulla 5 : gli onori ricevuti, specie l’incoronazione a sommo<br />

Poeta, gli susc<strong>it</strong>arono non poche gelosie e maldicenze 6 , di cui<br />

molto soffrì; per questo nel Trionfo della Morte Petrarca esclamerà:<br />

“O ciechi, il tanto affaticar che giova? / Tutti tornate alla gran<br />

madre antica / e il nome vostro a pena si r<strong>it</strong>rova”.<br />

Tutto è, dunque, van<strong>it</strong>à nella v<strong>it</strong>a e niente vale a conferire<br />

all’uomo la felic<strong>it</strong>à, se egli non si adopera a trascendere le umane<br />

passioni e non è sorretto da una salda e sincera fede.<br />

Fin da giovane Petrarca lesse ed approfondì la conoscenza delle<br />

opere di Cicerone e di Seneca, nelle quali la filosofia stoica, grave<br />

e pessimistica, tiene così larga parte. In una delle sue ultime lettere<br />

familiari (XXIV, 1), diretta a Filippo di Cabassoles, vescovo<br />

di Cavaillon, Petrarca ragiona della brev<strong>it</strong>as v<strong>it</strong>ae. Con questo<br />

suo amico e compagno di studi, il Petrarca evoca i giorni della<br />

334


giovinezza. Ora che egli è vecchio (la lettera è del 1361), quei<br />

giorni gli danno la sensazione desolata del tempo – come dirà lo<br />

stesso Petrarca in un suo sonetto del Canzoniere – “che passa e<br />

non s’arresta un’ora”. Ma anche in un’altra lettera, a Raimondo<br />

Soranzo (1331), il Petrarca aveva espresso amare riflessioni sul<br />

rapido declinare della sua fiorente età, traendo spunto ed ammonimento<br />

dalle sentenze sulla fragil<strong>it</strong>à del vivere e sul repentino<br />

avanzare della vecchiaia e della morte, quali egli trovava e leggeva<br />

negli autori latini, in particolare Seneca, Orazio, Cicerone, che<br />

spesso ricordano nelle loro opere la sconfinata van<strong>it</strong>à e precarietà<br />

della v<strong>it</strong>a. Anche Dante, in fondo, aveva avvert<strong>it</strong>o il dramma e le<br />

contraddizioni di cui Petrarca è stato, poi, protagonista in senso<br />

assoluto; infatti nell’autore della Commedia è riconoscibile il contrasto<br />

fra la formazione artistico-scolastica, ricevuta nello studio<br />

domenicano di Santa Maria Novella, e la formazione misticofrancescana<br />

ricevuta in Santa Croce; solo che in Dante il confl<strong>it</strong>to<br />

è composto sotto l’impulso della visione messianica ardente<br />

che gli fa sognare e sperare soprattutto il prossimo avvento di una<br />

chiesa spir<strong>it</strong>uale. In Petrarca, al contrario, l’entusiasmo apocal<strong>it</strong>tico<br />

di Dante manca del tutto, cosicché il Poeta aretino è lasciato<br />

nudo e disarmato al tormento delle due visioni della v<strong>it</strong>a, quella<br />

classica e quella cristiana.<br />

Da qui nasce il carattere eccezionalmente patetico delle confessioni<br />

petrarchesche e la concezione delle due ver<strong>it</strong>à, filosofica e<br />

teologica, culminerà nel dramma davvero cruente di Giordano<br />

Bruno.<br />

Nell’animo del Petrarca era, insomma, presente il germe di<br />

quella irrequietezza e tendenza ad analizzare le proprie passioni<br />

che cost<strong>it</strong>uirà il tormento di altri grandi spir<strong>it</strong>i, come il Leopardi<br />

e lo Schopenauer. La concezione pessimistica, che è nella sostanza<br />

della religione cristiana, la quale combatte e condanna i piaceri<br />

del mondo, trovava, nella sua quasi naturale disposizione,<br />

l’alimento a quella “voluptas dolendi”, a cui più volte Petrarca<br />

accenna nel Secretum e che farà dire al suo Socrate: “se piangendo<br />

e parlando non mi disfogo, sento che io muoio” 7 ; e altrove:<br />

335


“io mi son di quei che il pianto giova”. La fiacchezza della<br />

volontà petrarchesca è connaturata alla sua indole, tanto è vero<br />

che motivi imperiosi, stimoli, ecc<strong>it</strong>amenti non producono azioni<br />

efficaci; Petrarca consiglia spesso gli amici a tollerare le avvers<strong>it</strong>à<br />

della v<strong>it</strong>a, ricorrendo a massime note della filosofia stoica, ma<br />

pare che il suo messaggio sia buono a confortare il prossimo,<br />

mentre pare che non sia mai utile a confortare o a pacificare<br />

se stesso: la sua continua irrequietezza il Poeta l’attribuisce al<br />

predominio delle passioni sulla ragione, perché egli non ha la<br />

consapevolezza della vera natura della sua crisi e del confl<strong>it</strong>to<br />

insanabile fra due civiltà e mondi diversi. Egli si era formato la<br />

convinzione che il suo intimo e diuturno travaglio è la sanzione<br />

religiosa, una specie di castigo per il suo soverchio cedere alle sue<br />

debolezze, non di natura sensuale però, ma di natura morale e<br />

intellettuale fondamentalmente.<br />

La duplice antinomia tra sensualismo e misticismo, tra paganesimo<br />

e cristianesimo fu viva nell’animo del Petrarca, perché<br />

presente nella realtà delle cose. In lui la seren<strong>it</strong>à interiore venne a<br />

mancare: sensualismo e misticismo, desiderio e ragione si osteggiarono<br />

senza tregua, per cui i piaceri terreni furono amareggiati<br />

e i carismi religiosi gli diedero conforto solo di rado.<br />

Il Petrarca credette di trovare un approdo di pace in una sua<br />

particolare concezione religiosa pessimistica: la colpa originale e<br />

la predestinazione. Ma, essendo debole di carattere e consapevole<br />

dei suoi traviamenti, egli si mostrò spaventato dal terrore delle<br />

conseguenze. Da qui i sùb<strong>it</strong>i abbattimenti, le prostrazioni e i<br />

rimorsi cocenti; eppure nessuno anelò più di lui alla tranquill<strong>it</strong>à<br />

dell’animo 8. Nelle sue confessioni il Poeta conversa a lungo con<br />

Agostino sulla diagnosi del suo male, la tenace acedia, che lo tedia<br />

e lo prostra inesorabilmente; e Agostino gli dice: “Questa è quella<br />

peste che ti nuoce e che t’ucciderà, poiché non puoi esaminare,<br />

fragile com’è il tuo animo, ottenebrato dai fantasmi e oppresso<br />

da troppe e varie cure, seco in perpetuo pugnanti, quale di<br />

esse tu alimenti, quale combatta. Così nel tuo animo troppo<br />

preoccupato nessuna cosa utile vi genera radice, onde nasce<br />

336


quell’intrinseca discordia, quell’ansietà dell’anima irascibile che<br />

conosce le vie tortuose e non le abbandona, teme il pericolo e<br />

non lo schiva” 9 .<br />

In un altro passo del Secretum, il Petrarca si confessa ancora sul<br />

suo travaglio: “Gli insulti delle altre passioni sono momentanei,<br />

ma questa mortifera peste tanto tenacemente alcuna volta mi<br />

rapisce, che mi lega i giorni interi e le notti mi tormenta; il quale<br />

tempo non mi pare che abbia in sé alcuna sembianza di luce né<br />

di v<strong>it</strong>a, e si può chiamare supremo cumulo di miseria. Per tal<br />

modo mi pasco di lacrime e di dolore con un’acerba e morbosa<br />

voluttà, da cui contro mia voglia mi separo” 10 . E, a questo propos<strong>it</strong>o,<br />

tra i rimedi che suggerisce Agostino, ve n’è uno che potrebbe<br />

fare al caso di Petrarca, sempre però che il poeta dimostri<br />

carattere e determinazione nel condurlo a lieto fine: “Cost<strong>it</strong>uisci<br />

un fine, il quale tu non possa passare, benchè tu voglia”; ed è il<br />

mon<strong>it</strong>o di Seneca: “Finem const<strong>it</strong>ue, quem transire non possis,<br />

quidem si velis” 11 . Ecco la soluzione del suo problema psicologico,<br />

che lo affanna e lo tortura da sempre. Petrarca sperimentò<br />

molti aspetti della v<strong>it</strong>a, ma non fu mai pago della sua sete di felic<strong>it</strong>à:<br />

il suo cuore, sempre ag<strong>it</strong>ato, fu oppresso dalla malinconia.<br />

Eppure, con fede sincera, con una salda educazione morale, con<br />

una austera concentrazione spir<strong>it</strong>uale verso un unico ideale, egli<br />

avrebbe frenato la fantasia e sop<strong>it</strong>e le passioni che gli devastarono<br />

il cuore. Mai il Petrarca poté esclamare con Orazio: “Hic angulus<br />

mihi ridet praeter omnes” (“un angolo di terra lo cerco sempre<br />

ma non lo trovo mai”).<br />

Il Petrarca precorse i tempi che furono suoi: il lido misterioso<br />

del Rinascimento e il vortice tremendo del suo pessimismo, l’acedia<br />

per l’appunto, in cui il Poeta naufragò.<br />

La crisi profonda petrarchesca, manifestata nel Secretum,<br />

avvenne nel 1343, ma è necessario risalire al 1333, quando egli<br />

confessò al padre Dionigi di San Sepolcro la colpa di amare<br />

una donna non sua. E’ da Dionigi che ebbe come dono il libro<br />

delle Confessioni di Agostino, che tanta influenza avrà nel suo<br />

spir<strong>it</strong>o.<br />

337


Ma è nel 1336 che Petrarca avvertì veramente la tristezza della<br />

v<strong>it</strong>a e si ripiegò su se stesso per un tormentoso esame interiore che<br />

lo accompagnò usque ad mortem. Nella lettera al padre Dionigi di<br />

San Sepolcro (Famil. IV, I), preludio del Secretum, Petrarca<br />

richiama alla mente “le passate brutture e le carnali corruzioni<br />

dell’anima”, confessando che in quell’anno ha med<strong>it</strong>ato profondamente<br />

sulla van<strong>it</strong>à della v<strong>it</strong>a. Aprendo a caso il libro delle<br />

Confessioni agostiniane, donatogli da Dionigi, Petrarca fu colp<strong>it</strong>o<br />

da questa frase: “gli uomini ammirano le alture dei monti, i gonfi<br />

flutti del mare, il lungo corso dei fiumi, l’immens<strong>it</strong>à dell’oceano,<br />

le rivoluzioni degli astri, e di sè stessi non prendono cura”.<br />

Cominciano poco dopo ad inasprirsi gli accenti più dolorosi e<br />

malinconici della sua passione amorosa, e, saputo nel 1337 della<br />

nasc<strong>it</strong>a del figlio Giovanni, Petrarca lascia Avignone per allontanarsi<br />

dalla “amica soluta” a cui accenna appena. E’ da questo<br />

momento che cominciano le sollec<strong>it</strong>azioni più dolorose e malinconiche<br />

della sua passione amorosa, scand<strong>it</strong>i con chiarezza dapprima<br />

nel 1338, nel sonetto “Padre del Ciel, dopo i perduti giorni”,<br />

nel 1343 con l’altro sonetto “Io son sì stanco sotto il fascio<br />

antico” e sub<strong>it</strong>o dopo con la sestina “Chi è fermato di menar sua<br />

v<strong>it</strong>a / su per l’onde fallaci e per gli scogli”.<br />

Dal 1341 al ’43 muoiono, in tanto, persone assai care al Poeta:<br />

il suo compagno di studi Tommaso Caloria da Messina, Giovanni<br />

Colonna, vescovo di Lombez; a Napoli, il padre Dionigi di San<br />

Sepolcro e, di lì a poco tempo, scompare anche Roberto, il dottore<br />

di Napoli. Petrarca vede che tutto passa, la giovinezza, l’amicizia,<br />

la gloria, l’amore, e che su tutto sovrasta la terribil<strong>it</strong>à della<br />

morte, cui gli uomini non possono sottrarsi.<br />

Ma è bene accennare a quei passi dove più intensa è la malinconia<br />

del Poeta, più acerbo il lamento per la tristezza della v<strong>it</strong>a e<br />

più acuto il desiderio della morte. Tutte le sue opere sono soffuse<br />

di un velo di malinconia, ma è soprattutto nel Secretum e nel<br />

Canzoniere che si rispecchia lo stato d’animo del Petrarca, con le<br />

sue luci ed ombre e con tutta la sincer<strong>it</strong>à del suo animo. Ma accenni<br />

alla van<strong>it</strong>à di ogni cosa umana, con l’enunciazione di massime<br />

338


morali e non di esperienza vissuta sono presenti anche nelle<br />

Epistole, scr<strong>it</strong>te con il presupposto che siano lette da tutti. Cosi<br />

anche, ad esempio, nell’Eloga XI, dove il personaggio Fosca rappresenta<br />

l’inev<strong>it</strong>abile dolore umano; o anche nel poema latino Africa,<br />

dove Petrarca, pur con la mente rivolta all’Eneide virgiliana, ci offre<br />

accenni di profonda tristezza con i personaggi Massinissa,<br />

Sofonisba, Siface e soprattutto Magone morente che pare voglia<br />

sintetizzare tutta la tristezza che il Poeta sentiva della morte e del<br />

fato degli uomini: “Animalia cuncta quiescunt; / irrequietus homo<br />

perque omnes anxius annos, / ad mortem festinat ire”.<br />

Ma è soprattutto nel Secretum (1343) che il Petrarca mostra<br />

tutte le lotte del suo spir<strong>it</strong>o, confessa le sue passioni, l’amore terreno,<br />

il desiderio della gloria, la superbia, la lussuria, l’accidia,<br />

l’attaccamento all’antich<strong>it</strong>à classica, di cui fan fede le frequenti<br />

c<strong>it</strong>azioni di scr<strong>it</strong>tori antichi, ed accusa l’impotenza della sua<br />

volontà ad abbandonare le cose terrene; e ciò gli rende più penoso<br />

il frequente pensiero della morte. Dalle pagine del Secretum,<br />

sature di pessimismo cristiano e pervase dal sentimento della<br />

van<strong>it</strong>as van<strong>it</strong>atum, si sprigiona il più alto canto alla forza gioiosa<br />

della v<strong>it</strong>a, mentre il peccatore confessa gli insopprimibili bisogni<br />

della carne, riconoscendo la caduc<strong>it</strong>à di ogni bene mondano, la<br />

van<strong>it</strong>à di ogni nostro diletto, la furia delle passioni, simile ad un<br />

vento turbinoso, in cui l’uomo è travolto come foglia, ma proclama<br />

fortemente che è impossibile vincere il desiderio delle cose<br />

terrene, se non si è sorretti dalla grazia di Dio.<br />

È, dunque, nel Secretum che il dissidio petrarchesco appare più<br />

acerbo e insanabile. Il Poeta, ispirandosi al pensiero della morte,<br />

e, dopo aver dimostrato la van<strong>it</strong>à della gloria, lungamente parla<br />

della sua “peste” dell’”acedia”, alla quale Agostino non sa indicare<br />

altro rimedio che quello di ispirarsi alle sentenze degli scr<strong>it</strong>tori<br />

classici. E il Secretum, del resto, è come un testo propedeutico<br />

per intendere i vari significati del Canzoniere, anzi si può dire<br />

che è il migliore commento delle Nugae volgari, che raccontano<br />

la storia d’amore del Poeta, descrivendo in rime sparse tutti i<br />

moti del suo animo. Il vero documento psicologico del Petrarca<br />

339


è proprio il Canzoniere: qui l’amore è umano e sensuale in v<strong>it</strong>a di<br />

Laura, ma anche platonico, per il dualismo presente nella sua<br />

coscienza religiosa; è pieno di mestizia e purificato in morte di<br />

Laura. Nei Trionfi, poi, l’amore è del tutto placato e il Poeta risale<br />

per diversi gradi fino a Dio. Nei Trionfi è espressa la malinconia<br />

accorata dell’uomo che ha dovuto soffrire molto per l’abbandono<br />

dei sogni giovanili, insieme alla calma del saggio che può rievocare<br />

tutte le sue ambasce e giudicarle con seren<strong>it</strong>à. In quest’ultima<br />

opera il Petrarca dimostra ancora la caduc<strong>it</strong>à di ogni bene terreno,<br />

perfino della fama, che pur resiste alla morte.<br />

Nel Canzoniere, parlando quasi esclusivamente di Laura e del<br />

suo amore, le invocazioni dolorose si riferiscono soprattutto alle<br />

ansie tormentose e alla insoddisfazione della sua passione: ma esse<br />

indicano lo stato d’animo generale del Poeta e dimostrano che né<br />

la religione, né alcun altro ideale, erano sufficienti, non solo a<br />

dargli la quiete dello spir<strong>it</strong>o, ma neppure a fargli superare gli<br />

affanni d’amore: “Da poi ch’i nacqui in su la riva d’Arno / cercando<br />

or questa ed or quell’altra parte, / non è stata mia v<strong>it</strong>a altro<br />

che affanno” (Canzone XXIX), e altrove: “ Ch’i pur non ebbi<br />

ancor, non dirò lieta / ma riposata un’ora / nè per voler del ciel<br />

né di pianeta” (Canzone V).<br />

Ma anche più dolorosi accenti noi troviamo in lui, persino la<br />

cruda invocazione della morte. Si presenta ad ogni passo nel<br />

Canzoniere la malinconia dolorosa di uno spir<strong>it</strong>o prostrato dalle<br />

lotte, senza alcun conforto, tormentato dal pensier dei giorni<br />

vanamente spesi; deluso, dopo tanto fasto di v<strong>it</strong>a esteriore,<br />

Petrarca lamenta il suo stato ed esclama: “I’vo pensando e nel<br />

pensier m’assale / una pietà sì forte di me stesso” (Canzone XXI).<br />

Nell’undicesimo anniversario del suo innamoramento, il Poeta<br />

manifesta il proprio tormento amoroso, chiedendo a Dio di essere<br />

liberato: “Padre del Ciel, dopo i perduti giorni / dopo le notti<br />

vagheggiando spese… / piacciati ormai, col tuo lume, ch’io torni<br />

/ ad altra v<strong>it</strong>a ed a più belle imprese” (Son. XLVIII).<br />

E, intanto, il Poeta viene assillato dalla sfiducia: “Quanto più<br />

m’avvicino al giorno estremo, / che l’umana miseria vuol far<br />

340


eve, / più veggio il tempo andar veloce e leve / e il mio di lui<br />

sperar fallace e scemo” (Son. XXV). Intanto, malinconicamente e<br />

amaramente conclude: “Io son sì stanco sotto ‘l fascio antico / de<br />

le mie colpe e de l’usanza ria, / ch’io temo forte di mancar tra via,<br />

/ e di cader in man del mio nemico” (Son. LX).<br />

Ma a tormentare di più il Petrarca è l’assillante pensiero della<br />

morte (nel Secretum afferma: “quidquid video, quidquid audio,<br />

quidquid sentio, ad hoc unum refero”). Nell’Africa, ad esempio,<br />

Magone, morente, canta la morte come “l’ottima delle cose”; e<br />

nel Canzoniere, il Poeta parla spesso della morte, invocandola<br />

come rimedio al dolore della perd<strong>it</strong>a di Laura oppure per il desiderio<br />

di raggiungere “colei che gli diè tanta guerra”.<br />

Nei Trionfi, però, il Poeta descrive la morte di Laura con una<br />

seren<strong>it</strong>à pagana: “morte bella parea nel suo bel viso” (Trionfo della<br />

morte, Cap. I) e la chiama. “… fin d’una prigione oscura / agli<br />

animi gentili; agli altri è noia, / c’hanno posto nel fango ogni lor<br />

cura … / Che altro ch’un sospir breve è la morte?” (Trionfo della<br />

morte, Cap. II).<br />

Più tardi, un’onda possente di misticismo vince il Poeta e il<br />

pensiero della morte gli si presenta con tutti gli orrori del cadavere<br />

disfatto, del castigo eterno; e il Petrarca confessa tragicamente<br />

che da questo terrore non esce mutato e che, anzi, l’episodio<br />

causa in lui un profondo motivo di tristezza, tanto da essere<br />

costretto ad invocare la morte come un riposo agli affanni: “Non<br />

spero del mio affanno aver mai posa / infin ch’i mi disosso e snervo<br />

e spolpo, / o la nemica mia pietà n’ avesse.” (Son. CLXII); e<br />

altrove, a più riprese, la invoca ancora: “Morte può chiuder sola<br />

a’ miei pensieri / l’amoroso cammin, che li conduce / al dolce<br />

porto della lor salute” (Ballata II); “… e così scossa / voce rimasi<br />

de l’antiche some, / chiamando Morte e lei sola per nome”<br />

(Canzone I). Il poeta immagina la morte vicinissima: “E’ già l’ultimo<br />

dì nel cor mi tuona” (Sonetto LXXX).<br />

Talvolta l’invocazione della morte sembra dettata da un<br />

pessimismo tragico come nel verso: “Chè ben pò nulla chi non<br />

può morire”, verso pregnante che ricorda il “quicquam non<br />

341


potest, qui mori non potest” di Seneca. Morta Laura, Petrarca<br />

spera di seguirla: “Chè, come i miei pensier dietro a lei vanno, /<br />

così leve e sped<strong>it</strong>a e lieta l’alma / la segua ed io sia fuor di tanto<br />

affanno” (Son. CCXXVII) e, con parole calde, con accento quasi<br />

familiare, esclama: “Vien Morte: il tuo venir m’è caro / e non tardar,<br />

ch’egli e ben tempo ormai” (Son. CCCXIII). Il congedo dalla<br />

v<strong>it</strong>a umana e dal mondo è accompagnato dal Petrarca con l’esclamazione<br />

(a mani vuote e sconsolato, testimonianza questa della<br />

sua eterna malinconia) del motto latino così caro a lui: “Van<strong>it</strong>as<br />

van<strong>it</strong>atum, et omnia van<strong>it</strong>as”.<br />

Petrarca, a 700 anni dalla morte, resta sempre il miglior cantore<br />

dell’acerba inquietudine di vivere e oggi c’è tra i giovani un fortissimo<br />

r<strong>it</strong>orno a lui; forse è anche più popolare di Dante perché<br />

ci parla, nel suo Canzoniere, della disperazione d’amore e della sua<br />

eterna sol<strong>it</strong>udine e malinconia. L’eccezional<strong>it</strong>à della sua poesia sta<br />

nel fatto di essersi imposto come capace e tenace artefice di una<br />

attiv<strong>it</strong>à prevalentemente linguistica e formale piuttosto che come<br />

specchio di un momento storico della nostra letteratura. L’opera<br />

ha segu<strong>it</strong>o un suo disegno astratto, come cioè arte – lavoro, puro<br />

lavoro e rielaborazione, quel “labor improbus” insomma che esige<br />

dal lettore una totale dedizione. “Voglio, scrive il Poeta (Cfr.<br />

Familiari, XIII, 5, 23) che il mio lettore, chiunque egli sia, pensi<br />

solo a me […] mentre legge voglio che sia solo con me […] e non<br />

voglio che si impadronisca senza fatica di ciò che non senza fatica<br />

io ho scr<strong>it</strong>to”. La lingua della lirica petrarchesca, accompagnata da<br />

quel senso di grande malinconia, ha avuto pareri unanimi pos<strong>it</strong>ivi<br />

in tutta Europa, ma anche una straordinaria fortuna, poiché si<br />

è proposta come esemplare di “poesia in assoluto”, guardando<br />

poco alla realtà e alla vivezza di una lingua effettivamente parlata.<br />

Non a caso Pietro Bembo lo proclamò classico, come Virgilio,<br />

Cicerone, Omero, Demostene. La grande innovazione e modern<strong>it</strong>à<br />

del Petrarca avviene soprattutto a livello del linguaggio.<br />

La cr<strong>it</strong>ica contemporanea r<strong>it</strong>iene, infatti, che il volgare<br />

delle rime petrarchesche sembra essere stato decantato da ogni<br />

impur<strong>it</strong>à di suono e di lessico, tanto da sembrare cristallizzato<br />

342


in una forma di elegante ma naturale espressione; il modello, perciò,<br />

della lingua dei classici latini ha contribu<strong>it</strong>o a raffinare una<br />

lingua che diviene vero e proprio codice per la tradizione lirica<br />

<strong>it</strong>aliana. Nel Cinquecento, gli storici della lingua, Pietro Bembo<br />

in particolare, impegnati a dare una grammatica al volgare <strong>it</strong>aliano,<br />

ricco ormai di ben tre secoli di letteratura, indicheranno nel<br />

poeta aretino il modello di perfezione da seguire e, fino al secolo<br />

scorso, la lingua della nostra lirica ha davvero continuato a sentirsi<br />

in sintonia con la mirabile lingua del Canzoniere.<br />

Petrarca ha anticipato i tempi, indicando il percorso da seguire<br />

per superare la crisi irreversibile e defin<strong>it</strong>iva del mondo medievale.<br />

Egli, combattendo questa sua battaglia dall’«interno», ha messo<br />

in luce i valori nuovi scatur<strong>it</strong>i dalla lettura laica dei classici, accompagnata<br />

dal ripensamento dei valori della religios<strong>it</strong>à cristiana.<br />

Petrarca rappresenta così l’erede del mondo medievale – cristiano<br />

e di quello classico – pagano, perché ha cercato di coniugare i valori<br />

dell’uno e dell’altro, che sono presenti, del resto, in tutta la<br />

lunga tradizione poetica petrarchesca, fino al Novecento.<br />

1 I. Siciliano, Medio Evo e Rinascimento, Genova, Società Ed<strong>it</strong>rice Dante<br />

Alighieri, 1936, p. 133.<br />

2 Cfr. G. De Ruggero, Rinascimento, Riforma e Controriforma, Bari, Laterza,<br />

1930, Vol. I, p. 78.<br />

3 “Pugnantibus inter se animae partibus et dissensione perpetua ac civilibus<br />

velut bellis v<strong>it</strong>ae statum pacemque turbantibus, ipse mihi pondus et labor et supplicium<br />

factus eram”. Sen. VIII, 2.<br />

4 C. De Lollis, Petrarchismo leopardiano, in «Rivista d’Italia», luglio 1906, p. 90.<br />

5 Cfr. Famil. I, 1.<br />

6 Cfr. Famil. V, 11 e 12 e Famil. I, 1, nella quale Petrarca dice che “l’odio e<br />

l’invidia sono inev<strong>it</strong>abili compagni della<br />

gloria in v<strong>it</strong>a”.<br />

7 Famil. VIII, 7.<br />

8 Sen., XI, 16.<br />

9 Secretum, Dial. I.<br />

10 Secretum, Dial. II.<br />

11 Ibid.<br />

343


344<br />

MALINCONIA ADRIATICA<br />

di MARILENA GIAMMARCO<br />

L’albatros<br />

Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage<br />

Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers<br />

Qui suivent, indolents compagnons de voyage,<br />

Le navire glissant sur les gouffres amers.<br />

A peine les ont-ils déposés sur les planches,<br />

Que ces rois de l’azur, maladro<strong>it</strong>s et honteux,<br />

Laissent p<strong>it</strong>eusement leurs grandes ailes blanches<br />

Comme des aviron traîner à côté d’eux.<br />

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!<br />

Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid!<br />

L’un agace son bec avec un brûle-gueule,<br />

L’autre mime, en bo<strong>it</strong>ant, l’infirme qui vola<strong>it</strong>!<br />

Le Poëte est semblable au prince des nuées<br />

Qui hante la tempête et se r<strong>it</strong> de l’archer;<br />

Exilé sur le sol au milieu des huées,<br />

Ses ailes de géant l’empêchent de marcher. 1<br />

Se, come di recente ha scr<strong>it</strong>to Gianni Oliva in un pregevolissimo<br />

volume dedicato a Gabriele D’Annunzio 2, tra le numerose<br />

accezioni della malinconia dev’essere inclusa anche quella che<br />

la definisce una “condizione dello spir<strong>it</strong>o che ha il pensiero nell’infin<strong>it</strong>o<br />

e il corpo nella fin<strong>it</strong>ezza” 3, quale allegoria letteraria<br />

potrebbe esprimerne l’intima essenza meglio dell’albatro baudelairiano?<br />

Ottocentesco emblema del confl<strong>it</strong>to che investe l’infelice<br />

destino del poeta – avvezzo a regnare sovrano nell’immens<strong>it</strong>à,


ma reputato oggetto di scherno quando è costretto a calarsi in<br />

una dimensione terrena –, nel bestiario dell’autore di Spleen et<br />

Idéal l’albatro affianca il più convenzionale pipistrello di düreriana<br />

memoria (ricordo i versi di “Spleen LXXVII”, dove la<br />

Speranza è paragonata a un pipistrello che sbatte le ali contro i<br />

muri e la testa sul soff<strong>it</strong>to 4 ), inaugurando così una stagione poetica<br />

destinata a protrarsi fin dentro il nostro tempo: la stagione<br />

dell’inguaribile sol<strong>it</strong>udine dell’artista esiliato dalla propria patria<br />

eterea, prigioniero della fisic<strong>it</strong>à e sempre in bilico tra elevazione e<br />

caduta. Desiderio d’infin<strong>it</strong>o, esilio, degradazione in uno stato<br />

inferiore: la figura dell’albatro racconta anche la storia di una<br />

metamorfosi e di una fatale predestinazione alla malinconia. A<br />

volerne rintracciare qualche scaturigine remota, viene sub<strong>it</strong>o in<br />

mente che, ben prima di entrare nella letteratura moderna, le<br />

proiezioni simboliche di questi grandi uccelli marini – la cui<br />

dimora, si badi, non è solo nelle immens<strong>it</strong>à oceaniche 5 – trovano<br />

motivazione tra le pieghe del m<strong>it</strong>o greco e, specificamente,<br />

in quello spazio adriatico percorso in lungo e in largo dagli<br />

eroi senza r<strong>it</strong>orno dei poemi omerici. Tra loro va annoverato<br />

Diomede, figlio di Tideo e re di Argo, valorosissimo combattente<br />

a Troia, il quale, come si legge nel libro V dell’Iliade, concepì<br />

l’ardire di ferire addir<strong>it</strong>tura un’immortale, la bellissima dea dell’amore<br />

Afrod<strong>it</strong>e accorsa in aiuto di Enea nel più violento infuriare<br />

della battaglia 6 . La triste vicenda di Diomede e il mutarsi del<br />

suo glorioso destino a causa della vendetta divina sono tramandati<br />

in prima istanza dai nòstoi, racconti dell’epica post-omerica che<br />

riferiscono le peregrinazioni dei reduci dalla guerra troiana.<br />

Tornato in patria, l’eroico guerriero ne venne sub<strong>it</strong>o scacciato<br />

dall’amante di sua moglie Egialea, il cui animo di sposa fedele e<br />

innamorata era stato cambiato da Afrod<strong>it</strong>e in quello di un’adultera<br />

intenta a tramare la morte del mar<strong>it</strong>o. Secondo la versione<br />

più accred<strong>it</strong>ata, Diomede fece allora vela verso l’Etolia, sua patria<br />

ancestrale, e di lì tentò di riconquistare il regno, ma una<br />

tempesta lo sospinse verso l’Italia facendolo approdare sulle<br />

coste dell’Adriatico centro-meridionale, dove fondò diverse c<strong>it</strong>tà 7<br />

345


e, alla sua morte, fu seppell<strong>it</strong>o nell’odierno arcipelago delle<br />

Trem<strong>it</strong>i, le Diomedeae insulae, appunto: “il gregge dell’isole<br />

nomate / dal nome del guerreggiatore argivo” 8 che Gabriele<br />

D’Annunzio evoca nella Canzone di Mario Bianco, una delle<br />

Canzoni delle gesta d’oltremare composte in Francia tra il 1911 e<br />

il 1912 e poi conflu<strong>it</strong>e nel IV libro delle Laudi int<strong>it</strong>olato Merope.<br />

Diomede, è stato ormai già da qualche anno accertato da Lorenzo<br />

Braccesi e Valerio Massimo Manfredi, è l’eroe greco più strettamente<br />

legato all’Adriatico 9 , e lo dimostrano non solo la capillare<br />

diffusione del suo culto in isole, penisole, promontori e lungo le<br />

coste occidentali e orientali del Mare che un tempo fu detto<br />

“Golfo di Venezia”, ma l’esistenza stessa di una “rotta diomedea”,<br />

rotta ancora frequentata dai pescatori, che unisce il promontorio<br />

del Gargano e le Trem<strong>it</strong>i alla c<strong>it</strong>tà dalmata di Sebenico 10 . E tuttavia,<br />

ciò che qui più interessa è la sorte dei suoi compagni, di cui<br />

la leggenda, confermata da un’autorevole tradizione letteraria,<br />

narra la trasmutazione in albatri, gli alati viaggiatori immortalati<br />

nella poesia di Baudelaire e che, molto più prosaicamente, i trattati<br />

scientifici di orn<strong>it</strong>ologia classificano come “volatili palmipedi<br />

appartenenti all’ordine dei Procellariformi e alla specie delle<br />

Diomedeidi”. Ancor oggi, al tramonto, questi uccelli marini attirano<br />

l’attenzione degli ab<strong>it</strong>anti del luogo e di molti turisti, i quali<br />

li vedono abbandonare le distese d’acqua per volare verso le scogliere<br />

delle isole di San Domino e Caprara, dove con sgomento si<br />

odono risuonare le loro grida inquietanti, simili a lamenti e vag<strong>it</strong>i<br />

di bambini: quasi una terrificante esternazione dello stato di<br />

perenne infelic<strong>it</strong>à cui l’essere vivente sembra inesorabilmente<br />

condannato.<br />

Tra memorie leggendarie e storie di antichissime, forzate<br />

peregrinazioni, il m<strong>it</strong>o metamorfico dell’albatro è penetrato nell’erlebnis<br />

e nella coscienza letteraria sino a farsi esso stesso metafora<br />

di una particolare forma di malinconia, connotata, oltre che<br />

dal grido agghiacciante, dal volo ininterrotto e compulsivo – una<br />

vera e propria coazione a ripetere, per chi si soffermi ad osservarlo<br />

–, espressione dell’erranza di creature che trascorrono la v<strong>it</strong>a<br />

346


tra l’irrefrenabile impulso a librarsi negli spazi sconfinati di cielo<br />

e mare e le costrizioni pat<strong>it</strong>e nella sciagurata cattiv<strong>it</strong>à terrestre. In<br />

defin<strong>it</strong>iva, si adombrerebbe una malinconia configurata sotto la<br />

specie del contrappasso. La hybris, la follia dell’uomo che lancia<br />

una scellerata sfida agli dei e alla propria terrena fin<strong>it</strong>udine, l’arrogante<br />

quanto sublime aspirazione a competere con le potenze<br />

cui è concesso il dono dell’immortal<strong>it</strong>à (susc<strong>it</strong>andone l’invidia),<br />

parrebbe cost<strong>it</strong>uirne il presupposto principale. A mo’ d’esempio,<br />

ecco come Virgilio nel libro undicesimo dell’Eneide, riprendendo<br />

la tradizione dei nòstoi che attestava lo stanziamento di<br />

Diomede in Apulia e immaginando un’ambasceria inviata da<br />

Turno per stipulare un’alleanza contro Enea, raffigura lo stato<br />

d’animo di colui che un tempo era stato uno dei più intrepidi<br />

guerrieri achei e che ora è invece tormentato dagli incubi e dalla<br />

straziante memoria dei compagni trasformati da Venere in uccelli<br />

marini:<br />

Invidisse deos, patriis ut redd<strong>it</strong>us aris<br />

coniugium optatum et pulchram Calydona viderem?<br />

Nunc etiam horribili visu portenta secuntur<br />

et socii amissi petierunt aethera pinnis<br />

fluminibusque vagantur aves (heu dira meorum<br />

supplicia!) et scopulos lacrimosis vocibus implent.<br />

Haec adeo ex illo mihi iam speranda fuerunt<br />

tempore cum ferro caelestia corpora demens<br />

appetii et Veneris violavi volnere dextram.<br />

Ne vero, ne me ad talis impell<strong>it</strong>e pugnas:<br />

nec mihi cum Teucris ullum post eruta bellum<br />

Pergama, nec veterum memini laetorve malorum. 11<br />

Nella rielaborazione del medesimo episodio proposta da<br />

Ovidio nel libro XIV delle Metamorfosi, il visionario racconto<br />

dell’eroe argivo profugo in terra dauna si arricchisce di nuovi<br />

particolari in grado di argomentare più ampiamente, rispetto<br />

alla fonte, e con tratti descr<strong>it</strong>tivi di grande suggestione, il mutamento<br />

in una forma inferiore subìto dalle insane creature che<br />

347


avevano osato provocare l’ira divina. Questa la narrazione di<br />

Diomede riportata nei versi ovidiani:<br />

348<br />

Ultima iam passi com<strong>it</strong>es belloque fretoque<br />

deficiunt finemque rogant erroris, at Acmon<br />

fervidus ingenio, tum vero et cladibus asper,<br />

«Quid superest, quod iam patientia vestra recuset<br />

ferre, viri?» dix<strong>it</strong> «quid habet Cytherea, quod ultra,<br />

velle puta, faciat? Nam dum peiora timentur,<br />

est locus in voto; sors autem ubi pessima rerum,<br />

sub pedibus timor est securaque summa malorum.<br />

Audiat ipsa licet et, quod fac<strong>it</strong>, oder<strong>it</strong> omnes<br />

sub Diomede viros, odium tamen illius omnes<br />

spernimus, et magno stat magna potentia nobis!»<br />

Talibus iratam Venerem Pleuronius Acmon<br />

instimulat verbis stimulisque resusc<strong>it</strong>at iram.<br />

Dicta placent paucis; numeri maioris amici<br />

Acmona corripimus; cui respondere volenti<br />

vox par<strong>it</strong>er vocisque via est tenuata, comaeque<br />

in plumas abeunt, plumis nova colla teguntur<br />

pectoraque et tergum, maiores bracchia pennas<br />

accipiunt, cub<strong>it</strong>usque leves sinuatur in alas;<br />

magna pedis dig<strong>it</strong>os pars occupat oraque cornu<br />

indurata rigent finemque in acumine ponunt.<br />

Hunc Lycus, hunc Idas et cum Rhexenore Nycteus,<br />

hunc miratur Abas, et dum mirantur, eandem<br />

accipiunt faciem; numerusque ex agmine maior<br />

subvolat et remos plausis circumvolat alis.<br />

Si, volucrum quae s<strong>it</strong> dubiarum forma, requiris,<br />

ut non cygnorum, sic albis proxima cygnis. 12<br />

Una c<strong>it</strong>azione così ampia (ne chiedo venia), ma a mio parere<br />

cruciale in questa fase del discorso, mer<strong>it</strong>erebbe un commento<br />

altrettanto esteso, su cui sono però costretta a sorvolare; così,<br />

mentre indulgo appena un po’ alla tentazione di approntare una<br />

sia pur rapidissima chiosa d’ordine contrastivo in riferimento<br />

al testo francese c<strong>it</strong>ato in apertura, registrando qui solo una lampante<br />

contigu<strong>it</strong>à dei termini “remi” e “ali” (in latino “et remos


plausis circumvolat alis”) tanto carica di senso che Baudelaire<br />

potrà strutturarla in simil<strong>it</strong>udine (“leurs grandes ailes blanches /<br />

Comme des avirons”), non posso soffermarmi che un istante per<br />

segnalare, almeno, la necess<strong>it</strong>à di un’attenta e ampia disamina<br />

riguardo all’evoluzione semantica del rapporto tra procedimento<br />

metamorfico, creazione poetica e disposizione malinconica, così<br />

come si è manifestata nel tempo anche in relazione a quella “funzione<br />

Ovidio” la cui rilevanza quale inesauribile serbatoio d’immagini<br />

per la letteratura moderna è stata più volte largamente<br />

riconosciuta 13 . Mi preme invece riprendere sub<strong>it</strong>o lo spunto iniziale,<br />

nel tentativo di verificare con qualche credibile indizio<br />

l’ipotesi di una connessione non troppo arb<strong>it</strong>raria tra la figura<br />

dell’albatro, l’anima spleenetica e lo spazio adriatico. Si tratterebbe,<br />

in questo caso, di menzionare espressamente e scevri di qualsiasi<br />

pregiudizio la personal<strong>it</strong>à e l’opera di uno tra i più sensibili<br />

testimoni <strong>it</strong>aliani del passaggio epocale in cui si consuma la crisi<br />

del ruolo dell’artista, ovvero di tornare a quel Gabriele<br />

D’Annunzio che poc’anzi s’è solo frettolosamente evocato; si<br />

dovrebbe rileggere il suo legame con quel mare che gl’ispirò alcune<br />

tra le pagine più belle, operando però, senza tema di apparire<br />

provocatori, una precisa distinzione tra concezione pol<strong>it</strong>ico-ideologica<br />

dell’Adriatico e percezione estetico-esistenziale del paesaggio<br />

marino 14 . Si tratterebbe dunque di esplorare una zona d’ombra<br />

che già da qualche anno la cr<strong>it</strong>ica dannunziana più avvert<strong>it</strong>a<br />

va mettendo sempre più n<strong>it</strong>idamente a fuoco, per far emergere<br />

quell’aspetto ined<strong>it</strong>o – impensabile, si direbbe – celato dietro gli<br />

scintillanti stereotipi di norma attribu<strong>it</strong>i alla figura del Vate e<br />

dell’Eroe. Si tratterebbe, insomma, di accred<strong>it</strong>are una volta per<br />

tutte, anche sul piano di uno specimen ident<strong>it</strong>ario forse non del<br />

tutto trascurabile, l’inclinazione malinconica del suo temperamento<br />

saturnino, inv<strong>it</strong>ando a prestar fede e orecchio alla malattia<br />

che l’affliggeva: una malattia dell’assoluto pervasiva e immedicabile,<br />

generata dalla tensione ad attingere le alte vette dell’Ideale,<br />

esacerbata a livello biografico dalla lotta incessante tra la carne e<br />

lo spir<strong>it</strong>o ed esasperata dalle imposizioni di una v<strong>it</strong>a “inim<strong>it</strong>abile”<br />

349


assunta come maschera di un’esistenza che era in realtà avida e<br />

infelice. È uno spleen, quello dannunziano, stabilmente insediato<br />

nei fogli più intimi e nelle carte segrete, come Oliva ha ben documentato,<br />

15 ma che s’insinua con pervicacia anche negli scr<strong>it</strong>ti in<br />

apparenza più esuberanti, soprattutto laddove l’autore si trova a<br />

raffigurare l’universo adriatico. Sin dalle prove d’esordio, la natura<br />

malinconica dei luoghi d’origine riesce infatti ad affiorare tra<br />

le quinte di scenari altrimenti caratterizzati, con venature di desolata<br />

tristezza immesse nel tessuto lirico. In Primo vere e, più diffusamente,<br />

in Canto novo, la visione del “tristo fragrante verde<br />

Adriatico” 16 è percorsa da frem<strong>it</strong>i d’inquietudine oggettivamente<br />

correlati a lamentevoli dune, “onde accidiose gementi a la riva”,<br />

canzoni stanche come “voci di naufraghi lontani” 17 , lividi flutti<br />

che si rifrangono con un sospiro, “voli r<strong>it</strong>orti” e “gridi striduli” di<br />

gabbiani. Non sarà forse un caso se, nella Marina in cui la cr<strong>it</strong>ica<br />

più ha ravvisato gli echi di uno “spleen” di marca tipicamente<br />

baudelairiana, è rintracciabile una singolare corrispondenza tra<br />

l’io poetico e la diomedea: “Volare, o tempesta, vorrei su’ tuoi<br />

turbi indomati, / su’ tuoi lividi flutti, volar su’ cadaveri torvi / de’<br />

naufraghi, volare sì come una libera e forte / diomedea, fra i<br />

lampi, fra i mugghii, fra i gridi, all’ignoto!” 18 . Ma ancor più sorprende,<br />

in un componimento disperso dal t<strong>it</strong>olo Triste maggio,<br />

scr<strong>it</strong>to nel gennaio 1881 dopo la morte della nonna, l’analogia<br />

che il giovanissimo autore ist<strong>it</strong>uisce tra la propria strofa malinconica<br />

e il volo dei m<strong>it</strong>ici uccelli: “Perché le strofe mie or somigliano<br />

/ una volata di procellarie, / e l’arte non più diva ebrezza / ma<br />

parmi narcotico alle piaghe?” 19; la simil<strong>it</strong>udine r<strong>it</strong>orna nel libro<br />

IV di Canto novo, per esprimere lo stato d’animo del poeta che si<br />

accinge a lasciare la sua c<strong>it</strong>tà, il “tedio angoscioso d’autunno” che<br />

lo “porta / lungi da ‘l mare, lungi da la patria”: “Addio, mare!<br />

Tu li ultimi ululi a ‘l convoglio fuggiasco / dai; a te io tutte do le<br />

mie strofe. Andate, / andate, figlie de l’anima, simili a torma / di<br />

procellarie ne la burrasca, andate!” 20. A voler seguire l’isotopia<br />

dell’albatro nella lirica dannunziana (con tutte le sue varianti<br />

orn<strong>it</strong>ologiche proprie ed improprie, relative ad uccelli marini<br />

350


della stessa famiglia quali diomedee, procellarie, gabbiani,<br />

alcioni, alcedini e via dicendo…) si aprirebbe un ventaglio di<br />

significazioni che in questa sede non è possibile neppure sfiorare.<br />

E tuttavia, questi pochi esempi ci permettono quantomeno<br />

d’intuire la presenza di quel nesso di cui si diceva poc’anzi, un<br />

nesso che ha il suo centro tematico nella malinconia e, ai lati,<br />

frequenti e sintomatiche corrispondenze tra la figura del poeta e<br />

gli uccelli del m<strong>it</strong>o. Se poi fosse consent<strong>it</strong>a un’incursione en<br />

passant anche nella prosa di D’Annunzio, i fondamenti per così<br />

dire “adriatici” del suo genio malinconico risalterebbero con<br />

un’evidenza persino maggiore, anzi sarebbero esplic<strong>it</strong>amente rivelati<br />

dallo stesso scr<strong>it</strong>tore quando, spiegando le ali della memoria<br />

e della nostalgia, confessa nelle Cento e cento e cento e cento<br />

pagine del libro segreto di Gabriele D’Annunzio tentato di morire:<br />

Disperatamente chino su la mia pagina, ecco che nel mio crepuscolo<br />

di sotto alle mie palpebre quasi lacrimanti rivedo certe<br />

vele del mio Adriatico alla foce della mia Pescara, senza vento,<br />

senza gonfiezza gioiosa, d’un colore e d’un valore ineffabili, ove<br />

il nero l’arancione il giallo di zafferano e il rosso di robbia entravano<br />

in un’estasi miracolosa, prima di estinguersi. 21<br />

Nel romanzo Il fuoco, poi, era stata la laguna di Venezia a fare<br />

da sfondo ad una delle più esaurienti disamine della condizione<br />

malinconica che lo scr<strong>it</strong>tore di Pescara ci abbia lasciato. Qui, la<br />

celebre incisione di Albrecht Dürer (o Alberto Duro, come lo<br />

rinomina l’autore del romanzo) cost<strong>it</strong>uisce una sorta di tra<strong>it</strong>d’union<br />

tra paesaggio, stato d’animo e vicenda dei personaggi,<br />

fornendo una decisiva chiave di lettura per individuare una visione<br />

della malinconia che la risemantizza come impulso creativo e<br />

primo fondamento della trasfigurazione artistica. Significative,<br />

nelle pagine finali, le parole rivolte a Stelio da Perd<strong>it</strong>a, mentre si<br />

appresta a partire per sempre: “Io non ti mancherò e tu non mi<br />

mancherai. Nasce da noi qualche cosa che sarà più forte della<br />

v<strong>it</strong>a. Ella disse: – Una malinconia.” Riporto a questo propos<strong>it</strong>o il<br />

351


penetrante commento di Gianni Oliva: “Al bisogno di rendere la<br />

sua v<strong>it</strong>a operosa subentra il desiderio di Perd<strong>it</strong>a di travalicare la<br />

fin<strong>it</strong>ezza dell’essere che ha nella morte il suo lim<strong>it</strong>e. Dalla loro<br />

intensa unione terrestre e mortale verrà qualcosa di diverso, di<br />

altro, che supererà la dimensione del ciclo v<strong>it</strong>ale che l’ha circonfusa<br />

e trascesa. Fortemente nasce il desiderio di eternare le v<strong>it</strong>e a<br />

lei più care in una sorta di metamorfosi: nasce da loro una malinconia,<br />

una traccia indelebile trasfiguratasi in letteratura.” 22<br />

Quanto all’ultimo D’Annunzio, va detto che l’angoscia esistenziale,<br />

acu<strong>it</strong>a dal decadimento biologico e dalla percezione dell’inarrestabile<br />

scorrere del tempo, ma in lui preesistente come elemento<br />

congen<strong>it</strong>o alla sua indole umorale, nella fase conclusiva<br />

giunge a manifestarsi attraverso i continui e disperati esorcismi<br />

che lo scr<strong>it</strong>tore mette in atto per sfuggire al pensiero della fine e<br />

attraverso il recupero di quella dimensione eroica a lungo praticata<br />

come frenetica sfida alla morte. Gli ard<strong>it</strong>i attraversamenti<br />

dell’Adriatico – il mare natio tante volte solcato in superficie,<br />

esplorato nel profondo o sorvolato dagli immensi spazi celesti –<br />

offrono alla scr<strong>it</strong>tura dannunziana lo spunto per languide reminiscenze<br />

che diventano talora occasioni per med<strong>it</strong>are sul nulla e<br />

sulla precarietà di ogni cosa. Ecco, ancora dal Libro Segreto, il<br />

lapidario ricordo della notte di Cattaro:<br />

352<br />

senza stelle io andavo a cercare nelle acque di Teode la bella<br />

morte, la cessazione della troppo lunga infelic<strong>it</strong>à, la guarigione<br />

della mia piaga ingloriosa, la liberazione dall’avvoltoio che s’ebbe<br />

da non so più qual latino l’ep<strong>it</strong>eto obscenus. 23<br />

E, proprio nella stagione matura, torna a riemergere il giovanile<br />

m<strong>it</strong>ologema diomedeo: l’immagine dell’uccello marino, al<br />

cui volo ancor oggi s’ispirano i costruttori di alianti, nella prosa<br />

novecentesca di D’Annunzio si riveste di nuove valenze simboliche,<br />

assumendo la rigida material<strong>it</strong>à del velivolo che l’eroico<br />

poeta soleva pilotare verso le mete più alte e rischiose. Accade nel<br />

Notturno, tra le pagine che rievocano la morte del compagno di


volo Giuseppe Miraglia, quando per interposta persona l’autore<br />

dà voce alle sensazioni esperibili mentre si sta tra cielo e mare,<br />

quasi a toccare l’infin<strong>it</strong>o:<br />

Allora il buon pilota gli confidò non senza timidezza che una mattina,<br />

essendo part<strong>it</strong>o per Pola prima della levata del sole ed essendo<br />

giunto nel mezzo mare, vide il disco rovente sorgere nella nebbietta<br />

lontana e tutte le acque giubilare “a quel primo colpo di timpano”.<br />

Egli lasciò le leve e incrociò le braccia. E, mentre l’Albatro<br />

abbandonato a se stesso ondeggiava nell’aria tranquilla, si mise a<br />

cantare inventando le parole e la musica del suo canto. 24<br />

Sono sensazioni che, a un passo dalla morte e dall’etern<strong>it</strong>à,<br />

sembrano voler riscrivere la condizione del genio malinconico –<br />

divenuto ormai creatore dell’opera d’arte all’epoca della sua riproducibil<strong>it</strong>à<br />

tecnica – attraverso un’ulteriore metamorfosi della<br />

figura alata e una rivis<strong>it</strong>azione davvero audace del m<strong>it</strong>o antico.<br />

1 C. Baudelaire, “L’albatros”, in Poesie e prose, a cura di Giovanni Raboni,<br />

Introduzione di Giovanni Macchia, Milano, Mondadori (“I Meridiani”), 1973,<br />

pp. 16-18. Questa la traduzione <strong>it</strong>aliana di Raboni: “Spesso, per divertirsi, i marinai<br />

/ prendono un albatro, uno di quei grandi uccelli di mare / che seguono, indolenti<br />

compagni di viaggio, le navi / in volo sugli atroci abissi. // Il re dell’azzurro!<br />

Non fanno in tempo / a posarlo sulla tolda che sub<strong>it</strong>o, goffo, / impacciato,<br />

comincia a strascinare / come fossero remi le ali grandi e bianche. // Povero viaggiatore<br />

alato, com’è / fiacco e sinistro – e comico e brutto, lui / poco fa così bello!<br />

Uno gli mette / la pipa sotto il becco, un altro, zoppicando, fa il verso allo storpio<br />

che volava… // Il Poeta è come lui, principe dei nembi / che sta con l’uragano<br />

e ride degli arcieri. / In terra, fra grida di scherno, solo, / con le sue ali da<br />

gigante non riesce a camminare.” (Ivi, pp. 17-19).<br />

2 G. Oliva, D’Annunzio e la malinconia, Milano, Bruno Mondadori<br />

(“Ricerca”), 2007.<br />

3 Ivi, p. 1.<br />

4 “Quand la terre est changée en un cachot humide, / Où l’Espérance, comme<br />

une chauve-souris, / S’en va battant les murs de son aile timide / Et se cognant la<br />

tête à des plafonds pourris;” (C. Baudelaire, op. c<strong>it</strong>., p. 148; traduzione <strong>it</strong>aliana di<br />

Giovanni Raboni: “quando la terra si muta in un’umida segreta / dove, timido<br />

353


pipistrello, la Speranza / sbatte le ali contro i muri e batte con la testa / sul soff<strong>it</strong>to<br />

marc<strong>it</strong>o;”, ivi, p. 149).<br />

5 Nel Grande Dizionario Enciclopedico UTET alla v. “Albatro” si legge: “Con<br />

questo termine vengono indicate diverse specie di Diomedeidi, uccelli dell’ordine<br />

dei Procellariiformi. […] Attualmente sono diffusi nei mari dell’emisfero meridionale.”<br />

(vol. I, Torino, 1984, pp. 417-418). Fornisco altre informazioni attinte<br />

dal web: “I grandi albatri (Diomedea, Linnaeus 1758): è un genere di grandi volatili<br />

marini dell’ordine dei procellariformi e della famiglia delle Diomedee. […]<br />

Essendo di grandi dimensioni, preferisce stabilirsi in luoghi molto ventilati, in<br />

maniera tale da sfruttare le correnti d’aria per facil<strong>it</strong>are il suo decollo. Il suo volo<br />

è molto elegante, ricorda quello di un aliante, ed è stato studiato attentamente<br />

per riprodurne le caratteristiche in alcuni aerei sportivi.” (http://<strong>it</strong>.<br />

wikipedia.org/wiki/Diomedea); “Le Diomedee sono palmipedi dell’ordine dei<br />

Procellariformi; la specie tipica delle Trem<strong>it</strong>i, descr<strong>it</strong>ta da Varrone e dal Coronelli,<br />

è poco più grande di un’anatra, bianco il petto e azzurro oscuro il resto del corpo,<br />

nidifica nella roccia a picco sul mare e si ciba di pesci, che riesce a pescare a notevole<br />

profond<strong>it</strong>à per l’eccezionale forza del tuffo. Anche Virgilio nell’Eneide<br />

accenna ai compagni di Diomede trasformati in uccelli acquatici, che colmano<br />

gli scogli di lamentevoli voci, attribuendo la metamorfosi alla vendetta di Venere.”<br />

(www.isoletrem<strong>it</strong>i.org/diomedee.html). Va detto, per inciso, che alla specie<br />

palmipeda appartengono anche i “puffini dell’Adriatico” celebrati da Pascoli in<br />

Myricae (1892).<br />

6 Sulla figura di Diomede, cfr. E. Paratore, La leggenda apula di Diomede e<br />

Virgilio, in ASP, VI (1953), pp. 34-42.<br />

7 Cfr. V. M. Manfredi, “Il romanzo di Diomede”, in Id., Mare greco. Eroi<br />

ed esploratori nel Med<strong>it</strong>erraneo antico, Milano, Mondadori (“Oscar storia”), 1992,<br />

pp. 155-169.<br />

8 “Oh t’avessero almen per il Gargano / procelloso raddotto al bel nativo /<br />

colle scisso dal vomere frentano, // al chiaro colle onde il palladio ulivo / guarda<br />

il gregge dell’isole nomate / dal nome del guerreggiatore argivo // […] Detto io<br />

t’avrei: ‘Buon figlio, se non odi / qui fragor di battaglia né ti sazia / l’effuso dopo<br />

te sangue di prodi, // ben odi qui, sepolto nella grazia / di San Giovanni, le tue<br />

querci cave / vaticinare al vento di Dalmazia.’” (G. D’Annunzio, “La canzone di<br />

Mario Bianco”, in Id., Tutte le poesie, a cura di G. Oliva, vol. II, Roma, Newton<br />

Compton, 1995, p. 497). In una nota alla poesia, D’Annunzio chiosa:<br />

“Nell’immenso spazio di mare, che la vista abbraccia dall’altura sonora di querci,<br />

appariscono in lontananza le Trem<strong>it</strong>i, le isole che gli antichi chiamarono<br />

Diomedee dal nome di Diomede figlio di Tideo, socio di Ulisse; perché la<br />

tradizione recava che quivi i compagni del guerriero si fossero trasfigurati negli<br />

uccelli marini che ab<strong>it</strong>avano le rupi e accoglievano con grandi clamori di giubilo<br />

chiunque di stirpe ellenica vi approdasse.” (Ivi, pp. 517-518). Una curios<strong>it</strong>à:<br />

le ultime due terzine sopra c<strong>it</strong>ate della “Canzone” dannunziana sono riprese da<br />

354


Alberto Savinio in apertura del cap<strong>it</strong>olo che contiene il resoconto della sua vis<strong>it</strong>a<br />

alla Basilica di San Giovanni in Venere (nei pressi di Fossacesia, in Abruzzo),<br />

nel singolare libro di viaggio Dico a te, Clio, Roma, Edizioni della Cometa, 1940,<br />

p. 70. Al riguardo, mi permetto di rinviare al mio saggio In viaggio per l’oltre.<br />

L’Abruzzo di Savinio, in Studi Medievali e Moderni, 2/2005, pp. 77-94.<br />

9 Cfr. L. Braccesi, “Diomede, Antenore e lo spazio adriatico”, in V. M.<br />

Manfredi, Mare greco, c<strong>it</strong>., pp. 171-193.<br />

10 Cfr. J. Božanić, Rotta diomedea – Tradicijonalna ribarska barka Gajeta<br />

Falkuša na najstarijoj transjadranskoj ruti/ Rotta diomedea – La tradizionale barca<br />

peschereccia Gajeta Falkuša sulla più antica rotta transadriatica, in Adriatico/Jadran.<br />

Rivista di cultura tra le due sponde, 1/2005, pp. 639-660.<br />

11 Publio Virgilio Marone, Eneide, cura e versione di M. Scaffidi Abbate, edizione<br />

integrale con testo latino a fronte, Roma, Newton Compton (“Grandi<br />

Tascabili Economici”), 2007, pp. 560, 562. Questa la versione <strong>it</strong>aliana: “Ed anche<br />

a me gli dèi non proibirono / di rivedere, r<strong>it</strong>ornato in patria, / la mia cara consorte<br />

e la mia bella / c<strong>it</strong>tà di Calidòne? Ed oggi ancora / mi assalgono terribili visioni:<br />

/ i miei compagni che, mutati in àlbatri / da Venere (per via delle bestemmie<br />

/ d’uno di loro), volarono in cielo, / ed ora vanno errando lungo i fiumi / (oh,<br />

supplizio terribile dei miei!), / riempiendo gli scogli di lamenti. / Questo dovevo<br />

attendermi quel giorno / in cui, folle, assalii con la mia spada / degli esseri divini<br />

(scesi in campo / in difesa di Enea), ferendo Venere / ad una mano. No, non<br />

costringetemi / a simili battaglie: dopo il crollo / di Pèrgamo per me non c’è più<br />

guerra / coi Troiani; non provo alcuna gioia / nel ricordare i loro antichi mali.”<br />

(Ivi, pp. 561, 563).<br />

12 Ovidio Nasone, Le Metamorfosi, testo latino e traduzione in versi <strong>it</strong>aliani di<br />

F. Bernini, vol. II, Bologna, Nicola Zanichelli ed<strong>it</strong>ore (“Poeti di Roma”), 1965, p.<br />

262. Ecco la traduzione: “I miei compagni ridotti ormai all’estrema stanchezza /<br />

e dalla guerra e dal mare, mancando di forze, la fine / chiesero del ramingare, ma<br />

Acmone di spir<strong>it</strong>o ardente / e invelen<strong>it</strong>o dai lutti gridò: – Che mai resta, o guerrieri,<br />

/ che di soffrire ricusi la vostra pazienza? Che cosa / può C<strong>it</strong>erea, volendo,<br />

più grave far contro di noi? / Quando si teme di peggio conviene pregare, ma<br />

quando / pessima incalza la sorte, si pone il timor sotto i piedi / né impensieriscono<br />

mali maggiori. La dea pur oda / e, come fa, tutti noi che seguiamo<br />

Diomede detesti; / l’odio di lei disprezziamo e per noi poco vale sua possa – . /<br />

Ecc<strong>it</strong>a Acmone Pleuronio con tali parole la bieca / Venere e l’ira ridesta ecc<strong>it</strong>ando.<br />

Quei detti insolenti / piacciono a pochi e tra noi lo riprendono i più degli<br />

amici. / Mentre vorrebbe parlare gli scema la voce ed il varco / della parola, le<br />

chiome diventano piume e s’impenna / l’omero e il petto col collo novello: le<br />

penne maggiori / copron le braccia e si piegano i gom<strong>it</strong>i in ali leggere; / una gran<br />

parte de’ piedi diventano d<strong>it</strong>a, la faccia / s’irrigidisce di corno e prolungasi in<br />

punta all’estremo. / Ida, Ressènore, N<strong>it</strong>teo stupiscono e Lico ed Abante / e tutti<br />

prendono, meravigliandosi, quella figura / e dei compagni la parte maggiore<br />

355


levandosi a volo / plaude con l’ali e risuona su i remi. Se brami sapere / qual sia<br />

la forma dei súb<strong>it</strong>i augelli, non quella dei cigni / ma molto simile ai cigni per la<br />

candidezza.” (Ivi, p. 263).<br />

13 Al riguardo, mi lim<strong>it</strong>o a segnalare, di G. Bodo, M<strong>it</strong>o, poesia, arte. Saggi sulla<br />

tradizione ovidiana nel Rinascimento, Roma, Bulzoni, 1997 e il recentissimo<br />

Ovidio Metamorphoseos Vulgare. Forme e funzioni della trasposizione in volgare della<br />

poesia classica nel Rinascimento <strong>it</strong>aliano, Fiesole, Cadmo, 2008. Quanto alla vastissima<br />

letteratura sulla malinconia nelle sue varie accezioni (scientifiche, filosofiche,<br />

artistiche etc.), da Ippocrate e Galeno ad Aristotele, a Marsilio Ficino, Timothy<br />

Bright, Robert Burton, sino ai contemporanei, ricordo solo: H. Tellenbach,<br />

Melanconia. Storia del problema, Roma, Il Pensiero Scientifico, 1975; R.<br />

Klibansky, E. Panofsky, F. Saxl, Saturno e la malinconia, Torino, Einaudi, 1983;<br />

P. Guaragnella, Le maschere di Democr<strong>it</strong>o e di Eracl<strong>it</strong>o. Scr<strong>it</strong>ture e malinconie tra<br />

Cinque e Seicento, Fasano, Schena, 1990; Malinconia, malattia malinconica e letteratura<br />

moderna, a cura di A. Dolfi, Roma, Bulzoni, 1991; Arcipelago malinconia.<br />

Scenari e parole dell’interior<strong>it</strong>à, a cura di B. Frabotta, Roma, Donzelli, 2001. Per<br />

Baudelaire, cfr. almeno J. Starobinski, La malinconia allo specchio. Tre letture di<br />

Baudelaire, Milano, Garzanti, 1990.<br />

14 In aggiunta alla classica bibliografia cr<strong>it</strong>ica sulla visione dannunziana<br />

dell’Adriatico, rinvio agli interessanti spunti interpretativi contenuti nel saggio di<br />

M. Menna, “Canto Novo” (1882). Dalle “Marine” all’Adriatico: le origini della<br />

metamorfosi / ”Canto Novo” (1882). Od “Marini” do Jadrana: porijeklo jedne<br />

metamorfoze, in Adriatico / Jadran, c<strong>it</strong>., pp. 82-96. Cfr. anche, di chi scrive,<br />

“Testualizzazione del paesaggio e m<strong>it</strong>opoiesi in Terra vergine. Per una rilettura di<br />

Dalfino”, in M. Giammarco, La parola tramata. Progettual<strong>it</strong>à e invenzione nel testo<br />

di D’Annunzio, Roma, Carocci, 2005, pp. 23-55.<br />

15 “Oltre alla v<strong>it</strong>a pubblicamente esposta, spettacolarizzata mediante una<br />

gestual<strong>it</strong>à eccentrica, c’è dunque un D’Annunzio addolorato, geloso custode<br />

della propria interior<strong>it</strong>à, che rigetta ogni rivelazione di sé, o per lo meno affida<br />

la sua riservatezza a pagine intime, riflessive, in cui scava dentro il proprio io<br />

‘a chiarezza di sé.’” (G. Oliva, D’Annunzio e la malinconia, c<strong>it</strong>., p. 8).<br />

16 Si ricordi l’incip<strong>it</strong> del libro II di Canto novo 1882: “A ‘l mare, a ‘l mare, Lalla,<br />

a ‘l mio libero / tristo fragrante verde Adriatico, / a ‘l mar de’ poeti, a ‘l presente<br />

/ dio che mi tempra nervi e canzoni!” (G. D’Annunzio, Canto novo, in Id., Tutte<br />

le poesie, vol. I, a cura di G. Oliva, Roma, Newton Compton (“Grandi Tascabili<br />

Economici”), 1995, p. 113).<br />

17 “Dinanzi, l’Adriatico silente / ha barbagli terribili di lame. // Via ne ‘l maligno<br />

immobile splendore / de l’aria si dileguano i gabbiani, / senza uno strido,<br />

in lunghe righe bianche; // e or sì or no per entro a ‘l salso odore, / come voci di<br />

naufraghi lontani, / palp<strong>it</strong>an ali di canzoni stanche.” (Ivi, p. 123).<br />

18 La Marina, usc<strong>it</strong>a sul Preludio (giornale di Ancona) il 30 marzo 1881, si<br />

legge ora in G. D’Annunzio, Tutte le poesie, vol. III, a cura di G. Oliva, Roma,<br />

356


Newton Compton, 1995, p. 78. Il riferimento allo spleen baudelairiano è in<br />

I. Ciani, La nasc<strong>it</strong>a dell’idea di “Canto novo”, in “Canto novo” nel centenario della<br />

pubblicazione, Atti del IV Convegno internazionale, Pescara, Centro Studi<br />

Dannunziani, 1982, p. 22. Altrove, sono le barche a vela ad essere accostate alle<br />

diomedee: “Oh come splendide di sole passano / le vele a coppie lunge e si<br />

perdono diomedée fuggenti / pe ‘l mar di lapislàzuli!” (G. D’Annunzio, Tutte le<br />

poesie, vol. I, c<strong>it</strong>., p. 110).<br />

19 G. D’Annunzio, Tutte le poesie, vol. III, c<strong>it</strong>., p. 74.<br />

20 Id., Tutte le poesie, vol. I, c<strong>it</strong>., p. 134 e p. 135.<br />

21 Id., Prose scelte, a cura di G. Oliva, Roma, Newton Compton (“Grandi<br />

Tascabili Economici”), 1995, p. 448.<br />

22 G. Oliva, D’Annunzio e la malinconia, c<strong>it</strong>., p. 98.<br />

23 G. D’Annunzio, Prose scelte, c<strong>it</strong>., p. 438.<br />

24 Ivi, p. 158 (corsivo mio).<br />

357


SOGNO EROTICO E OSSESSIONE DEL TEMPO:<br />

LE FORME DELLA MELANCONIA<br />

NEI ROMANZI DI FRANCESCO AGRICOLETTI<br />

358<br />

di MONICA DE ROSA<br />

La sensazione o è potenza o atto, come la vista<br />

e la visione, mentre qualcosa può apparire<br />

benché né l’una né l’altra sia in questione,<br />

come avviene per le immagini dei sogni.<br />

(Aristotele, De anima, 428 a 6)<br />

Defin<strong>it</strong>a “il biglietto da vis<strong>it</strong>a di un intero secolo” 1 , la malinconia<br />

appare oggi una parola equivoca, fluttuante tra saperi e culture<br />

diverse, è lo specchio ove si riflettono conoscenza e creativ<strong>it</strong>à.<br />

Sorta di “disperazione che piace” 2 , disorientante mise en scéne<br />

della propria interior<strong>it</strong>à, tedium v<strong>it</strong>ae, letargia, noia, spleen, male<br />

di vivere, incomprensibile fuga dal tempo, depressione: nel<br />

tempo ha notevolmente modificato la propria gamma lessicale,<br />

ma l’atrabiliare humor nero, la cui traccia etimologica permane<br />

nell’accezione meno usata di “melanconia”, ha sostanzialmente<br />

lasciato immutata la propria essenza.<br />

Jacques Ferrand – Traicté de l’essence et guérison d’amour ou<br />

De la Mélancolie érotique (Toulouse, 1610) – e Robert Burton<br />

già fissavano la caratterizzazione patologica del male, defin<strong>it</strong>o<br />

ancora “ossessione erotica” nel corso dell’800 3. Strabiliante<br />

summa combinatoria della casistica preesistente, l’Anatomy of<br />

Melancholy 4 (1621) di Burton delinea l’ampio raggio delle cause<br />

e delle manifestazioni del male oscuro con cui si definiva la<br />

complessa sintomatologia di un’att<strong>it</strong>udine interiore e comportamentale<br />

r<strong>it</strong>enuta dipendente dall’eccesso di uno dei quattro<br />

umori di cui si credeva cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>a la natura umana. Per di più,


Burton dedicherà tutta la terza parte della sua imponente opera<br />

ad una particolare forma di malinconia, la malinconia d’amore –<br />

Heroical Melancholy – i cui effetti nefasti si manifesterebbero nelle<br />

forme più cruente:<br />

burning lust, a disease, frenzy, madness, hell. Est orcus ille, vis<br />

est immedicabilis, est rabies insana; […] a vehement perturbation<br />

of the mind, a monster of nature, w<strong>it</strong>, and art. (A, 3.2.1.1)<br />

L’amore inteso come eros, soddisfatto, insoddisfatto, praticato<br />

o immaginato, abbraccia una sfera altamente patogena della v<strong>it</strong>a<br />

umana; generatore di malattie acute e croniche, è un fenomeno<br />

di interessante central<strong>it</strong>à per i medici della prima età moderna,<br />

mentre la letteratura ne tratta i risvolti poetici insinuandosi in<br />

quel sottile discrimine tra la malattia e lo stimmung, tra l’alterazione<br />

patologica e la disposizione d’animo. Classificata come un<br />

male della testa, piuttosto che del corpo, la malinconia erotica,<br />

“hereos” per i medici tardo rinascimentali e barocchi, designa<br />

un’esperienza amorosa che “assolutizza” l’oggetto d’amore, senza<br />

possederlo; il suo centro di irradiazione è l’immaginazione che si<br />

fissa sull’oggetto desiderato, ma senza conseguente appagamento,<br />

generando disturbi mentali, fisiologici e comportamentali anche<br />

gravi: malinconia, pensieri suicidi, insonnia, inappetenza, palp<strong>it</strong>azioni,<br />

indebolimento generale, immaginazione esacerbata,<br />

voluttà e consunzione ne disegnano il perimetro concettuale.<br />

Manifestazione periferica originata dall’alterazione degli umori,<br />

l’assidua cog<strong>it</strong>atio scaturirebbe da percezioni visive, ud<strong>it</strong>ive e olfattive<br />

e già in alto medioevo era fissata in termini di corruzione<br />

mentale perturbante, legata all’immaginazione e al desiderio 5.<br />

Tale condizione dell’animo, qui intesa nel senso di malattia<br />

d’amore, “hereos”, erotomania, trova puntuale rappresentazione<br />

nelle opere degli autori del “circolo istoniese”.<br />

Nel Sogno Paraninfo, il primo romanzo di Francesco<br />

Agricoletti 6 , l’evento onirico presenta vaghi richiami alle teorie<br />

359


dell’amore heroicus, da parte loro agevolmente inscrivibili nella<br />

tradizione aristotelica. Le immagini del reale, liberandosi nel<br />

cielo, si incontrerebbero autonomamente al di fuori della realtà e<br />

talora perverrebbero agli uomini nei sogni, in guisa di visione,<br />

però, e “non come fantasmi”: ent<strong>it</strong>à eteree percep<strong>it</strong>e come reali<br />

dai sensi, che accendono la brama di possesso verso l’oggetto fantasticato.<br />

La storia d’amore tra Zariadre e Odatide scaturisce da un<br />

Sogno, appunto, paraninfo, e prospetta stimolanti connessioni<br />

con la casistica patologica del mal d’amore. L’autore appare consapevole<br />

dell’esistenza di una dimensione tutta interiore e palesa<br />

violentemente questa interior<strong>it</strong>à sulla pagina scr<strong>it</strong>ta. Lo stato<br />

d’animo dei personaggi si rivela tra le righe affidandosi allo specchio<br />

cromatico delle emozioni:<br />

360<br />

Vedendolo più rosso che pallido in volto, se ne tenea lontano<br />

per timor, e non si avvedea che quel rossore più che d’ira era<br />

vergogna essendo il re, com’egli s’auspicava, perduto sotto gli<br />

strali d’Amore. (S, p. 27)<br />

La raffigurazione del principe Zariadre, presentato con i<br />

caratteri di uno Iulio “bellissimo” di polizianesca memoria, si<br />

modifica nel corso degli avvenimenti, lasciando trasparire uno<br />

stato d’animo che, esibendo da sub<strong>it</strong>o una lieve eco della<br />

sintomatologia dell’alterazione degli umori – “rossore/pallore -<br />

ira/vergogna” –, va man mano acquisendo le connotazioni fisiopatologiche<br />

della malattia amorosa. Avuta in sogno la “visione” di<br />

una splendida donna e percep<strong>it</strong>one il profumo, il principe se n’è<br />

innamorato. La sua immaginazione brama la concupiscenza,<br />

desidera la materializzazione della figura sognata per poter vivere<br />

“un vero inferno” (S, p. 31). Le affermazioni burtoniane:<br />

They are very choleric, and soon hot, sol<strong>it</strong>ary, sad, often<br />

silent, watchful, discontent […] If anything trouble them, they<br />

cannot sleep, but fret themselves still. (A, 1. 3.2.1)


affiorano nelle alterazioni del comportamento del principe, che<br />

manifesta i segni tipici della melanconia; l’introspezione, l’analisi<br />

interiore del mal d’amore e dei suoi es<strong>it</strong>i infausti prevalgono sull’azione<br />

e la dialettica esterno/interno si esprime tutta a vantaggio<br />

dell’interior<strong>it</strong>à: “Così passarono i giorni, prima che Zariadre si<br />

risolvesse di manifestare il suo male interno” (S, p. 31. Corsivo<br />

mio). I protagonisti riflettono su loro stessi, sul loro “mal d’animo”,<br />

e si avviano in tal senso a diventare personaggi “moderni”<br />

che si configurano in una s<strong>it</strong>uazione complessa.<br />

Sin dal mondo ellenico, la letteratura ha tramandato descrizioni<br />

paradigmatiche delle cause e degli effetti della passione amorosa,<br />

immortalandole in figure di eccezionale spessore: i candidati<br />

all’hereos sono le persone attive mosse da desiderio ardente. La<br />

principessa Odatide, “bellissima” amazzone, dopo aver veduto in<br />

sogno un cacciatore che pareva Apollo, presenta in egual modo<br />

segni di cog<strong>it</strong>azione intensa verso l’oggetto di un desiderio inappagato,<br />

con tutta la casistica dei sospiri, dell’inappetenza, dell’isolamento<br />

e del lento e inesorabile scivolare verso l’inev<strong>it</strong>abile consunzione.<br />

Allo stadio avanzato delle loro pene, i malati d’amore<br />

corrono un pericolo mortale, e nonostante le cure con unguenti<br />

e pozioni, il logoramento di Odatide pare invero condurla nell’abbraccio<br />

di Thanatos<br />

Le soluzioni diegetiche adottate dallo scr<strong>it</strong>tore riflettono le<br />

concezioni “mediche” dei tempi: secondo la trattatistica coeva, il<br />

malato di malinconia amorosa andrebbe curato con bagni in<br />

acqua tiepida, una dieta refrigerante e priva di carne, tisane di<br />

erbe curative o purganti, frutti, bevande leggere; inoltre, bisognerebbe<br />

distrarlo, convincerlo a viaggiare in luoghi lontani e sconosciuti:<br />

qui, il male di Odatide trasla dal piano individuale a quello<br />

collettivo, e la corte si avvia verso incessanti peregrinazioni.<br />

Tra le cure più efficaci della malinconia amorosa, la migliore<br />

sarebbe quella di concedere al paziente l’oggetto del desiderio,<br />

e se nei rimedi antichi all’eros immaginato si sost<strong>it</strong>uiva l’eros<br />

praticato, con l’azione moralizzatrice della Controriforma il<br />

godimento dell’oggetto viene accordato soltanto attraverso il<br />

361


matrimonio, e dunque leg<strong>it</strong>timato dalle leggi umane e divine:<br />

l’antico concetto dell’eros pharmakon 7 s’ingloba dentro l’azione<br />

moraleggiante controriformistica.<br />

Il primo contatto tra Zariadre e Odatide, sebbene solo epistolare,<br />

avvia già quella guarigione che, dopo mirabolanti intrecci e<br />

avventure, imprigionamenti e rapimenti, lettere e sogni rivelatori,<br />

si affina e si conclude con la fuga e con le nozze. Il matrimonio,<br />

come sottolinea Burton, e la v<strong>it</strong>a attiva ordinano le passioni<br />

e sono rimedi al mal d’amore; ma tali passioni, spinte all’eccesso<br />

e non governate, turbano l’equilibrio psichico: la vis immaginationis<br />

altera il funzionamento delle facoltà intellettive e la malinconia<br />

amorosa può trasformarsi in infausta alienazione mentale.<br />

Il desiderio irresistibile, al-’ishq, come l’antica scienza medica arabica<br />

definisce la passione amorosa nel duplice senso di amore<br />

divino o amore sensuale 8 , come spesso avviene, può degenerare in<br />

follia.<br />

Nel Rodrigo, la fenomenologia dell’hereos si concentra sui due<br />

personaggi principali: il re usurpatore Don Rodrigo e la bella<br />

nobildonna Florinda. Il protagonista maschile è delineato da<br />

sub<strong>it</strong>o come polo malvagio e violento della narrazione, ogni<br />

manifestazione del suo comportamento è caratterizzata dalla<br />

dominanza dell’eccesso, spesso “annoverato dalla medicina tra le<br />

cause ed i sintomi della follia” 9 . Dopo un ballo con la giovane<br />

Florinda, il re viene pervaso da un’ardente mania erotica che,<br />

nella bramosia del possedimento, è creduta corrisposta, ma al<br />

rifiuto della donna, “reso cieco dalla sua passione” (R, p. 141),<br />

egli manifesta tutto il suo amor furiosus:<br />

362<br />

La passione amorosa quanto più è racchiusa, altrettanto è veemente,<br />

onde è necessario, che con la forza s’apra l’usc<strong>it</strong>a.<br />

Nell’animo d’un Rè non hà riparo, che le si opponga, se la<br />

ragione ne hà perduto il governo. […] È massima praticata,<br />

ancorché detestabile, che […] per amor sia lec<strong>it</strong>a ogni violenza<br />

(R, p. 141).


Le passioni eccedenti, e non governate, sono l’ep<strong>it</strong>ome di tutte<br />

le perturbazioni e il tormento passionale, in primis, è causa e sintomo<br />

a un tempo della malinconia patologica: l’hereos, inteso<br />

come “immensa concupiscenza”, è ascr<strong>it</strong>to tra le più comuni<br />

forme di pazzia, e malizia, veemenza, ambizione, desiderio di<br />

adulazione, orgoglio e vanagloria sono tra i turbamenti che causano<br />

l’umor malinconico, attribuibili a quei caratteri passionali<br />

che si contraddistinguono come anime concupiscenti o irascibili.<br />

Il desiderio inappagato condurrà don Rodrigo a possedere la<br />

dolce Florinda e la violenza perpetrata nei confronti della nobile<br />

sarà la causa da cui svolgerà il nucleo narrativo del romanzo: la<br />

guerra di Spagna contro i Mori.<br />

Secondo Panofsky 10 , la malinconia secentesca è null’altro che<br />

la percezione del tempo come cosa fin<strong>it</strong>a, temporal<strong>it</strong>à e storia<br />

paiono dissolversi nel “buio dell’anima”, nelle perturbazioni<br />

dolorose che caratterizzano il male oscuro. L’anima barocca pare<br />

annullare il tempo proprio nella misura in cui ne acquisisce piena<br />

percezione e diviene consapevole del suo essere figura del molteplice;<br />

la contraddizione metafisica tra fin<strong>it</strong>o ed infin<strong>it</strong>o genera<br />

l’umor malinconico, mentre clessidre, astrolabi, planetari concorrono<br />

a definire l’“interior<strong>it</strong>à multipla del soggetto” 11 , la cui struttura<br />

labirintica si riflette nella complessa, infin<strong>it</strong>a – labirintica,<br />

appunto – mappa del tempo. Unrhue – inquietudine – è defin<strong>it</strong>o<br />

in tedesco il bilanciere dell’orologio e l’iconografia barocca<br />

pare concentrarsi sul carattere funebre dell’allegoria temporale, di<br />

cui la raffigurazione dei teschi scarnificati nelle Van<strong>it</strong>ates è forse il<br />

simbolo più eloquente: “sentimento del tempo” e “sentimento<br />

della morte” divengono in tal modo coincidenti.<br />

Nell’estremo tentativo di conoscere le sorti del proprio destino<br />

e quelle del suo popolo, don Rodrigo muove verso una torre<br />

incantata che acquisisce le caratterizzazioni di una “casa del<br />

tempo”. L’ambientazione in cui si colloca la poderosa costruzione<br />

esibisce evidenti richiami all’universo dantesco ma, in questa<br />

sede, occorre soprattutto evidenziare i segnali che assimilano la<br />

torre alla sfera semantica della temporal<strong>it</strong>à: don Rodrigo e i suoi<br />

363


uomini si avventurano attraverso “precip<strong>it</strong>osi dirupi” ove “strep<strong>it</strong>osamente<br />

scorrendo orribil torrenti, facevano scorrere a ciascheduno<br />

un gelido timore”, e, più avanti, il loro “timido sguardo,<br />

precip<strong>it</strong>andosi rimaneva sommerso” (R, p. 194. Corsivi miei).<br />

L’ossessione barocca del tempo che precip<strong>it</strong>a verso la fine si<br />

palesa sulla pagina agricolettiana e, all’interno della torre, un<br />

imponente colosso che batte di “feri colpi il Sole” rinvia all’idea<br />

di un automa segnatempo – macchina insieme enigmatica ed<br />

emblematica –; tale analogia troverà conferma nelle parole dei<br />

saggi che chiariranno a don Rodrigo i presagi della torre:<br />

364<br />

Gli dissero che quel gran Colosso di bronzo, il quale doveva<br />

essere composto della mistura di tanti metalli, quanti ne rappresentavano<br />

le sei Età del Mondo, figurava il Tempo. (R, p. 205<br />

Corsivo mio).<br />

La valenza alchemica dei metalli – che in epoca barocca si collocava<br />

ancora sul confine tra concezione antica del sapere e scienza<br />

nuova – oltre che rinforzare il valore paradigmatico del colosso,<br />

emblematizza l’ansia conosc<strong>it</strong>iva del re, agglomerando sul<br />

magico luogo e sull’oscura statua una serie di significazioni simboliche<br />

che aprono anche alla gamma semantica della curios<strong>it</strong>as:<br />

Quel Rè, che ard<strong>it</strong>o, e curioso sia<br />

Di penetrar le meraviglie ascose<br />

Sorte vi troverà benigna o ria (R, p. 196. Corsivi miei )<br />

Tra le esperienze conosc<strong>it</strong>ive sorte dalla consapevolezza del<br />

carattere multiforme del sapere e atte a decifrare da nuove angolature<br />

il libro della natura, si inseriscono anche i musei di curios<strong>it</strong>à<br />

e mirabilia, stanze di catalogazione e collezione, spazi che<br />

riproducono in miniatura l’intero universo rendendo leggibile la<br />

nuova e complessa geometria del mondo. Nel riflesso analogico<br />

delle corrispondenze, la stanza in cui dimora il colosso si palesa<br />

al re come un doppio miniaturizzato dell’universo dove, in un’atmosfera<br />

da Wunderkammer, si evocano tutte le meraviglie.


Traslati sulla pagina agricolettiana, i concetti fondamentali del<br />

dibatt<strong>it</strong>o secentesco nei loro caratteri più significativi – gnoseologici,<br />

allegorici o metafisici – assumono le connotazioni di una rielaborazione<br />

autonoma che li conforma all’impianto della storia.<br />

La smania di conoscere il futuro che motiva la spedizione di don<br />

Rodrigo è assimilabile alla definizione di Cesare Ripa<br />

nell’Iconologia: “La Curios<strong>it</strong>à è desiderio sfrenato di coloro, che<br />

cercano di sapere più di quello, che devono” 12 , e se “nel confronto<br />

dialogico con la comun<strong>it</strong>à degli scienziati e degli ingegni, il<br />

“curioso” diviene un attivo osservatore del mondo che è anche<br />

conosc<strong>it</strong>ore di se stesso”, il cammino di don Rodrigo può essere<br />

modernamente letto come un percorso verso l’interior<strong>it</strong>à ove la<br />

torre si configura come una sorta di “bussola antropologica attraverso<br />

cui è possibile penetrare il corpo del tempo [che] riflette<br />

[…] il volto turbato e mosso di chi rispecchia la propria esistenza<br />

[…] nella danza lenta e r<strong>it</strong>uale della propria disgregazione” 13 .<br />

E il cerchio si chiude su quell’abisso di tenebre con cui l’autore<br />

aveva caratterizzato la caverna di ingresso alla torre e dove i<br />

richiami all’inferno dantesco, esplic<strong>it</strong>ati infine nella nominazione<br />

del Flegetonte, confermando il paradigma della profond<strong>it</strong>à,<br />

metaforizzano la voragine sconfinata della coscienza cupida e violenta.<br />

Attraverso un’efficace rielaborazione diegetica dei topoi più<br />

significativi della propria epoca, Agricoletti dipinge per il suo<br />

protagonista quel “sogno di total<strong>it</strong>à al cui risveglio corrisponde<br />

soltanto la propria sconf<strong>it</strong>ta e il silenzio della morte” 14. Rivest<strong>it</strong>a<br />

di lucidissimi marmi e sovrastata da un cielo di carta dipinto, la<br />

stanza delle profezie, che si configura come museo delle meraviglie<br />

– nel senso di luogo alchemico della conoscenza – o specchio<br />

del tempo, rimanda a don Rodrigo le immagini della sua disfatta,<br />

mentre l’emblematico strappo nel sovrastante cielo di carta<br />

riconduce il luogo alla dimensione tutta barocca del gran teatro<br />

del mondo.<br />

La follia, scaturendo da un profondo stato melanconico,<br />

conduce sovente alla morte, spesso violenta, propria o altrui,<br />

365


e quando l’insania consegue da una profonda malinconia amorosa<br />

o da un ardente desiderio di concupiscenza, la v<strong>it</strong>toria di<br />

Thanatos su Eros si configura nell’accezione della violenza collettiva<br />

o in macilente immagini sepolcrali: magrezza, pallore,<br />

consunzione oltre che mostrarsi come le caratteristiche patogene<br />

dell’hereos, divengono simulacri di morte.<br />

Riflettendo sul pensiero della morte intorno alle Cento novelle<br />

amorose dei signori Incogn<strong>it</strong>i, si scopre che “se il movente del del<strong>it</strong>to”<br />

– nel nostro caso la violenza passionale di Don Rodrigo – “è<br />

di natura amorosa, la disgrazia del singolo si trasforma in tragedia<br />

a catena” 15 . Lo stesso Burton definiva in tali termini gli effetti<br />

devastanti dell’Heroical Love:<br />

366<br />

It subverts kingdoms, overthrows c<strong>it</strong>ies, towns, families, mars,<br />

corrupts, and makes a massacre of men; thunder and lightning,<br />

wars, fires, plagues, have not done that mischief to mankind, as<br />

this burning lust, this brutish passion. (A, 3.1.1.1)<br />

Legando il particolare al generale, Agricoletti incastona efficacemente<br />

la presa di Spagna alla vicenda dello stupro. La s<strong>it</strong>uazione,<br />

attraverso il meccanismo del “pluralismo prospettico” tipico<br />

della macchina narrativa barocca 16 , si amplia e si riversa sui personaggi<br />

che agiscono per passione, per gelosia o per onore: la<br />

“fine terribile” pare essere inev<strong>it</strong>abile, e quando non è la difesa<br />

dell’onore a leg<strong>it</strong>timare soluzioni sanguinarie, un’invisibile nemesi<br />

si dispiega come castigo fatale all’irresistibile piacere dei sensi 17.<br />

Dopo pagine di disastrose battaglie, con un espediente retorico<br />

che riconduce la narrazione dal generale al particolare, le sorti<br />

della Spagna e di Florinda tornano a coincidere: colei “ch’era un<br />

tempo la maggiore delizia di Spagna” (R, p. 355) non resiste a<br />

vedere la desolazione della propria terra e affonda in una condizione<br />

di profonda mestizia.<br />

“Dolor nonnullis insaniae causa fu<strong>it</strong>” e, se con Burton “sorrow<br />

is both cause and symptom of this disease” (A, 1.2.3.4), la disperante<br />

tristezza di Florinda si palesa attraverso l’artificio linguistico:


Non la Tazza d’Elena, non la Coppa di Ganimede ripiene<br />

d’Eg<strong>it</strong>tio Nepente e di celeste nettare havrebbero possuto diminuirle<br />

un atomo di malinconia o infonderle una dramma d’allegrezza.<br />

(R, p. 355. Corsivo mio)<br />

Una malinconia che diviene lentamente angoscia, rimembranze<br />

di luoghi e vicende trascorse sono per lei insopportabili,<br />

siche nella sol<strong>it</strong>udine, e nel r<strong>it</strong>iramento ella sola r<strong>it</strong>rovava quel<br />

restringimento che i malaffetti d’umore atrabiliare pensano di<br />

r<strong>it</strong>rovare a i loro parossismi. (R, p. 356. Corsivo mio)<br />

La condizione di Florinda è attribu<strong>it</strong>a a malia, o a mania – una<br />

condizione patologica, dunque – e quando la melancolia degenera<br />

in disperazione, il Nostro evidenzia con profusione di dettagli<br />

gli affanni del corpo e della mente riconducibili, ancora una<br />

volta, a quella casistica “medica” esemplarmente descr<strong>it</strong>ta da<br />

Burton quando lo stato degli umori è alterato da “insanus dolor”,<br />

sentimento generatore di malinconia e alienazione:<br />

a cruel torture […] inexplicable grief […] poisoned worm […]<br />

profound darkness […] worse than any fire […] makes them<br />

weary of their lives, cry out, howl and roar for very anguish of<br />

their souls. (A, 1.2.3.4)<br />

Similmente, la bellissima Florinda, sulle cui gote “solevano<br />

dianzi scherzare le Grazie, e gli Amori” (R, p. 361), manifesta in<br />

modo sempre più evidente gli effetti deleteri della sua “tenace<br />

malinconia” (R, p. 358):<br />

ciò, che negava il labro con finti sorrisi, veniva accusato dallo<br />

stesso con la mortificatione de’ suoi colori […] a i travagli della<br />

mente, s’aggiungevano anche la notte le vigilie del corpo [ella]<br />

a poco, a poco veniva ad estenuarsi in maniera, che assembrando<br />

poco men, che uno scheletro animato, non l’era quasi rimasto,<br />

che la simetria de’ composti ossami di sottil pelle ricoverti<br />

(R, pp. 360-361. Corsivo mio).<br />

367


L’immagine dello “scheletro animato” rimanda l’idea di cruenta<br />

macilenza cui i malinconici si riducevano, e s’erge a emblema<br />

iconografico dell’immaginario di un’intera epoca. Pallore, insonnia,<br />

estenuante magrezza: la fenomenologia degli effetti dell’umor<br />

nero si riversa sulla m<strong>it</strong>e Florinda sino alla finale assimilazione<br />

con la “Vergiliana Didone su l’alta Torre di Cartagine, e<br />

come se da Trieterico entusiasmo o da Dindimeneo furore fosse<br />

ag<strong>it</strong>ata” (R, p. 362); nell’ultima immagine la giovane sventurata<br />

urla tutto il suo dolore r<strong>it</strong>ta su una torre e “con l’ultime parole in<br />

bocca lanciossi furiosamente dal Verrone piombando nel suolo,<br />

in cui tutta si infranse” (R, p. 365).<br />

Desiderio inappagato, insania amorosa, concupiscenza, hereos,<br />

violenza, suicidio: la multiforme “geografia della malinconia<br />

barocca” 18 si palesa nei romanzi di Francesco Agricoletti ove il<br />

carattere “melencolico” che non si scioglie nella soluzione moralizzatrice<br />

del matrimonio – che leg<strong>it</strong>tima e guarisce dal mal<br />

d’amore – diviene irrefrenabile pulsione dell’eros e conduce ad un<br />

baratro di follia e morte. E se la mania può modernamente configurarsi<br />

come “assenza di profond<strong>it</strong>à” 19 , per l’antropologia barocca,<br />

che anela l’illusione di una ricost<strong>it</strong>uenda un<strong>it</strong>à soggettuale, è<br />

inesorabile precipizio nell’abisso dell’interior<strong>it</strong>à disgregata.<br />

1 B. Frabotta (a cura di), Arcipelago malinconia: scenari e parole dell’interior<strong>it</strong>à,<br />

Roma, Donzelli, 2001, p. XII.<br />

2 G. Leopardi, Lo Zibaldone, 1585, http://www.leopardi.<strong>it</strong>/zibaldone7.php<br />

3 Cfr. M. Ciavolella, “Eros e malinconia: Jacques Ferrand in Jean Etienne<br />

Dominique Esquirol”, in Arcipelago malinconia, c<strong>it</strong>., pp. 45 sgg.<br />

4 R. Burton, Anatomy of Melancholy, 1621, http://www.gutenberg.org/etext/<br />

10800 (d’ora in poi A). Le c<strong>it</strong>azioni sono tratte da questa edizione.<br />

5 A. da Villanova, De amore eroico, in R. Poma, Metamorfosi dell’hereos, in<br />

Ri.L.Un.E., II, 7 (2007), p. 43. Corsivi miei.<br />

6 Cfr. G. Oliva, Seicento sepolto: la storiografia e il circolo istoniese, in Immagini<br />

di Vasto, Vastophil, 1984, pp. 71-74. Nel ’600, in area vastese, operò un gruppo<br />

di scr<strong>it</strong>tori abile nel rifunzionalizzare alle proprie esigenze espressive le tendenze<br />

più originali dell’epoca e in contatto con realtà culturali esterne e più progred<strong>it</strong>e<br />

368


(in particolare, cfr. G. F. Loredano, Delle lettere del signor Gio: Francesco Loredano,<br />

Venetia, Tivani, 1693, http://hal9000.cisi.un<strong>it</strong>o.<strong>it</strong>/wf/BIBLIOTECH/Umanistica/Biblioteca2/Libri-anti1<br />

/Narrativa-risultati.HTML_cvt.asp) Tra le figure che si<br />

distinsero, Francesco Agricoletti (incerti luogo e data di nasc<strong>it</strong>a) fu segretario della<br />

famiglia d’Avalos, scr<strong>it</strong>tore e storico. Morì a Vasto nel 1673. Qui si fa riferimento<br />

alle seguenti edizioni dei suoi romanzi: F. Agricoletti, Il sogno paraninfo. Istoria<br />

sc<strong>it</strong>ica, Roma, 1647 (d’ora in poi S), e Il Rodrigo. Istoria iberica, Venezia, Fascina,<br />

1648 (d’ora in poi R). Le c<strong>it</strong>azioni sono segnalate nel testo con la sigla segu<strong>it</strong>a dal<br />

numero di pagina.<br />

7 Cfr. R. Poma, op. c<strong>it</strong>., pp. 45-49.<br />

8 Cfr. Ivi, p. 41.<br />

9 M. Galzigna, La trasgressione barocca e il soggetto multidimensionale, in<br />

POL.<strong>it</strong>., http://psychiatriconline.<strong>it</strong>/<strong>it</strong>al/barocco.htm, p. 7.<br />

10 E. Panofsky, “Il Padre Tempo”, in Studi di Iconologia, Torino, Einaudi,<br />

1999.<br />

11 V. Bon<strong>it</strong>o, L’occhio del tempo, Bologna, Clueb, 1995, p. 25.<br />

12 C. Ripa, Iconologia, 1593, http://iconologia.archivi.info/<br />

13 V. Bon<strong>it</strong>o, op. c<strong>it</strong>., pp. 30 e 56. Corsivo mio.<br />

14 Ivi, p. 31.<br />

15 S. Buccini, Sentimento della morte dal Barocco al declino dei Lumi, Ravenna,<br />

Longo, 2000, p. 55.<br />

16 Cfr. G. Getto, “Il romanzo veneto nell’età barocca”, in Barocco in prosa e<br />

poesia, Milano, Mursia, p. 330.<br />

17 Cfr. S. Buccini, op. c<strong>it</strong>., p. 58.<br />

18 I. Chambers, Sulla soglia del mondo. L’altrove dell’Occidente, (trad. <strong>it</strong>. N.<br />

Nobili), Roma, Meltemi, 2003, p. 83.<br />

19 J. Hillman, “Malinconia senza Dei”, in Arcipelago malinconia, c<strong>it</strong>., p. 4.<br />

369


370<br />

ANA OZORES Y LA MELANCOLÍA<br />

di MARCIAL RUBIO ÁRQUEZ<br />

La Regenta, la novela de la que es protagonista Ana Ozores, se<br />

inserta en el creciente interés que la novela europea de la segunda<br />

m<strong>it</strong>ad del siglo XIX siente por la mujer de la clase burguesa.<br />

En este contexto, la obra de Leopoldo Alas “Clarín” se relacionaría<br />

con otras como O primo Basilio de Eça de Queirós (1878), La<br />

Conquête de Plassans de Zola (1874), Ana Karenina de Tolstoi<br />

(1877) y, sobre todo, con la magistral obra de Flaubert, Madame<br />

Bovary (1857). Por lo precedentes apuntados se adivinará ya el<br />

argumento de la obra, el adulterio 1 , si bien tan genérica y escueta<br />

trama ha sido puntualizada por los estudiosos de la obra, que<br />

ven como posibles ejes de la narración, “la búsqueda del amor en<br />

un medio hostil” 2 o, con mucha mayor profundidad, el intento<br />

de “mostrar, a la luz de los principios teóricos de la escuela naturalista,<br />

las causas determinantes del adulterio de una mujer fundamentalmente<br />

buena y honesta, virtuosa y devota, a la que sus<br />

conciudadanos consideran la perfecta casada” 3 .<br />

Clarín, que la publicó en dos partes en 1884 y 1885, planteó<br />

la acción de la novela con Ana Ozores en medio de un triángulo<br />

de pasiones y fuerzas contrastantes cuyos vértices son don Fermín<br />

de Pas, un joven y ambicioso sacerdote que buscando el alma de<br />

Ana descubre su cuerpo y, a través de él, impulsos que creía tener<br />

dominados; don Álvaro Mesía, un donjuán cuarentón y provinciano<br />

que ve en Ana el mejor trofeo para cerrar su brillante carrera<br />

y, como último vértice y medio geográfico de los tres protagonistas,<br />

la imaginaria ciudad de Vetusta – la Oviedo real –, donde,<br />

a través de los más de cien personajes que pululan por sus calles<br />

y que de manera continua o esporádica entran en contacto con<br />

Ana, crea un perfecto retrato de la sociedad provinciana en la


España de la Restauración 4 . En este triángulo Ana moverá sus<br />

pasos y aquilatará sus pasiones, y si al principio parece decantarse<br />

por la espir<strong>it</strong>ualidad que le ofrece Fermín de Pas, cuando descubrirá<br />

su falsedad, se arrojará, para felicidad de toda la hipócr<strong>it</strong>a<br />

y corrupta sociedad vetustense, en los brazos del caduco Mesía.<br />

La tragedia, pues tal es el fin de la obra, se ejecuta a través del<br />

duelo en el que el donjuán matará a don Víctor Quintanar, el<br />

sesentón marido de la joven Ana.<br />

Parece, pues, evidente que Clarín, coincidiendo con sus contemporáneos<br />

europeos antes c<strong>it</strong>ados, une de modo inequívoco el<br />

adulterio femenino con un final trágico. Lo que no parece tan<br />

claro, y sí lo es, por el contrario, en gran parte de sus antecedentes<br />

l<strong>it</strong>erarios, son los motivos que llevan a Ana a dicho adulterio.<br />

La crítica parece decantarse, de acuerdo con los principios del<br />

Naturalismo que Clarín profesaba y defendía cuando escribió la<br />

obra, por motivos biológicos, dando a la represión antinatural de<br />

los impulsos sexuales la causa última de la caída de Ana 5 . La<br />

trama argumental de la novela parece apoyar esta interpretación,<br />

pues en la misma vemos cómo una joven de 27 años se casa con<br />

un sesentón impotente y acepta la carencia absoluta de relaciones<br />

sexuales y sentimentales como un sacrificio hacia quien le ha<br />

devuelto la dignidad perdida y le ha hecho entrar en la flor y nata<br />

de la sociedad vetustense. Pero esta joven, Ana, a la que ya desde<br />

las primeras páginas vemos soñando con don Fermín de Pas,<br />

intentará autoconvencerse, ingenuamente, de que si su cuerpo es<br />

de don Víctor su imaginación es libre, y así se recreará en el dulce<br />

pero peligroso arte de merodear las tentaciones sin caer en ellas,<br />

no sabiendo que, como mariposa ante la llama, quemará sus alas<br />

en su fuego. Habría, claro, otros motivos más o menos relacionados<br />

con este, como la histeria, el tedio, etc. que ejerc<strong>it</strong>an sobre<br />

la sublime Ana una fuerza que su delicadísimo espír<strong>it</strong>u y su<br />

sensibilidad no saben contrastar, encontrándose, como se haya,<br />

en medio de una sociedad provinciana, hipócr<strong>it</strong>a, inculta e<br />

insensible a todo lo que no sean las apariencias de riqueza,<br />

honorabilidad y decencia.<br />

371


Y, sin embargo, parece haber en Ana, también desde las primerísimas<br />

páginas de la narración, un motivo, si se quiere más sutil,<br />

a veces casi inefable, que le empuja más allá de la realidad circundante,<br />

que le obliga a mirar más allá de los estrechos muros grises<br />

de Vetusta, buscando algo que ni siquiera ella sabe ni nombra.<br />

Este impulso, que pocas veces aparece nominado directamente en<br />

el texto, pero que, sin embargo, aparece enmascarada en mult<strong>it</strong>ud<br />

de descripciones del estado de ánimo de Ana, bien pudiera ser la<br />

razón última del obrar de Ana y, por lo tanto, de su adulterio. Me<br />

estoy refiriendo, claro está, a la melancolía, enfermedad o estado<br />

de ánimo en el que Ana nos es presentada en la mayor parte de la<br />

novela.<br />

No es mi intención ahora definir qué se debe entender por<br />

melancolía. Se ha hecho aquí – y muy bien – y hay innumerables<br />

estudios sobre un tema por lo demás inagotable 6 . Pero sí me gustaría<br />

apuntar, como también se ha hecho, que la primera dificultad<br />

que debe vencer el investigador melancólico es la denominación<br />

de tal sentimiento. Ya desde sus primeras páginas, el ya<br />

clásico estudio de Klibansky, Panonsky y Saxl alude a la polimórfica<br />

semántica del término en la edad moderna: “desde una<br />

enfermedad mental hasta una disposición peculiar y temporal de<br />

la mente que puede llevar aparejado dolor y depresión, pero<br />

también ser simplemente un estado de nostalgia o preocupación.<br />

Así mismo, es posible referirse con esta palabra a un tipo de<br />

carácter – además del sanguíneo, el colérico y el flemático – sin<br />

olvidar que incluso puede aparecer asociada a algún aspecto del<br />

mundo objetivo ‘la melancolía del atardecer’, ‘la melancolía del<br />

otoño’, etc.” 7.<br />

Tampoco ayuda mucho en este env<strong>it</strong>e el Diccionario de la Real<br />

Academia, que define el término como “Tristeza vaga, profunda,<br />

sosegada y permanente, nacida de causas físicas o morales, que no<br />

encuentre quien la padece gusto ni diversión en nada”. Por esta<br />

indeterminación me ha parecido lo más oportuno investigar, no<br />

tanto la significación del término en el campo léxico, filosófico o<br />

cultural, es decir, desde una perspectiva general, sino intentar<br />

372


conocer qué entendía el autor de La Regenta por melancolía. Pues<br />

bien, quizá la mejor explicación que el abstracto término tenía<br />

para Clarín la encontramos en su última novela, Su único hijo,<br />

publicada en 1891, en donde la protagonista, Emma, explica a su<br />

doctor su misterioso malestar:<br />

No le dolía nada, lo que se llama doler, pero tenía grandes<br />

insomnios, y a ratos grandes tristezas, y de repente ansias infin<strong>it</strong>as,<br />

no sabía de qué, y la angustia de un ahogo […] y anhelaba<br />

salir volando por los balcones y escapar muy lejos, beber<br />

mucho aire y empaparse en mucha luz. Su melancolía a veces<br />

parecía fundarse en la pena de vivir siempre en el mismo pueblo,<br />

de ver siempre el mismo horizonte; y decía sentir nostalgia,<br />

que ella no llamaba así, por supuesto, de países que jamás había<br />

visto ni siquiera imaginado con forma determinada. Este prur<strong>it</strong>o<br />

extravagante llegaba a veces al absurdo de desear vivamente<br />

estar en muchas partes a un tiempo, en muchos pueblos, junto<br />

al mar y muy tierra adentro, en lo claro y en lo oscuro, en un<br />

país como en aquel suyo, donde había muchos prados verdes,<br />

pero también en una región seca, de cielo diáfano, sin nubes,<br />

sin lluvias. Pero, sobre todo, lo que neces<strong>it</strong>aba era no ahogarse,<br />

no estar oprimida por techos y paredes, etc., etc. 8<br />

Creo que difícilmente se puede encontrar una definición de<br />

melancolía más exacta, si bien la misma se hace a través de<br />

síntomas, de imágenes y metáforas de la persona que la sufre.<br />

Como fuera, y esto es lo que ahora interesa, creo que queda<br />

diametralmente claro qué era para Clarín la melancolía, sus<br />

síntomas y sus afecciones.<br />

Pues bien, en La Regenta, cuando en los primeros capítulos se<br />

nos presenta detalladamente a la protagonista, en especial a través<br />

de sus seres más cercanos, y después de hablarnos largo y tendido<br />

de su sensibilidad, de sus sueños, de sus aspiraciones y fracasos<br />

y cuando – y esto es lo más importante – se nos describe a Ana<br />

Ozores enferma por primera vez de ese malestar que le<br />

acompañará a lo largo de toda la obra y que recibe en ella los más<br />

373


variados nombres – nervios, angustias, etc.. –, el narrador define,<br />

con escueta pero certera denominación, la enfermedad de<br />

Ana: “Su enfermedad era melancólica; sentía tristezas que no se<br />

explicaba” 9 .<br />

Y las palabras previas a este diagnóstico – “Ana estaba ya enferma<br />

cuando la sobrecogió la tragedia” – nos dicen claramente que<br />

ese malestar no se debe a la reciente muerte del padre, que sumada<br />

a la de la madre cuando ella nació deja a Ana a merced del<br />

mundo y de los elementos, sino que su enfermedad es algo más<br />

profundo, más lejano en el tiempo, que su enfermedad, en otras<br />

palabras, no es tal, sino simplemente su carácter. Clarín, por lo<br />

demás, ya antes de llegar a este diagnóstico conclusivo, a este<br />

resumen de síntomas, había dado en las páginas precedentes<br />

sobrados indicios para entender este carácter. De esta manera,<br />

la Ana de veintisiete años recuerda su infancia de la siguiente<br />

manera:<br />

374<br />

Su pena de niña, la injusticia de acostarla sin sueño, sin cuentos,<br />

sin caricias, sin luz, la sublevaba todavía y le inspiraba una<br />

dulcísima lástima de sí misma. Como aquel a quien, antes de<br />

descansar en su lecho el tiempo que neces<strong>it</strong>a, obligan a levantarse,<br />

siente sensación extraña que podría llamarse nostalgia de<br />

blandura y del calor de su sueño, así, con parecida sensación,<br />

había Ana sentido toda su vida nostalgia del regazo de su<br />

madre. 10<br />

Y poco después:<br />

Poco a poco se había acostumbrado a esto, a no tener más placeres<br />

puros y tiernos que los de su imaginación. 11<br />

A Ana, como se adivinará, la melancolía le acompaña desde su<br />

nacimiento, y la pérdida de los padres y el cuidado de una aya<br />

fría, hipócr<strong>it</strong>a – “br<strong>it</strong>ánica” en palabras de Clarín – no harán sino<br />

engrandecer ese sentimiento innato. Pero, sobre todo, la melancolía<br />

le viene a Ana a través de dos vías, paralelas al principio


pero que al final terminarán siendo trágicamente transversales: su<br />

casi enfermiza sensibilidad y la sensación de ser culpable de un<br />

pecado no cometido ni, sobre todo, comprendido. Me refiero,<br />

claro, al episodio de la barca, cuando siendo niña pasa la noche<br />

con otro inocente coetáneo, suceso este que, analizado por aya y<br />

tías, marcará a Ana para siempre, máxime cuando llegada la edad<br />

adulta comience a entender de qué se le acusaba 12 . Para escapar<br />

de todo ello – y el neutro engloba tanto a las tías, al “pecado”<br />

como también a su senbilidad – Ana tentará diversos caminos.<br />

El primero es, como no podía ser menos tratándose de una<br />

melancólica, la l<strong>it</strong>eratura:<br />

A lo seis años había hecho un poema en su cabec<strong>it</strong>a rizada de<br />

un rubio oscuro. Aquel poema estaba compuesto de las lágrimas<br />

de sus tristezas de húerfana maltratada y de fragmentos de<br />

cuentos que oía a los criados y a los pastores de Loreto.[...] A los<br />

veintisiete años Ana Ozores hubiera podido contar aquel poema<br />

desde el principio hasta el fin, y eso que en cada nueva edad le<br />

había añadido una parte. 13<br />

Y poco después se pasa de la l<strong>it</strong>eratura oral, ingenua y prim<strong>it</strong>iva,<br />

a la l<strong>it</strong>eratura oficial, escr<strong>it</strong>a y sustentada en un libro: “La<br />

idea del libro, como manaltial de mentiras hermosas, fue la revelación<br />

más grande de toda su infancia. ¡Saber leer! Esta ambición<br />

fue su pasión primera” 14 . Para pasar después, cual Don Quijote<br />

resuc<strong>it</strong>ado, a las obras, es decir, al paso del lector al escr<strong>it</strong>or:<br />

“Una tarde de otoño [...], An<strong>it</strong>a salió sola, con el proyecto de<br />

empezar a escribir un libro [...]; era una obra que días antes había<br />

imaginado, una colección de poesías “A la Virgen” 15.<br />

Y, en efecto, Ana escribe un libro:<br />

Cuando el lápiz trazó el primer verso, ya estaba terminada, dentro<br />

del alma, la primera estancia. Siguió el lapiz corriendo sobre<br />

el papel, pero siempre el alma iba más deprisa; los versos engendraban<br />

los versos, como un beso provoca ciento; de cada concepto<br />

amoroso y rítmico brotaban enjambres de ideas poéticas,<br />

375


376<br />

que nacían vestidas de todos los colores y perfumes de aquel<br />

decir poético, sencillo, noble, apasionado. 16<br />

Quizá, de haberla dejado desarrollar su talento, Ana habría llegado<br />

a ser una gran escr<strong>it</strong>ora, como George Sand o, más cercana<br />

a sus intereses y aficiones, como Teresa de Ávila, pero tanto su<br />

ambiente familiar – las tías que la acogen tras la muerte de su<br />

padre – como su ambiente social – la inculta ciudad de Vetusta –<br />

se conjuran para ridiculizar tal “defecto” y arrasarlo en su raíz, de<br />

tal modo que a su infantil “pecado” se le añade ahora “El mayor<br />

y más ridículo defecto que en Vetusta podía tener una señor<strong>it</strong>a: la<br />

l<strong>it</strong>eratura” 17 .<br />

Cortadas, pues, sus alas de fantasía, de desahogo de su congén<strong>it</strong>a<br />

melancolía, a Ana le quedan pocas vías para escapar de la<br />

mediocridad ambiental y, adaptándose al medio, opta por una<br />

solución tan aparentemente plausible como a la larga suicida:<br />

casarse. Y lo hace con un viejo impotente, que no puede ni<br />

satisfacer sus naturales instintos ni, por ello, tampoco darle un<br />

hijo. A Ana se le cierra también esta puerta, la de la maternidad,<br />

donde, si quizá no hubiera podido aplicar toda su sensibilidad<br />

artística, sí le hubiera servido, como ella misma recuerda innumerables<br />

veces a lo largo de la novela, para intentar rechazar con<br />

argumentos sólidos lo que ella llama “malos pensamientos”,<br />

“tentaciones”, “caídas” y que, modernamente, sería llamado con<br />

la inocente denominación de libido.<br />

Podría entenderse La Regenta, por lo dicho, como la historia<br />

de una melancolía, o de cómo su protagonista intenta escapar de<br />

la melancolía infantil para caer en la melancolía adulta o, con<br />

otras palabras, como la historia de una mujer que intentando<br />

superar las traumáticas ausencias infantiles – madre, padre,<br />

afecto, etc. – cae en frustrantes carencias adultas – amor, sexo y<br />

maternidad. Las más de ochocientas páginas de la novela no son<br />

más – ni menos – que la exposición de esas carencias y de las<br />

soluciones que Ana busca para vencerlas. Se trata, claro, de una<br />

búsqueda infructuosa, pues apenas Ana logra escapar de una


cuando cae en otra, como si su vida fuera un continuo buscar<br />

algo que no encuentra, porque no existe o porque no está a su<br />

alcance. En todo ello, en la historia del fracaso de Ana, juega un<br />

papel transcendental, como ya he apuntado, el medio, la sociedad<br />

en la que Ana se mueve: difícilmente – parece decirnos Clarín a<br />

este respecto – un ser humano puede desarrollar todas sus potencialidades<br />

en una sociedad corrupta, falsa, atrasada, inculta, adoradora<br />

de las apariencias y enemiga de las esencias. Y sí, además y<br />

como ocurre en el caso de Ana, se tiene una sensibilidad proclive<br />

a la abstracción, a la ensoñación, a la melancolía, el empeño resulta,<br />

ya desde el inicio, un fracaso que arrastrará a su protagonista<br />

tras él. Clarín no deja opciones ni nos hace ilusionarnos con<br />

falsas esperanzas: desde el principio de la novela percibimos la<br />

caída de Ana, su deslizarse hacia el vacío, poco a poco, en algunas<br />

páginas casi imperceptiblemente, pero en cualquier caso, y<br />

justamente a través de ese detenimiento tan cr<strong>it</strong>icado por los<br />

primeros lectores y críticos de la novela, que la acusaban de una<br />

excesiva morosidad, sobre todo en el retrato de la tortuosa<br />

psicología de la esposa del Regente, en cualquier caso, digo, el lector<br />

intuye que Ana se despeña en los abismos de la soledad, del<br />

fracaso, de la, también, resignación. Y este proceso termina en<br />

las últimas páginas de la novela, cuando “Ana volvió a la vida<br />

rasgando las nieblas de un delirio que le causaba náuseas. Había<br />

creído sentir sobre la boca el vientre viscoso y frío de un sapo” 18 .<br />

La metáfora, esa acción de salir de las “nieblas de un delirio”<br />

parece fácilmente identificable con una toma de conciencia de la<br />

realidad, de una realidad que, por más que Ana fuera consciente<br />

de ella, como nos consta por la mult<strong>it</strong>ud de páginas en las que la<br />

vemos perorar con tonos cargados de acidez contra la mediocridad<br />

del medio, contra la intranscendencia de su vida, nunca antes<br />

le había “tocado”, afectado, implicado. Como corresponde a su<br />

carácter melancólico, Ana es una intelectual, capaz, por ello, de<br />

abarcar mentalmente el mundo sin, también por ello, ser capaz<br />

de anticipar el abismo que se produce a sus pies. Ese abismo que,<br />

para Ana como para todos los melancólicos, se llama realidad.<br />

377


De otro melancólico nos cuenta Cervantes, cuando escribiendo<br />

el Quijote inventa la novela moderna, esa novela moderna<br />

que, abandonada después en las primorosas manos de ingleses y<br />

franceses se aleja de España, esa novela que, a la postre, intentará<br />

Clarín volver a plantar en su tierra original 19 , nos cuenta<br />

Cervantes, digo, que también tras construirse un mundo tan<br />

ideal como falso, el de la novela caballeresca, se embate contra la<br />

realidad más tosca, degradada y fea: el de las ventas castellanas,<br />

con sus prost<strong>it</strong>utas y sus manadas de cerdos. Clarín va más allá<br />

en su maldad de narrador, pues si Cervantes obliga a su protagonista<br />

a confrontarse con la realidad en sus primeros pasos por el<br />

mundo ideal, en los primeros capítulos de su libro, el narrador<br />

de La Regenta dejará que Ana transcurra más de ochocientas<br />

páginas bamboleándose entre el aquí – la realidad – y el allá – el<br />

ideal – para, al final, dejarla caer en una realidad tan degradada<br />

y frustrante, sino más, como la del manchego, esa realidad<br />

que alude a un hecho cierto – el beso robado por el lúbrico<br />

monaguillo – pero que es también, como certifican las numerosas<br />

apariciones de la especie a lo largo de toda la novela, una<br />

metáfora de la nueva realidad de Ana: “sentir sobre la boca el<br />

vientre viscoso y frío de un sapo”.<br />

Esa maldad de narrador a la que acabo de aludir se evidencia<br />

de forma todavía más clara cuando comprobamos que, pese a<br />

nuestras sospechas como lectores, ya desde las primeras páginas<br />

del libro, del desastrado final que espera a la protagonista, el<br />

narrador parece gozar dejando que Ana intente salir de sus<br />

laberínticas frustraciones 20 a través de la búsqueda de las más<br />

variadas y recónd<strong>it</strong>as soluciones. Sobre la primera, que aparece en<br />

su infancia y es socialmente amputada en su tarda adolescencia,<br />

la l<strong>it</strong>eratura, ya hemos hablado. Con la llegada de la madurez Ana<br />

intentará tres nuevas respuestas o soluciones, ya apuntadas antes<br />

a través de los personajes que las personifican: la religión – don<br />

Fermín de Pas, el sacerdote –, el sexo – don Álvaro Mesía, el<br />

seductor cuarentón – y lo que Ana llama “su sacrificio”, que no<br />

es ni más ni menos que ser fiel – físicamente fiel – a don Víctor<br />

378


Quintanar, el regente de Vetusta que encarna, no sólo por su<br />

cargo, sino también por su extraordianaria adaptación a los<br />

modos y usos de la provinciana urbe, la ciudad de Vetusta. El<br />

orden cronológico con el que Ana busca estas soluciones, claro,<br />

no coincide con esta enumeración.<br />

El primer intento de introducir un tono sublime en su vida<br />

gris – casi negra – Ana lo encuentra, jovencísima y por pura<br />

casualidad, a través de la religión, cuando una mañana del mes de<br />

mayo, colocando los libros en la biblioteca de su padre, encuentra,<br />

sorprendida, las Confesiones de San Agustín<br />

Ana sintió un impulso irresistible; quiso leer aquel libro inmediatamente.<br />

Sabía que San Agustín había sido un pagano libertino,<br />

a quien habían convertido voces del cielo por influencia de<br />

las lágrimas de su madre Santa Mónica [...] Ana leía con el alma<br />

agarrada a las letras. Cuando concluía una página, ya su espír<strong>it</strong>u<br />

estaba leyendo al otro lado. Aquello sí que era nuevo [...] Y<br />

el amor, aquel amor, lo que ella se figuraba, pecado, pequeñez;<br />

un error, una ceguera. Bien había hecho ella en vivir prevenida.<br />

[...] Pero entonces hacía falta otra cosa. ¿Aquel vacío de su corazón<br />

iba a llenarse? Aquella vida sin alicientes, negra en lo pasado,<br />

negra en lo porvenir, inútil, rodeada de inconvenientes y<br />

necedades ¿iba a terminar? Como si fuera un estallido, sintió<br />

dentro de la cabeza un «sí» tremendo que se deshizo en chispas<br />

brillantes dentro del cerebro. Pasaba esto mientras seguía leyendo;<br />

aún estaba aturdida, casi espantada por aquella voz que<br />

oyera dentro de sí, cuando llegó al pasaje en donde el santo<br />

refiere que paseándose él también por un jardín oyó una voz<br />

que le decía «Tole, lege» y que corrió al texto sagrado y leyó un<br />

versículo de la Biblia... Ana gr<strong>it</strong>ó, sintió un temblor por toda la<br />

piel de su cuerpo y en la raíz de los cabellos como un soplo que<br />

los erizó y los dejó erizados muchos segundos […]<br />

Y lloró sobre las Confesiones de San Agustín, como sobre el seno<br />

de una madre. Su alma se hacía mujer en aquel momento. 21<br />

Y lo que representa San Agustín en la primera parte de la<br />

novela lo es Santa Teresa en la segunda 22. También a Santa Teresa<br />

379


la encuentra por casualidad, una tarde “de color de plomo”, triste<br />

“por ser de primavera y parecer de invierno”, cuando postrada en<br />

el lecho, convaleciente de una de sus enfermedades, llega a una<br />

conclusión trágica: “«Estoy sola en el mundo». Y el mundo era<br />

plomizo, amarillento o negro según las horas, según los días” 23 .<br />

Entre las lágrimas suena una campana que le recuerda que es la<br />

hora de la medicina, y cuando se inclina para tomarlas “Sobre un<br />

libro de pasta verde estaba un vaso. Lo tomó y bebió. Entonces<br />

leyó distraída en el lomo del libro voluminoso: Obras de Santa<br />

Teresa. I” 24 .<br />

Tampoco a Ana se le escapa la casualidad y recuerda su<br />

encuentro infantil con San Agustín, pero reconoce que ya no<br />

tiene “la cándida fe de entonces” y si en su niñez San Agustín fue<br />

el descubrimiento de la religión, Santa Teresa será ahora un salvavidas<br />

donde apoyar su recién descubierta soledad radical:<br />

380<br />

¿No se quejaba de que estaba sola, no había caído como desvanecida<br />

por la idea del abandono?... Pues allí estaban aquellas<br />

letras doradas: Obras de Santa Teresa. I. ¡Cuánta elocuencia en<br />

un letrero! « ¡Estás sola! pues ¿y Dios?». 25<br />

Este sentimiento religioso con el que Ana intenta vencer la<br />

negrura de su vida toma cuerpo, como ya se ha apuntado, en la<br />

figura de Fermín de Pas, el magistral de Vetusta, al que Ana considera<br />

su “hermano mayor del alma” 26 . Don Fermín, por lo<br />

demás, recorrerá un camino inverso al de Ana: si ésta, intentando<br />

escapar de su cuerpo, encuentra en don Fermín una guía que<br />

le conducirá hacia los placeres del alma, el sacerdote, que inicialmente<br />

ama el alma de Ana, terminará deseando su cuerpo.<br />

Cuando Ana horrorizada lo descubra, esta vía de salvación personal,<br />

de fuga de una melancolía que le atenaza avasalladoramente<br />

desde su infancia, será abandonada.<br />

Don Álvaro Mesía, como ya se ha apuntado, personifica la<br />

segunda solución que Ana se otorga: el sexo 27. Se debe decir, y ha<br />

sido ampliamente notado ya por la crítica, que en Ana, ambas


soluciones, la religiosa y la sexual, aparecen mezcladas desde el<br />

principio. No son, en este sentido, consecuenciales, sino más<br />

bien, sincrónicas. Es emblemático a este respecto el capítulo III<br />

de la primera parte, cuando Ana “leyendo un libro devoto en que<br />

se trataba del sacramento de la pen<strong>it</strong>encia en preguntas y respuestas”,<br />

se sorprende cuando se da cuenta de que “había estado,<br />

mientras pasaba hojas y hojas, pensando, sin saber cómo, en don<br />

Álvaro Mesía”, que después, pese a los intentos de Ana, vuelve a<br />

aparecer como tenor de una ópera imaginada por la protagonista,<br />

que no logra sacar de su cabeza la imagen del galán, ni ahora ni<br />

durante toda la novela. Ocurre, no obstante, que Ana, si bien<br />

intelectualmente llega a aceptar su deseo, se niega absolutamente<br />

a adm<strong>it</strong>ir que este forme parte de su ser físico, de sus necesidades<br />

corporales. Para Ana, que ha crecido – a partir de su experiencia<br />

de la barca con su amigo – con la idea del sexo como pecado,<br />

como suciedad, como bajeza del espír<strong>it</strong>u humano, es casi imposible<br />

aceptar que el deseo pueda tener una componente que vaya<br />

más allá de lo físico, de lo tangible. Por esta ignorancia Ana se<br />

dele<strong>it</strong>ará en aceptar la tentación mentalmente, en recrearse en<br />

s<strong>it</strong>uaciones que piensa que nunca ocurrirán, en representar intelectualmente<br />

su seducción, creyéndose, con la ayuda de su fe y de<br />

su voluntad, inaccesible a la tentación física. Descubrirá trágicamente<br />

las trampas que una vida llena de frustraciones puede provocar<br />

cuando se intenta disociar el alma del cuerpo.<br />

Esta disociación es lo que Ana llama su “sacrificio”, la tercera<br />

solución aludida antes y que, como ella misma apunta en varias<br />

ocasiones, puede definirse de la siguiente manera: mi cuerpo es<br />

de don Víctor -su marido-, pero mi mente me pertenece exclusivamente<br />

y, por lo tanto, puedo dedicarla a lo que me plazca. Y le<br />

place, sincrónicamente como ya se ha apuntado, dedicarla a la<br />

religión y al sexo, dos actividades intelectuales que, al menos en<br />

el caso de Ana, no pertenecen al ámb<strong>it</strong>o matrimonial, siendo<br />

absolutamente extramatrimoniales. A través de este sacrificio Ana<br />

intenta integrarse en la sociedad vetustense, pasar por una más –<br />

si no la primera – de las damas de la aristocracia de Vetusta pero,<br />

381


esto sí, sin caer en su corrupción, sus hipocresías y sus maneras<br />

provincianas. Y es justamente por esto, es decir, por el deseo de<br />

Ana de ser como las demás cuando se sabe – y la saben – diferente,<br />

por lo que su intento terminará en el fracaso. Las demás, las<br />

mujeres de la novela, que Clarín nos describe con detenimiento<br />

obsesivo, no están tocadas por las alas de la melancolía. Son<br />

personajes planos, pintados de una vez para siempre, uniformes<br />

en su mediocridad, en sus vicios y en sus virtudes, y ya sean<br />

beatas de gris iglesia o coquetas de alumbrado salón, lo hacen sin<br />

convicción alguna. Por el contrario Ana, sin convicciones, no<br />

puede vivir.<br />

Y fracasa. Y el precio que paga es la de una soledad que ya no<br />

es la soledad del héroe, del elegido, la soledad romántica, melancólica,<br />

esa soledad que Clarín nos describe al inicio de la novela,<br />

cuando Ana podía, pese a tantas ausencias, vivir consigo misma,<br />

sino una soledad formada de dolorosos desprecios, de tremendos<br />

desengaños: la soledad del aislado. La muerte de su marido a<br />

manos de Mesía, el abandono de Fermín de Pas que se siente<br />

traicionado, el repudio de la hipócr<strong>it</strong>amente escandalizada<br />

sociedad vetustense, sumirá a la Regenta en un pozo del que ya<br />

nunca podrá salir.<br />

Como el pat<strong>it</strong>o de la fábula, Ana nace en el estanque equivocado<br />

pero, al contrario de éste, a ella le cortarán las alas antes de<br />

poder convertirse en un, claro, melancólico cisne.<br />

1 B. Ciplijauska<strong>it</strong>é, La mujer insatisfecha: el adulterio en la novela realista,<br />

Madrid, Edhasa, 1984; C. Naupert, La tematología comparatista entre teoría y<br />

práctica: la novela de adulterio en la segunda m<strong>it</strong>ad del siglo XIX, Madrid,<br />

Arco/Libros, 2001.<br />

2 I. M. Zavala, “Romanticismo y Realismo”, en Historia y crítica de la<br />

L<strong>it</strong>eratura Española, F. Rico, coord., Barcelona, Crítica, 1982, vol. V, p. 565.<br />

3 A. Vilanova, “El adulterio de An<strong>it</strong>a Ozores como problema fisiológico y<br />

moral”, Clarín y su obra en el Centenario de “La Reganta”, A. Vilanova, ed.,<br />

382


Barcelona, PPU, 1985, pp. 43-82, después, por donde se c<strong>it</strong>a, en A. Vilanova,<br />

Nueva lectura de “La Regenta” de Clarín, Barcelona, Anagrama, 2001, p. 62.<br />

4 Vid. A. Gargano, “El “paño gris” y el “forro de seda”: tedio y amor en<br />

Vetusta”, en La sombra de la teoría. Ensayos de l<strong>it</strong>eratura hispánica del Cid a Cien<br />

años de soledad, Salamanca, Universidad de Salamanca, 2007, pp. 247-258.<br />

5 Vid. “La Regenta y el mundo del joven Clarín”, en A. Vilanova ed. Clarín<br />

y su obra . Barcelona. Universidad. 1985. pp. 163-180; después en F. Durand<br />

ed. La Regenta. “El escr<strong>it</strong>or y la crítica”, Madrid, Taurus, 1988, pp. 15-36.<br />

6 Baste c<strong>it</strong>ar, aplicado exclusivamente a lo que aquí se trata, las siguientes<br />

obras: S. W. Jackson, Historia de la melancolía y la depresión. Desde los tiempos<br />

de Hipócrates a la época moderna, Madrid, Turner, 1989 (1º ed. 1986);<br />

C. Gurméndez, La melancolía, Madrid, Espasa-Calpe, 1980; M. Bolaños,<br />

Pasajes de la melancolía: arte y bilis negra a comienzos del siglo XX, Valladolid,<br />

Junta de Castilla y León, 1996; J. Radden, The Nature of Melancholy: From<br />

Aristotle to Kristeva, Oxford, Oxford Univers<strong>it</strong>y Press, 2000; R. Bartra, El duelo<br />

de los ángeles: locura sublime, tedio y melancolía en el pensamiento moderno,<br />

Valencia, Pre-texto, 2004.<br />

7 V. J. Domínguez García, “Sobre la melancolía en Hipócrates”, Psicothema,<br />

III (1991), pp. 259-267; la c<strong>it</strong>a en p. 259.<br />

8 L. A. Clarín, Su único hijo, ed. J. Oleza, Madrid, Cátedra, 1990, p. 304.<br />

9 Id., La Regenta, ed. J. Oleza, Madrid, Cátedra, 2001, 2 vols., I, p. 278.<br />

Todas las c<strong>it</strong>as se refieren a esta edición. El breve pasaje ha sido ampliamente<br />

comentado y contextualizado dentro del psicoanálisis freudiano por P. Ontañón<br />

de Lope, Ana Ozores, La Regenta. Estudio psicoanalítico, México, Universidad<br />

Autónoma de México, 1987, en particular pp. 23-39.<br />

10 Ivi, I, p. 219.<br />

11 Ivi, I, p. 221.<br />

12 Estos rasgos de la personalidad de Ana fueron certeramente individualizados<br />

como primordiales ya por Pérez Galdós en una carta a Clarín que reproduce<br />

parcialmente A. Vilanova, “La Regenta” de Clarín y la teoría hegeliana de los<br />

caracteres indecisos”, en Ínsula, XXIX, nº 451, 1984, pp. 1-12-13; después, por<br />

donde se c<strong>it</strong>a en Nueva lectura de “La Regenta” de Clarín, Barcelona, Anagrama,<br />

2001, pp. 47-61; la carta en p. 48.<br />

13 Clarín, La Regenta, I, p. 250-251. Para la importancia que en La Regenta<br />

tiene la l<strong>it</strong>eratura, ya sea en verso o en prosa, y sus implicaciones en el devenir de<br />

Ana, se vea G. Sobejano, “Poesía y prosa en La Regenta”, en Clarín y su obra. En<br />

el centenario de La Regenta, ed. A. Vilanova, Barcelona, Universidad de Barcelona,<br />

1985, pp. 293-316.<br />

14 Ivi, I, p. 251.<br />

15 Ivi, I, p. 272.<br />

16 Ivi, I, p. 274.<br />

17 Ivi, I, p. 301.<br />

383


18 Ivi, II, p. 598.<br />

19 Vid. M. R. Alfani, El regreso de don Quijote. Clarín y la novela, Salamanca,<br />

Ambos Mundos, 2005.<br />

20 Con razón la crítica ha denominado la obra como la “novela de la frustración”.<br />

Se vea J. Rutherford, y la bibliografía c<strong>it</strong>ada en su trabajo “Fortunato y<br />

Frígilis en La Regenta”, en Clarín y su obra, op. c<strong>it</strong>., pp. 251-264.<br />

21 Clarín, La Regenta, I, p. 265.<br />

22 Sobre la importancia de San Agustín, se vea M. Á. de la Cruz Vives, “El universo<br />

filosófico de La Regenta”, Espéculo, XIV (2000); para Santa Teresa, Á. Ezama<br />

Gil, “Ana Ozores y el modelo teresiano : ejemplaridad y escr<strong>it</strong>ura l<strong>it</strong>eraria”,<br />

Leopoldo Alas : un clásico contemporáneo (1901-2001).Tomo II. Actas del Congreso<br />

celebrado en Oviedo (12-16 de noviembre de 2001), Oviedo, Universidad, 2002,<br />

pp. 775-790.<br />

23 Clarín, La Regenta, II, p. 189.<br />

24 Id., La Regenta, II, p. 189.<br />

25 Id., La Regenta, II, p. 190.<br />

26 Vid. Agudiez, J. V., Inspiración y estética en “La Regenta” de Clarín, Oviedo,<br />

Inst<strong>it</strong>uto de Estudios Asturianos, 1970, quien dedica el capítulo V de su trabajo<br />

a analizar el concepto de “alma hermana” y sus repercusiones en la obra; se vean<br />

también las precisaciones que al respecto hace G. Sobejano, en su “Introducción”<br />

a la obra, Madrid, Castalia, 1981, 2 vols., en particular, I, pp. 33 y ss...<br />

27 Solución, por lo demás, típicamente acorde con la enfermedad de Ana. Vid.<br />

J. Ferrand, Melancolía erótica: o enfermedad del amor, Madrid, Asociación<br />

Nacional de Neuropsiquiatría, 1996.<br />

384


RITRATTI E AUTORITRATTI:<br />

QUEGLI STRALUNATI SGUARDI<br />

DELLA MELANCONIA<br />

di ANTONIO GASBARRINI<br />

Je suis le ténébreux, — le veuf, — l’inconsolé,<br />

Le prince d’Aqu<strong>it</strong>aine à la Tour abolie:<br />

Ma seule étoile est morte, — et mon luth constellé<br />

Port le Soleil noir de la Mélancolie.<br />

Gérard de Nerval<br />

D’où vient ce soleil noir? De quelle galaxie insensée<br />

ses rayons invisibles et pesants me clouent-ils au sol,<br />

au l<strong>it</strong>, au mutisme, au renoncement?<br />

Julia Kristeva<br />

Il logo del convegno, la celeberrima Melencolia I del Dürer,<br />

decriptata in quasi tutti i suoi messaggi subliminali alchemici,<br />

astrologici, geometrici, simbolici negli scr<strong>it</strong>ti di Erwin Panofsky,<br />

ha avuto storicamente illustri precedenti iconici attinti da diverse<br />

fonti m<strong>it</strong>iche, scientifico-filosofiche e letterarie.<br />

Tra queste “proto-Melencolia”, r<strong>it</strong>engo sia opportuno segnalarne<br />

alcune, se non altro per sottolineare che l’aura della<br />

Melanconia saturnina, così come era venuta maturando nella cerchia<br />

del neoplatonismo fiorentino, facesse parte del nuovo statuto<br />

sociale acquis<strong>it</strong>o dagli artisti con il riconoscimento della loro<br />

attiv<strong>it</strong>à creativa, inscr<strong>it</strong>ta ora tra le Arti liberali e non più relegata<br />

nel cantuccio di quelle artigianali e meccaniche (e vari brani<br />

allegorici di Melencolia I sono molto esplic<strong>it</strong>i in tal senso).<br />

La svolta sociale favorì una sorta di certificazione visiva<br />

dell’artista, le cui sembianze, sotto forma di autor<strong>it</strong>ratti, furono<br />

385


dapprima inser<strong>it</strong>e nelle scene di gruppo, per poi via via autonomizzarsi:<br />

l’Autor<strong>it</strong>ratto con pelliccia (1500) dello stesso Dürer,<br />

l’Autor<strong>it</strong>atto del ventiduenne Raffaello ora alla Galleria degli<br />

Uffizi a Firenze e le migliaia e migliaia di altri pervenutici fino ai<br />

giorni nostri, testimoniano l’urgenza di eternare – con la p<strong>it</strong>tura<br />

soprattutto – non solo le effigi dei comm<strong>it</strong>tenti, ma i più intriganti<br />

volti degli artefici.<br />

Per i r<strong>it</strong>ratti, invece, sottoposti al giudizio finale dei destinatari,<br />

restava sempre aperto il dilemma della rispondenza tra l’originale<br />

fisico e la sua versione p<strong>it</strong>torica. A renderci partecipi di questa<br />

discrasia sono alcuni sonetti di uno dei più importanti poeti<br />

della seconda metà del Quattrocento, l’aquilano Serafino<br />

Ciminelli alias Serafino Aquilano sepolto con grandi onori nel<br />

1500 nella Chiesa di S. Maria del Popolo a Roma, r<strong>it</strong>ratto dal<br />

Pinturicchio nella Sala delle Arti Liberali in Vaticano, oltre che da<br />

Raffaello o Perugino (l’attribuzione più recente propende per il<br />

secondo) nell’altro dipinto R<strong>it</strong>ratto d’Uomo – ora alla Galleria<br />

Borghese di Roma – e, ancora, da altri artisti a lui contemporanei.<br />

Pinturicchio, R<strong>it</strong>ratto di Serafino Aquilano,<br />

1493 ca.<br />

386<br />

Perugino (ex Raffaello), R<strong>it</strong>ratto<br />

d’Uomo, 1502 ca.


Nel primo, Serafino si rivolge proprio al Pinturicchio<br />

[Bernardino di Betto], per rimproverargli la sua scarsa somiglianza<br />

con il r<strong>it</strong>ratto esegu<strong>it</strong>o:<br />

Unico Bernardin, l’opra è syncera,<br />

ben che alcun dica che ’l non è el mio aspecto,<br />

ma non curar, ch’io t’ho scusato e decto<br />

che far non si potea quel che non era<br />

con dir che mai tu mi vedesti in ciera,<br />

perché dal dì ch’altrui m’aperse el pecto<br />

perdì l’ardir, la forza e l’intellecto,<br />

la forma, el cor, la ymagine mia vera. […] 1<br />

Nel secondo, rivolto sempre a “Bernardin”, Serafino sottolinea<br />

ancora la forte sfasatura esistente tra il r<strong>it</strong>ratto (probabilmente lo<br />

stesso) e l’immagine autentica del poeta che l’amata porta dentro<br />

di sé:<br />

Se l’opra tua di me non ha già molto,<br />

non da te, Bernardin, vien da colei<br />

che l’imagine mia porta con lei,<br />

l’aspecto mio non è donde m’hai tolto. […] 2<br />

Nel terzo è invece il lim<strong>it</strong>e di ogni simulacro p<strong>it</strong>torico, rispetto<br />

all’originale in natura, ad evidenziare tutto il rammarico del<br />

poeta:<br />

O r<strong>it</strong>racto dal ver, tu sei pur divo,<br />

ché in poter de madonna oggi ne vai,<br />

non te doler del spirto che non hai,<br />

che a mezzo del tuo segno io non arrivo. […] 3<br />

Nell’ultimo, protagonista è ancora il r<strong>it</strong>ratto del poeta (uno<br />

ulteriore?) inviato alla duchessa di Urbino Elisabetta Gonzaga, a<br />

ribadire tutta l’insoddisfazione “se par d’un altro el volto”:<br />

387


388<br />

Mando el r<strong>it</strong>racto mio qual brami ognora,<br />

né te admirar se par d’un altro el volto,<br />

non m’ha el pictor del natural già tolto<br />

perché el mio natural teco dimora. […] 4<br />

Ben altre implicazioni religiose ed ideologiche aveva il r<strong>it</strong>ratto<br />

nella dinamica processuale prevista nel “Sacro Arsenale, ovvero<br />

Pratica dell’Uffizio della Santa Inquisizione” secondo le “Regole<br />

fatte dal P. Inquis<strong>it</strong>ore Tommaso Menghini Domenicano” con il<br />

“Nuovo modo di fare la ricognizione di un Reo per via del suo<br />

R<strong>it</strong>ratto che compose il Reverendissimo Padre F. Francesco<br />

Ottavio de Orestis dell’Ordine de’ Predicatori” 5 .<br />

Eccone in estrema sintesi le modal<strong>it</strong>à. Allorché non sia possibile<br />

“accoppiare” il reo ed i testimoni a causa di un’eccessiva<br />

distanza o per “inferm<strong>it</strong>à o altro”, al fine dell’identificazione dello<br />

stesso è necessario “primeriamente far fare un R<strong>it</strong>ratto del Reo da<br />

un p<strong>it</strong>tore accurato, che lo r<strong>it</strong>ragga da capo a piedi secondo la<br />

dilui vera grandezza […] e che procuri di effigiare aggiustamente<br />

la corporatura, la faccia, il colore e tutti gli accidenti notabili della<br />

di lui Persona”. Quindi due per<strong>it</strong>i certificheranno la somiglianza<br />

del “R<strong>it</strong>ratto coll’Originale”. Poi sarà necessario far fare altri due<br />

R<strong>it</strong>ratti che “somiglino alquanto al Reo, ma non in tutto.[…]<br />

Consiglierei per tanto, che una Effigie si facesse alquanto più alta<br />

della vera misura del Reo, e l’altra alquanto più bassa; una alquanto<br />

più grassa, l’altra alquanto più magra; una più carica di colore,<br />

l’altra meno e lo stesso si osservi circa i lineamenti del Volto,<br />

Naso, Bocca, Ciglia, & c. Sarà comp<strong>it</strong>o dei per<strong>it</strong>i certificare poi:<br />

“Che queste due altre Effigie hanno bensì qualche somiglianza<br />

coll’Originale del Reo, ma che assolutamente non sono R<strong>it</strong>ratti de<br />

medesimo”. Il Giudice Commissario del Santo Uffizio, poi, “in<br />

s<strong>it</strong>o di vera luce” lascerà “contemplare” le tre Effigie al Testimonio<br />

il quale dovrà affermare “categoricamente (se può)”: “Che quello<br />

sia il vero R<strong>it</strong>ratto del da lui deposto Reo, e che non può essere<br />

R<strong>it</strong>ratto di altri, e che le altre due P<strong>it</strong>ture, sebbene ne hanno qualche<br />

simiglianza, non sono però R<strong>it</strong>ratti di lui”.


Ma non è fin<strong>it</strong>a qui. Anche il reo dovrà asseverare quale, tra i<br />

tre, sia il suo vero r<strong>it</strong>ratto; perciò sarà necessario “porgergli uno<br />

Specchio grande, in cui specchiandosi, e dando di occhio alle tre<br />

Effigie, venga a poter confessare quale sia il suo vero R<strong>it</strong>ratto”.<br />

Qualora “non volesse il Reo ostinatamente fare quella confessione”,<br />

gli sarà contestato che sia i per<strong>it</strong>i che i testimoni “ai quali<br />

sono state mandate a mostrare quelle tre Effigie, hanno benissimo<br />

saputo dire, qual sia il di lui vero R<strong>it</strong>ratto, e ne hanno resa la<br />

ragione chiara; […] avendo li detti Testimoni deposto, che la<br />

Persona, rappresentata al minuto in questo R<strong>it</strong>ratto, è quella,<br />

ch’essi videro commettere il tal del<strong>it</strong>to, ne segue per certa e sicura<br />

conseguenza, ch’esso Const<strong>it</strong>u<strong>it</strong>o sia quella Persona contro cui<br />

deposero, ed in conseguenza, ch’esso Const<strong>it</strong>u<strong>it</strong>o sia quello, che<br />

commise il tal del<strong>it</strong>to”.<br />

Fatta questa “trasversale” premessa sulle molteplici implicazioni<br />

ricogn<strong>it</strong>ive tra originale e copia (r<strong>it</strong>ratto), realtà e finzione,<br />

ed entrando nel mer<strong>it</strong>o della Malinconia, mi soffermerò su un<br />

piccolo nucleo di opere in cui la spia più evidente di quello che<br />

sarà il futuro spleen baudeleriano, può coincidere in tutto o in<br />

parte con la fisiognomica dell’acquaforte del Dürer Melencolia I,<br />

soprattutto per quanto attiene alla postura di un irrigid<strong>it</strong>o corpo<br />

con un pensoso volto appoggiato nel palmo della mano.<br />

Due opere, il Doppio r<strong>it</strong>ratto attribu<strong>it</strong>o al Giorgione (del 1510 ca.<br />

ora al Museo di Palazzo Venezia a Roma) ed il particolare del r<strong>it</strong>ratto<br />

di Michelangelo dipinto da Raffaello nell’affresco della Scuola di<br />

Atene nella Stanza della Segnatura (1509-1511), documentano la<br />

prior<strong>it</strong>à temporale iconografica della malinconia nel suo tratto fisiognomico<br />

più saliente. Ma, mentre nell’acquaforte del Dürer c’è una<br />

semplice coincidenza posturale con il r<strong>it</strong>ratto di Michelangelo, una<br />

forte divaricazione di carattere psicologico può invece cogliersi tra lo<br />

sguardo dell’androgino Angelo dureriano e quello dei due volti effigiati<br />

dal Giorgione. Differenza dovuta non tanto alla tecnica (più<br />

rigida nella sua resa luministica nell’acquaforte rispetto al dipinto ad<br />

olio) quanto ad un diverso approccio esistenziale con una perdente<br />

part<strong>it</strong>a a scacchi giocata dalla v<strong>it</strong>a contro la morte.<br />

389


Giorgione, Doppio r<strong>it</strong>ratto, 1510 ca.<br />

Nonostante l’ambientazione notturna della Melencolia I<br />

inscr<strong>it</strong>ta nel cartiglio esib<strong>it</strong>o da un pipistrello e l’obliquo<br />

sguardo pensoso dell’Angelo, per destino estraneo alla morte – a<br />

parte un’eventuale sua sparizione dopo aver cantato le lodi al<br />

Signore –, sono i due sguardi del Doppio r<strong>it</strong>ratto giorgioniano gettati<br />

nel vuoto, a renderci partecipi della caduc<strong>it</strong>à temporale di<br />

ogni forma vivente terrena. Mentre noi possiamo guardarli, e nel<br />

guardarli veniamo ad instaurare di fatto il tentativo di un dialogo,<br />

i due personaggi, assorti come sono nei loro autistici pensieri,<br />

sono distanti non solo da noi, ma tra di loro, in quanto la<br />

malinconia è innanz<strong>it</strong>utto una Stimmung, un solipsistico stato<br />

d’animo che non ammette nemmeno il dialogo tra sé e sé.<br />

Piuttosto un confuso monologo tra un presente perdente ed un<br />

passato geneticamente “trapassato”, monologo escludente a priori<br />

qualsiasi proiezione del soggetto nell’impredicibile orizzonte<br />

temporale.<br />

Ed anche quand’è la malinconia affiorante tra le labbra di un<br />

mancato sorriso, come avviene in un altro celebre Doppio r<strong>it</strong>ratto,<br />

390<br />

Raffaello, Scuola di Atene, part.,<br />

1509-1511.


Raffaello, Doppio r<strong>it</strong>ratto, 1518-20 ca.<br />

Raffaello, Doppio r<strong>it</strong>ratto, radiografia.<br />

quello di Raffaello al Louvre (da me ampiamente studiato e riprodotto<br />

nella copertina del volume Branconio dell’Aquila e Raffaello<br />

Sanzio da Urbino. Amici nella v<strong>it</strong>a e nell’arte 6 ), si può scorgere<br />

“un’assenza di luce” tra occhi insensibili ad ogni riflesso luministico<br />

della realtà esterna (il nostro vedere è sempre un’eco, un<br />

rimbalzo di frequenze elettromagnetiche differ<strong>it</strong>o nel tempo<br />

rispetto all’evento), e perciò fissi e immobili nel loro stralunato<br />

sguardo ripiegato su sé stesso. Nella radiografia del r<strong>it</strong>ratto di<br />

Raffaello messami cortesemente a disposizione dal Centre de<br />

recherche et restauration des musées de France di Parigi, pubblicata<br />

per la prima volta nel suddetto libro, la Stimmung malinconica si<br />

fa ancora più acuta, anche per una sorprendente rassomiglianza<br />

tra il volto di Raffaello e quello iconografico del Cristo “rappresentato”.<br />

Per percepire appieno la differenza tra un’immagine intrisa del<br />

“mal di vivere” e quella priva di sentimenti negativi quali tristezza,<br />

noia, angoscia, depressione, così strettamente imparentati con<br />

la malinconia, è sufficiente confrontare il precedente Autor<strong>it</strong>ratto<br />

391


Dürer, Autor<strong>it</strong>ratto (con pelliccia), 1500.<br />

(nel Doppio r<strong>it</strong>ratto) di Raffaello con l’analogo Autor<strong>it</strong>ratto (con<br />

pelliccia) del Dürer chiamato in causa all’inizio di questa nota:<br />

adesso è Dürer a guardare il fru<strong>it</strong>ore con un’ostentata fiss<strong>it</strong>à, esibendo<br />

nel contempo tutta la forza e l’energia vol<strong>it</strong>iva dei suoi ventotto<br />

anni contraddistinti da una vulcanica creativ<strong>it</strong>à. Tutt’altro<br />

discorso va fatto per un suo altro Autor<strong>it</strong>ratto (con i guanti) di due<br />

anni prima: nel quadro, è lo sfondo di un inquieto paesaggio<br />

dipinto sulla destra di un volto effigiato a tre quarti ed il cui<br />

sguardo obliquo è l’indice rivelatore di distonie psichiche, a sottolineare<br />

l’immobil<strong>it</strong>à di un corpo il cui centro di grav<strong>it</strong>à s’è spostato<br />

dalla mente e dal cuore, a quelle serrate mani senza calore.<br />

Il prototipo iconografico di Melencolia I andrà a sua volta<br />

abbinato alla figurazione m<strong>it</strong>ico-astrologica di Saturno, nume<br />

tutelare della Arti Liberali – a partire dall’associazione in tal senso<br />

rivendicata dagli artisti dopo la rilettura platonico-aristotelica<br />

effettuata da Marsilio Ficino nella Firenze rinascimentale.<br />

Ma, l’icona di Saturno è a sua volta allegoria par excellence della<br />

392<br />

Dürer, Autor<strong>it</strong>ratto (con i guanti), 1498.


creativ<strong>it</strong>à, a suo tempo fatta coincidere da Platone con la mania,<br />

ovvero il sacro, invasato furore. Com’è arcinoto, secondo i dettami<br />

della medicina dell’epoca, una sfasatura dell’equilibrio nei<br />

quattro elementi liquidi (temperamenti) presenti nell’organismo<br />

umano (sangue, flemma, bile gialla, bile nera, quest’ultima sede<br />

privilegiata dell’“umore malinconico”), può determinare differenze<br />

sostanziali nei tratti caratteriali (psicologici).<br />

La bile nera, con i suoi alti ed i suoi bassi, a sua volta è potenzialmente<br />

generatrice d’una forma esasperata di “appesantimento<br />

psichico”, come è ben vedibile nella incisione di Jacob de Gheyn<br />

(1569-1629), il cui distico (in latino) di Ugo Grozio rec<strong>it</strong>a:<br />

“L’atrabile, funestissimo morbo dell’anima e dell’animo, opprime<br />

sovente il vigore dell’ingegno e degli spir<strong>it</strong>i v<strong>it</strong>ali”.<br />

Jacob de Gheyn, (1569-1629), La “Melanconia”.<br />

Nel corso dei secoli, solamente gli artisti più sensibili e avveduti,<br />

non sano caduti nella trappola mortale delle degenerazione<br />

manierista ove un’affettata postura pseudo-malinconica nulla<br />

393


dice su quel “pungente” disagio esistenziale con cui bisogna spesso<br />

fare conti che non tornano. Sarà sempre e solo uno sguardo<br />

“indovinato” a fare da spartiacque, cesura tra l’opera autenticamente<br />

malinconica, e quella affettata, didascalica, meramente<br />

illustrativa.<br />

Ed è stato Lorenzo Lotto, uno dei primi r<strong>it</strong>rattisti capaci di<br />

cogliere i più piccoli trasalimenti psicologici attraversanti questo<br />

o quel viso durante le lunghe pose, a conciliare gli elementi simbolici<br />

di contorno, con i dev<strong>it</strong>alizzati sguardi gettati nel vuoto.<br />

Com’è avvenuto in quel modernissimo Gentiluomo allo studio<br />

(1526 ca., ora alla Galleria dell’Accademia a Venezia), il cui esangue,<br />

affilato volto triangolare irrigid<strong>it</strong>o da un glaciale sguardo<br />

attraversato chissà da quali pensieri, è del tutto estraneo alla realtà<br />

da cui è circondato (libro sfogliato meccanicamente, lettera,<br />

petali di rosa, ramarro, ecc.).<br />

Lorenzo Lotto, Gentiluomo allo studio,<br />

1526.<br />

394<br />

Parmigianino,<br />

R<strong>it</strong>ratto d’uomo con libro, 1526.<br />

Si osservi poi, con attenzione, il cinquecentesco R<strong>it</strong>ratto<br />

d’uomo del Parmigianino (ora al Kunsthistoriches Museum di<br />

Vienna): se la posa malinconica è più che scontata, si può


ancora intravvedere una sorta di contraddizione dialettica tra il<br />

ricercato abbigliamento di un volto barbuto in perfetta sintonia<br />

con il rango, ma con sguardo assente, artefice a sua volta di una<br />

umanizzazione della pretenzios<strong>it</strong>à agiografica, riscattata dalla<br />

morbida luce trasversale imprigionata negli occhi.<br />

Tra i numerosi altri esempi iconografici disponibili, si<br />

potrebbero segnalare ancora molte opere in cui non sono gli elementi<br />

rigidi, di contorno (posa, teschio, specchio, libro) ad evocare<br />

la Malinconia, bensì i soli tratti somatici di un volto che ha<br />

divorziato con la realtà. Scrive in modo magistrale Jean<br />

Starobinski:<br />

L’occhio del malinconico fissa l‘insostanziale e il per<strong>it</strong>uro: la sua<br />

immagine riflessa. Lo spettatore, egli, dovrà alzare il suo sguardo<br />

nella direzione opposta. 7<br />

Anche se il rinnovato lessico della modern<strong>it</strong>à (romantica<br />

prima, impressionista poi, espressionista ancora, per non parlare<br />

poi delle varie dissoluzioni figurative avanguardiste) andrà a corrodere<br />

i n<strong>it</strong>idi contorni di una r<strong>it</strong>rattistica para-fotografica, perfettamente<br />

aderente alla verosomiglianza con il modello (r<strong>it</strong>ratti<br />

e autor<strong>it</strong>ratti), gli spunti salienti iconografici della Malinconia nei<br />

termini sino a qui appena sfiorati, permarranno, con o senza la<br />

“c<strong>it</strong>azione forte” del prototipo dureriano.<br />

Nel R<strong>it</strong>ratto del dottor Gachet di Van Gogh (ora al Louvre) –<br />

tra i più saturnini creatori di tutti i tempi – l’artista effettua una<br />

sorta di transfert tra il suo sbrindellato stato psicologico e quello<br />

del medico curante. Il bonario atteggiamento di quest’ultimo<br />

non sarà sufficiente a riempire il vuoto esistenziale (di Van Gogh)<br />

dipinto, o meglio drammaticamente rispecchiato nei suoi occhi,<br />

un po’ di tempo prima del tragico suicidio.<br />

Tra la malinconia più soft effigiata da Derain ne La femme en<br />

chemis con quegli sgranati occhioni sospesi nel mondo e quella<br />

tragica, animalesca dell’Autor<strong>it</strong>ratto (1911) di Schönberg, un<br />

irrisolvibile dubbio amletico continuerà ad aleggiare negli altri<br />

395


Van Gogh, R<strong>it</strong>ratto del dottor Gachet,<br />

1890.<br />

r<strong>it</strong>ratti e autor<strong>it</strong>ratti del Novecento (particolarmente in amb<strong>it</strong>o<br />

fotografico): “Dürer o non Dürer?”.<br />

Alla Stimmung malinconica, comunque, non si sfugge. Gli<br />

sguardi, Quegli stralunati sguardi di R<strong>it</strong>ratti ed Autor<strong>it</strong>ratti “ci”<br />

appartengono: anche quando sarà ancora una volta lo “sguardo<br />

396<br />

Schönberg, Autor<strong>it</strong>ratto, 1911.<br />

Derain, La femme en chemis, 1906.


vivente” dell’artista ad esser stregato dall’“installazione alchemica”<br />

dureriana, com’è avvenuto nel 1933 per Alberto Giacometti.<br />

In quell’anno al Pet<strong>it</strong> Palais di Parigi si teneva la prima grande<br />

retrospettiva di Dürer; Giacometti rimase folgorato dalla purissima<br />

quanto ard<strong>it</strong>a e strana forma del poliedro irregolare che non<br />

sa più che farsene delle eur<strong>it</strong>miche simmetrie dei cinque poliedri<br />

platonici descr<strong>it</strong>ti nel Timeo 8, simbolicamente legati ai quattro<br />

elementi della natura ed all’intero cosmo: tetraedo (fuoco), ottaedro<br />

(aria), icosaedro (acqua), cubo (terra) e dodecaedro (“restava<br />

una quinta combinazione [di figure geometriche euclidee] e Dio<br />

se ne giovò per decorare l’universo”, Platone).<br />

Per Giacometti il poliedro dureriano aveva la stessa ambigu<strong>it</strong>à<br />

malinconica di un volto, dei suoi irriducibili volti intrisi, impastati<br />

di v<strong>it</strong>a e di morte. Dopo il fatale incontro con Melencolia I,<br />

abbandona la sua esperienza avanguardista (con grande disappunto<br />

di Breton 9 ) effettuando una sorta di calco immaginifico<br />

alla “sghemba” versione, per cavarne, scolpendoli, dei visi. Due<br />

opere, in particolare Le cube (1933-1934) e Tête d<strong>it</strong>e cubiste<br />

(1934) testimoniano il suo repentino passaggio dall’astrazione<br />

Giacometti, Tête d<strong>it</strong>e cubiste, 1934.<br />

Giacometti, Le cube,1933-1934.<br />

397


alla figurazione, approdata in quella strana Tête d<strong>it</strong>e cubiste in cui<br />

la spinta geometrizzazione dei singoli volumi-massa svuotati della<br />

materia, non riesce a liberarsi dell’incancellabile impronta<br />

impressa in un viso (in ogni viso) che ha ora gli inconfondibili<br />

connotati di un teschio primordiale, forse in quanto:<br />

398<br />

Nella malinconia si sfiora continuamente il tema della morte e<br />

del morire; e non solo il tema della morte possibile e impossibile.<br />

La morte e il morire non si identificano, certo, perché noi<br />

abbiamo l’esperienza del morire (viviamo il morire) ma non<br />

quello della morte (non viviamo la morte): della morte abbiamo<br />

una conoscenza razionale e astratta. 10<br />

Si deve principalmente alla p<strong>it</strong>tura fiamminga l’invenzione<br />

poetica di nature morte (vaso con fiori e/o teschio) dipinte nel<br />

rovescio dei r<strong>it</strong>ratti, evocanti la Van<strong>it</strong>as:<br />

Tra gli oggetti sol<strong>it</strong>amente raffigurati a tergo dei d<strong>it</strong>tici e dei<br />

tr<strong>it</strong>tici uno in particolare diventerà celebre travalicando i confini<br />

del XV secolo: il teschio. […] Il teschio è un r<strong>it</strong>ratto in negativo<br />

così come “il rovescio” è il contrario “del dr<strong>it</strong>to”. Il dr<strong>it</strong>to è<br />

lo spazio consacrato all’immagine, il suo rovescio il lato destinato<br />

alla “ver<strong>it</strong>à”. Mai la “natura” è stata “più morta” che in questi<br />

incunaboli del genere, in cui è già manifesta la convergenza<br />

dei tre temi più importanti: il trompe-l’œil, il meta p<strong>it</strong>torico, la<br />

van<strong>it</strong>as. 11<br />

Quale insanabile iato, tra gli scarnificati, rammemoranti<br />

“teschi-avatar” disseminati – come ossi di seppia – sulla de/riva<br />

immaginifica dell’arte che amiamo (ivi incluse le teste di morto<br />

dipinte sulla bandiera americana nella serigrafia U.S.A. surpasses<br />

all the genocide records! (1966) dal fluxista Maciunas o quelle beffarde<br />

del graffistista Basquiat), ed il rivoltante k<strong>it</strong>ch di quel ridente<br />

teschio ricoperto di platino e tempestato di mini-diamanti<br />

(8601 per la precisione) For the Love of God, tempestato di diamanti<br />

dall’artista contemporaneo inglese Damien Hirst, costata


George Maciunas, U.S.A. surpasses all the<br />

genocide records!, 1966.<br />

Damien Hirst, For the<br />

Love of God, 2007.<br />

all’artefice tra i 16 ed i 20 milioni di dollari, battuto poi all’asta<br />

nel 2007 per circa 100 milioni (sempre di dollari)!<br />

Ci affascinano ed attraggono di più, molto di più, le sculture<br />

di Giacometti e degli altri artisti ricordati in questa nota, anche<br />

se il sole nero della loro (nostra) malinconia sa emettere esclusivamente<br />

un fioca luce entropica votata all’auto-annichilimento,<br />

inutilmente protesa com’è nel sondare gli inarrivabili abissi della<br />

perenne oscur<strong>it</strong>à da cui saremo avvolti.<br />

Oscur<strong>it</strong>à “doppiamente” nera nella tragica arte graff<strong>it</strong>ista del<br />

già c<strong>it</strong>ato Basquiat, selvaggio fiore del male precocemente reciso<br />

da una overdose nel 1988. Con le sue due opere proposte come<br />

provvisorio approdo della galoppante ricognizione effettuata tra<br />

r<strong>it</strong>ratti e autor<strong>it</strong>ratti effigiati nel corso di cinque secoli, non c’è<br />

più antagonismo o cesura tra v<strong>it</strong>a e morte, bensì un implodente<br />

rapporto dialogico. Tutto confluisce “ora e qui”, con un raggelante<br />

brivido, in quegli stralunati sguardi malinconici del viventenon-vivente.<br />

Sguardo stilizzato con le due fessure ell<strong>it</strong>tiche di<br />

occhi inadatti – nella loro rigida, biancastra fiss<strong>it</strong>à – ad emettere<br />

un minimo guizzo di energia v<strong>it</strong>ale (Autor<strong>it</strong>ratto del 1983) dalla<br />

maschera-silhouette, quasi r<strong>it</strong>agliata dai totemici, stregoneschi<br />

strapiombi degli inferi in cui l’autore è precip<strong>it</strong>ato; pietrificato, o<br />

meglio, congelato nel lancinante r<strong>it</strong>ratto del giovane artista con<br />

l’istantanea fotografica di Michael Hasband.<br />

399


“Specchianti specchi” (i due r<strong>it</strong>ratti), di una ineludibile morsa<br />

pronta a str<strong>it</strong>olarti, mentre la Malinconia, che sta strappandoti<br />

defin<strong>it</strong>ivamente l’anima, si r<strong>it</strong>rae negli enigmatici recessi del sole<br />

nero.<br />

1 A Rossi (a cura di), Serafino Aquilano. Sonetti e altre rime, Bulzoni Ed<strong>it</strong>ori,<br />

Roma, 2005, p. 101.<br />

2 Ivi, p. 103.<br />

3 Ivi, p. 104.<br />

4 Ivi, p. 106.<br />

5 Il frontespizio del volume ed alcune pagine ristampate in anastatica (da cui<br />

sono stati tratti i brani relativi al “R<strong>it</strong>ratto”), si trovano nel volume di A.<br />

Migliorini, Tortura Inquisizione Pena di Morte, Lalli Ed<strong>it</strong>ore, Poggibonsi, 2001.<br />

6 A. Gasbarrini, Branconio dell’Aquila e Raffaello Sanzio da Urbino. Amici nella<br />

v<strong>it</strong>a e nell’arte, Edigraf<strong>it</strong>al, Teramo, 2005.<br />

7 J. Starobinski, La malinconia allo specchio, Garzanti, Milano, 1990, p. 36.<br />

8 Il razionale quanto immaginifico rapporto tra arte e scienza, favorì nel<br />

Rinascimento la riscoperta delle “figure tridimensionali platoniche” grazie agli<br />

400<br />

Michael Halsband, R<strong>it</strong>ratto di<br />

Basquiat, 1985.<br />

Jean-Michel Basquiat, Autor<strong>it</strong>ratto,<br />

1983.


scr<strong>it</strong>ti di Piero della Francesca (De Quinque Corporibus Regolaribus), dell’allievo<br />

fra Luca Pacioli (De Divina Proportione) e di Paolo Uccello, il quale realizzò in<br />

mosaico, tra l’altro, nel pavimento della Basilica di San Marco a Venezia, il cosiddetto<br />

dodecaedro stellato. Com’è noto, Dürer s’interessò molto alla geometria<br />

proiettiva <strong>it</strong>aliana e, a propos<strong>it</strong>o del poliedro irregolare di Melencolia I, scrive il<br />

matematico Michele Emmer: “Il solido che appare nell’opera di Dürer ha posto<br />

problemi a chi ha cercato di capire di quale solido si trattasse e con quale prospettiva<br />

fosse disegnato. In molti si sono divert<strong>it</strong>i a ricostruirlo, utilizzando anche la<br />

grafica di un computer. Il poliedro è un romboedro troncato, più o meno regolare.<br />

[…] Se Albrecht Dürer, a quanto sembra, fu il primo a descrivere come disegnare<br />

su un foglio lo sviluppo dei solidi in modo tale che, r<strong>it</strong>agliando il modello<br />

e incollandolo lungo gli spigoli, si ottenesse un modello di carta del solido voluto,<br />

oggi è oramai di routine studiare le forme solide di cristalli e quasi cristalli utilizzando<br />

la grafica interattiva, che permette di modificare i dati e quindi il modello<br />

nel momento stesso in cui lo si sta studiando” (M. Emmer, La perfezione visibile,<br />

Theoria, Roma-Napoli, 1991, pp. 77 e 93). Sempre sotto l’aspetto geometrico<br />

Panofsky individua, tra le fonti iconografiche che hanno maggiormente<br />

influenzato Dürer, la xilografia Typus Geometriae riprodotta nelle edizioni del<br />

1504 e 1508 del volume Margar<strong>it</strong>a Philosophica di Gregor Reisch. In questa incisione,<br />

con la personificazione allegorica della Geometria, viene a realizzarsi, sempre<br />

per Panofsky, la sintesi delle Arti Liberali e delle Arti Meccaniche, in quanto<br />

ogni tipo di lavoro (mestiere) finalizzato alla creazione o dedicato alle varie branche<br />

della filosofia naturale, si fondava su operazioni geometriche. Anche la simbologia<br />

confluente in Melencolia I può rubricarsi, in buona parte, sotto l’egida di<br />

Typus Geometriae: il libro, il calamaio ed il compasso fanno riferimento alla geometria<br />

pura; il quadrato magico, la clessidra, la campana e la bilancia, alla misurazione<br />

dello spazio e del tempo; i diversi utensili e strumenti tecnici alla geometria<br />

applicata; il poliedro in pietra alla geometria descr<strong>it</strong>tiva ed alla prospettiva.<br />

9 “On se souvient de la remarque irr<strong>it</strong>ée d’André Breton lorsqu’on vint lui dire<br />

que Giacometti, son disciple et son ami, ava<strong>it</strong> entrepris de se remettre à travailler<br />

d’après nature et de façonner des visage: “Un tête! aura<strong>it</strong> il d<strong>it</strong>, on sa<strong>it</strong> bien ce que<br />

c’est qu’une tête!” (J. Clair, L’artiste e le philosophe. Les visage chez Levinas et chez<br />

Giacometti, in AA. VV., De la mélancolie, Éd<strong>it</strong>ions Gallimard, Paris, 2007, p.<br />

213). Lo stesso Jean Clair ha curato al Grand Palais di Parigi (Ottobre 2005 -<br />

Gennaio 2006) l’esposizione Mélancolie. Génie et folie en Occident , cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>a da<br />

oltre 250 opere allest<strong>it</strong>e in otto sezioni (La mélancolie antique / Le bain du diable.<br />

Le Moyen Âge / Les enfants de Saturne. La Renaissance / L’anatomie de la<br />

mélancolie. L’âge classique / Les Lumières et leurs ombres. Le XVIIIe siècle / La<br />

mort de Dieu. Le romantisme / La naturalisation de la mélancolie / L’Ange de<br />

l’Histoire. Mélancolie et temps modernes).<br />

10 E. Borgna, Malinconia, Feltrinelli, Milano, 2001, p. 131.<br />

11 V. Stoich<strong>it</strong>a, L’invenzione del quadro, il Saggiatore, Milano, 2004, p. 33.<br />

401


402<br />

LA MALINCONIA NELLE FIGURE MITICHE<br />

DI GUSTAVE MOREAU<br />

di BRIGIDA DI LEO<br />

La malinconia nasce dalla reazione di chi sogna, concepisce e<br />

desidera, ma non riesce a realizzare, se non mediante uno spostamento,<br />

ciò che la fantasia gli prospettava come ver<strong>it</strong>à.<br />

Rifugiarsi nel m<strong>it</strong>o equivale a provare nostalgia per il passato,<br />

alla ricerca di un desiderio evanescente che resta nella memoria;<br />

la malinconia, in Moreau, nasce da una particolare sensibil<strong>it</strong>à, la<br />

sensibil<strong>it</strong>à per la bellezza che, comunque, è destinata a svanire.<br />

Malinconia, afferma Yves Bonnefois, è la qual<strong>it</strong>à del sognatore;<br />

è amare un’immagine del mondo di cui si sa che è soltanto<br />

un’immagine... Malinconici sono i sognatori che tentano<br />

di sfuggire il vuoto del mondo con il “sentire” o il “comprendere”,<br />

con la “sensual<strong>it</strong>à” o l’“intelligenza” ed è proprio alla<br />

sensual<strong>it</strong>à che ricorre Moreau nel presentare nuovi paesaggi,<br />

nuovi orizzonti.<br />

Per Baudelaire un grande artista è necessariamente un artista<br />

malinconico; la malinconia moderna è una malinconia radicale:<br />

è il presentimento che non sia più possibile ricomporre il reale; è,<br />

come afferma Jean Clair:<br />

la coscienza dell’uomo di oggi che nessuna legge di insieme può<br />

ricomporre gli sprazzi dispersi del visibile... La malinconia<br />

moderna è lo stato di coscienza privo del senso della realtà... La<br />

coscienza malinconica è quella che si allontana dal vivo, dal<br />

mondo umano, per inabissarsi nell’inerte, nel mondo delle<br />

cose. 1<br />

Anche il paesaggio diviene stato d’animo; troviamo in<br />

Moreau scene che si svolgono in uno spazio ristretto, in una


sorta di hortus conclusus, dominato da rocce o da alberi che,<br />

estendendosi con i loro rami, cost<strong>it</strong>uiscono una quinta con cui<br />

si isola la scena.<br />

Il motivo dell’hortus conclusus non è particolarmente originale;<br />

appartiene, iconograficamente, già alla tradizione artistica<br />

medievale, ma è significativo dell’ assenza, elemento essenziale<br />

del sentimento della malinconia; spesso la presenza degli lementi<br />

naturalistici piuttosto f<strong>it</strong>ti ed intricati ne evidenzia l’impraticabil<strong>it</strong>à.<br />

È un luogo riservato, proib<strong>it</strong>o, dove avvengono r<strong>it</strong>i magici e<br />

dove l’ uomo è indotto in tentazione. L’hortus conclusus rappresenta<br />

il paradiso perduto; Moreau, come altri simbolisti, sente<br />

fortemente il desiderio di riconquistarlo, desiderio cui si accompagna<br />

un senso di tristezza per la difficoltà dell’ impresa; l’ impraticabil<strong>it</strong>à<br />

del luogo è simbolo dell’ invincibile nostalgia che l’individuo<br />

prova per una condizione ormai irrimediabilmente smarr<strong>it</strong>a<br />

e che si percepisce sempre come nuova, fortemente desiderabile,<br />

perché affrancata dal male, dal peccato, dalla morte.<br />

La malinconia deriva dalla consapevolezza che la lotta per la<br />

riconquista sarà difficile, che l’uomo dovrà affrontare le misteriose<br />

forze del male cui non è agevole opporsi, perché agiscono sul<br />

mondo e sull’individuo in maniera subdola ed incontrollabile.<br />

Scrive André Gide nel Tra<strong>it</strong>é du Narcisse del 1891:<br />

Triste razza che ti dispererai su questa terra di crepuscolo e di<br />

preghiere! E il ricordo del paradiso perduto verrà a desolare le<br />

tue estasi, del paradiso che cercherai dappertutto, da cui torneranno<br />

a parlati profeti e poeti, che raccoglieranno pietosamente<br />

i foglietti strappati del libro immemorabile dove si leggeva la<br />

ver<strong>it</strong>à che bisogna conoscere… 2<br />

Il silenzio è un’altra caratteristica dell’hortus conclusus: accende<br />

l’atmosfera di orrore, di mistero o di malinconia. L’artista si isola<br />

in questo ambiente onirico, come viene isolato il personaggio del<br />

m<strong>it</strong>o rappresentato, lontano da tutta l’uman<strong>it</strong>à con cui r<strong>it</strong>iene<br />

impossibile comunicare.<br />

403


Per Moreau è fondamentale il sogno inteso anche come isolamento<br />

dalla realtà quotidiana e rifugio in un mondo di m<strong>it</strong>i e di<br />

leggende che egli rappresenta mediante l’esasperazione dell’armonia<br />

e l’arricchimento dei colori, con toni nuovi e vibranti.<br />

L’artista, in una specie di culto antropomorfico, celebra le<br />

virtù della specie sotto un’antica forma di eroismo che sembra<br />

riassumere tutto quanto c’è di divino nell’uman<strong>it</strong>à. Vicino allo<br />

spir<strong>it</strong>o antico egli è un<br />

404<br />

filosofo, ossessionato dal bisogno di tradurre per mezzo di m<strong>it</strong>i,<br />

di simboli, usando un linguaggio straordinariamente ricco ed<br />

espressivo, tutte le modal<strong>it</strong>à della sua concezione del mondo<br />

interiore. 3<br />

I paesaggi in cui Moreau colloca le sue figure sono perfettamente<br />

coerenti con l’ imagerie simbolista, che tende a riprodurre<br />

un mondo m<strong>it</strong>ico di foreste misteriose e meravigliose, cariche di<br />

ogni tipo di simboli, che generano incertezza nello spettatore perché<br />

cost<strong>it</strong>uiscono “ une ambiance plus riche de reverie 4 ”.<br />

I m<strong>it</strong>i e le leggende affascinano Moreau, poiché in essi vive un<br />

mondo immaginario, fantastico, che appartiene ad un passato<br />

impreciso, indeterminato, che racchiude tutti i nostri desideri più<br />

nascosti, tutte le eterne chimere.<br />

Come Redon, che ribadisce più volte che il suo scopo è quello<br />

di fare vivere umanamente esseri inverosimili secondo le leggi<br />

della verosimiglianza, mostra uomini trasformati in fiori, Moreau<br />

umanizza le figure del m<strong>it</strong>o, anche se egli stesso non sfugge alla<br />

tentazione di trasformare figure umane in elementi floreali.<br />

La malinconia accompagna tutto l’apparato m<strong>it</strong>ico presente<br />

nella p<strong>it</strong>tura dell’artista, in quadri più o meno portati a termine;<br />

i temi della letteratura dei tempi antichi, m<strong>it</strong>ica o religiosa, lo<br />

ispirano perché egli può superare i lim<strong>it</strong>i della logica ed esprimere<br />

quelli che sono i suoi sentimenti.<br />

Il personaggio di Medea, ad esempio, maga seducente, vendicativa<br />

e criminale, le cui avventure vengono cantate nell’unico<br />

poema conosciuto di Apollonio Rodio, Le Argonautiche e poi


iprese da Ovidio, cui Moreau si ispira, è r<strong>it</strong>ratto dall’artista in un<br />

momento particolare.<br />

Egli rappresenta la coppia composta da Medea e Giasone al<br />

r<strong>it</strong>orno dalla Colchide, in una circostanza in cui l’eroe è doppiamente<br />

vinc<strong>it</strong>ore, perché ha conquistato il vello d’oro ed il cuore<br />

di Medea:<br />

una ragazza giovane e bella, ancora lontana dalla donna terribile<br />

che ha dipinto Delacroix, che lascia tuttavia trasparire sul suo<br />

viso impassibile qualcosa di segreto che inquieta. 5<br />

La donna, in piedi dietro all’eroe, con una mano sulle spalle di<br />

lui, tiene tra le d<strong>it</strong>a un flacone magico ed è velata soltanto da<br />

piante straordinarie; come un genio crudele cela la sua malvag<strong>it</strong>à<br />

sotto un’apparenza di seduzione e di grazia malinconica: la malinconia<br />

nasce dal fatto che Medea, appunto perché maga, prevede<br />

la tragica conclusione del suo amore.<br />

Giasone si sente invulnerabile, giovane e forte qual è, fiero<br />

mentre tiene in una mano il ramo d’oro, simbolo della conquista,<br />

e con l’altra tocca la spada riposta nel fodero.<br />

In lui tutto parla di gioia, di estasi della v<strong>it</strong>toria; Medea non si<br />

dispera, lo accarezza dandogli l’illusione di un amore eterno e<br />

sembra quasi voler essere dominata, con quel suo stare un po’<br />

indietro; ma nello sguardo c’è quella tristezza che Moreau<br />

cercherà di spiegare nel 1897, riprendendo lo stesso tema in una<br />

grande tela incompiuta, Il r<strong>it</strong>orno degli Argonauti: “È il r<strong>it</strong>orno: è<br />

l’acquietamento del sogno; una tinta leggera, una malinconia<br />

temperata da un’ebbrezza assonnata, come un profumo di un<br />

arancio velato”.<br />

405


Il colore crepuscolare del cielo è un altro elemento significativo:<br />

il crepuscolo è un attributo tradizionale della malinconia.<br />

Secondo la dottrina p<strong>it</strong>agorica è il momento della giornata in cui<br />

predomina nel corpo la circolazione della bile nera; corrisponde,<br />

nel ciclo delle stagioni, all’autunno, che precede l’inverno come,<br />

nella v<strong>it</strong>a umana, la vecchiaia precede la morte.<br />

Sul piano psicologico, lo stato crepuscolare della natura è<br />

simbolo dello stato di un animo smarr<strong>it</strong>o, che si sente impotente<br />

406<br />

Gustave Moreau - Giasone e Medea, 1865.


di fronte alla realtà. Questo sentimento di impotenza è la chiave<br />

del simbolo e dell’allegoria che caratterizzano le opere di Moreau.<br />

La vaga ed intima mestizia delle opere m<strong>it</strong>ologiche, dunque, è<br />

legata alla nostalgia del passato, che oppone Moreau ai maestri<br />

come Courbet. Questa nostalgia del passato spinge il p<strong>it</strong>tore a<br />

ricorrere alla Grecia favolosa e lo porta anche a cambiare il m<strong>it</strong>o<br />

per velarlo di malinconia.<br />

In Orfeo, una ragazza tracia ha raccolto la testa di Orfeo<br />

che, poggiata sulla lira, galleggiava sulle acque del fiume Ebro:<br />

Gustave Moreau - Orfeo, 1865.<br />

407


in questa opera mancano riferimenti di carattere allegorico, ma la<br />

dolce tristezza che compare sul volto della donna, che contempla<br />

la testa di Orfeo, sorretta dalle sue braccia, permette a Moreau<br />

di esprimere l’idea che la morte di Orfeo non “ha fatto tacere il<br />

suo canto che continua a vivere attraverso la poesia e la musica<br />

universale” 6 ; la malinconia del volto è accentuata dall’acconciatura;<br />

anche a Proust piaceva r<strong>it</strong>rovare in questa opera l’anima<br />

malinconica di Gustave Moreau che, come afferma lo scr<strong>it</strong>tore,<br />

“ci guarda con i suoi begli occhi di cieco, trasmettendoci i colori<br />

pensati”.<br />

Scrive Proust in un saggio del 1898 dedicato al p<strong>it</strong>tore:<br />

408<br />

Questi paesaggi di Moreau sono tali che un Dio vi potrebbe<br />

passare, sono luoghi in cui potrebbe apparire tale visione, ed il<br />

rosseggiare del cielo avrebbe il valore di un sicuro presagio ed il<br />

passaggio di un daino quello di un augurio certamente propizio,<br />

e la montagna è un luogo così sacro che un altro paesaggio,<br />

posto vicino a questo, sembrerebbe molto volgare e per nulla<br />

intellettuale; è come se le montagne, il cielo, gli animali i fiori<br />

fossero stati privati in un attimo della loro preziosa essenza storica,<br />

come se i fiori, il cielo, la montagna non portassero più il<br />

sigillo di un momento tragico, come se la luce non fosse più<br />

quella in cui potesse passare un dio o apparire una cortigiana,<br />

come se la natura diventasse banale e più vasta; essendo i paesaggi<br />

di Moreau racchiusi in una gola, lim<strong>it</strong>ati da un lago, appaiono<br />

come quelli in cui il divino si è manifestato ad un’ora<br />

incerta che la tela rende eterna come il ricordo di un eroe. 7<br />

Il paesaggio, assunto come scenario, viene da lui immaginato<br />

pervaso di tragica malinconia, montagnoso e desertico, comunque<br />

misterioso. Qualora voglia evocare lo spazio, si ispira più a<br />

Leonardo da Vinci che alla visione diretta della natura.<br />

Contrariamente ai suoi amici Fromentin, Chassériau o<br />

Berchère, che avevano fatto parecchi viaggi in oriente, Moreau<br />

preferiva ascoltare, leggere e sognare. 8


Soprattutto negli acquerelli Moreau traduce egregiamente la<br />

sua visione crepuscolare ed interiore della natura ripresa nel<br />

momento in cui il cielo rosseggiante colora con i suoi riflessi il<br />

bordo dello stagno dal quale Ercole vede drizzarsi il mostro dalle<br />

teste di serpente o quando proietta gli ultimi raggi sul corpo di<br />

Pasifae: il paesaggio si associa, ancora una volta, perfettamente al<br />

carattere dei personaggi.<br />

In Moreau la tristezza è legata al fascino delle rovine e della<br />

sol<strong>it</strong>udine dei luoghi. Anche c<strong>it</strong>tà realmente esistenti, come<br />

Venezia, sono presentate alla maniera di visioni premon<strong>it</strong>rici: in<br />

un acquerello del 1885 della c<strong>it</strong>tà lagunare resta soltanto la<br />

cupola della chiesa della Salute, che, sol<strong>it</strong>aria, viene posta sullo<br />

sfondo come unico elemento superst<strong>it</strong>e di una c<strong>it</strong>tà inghiott<strong>it</strong>a<br />

dal mare.<br />

In primo piano, l’allegoria della Serenissima, appoggiata sul<br />

leone di San Marco, emblema di Venezia, sembra galleggiare sulle<br />

acque della laguna. Commenta l’artista: “Seguendo il suo sogno<br />

di grazia, di grandezza e di silenzio, appoggiata sul leone alato, la<br />

nobile regina dorme dolcemente, al ricordo degli splendori passati<br />

e della gloria che non morirà”.<br />

Fortemente malinconica in Moreau è l’immagine femminile,<br />

spesso associata alla morte; Georges Bataille ha descr<strong>it</strong>to benissimo<br />

la mescolanza di erotismo, di violenza e di rimpianto che<br />

caratterizza le sue opere.<br />

Scrive Bataille che una specie di immobil<strong>it</strong>à si stende pesantemente<br />

sulla calma relativa dei personaggi: la morte, il desiderio di<br />

uccidere, l’agonia li possiedono. Pur subendo l’attrazione dell’erotismo,<br />

l’artista non può allontanarsi dalla morte.<br />

La figura della donna-demone occupa grande spazio nella sua<br />

opera, poiché domina l’uomo e lo spinge a commettere azioni<br />

terribili: Medea vince Giasone e lo fa perdere, la Sfinge vince<br />

Edipo proprio quando egli è convinto di averla superata in intelligenza<br />

ed astuzia. Non appartiene alla galleria delle donne<br />

maledette come Salomè, Dalila o Elena di Troia, ma a quelle<br />

inavvicinabili, e perciò fonte di tristezza, come incassata in una<br />

409


decorazione marina fantastica, Galatea, la nereide il cui incarnato,<br />

secondo l’etimologia classica, è bianco come il latte, che si<br />

abbandona ad un sogno nel fondo della grotta mentre il Ciclope<br />

la contempla tristemente.<br />

Elena, invece, è così bella e sconvolgente che gli eroi sono<br />

capaci di affrontare una guerra di dieci anni per la sua bellezza; è<br />

un essere femminile che rivela un concetto particolare della<br />

donna, vista, nella sua profonda essenza, come essere non<br />

cosciente, folle per l’ignoto, per il mistero, portatrice di male<br />

sotto l’aspetto della seduzione e diabolica rappresentazione di vizi<br />

e di passioni colpevoli.<br />

È un soggetto al quale l’artista si dedica costantemente, tanto<br />

che nel museo Gustave Moreau sono conservati trentotto disegni<br />

con lo stesso soggetto.<br />

Uno degli acquerelli più interessanti risale al 1871 ed è lo studio<br />

per la composizione della parte laterale destra del Tr<strong>it</strong>tico di<br />

Troia: un quadro del p<strong>it</strong>tore francese sullo stesso tema viene esposto<br />

al Salon del 1880.<br />

In esso la donna è vista allegoricamente, come una strana simbolizzazione<br />

della bellezza che procura la morte, dell’amore che<br />

uccide.<br />

Huysmans descrive con evidente piacere Elena che in piedi,<br />

dir<strong>it</strong>ta si staglia su un terribile orizzonte schizzato di fosforo e<br />

rigato di sangue, vest<strong>it</strong>a di una veste ornata di gemme, con in<br />

mano un grande fiore; una donna che cammina con enormi<br />

occhi aperti, fissa in una posa catalettica.<br />

Ai suoi piedi giacciono cadaveri infilzati da frecce ed ella, con<br />

la sua straordinaria bellezza, domina quel macello maestosa e<br />

superba, simile ad una divin<strong>it</strong>à malefica che avvelena, senza neppure<br />

averne coscienza, tutto ciò a cui si avvicina e tutto quello che<br />

guarda e che tocca, simbolo di insincer<strong>it</strong>à e tradimento.<br />

Ma la donna che rappresenta una specie di ossessione per<br />

l’artista, è Salomé, perché simboleggia ai suoi occhi “la femme<br />

éternelle, oiseau léger, souvent funeste, traversant la vie une fleur<br />

à la main, à la recherche de son idéal vague, souvent terribile,<br />

410


et marchant toujours, foulant tout aux pieds, même des génies et<br />

des saint”<br />

La sua danza, per la quale ottiene la testa di San Giovanni<br />

Battista, viene esegu<strong>it</strong>a in un’atmosfera di morte.<br />

Salomé è per Moreau l’emblema di un avvenire terribile, riservato<br />

a coloro che “cercano l’ideale senza nome, la sensual<strong>it</strong>à e la<br />

curios<strong>it</strong>à malsane”. Un santo, afferma Moreau, una testa decap<strong>it</strong>ata<br />

si trovano al termine del suo cammino, cosparso di fiori.<br />

Tutto accade in un santuario misterioso, che porta lo spir<strong>it</strong>o alla<br />

serietà e all’idea di cose indecifrabili; ma anche, si potrebbe<br />

aggiungere, alla riflessione ed alla malinconia.<br />

Il tema delle donne perverse è particolarmente congeniale<br />

all’artista.<br />

Salomé è una delle personificazioni della “femme fatale”. La<br />

sua rappresentazione, iniziata con un’opera esposta al Salon del<br />

1876, L’Appar<strong>it</strong>ion, “inebriante come alcuni fiori d’Asia”, è particolarmente<br />

interessante per la ricchezza e la cura della decorazione<br />

scintillante di pietre preziose e per l’assemblaggio di differenti<br />

stili arch<strong>it</strong>ettonici appartenenti a varie epoche e paesi diversi che<br />

conferiscono un senso di straniamento e di vertigine. Secondo<br />

Lafenestre, nell’opera, densa di malinconia, non è la Palestina né<br />

giudaica né romana che Moreau ha visto nella sua visione scintillante:<br />

è l’oriente intero con tutti gli splendori dell’arch<strong>it</strong>ettura, i<br />

lussi delle pietre preziose, dei tessuti, dei metalli, i suoi piaceri<br />

cruenti e le sue gravi atroc<strong>it</strong>à.<br />

E Yriarte parla di un’opera indescrivibile per l’ambigu<strong>it</strong>à del<br />

luogo che è un po’ moschea, un po’ pagoda, un po’ tempio, un<br />

po’ alcazar, con la figura di Salomé che si muove come una ballerina<br />

di un’alhambra fantastica, l’amata di un harem mistico dove<br />

si respira l’incenso, l’oppio, la mirra e l’hascisc, che, tenendo in<br />

mano un fiore mistico, avanza come una apparizione.<br />

411


412<br />

Gustave Moreau - L’Apparizione, 1876.<br />

Le figure femminili sono dipinte spesso in un atteggiamento<br />

malinconicamente pensoso, come è evidente nell’opera Le Sirene,<br />

in cui le tre sirene, che hanno volto e tronco umani, in piedi sulle<br />

loro code squamose, sono rappresentate abbracciate sulla punta<br />

degli scogli, in attesa di qualcosa. Al centro quella più maestosa e<br />

più bella, con in testa una tiara di alghe, guarda lontano, fissa l’orizzonte:<br />

è lei il simbolo perfetto dell’inquietante potere femminile.<br />

I loro capelli biondi fluttuano al vento e con i loro feroci occhi<br />

verdi fissano lontano l’orizzonte, invocando la tempesta che<br />

permetterà loro di attirare i mortali con i loro canti. Grandi<br />

gabbiani volano verso di esse. Sul fondo un sole rosso sparisce


nel mare, dove i toni dell’ametista si mescolano a quelli dello<br />

smeraldo. Sebbene non offra ad un primo approccio un significato<br />

simbolico, l’opera contiene tuttavia dei sottintesi ed ha un<br />

senso nascosto per chi conosca il modo di pensare di Gustave<br />

Moreau. Chi, meglio delle sirene, rappresenta la voluttà perfida<br />

e l’inquietante potere delle donne? 9<br />

Gustave Moreau - Le Sirene, 1882.<br />

Le Sirene, emblema della tentazione e dell’oblio, cost<strong>it</strong>uiscono<br />

il soggetto di uno dei m<strong>it</strong>i più antichi. Ulisse, durante il viaggio<br />

di r<strong>it</strong>orno ad Itaca, tappa le orecchie dei suoi compagni e si lega<br />

413


all’albero della nave per non cadere nella tentazione di fermarsi<br />

dopo aver ascoltato il canto di questi esseri m<strong>it</strong>ici dalla femminil<strong>it</strong>à<br />

perversa, dalla natura crudele, che le spinge a distruggere<br />

chiunque si imbatta in loro.<br />

Moreau affronta più volte il tema delle sirene. Nel 1894 dipinge<br />

Il poeta e la Sirena, grande composizione commissionatagli<br />

dallo Stato, per essere poi realizzata in arazzo di Gobelins.<br />

Ma già al 1882 risale un acquerello con lo stesso soggetto, di<br />

cui viene prodotta anche una versione ad olio. Il m<strong>it</strong>o delle sirene<br />

nasce nell’artista anche dall’interesse per i poemi omerici,<br />

soprattutto per l’Odissea, che prenderà a pretesto per uno dei<br />

suoi progetti più vasti, più ambiziosi, più complessi: la grande<br />

tela int<strong>it</strong>olata Les Prétendents, che non completerà mai e che si<br />

trova oggi al museo Gustave Moreau.<br />

La malinconia di queste figure è sugger<strong>it</strong>a dall’allontanamento<br />

da quella realtà che neppure l’artista amava, e dalla quale trovava<br />

consolazione crearando un’atmosfera sottilmente poetica:<br />

atmosfera data dall’isolamento dell’ambiente in cui sono poste le<br />

figure, ma soprattutto dal decorativismo degli oggetti assemblati<br />

in una quant<strong>it</strong>à enorme, tipica del collezionista.<br />

E come fa notare Jean Clair, collezionare è un passatempo<br />

malinconico, come malinconico è il progetto di assemblare<br />

oggetti per poi descriverli minuziosamente. “Malinconico è<br />

questo sforzo di riunire tutto, spinti da un horror vacui”.<br />

1 J. Clair, Mélancolie, Paris, Gallimard, , 2005, p. 442, 445.<br />

2 A. Gide, Six Tra<strong>it</strong>és, Paris, Gallimard, 1912, pag. 17.<br />

3 L. Bened<strong>it</strong>e, Deux Idéalistes: Gustave Moreau e Burne-Jones, Paris, 1899,<br />

pag. 62.<br />

4 A. Gide, Op. c<strong>it</strong>, p. 18.<br />

5 J. Selz, Gustave Moreau, Paris, Flammarion, 1978, p. 45.<br />

6 Ivi, pag. 46.<br />

7 P.-L. Mathieu, Gustave Moreau-Aquarelles, Paris, Seuil, 1984, p. 47.<br />

8 Ivi, pag. 48.<br />

9 P. Leprieur, Gustave Moreau et son oeuvre, Paris, 1889, p. 32.<br />

414


DEI GATTI E DELLE LETTERE PERSIANE. IL<br />

PRECURSORE GIAPPONESE DI MICIO NERO<br />

di ALINA KREISBERG<br />

Graziottinae Aishaeque dicata<br />

I gatti sono animali spiccatamente letterari. Discreti e riservati, a<br />

differenza dei cani, i vari Beethoven, Lassie, e altri commissari<br />

Rex, raramente appaiono sugli schermi e quasi mai in ruoli di<br />

primo piano (per quanto, come si vedrà più avanti, esista una<br />

lodevole eccezione a questa regola), ma in compenso nel corso<br />

della storia hanno spesso tenuto compagnia a letterati, a cominciare<br />

da Michel de Montaigne e E. T. A. Hoffmann, che per<br />

primo elesse un gatto a portavoce di riflessioni filosofiche 1 , fino a<br />

Balzac e Edgar Allan Poe, da Baudelaire fino a Albert Schwe<strong>it</strong>zer,<br />

Dickens e Twain, Colette e Victor Hugo, senza parlare del<br />

Behemot di Bulgakov (la lista potrebbe raggiungere agevolmente<br />

le dimensioni dell’elenco telefonico di una c<strong>it</strong>tà di cospicue<br />

dimensioni), e da secoli hanno strusciato volentieri tra le pagine<br />

dei libri. Il loro genere letterario prefer<strong>it</strong>o è certamente la poesia:<br />

agli svariati gatti di Baudelaire si sono aggiunti in Polonia il<br />

famoso gatto orfano del padrone di Wisława Szymborska 2 , quello<br />

“terribilmente dolce e cattivo” di Zbigniew Herbert 3 , e in Italia<br />

il triste e stravolgente gatto di Michele Colucci 4 . Ma i gatti non<br />

disdegnano nemmeno la prosa, persino quella popolare: Lilian<br />

Jackson Braun ha inaugurato la loro ascesa nel genere<br />

poliziesco.<br />

Nell’amb<strong>it</strong>o della “letteratura felina” si può individuare un<br />

filone alquanto particolare, definibile come poetica delle lettere<br />

persiane. È stato Montesquieu infatti ad adoperare per primo la<br />

415


tecnica letteraria basata su una visuale esterna, la descrizione cioè<br />

della realtà nota al lettore, vista con gli occhi di un “alieno”. Tale<br />

alieno può essere un rappresentante di una civiltà remota nello<br />

spazio o nel tempo, un extraterrestre o, appunto, un gatto come<br />

avviene in Hoffmann. Lo sguardo dal di fuori coglie le stranezze,<br />

i paradossi e le assurd<strong>it</strong>à, che sfuggono agli occhi assuefatti,<br />

diventa una sorta di specchio deformante. In questo subgenere si<br />

iscrivono appunto l’elegia felina di Wisława Szymborska e le<br />

Storie di animali e altri viventi di Alberto Asor Rosa 5 . Il gatto della<br />

poetessa polacca si r<strong>it</strong>rova di fronte all’assurda irreversibil<strong>it</strong>à della<br />

morte; il gatto dell’illustre <strong>it</strong>alianista commenta divert<strong>it</strong>o i lati<br />

ridicoli della società e dei comportamenti umani.<br />

Storie di animali hanno rivelato al vasto pubblico <strong>it</strong>aliano un<br />

volto del tutto nuovo e inaspettatamente tenero del famoso storico<br />

della letteratura, per quanto non si tratti del suo esordio in<br />

campo narrativo: nel 2002 Asor Rosa aveva pubblicato un breve<br />

romanzo autobiografico, L’alba di un mondo nuovo, basato sui<br />

ricordi della sua infanzia bellica, libro di gradevole lettura che<br />

non susc<strong>it</strong>ò tuttavia particolari echi sul mercato librario. Il grande<br />

successo narrativo arrivò invece con le Storie di animali, apparse<br />

nel 2005, la cui misura può essere data anche dall’inclusione<br />

del libro nella lista delle strenne natalizie della LAV. L’ho letto<br />

invogliata dalle cr<strong>it</strong>iche entusiastiche della stampa (e un po’ incurios<strong>it</strong>a<br />

dalla scoperta di un risvolto così inatteso della produzione<br />

del savant austère), durante la lettura ho spesso riso e mi sono più<br />

volte commossa. Ho deciso di condividere queste emozioni con i<br />

lettori polacchi.<br />

A dire il vero i narratori delle Storie sono due: il trovatello<br />

romano Micio Nero e la cagnetta di razza ungherese Contessa, il<br />

che non toglie che tutti i lettori consultati concordino nell’assegnare<br />

all’incantevole incarnazione canina di Nataša Rostova il<br />

ruolo di deuteragonista, mentre quello di primo piano spetta al<br />

filosofo felino.<br />

Nell’autunno 2006, frugacchiando in libreria, mi sono imbattuta<br />

sul banco delle nov<strong>it</strong>à in un poderoso volume dal t<strong>it</strong>olo<br />

416


intrigante Io sono un gatto 6 . Devo confessare che la mia familiar<strong>it</strong>à<br />

con la letteratura giapponese è, a dirla eufemisticamente,<br />

piuttosto modesta: gli unici autori che saprei c<strong>it</strong>are sono Yukio<br />

Mishima e, naturalmente, la popolare Banana Yoshimoto. Il<br />

nome dell’autore pertanto, o meglio – come ho saputo più tardi<br />

– il suo pseudonimo letterario, Natsume Sōseki 7 non mi diceva<br />

niente: non sapevo di trovarmi di fronte ad un grande classico.<br />

Quando, nel 2005, un quotidiano giapponese ha band<strong>it</strong>o il plebisc<strong>it</strong>o<br />

per il massimo scr<strong>it</strong>tore nazionale del millennio, l’assegnazione<br />

del primo posto a Natsume Sōseki è stata quasi unanime.<br />

È considerato come l’artefice del romanzo giapponese contemporaneo,<br />

d’impronta occidentale, maestro di scr<strong>it</strong>tori quali Tanizaki<br />

e Mishima. La c<strong>it</strong>tà di Londra gli ha dedicato un museo e il suo<br />

volto, per vent’anni, è stato effigiato sulla banconota da mille<br />

yen. La traduzione <strong>it</strong>aliana del suo debutto letterario Io sono un<br />

gatto (1905) è apparsa con grande r<strong>it</strong>ardo rispetto agli altri paesi:<br />

in Polonia il libro Jestem kotem, nella traduzione del prof. Mikołaj<br />

Melanowicz, ha visto la luce già nel 1977 8 . Del resto in Polonia<br />

la popolar<strong>it</strong>à del narratore giapponese è di gran lunga maggiore:<br />

nel dicembre del 2005, nella ricorrenza del centesimo anniversario<br />

della pubblicazione dell’originale 9 , l’Univers<strong>it</strong>à A. Mickiewicz<br />

di Poznań gli ha dedicato un simposio scientifico, abbinato alla<br />

proiezione del film di Kon Ichikawa, girato in base al libro nel<br />

1977 (è questa appunto la già menzionata eccezione alla deplorevole<br />

assenza dei gatti sugli schermi cinematografici): un caso<br />

piuttosto raro di sessione scientifica incentrata interamente su un<br />

solo autore e su un’unica opera 10. Non intendo addentrarmi nell’ostico<br />

campo della linguistica nipponica, per cui mi lim<strong>it</strong>o a<br />

segnalare una piccola differenza tra i t<strong>it</strong>oli delle versioni <strong>it</strong>aliana e<br />

polacca del romanzo, interessante dal punto di vista linguistico.<br />

La traduttrice <strong>it</strong>aliana ha fatto ricorso al pronome personale “io”,<br />

che non figura nel t<strong>it</strong>olo polacco, lingua in cui l’uso dei pronomi<br />

soggetto è altrettanto facoltativo quanto in <strong>it</strong>aliano. La divergenza<br />

non è casuale, ma dovuta all’intraducibil<strong>it</strong>à del pronome<br />

wagahai: il giapponese infatti dispone di un nutr<strong>it</strong>o repertorio di<br />

417


pronomi personali che rispecchiano il rapporto gerarchico tra i<br />

partecipanti alla s<strong>it</strong>uazione dialogica. Wagahai corrisponde ad un<br />

“io” orgoglioso, espressione dell’autostima che suona divertente<br />

in bocca a un misero gatto (o meglio nella sua boccuccia). La traduttrice<br />

<strong>it</strong>aliana ha cercato di superare la difficoltà – riuscendoci<br />

solo in parte – con l’introduzione del pronome enfatico, i traduttori<br />

inglese e francese potevano fare anch’essi ricorso alle forme<br />

pronominali toniche me, moi, ma non hanno colto tale opportun<strong>it</strong>à:<br />

in questo contesto, particolarmente acuto sembra il suggerimento<br />

di alcune partecipanti al simposio polacco di optare nel<br />

t<strong>it</strong>olo, nel caso di una nuova edizione dell’opera, per la forma<br />

arcaizzate Jam jest kot, con l’encl<strong>it</strong>ica personale un<strong>it</strong>a al pronome,<br />

anziché al verbo, formula riservata nella letteratura ai regnanti o<br />

alle divin<strong>it</strong>à.<br />

Chiudendo con le illegali incursioni in terr<strong>it</strong>ori che non mi<br />

competono, mi voglio concentrare solamente sulle palesi analogie<br />

tra il libro di Asor Rosa e l’opera del suo predecessore giapponese.<br />

Confrontiamo le descrizioni del primo impatto dei due gatti<br />

con il mondo umano. Asor Rosa scrive: “Un momento dopo si<br />

chinava verso di me [...] poi con una cosa tenera semovente, e per<br />

niente unghiolata (le chiamano mani, seppi poi) mi tirava a sé in<br />

alto, anzi molto in alto, mi pareva. A voi lettori umani è mai cap<strong>it</strong>ata<br />

un’esperienza come questa? A un gatto può cap<strong>it</strong>are, anzi<br />

cap<strong>it</strong>a spesso, ma la prima volta è paurosa e inebriante. E siccome,<br />

mentre piantavo i miei unghiolini in una cosa morbida che<br />

stava tutt’intorno a lei, onde scongiurare il pericolo di compiere<br />

un folle volo da quell’incommensurabile altezza, con l’altra estrem<strong>it</strong>à<br />

semovente piena di terminali mi grattava deliziosamente la<br />

testina, io per la prima volta in v<strong>it</strong>a mia feci ‘ron ron’. [...] Papà<br />

mi ha preso in una delle sue grandi mani, togliendomi delicatamente<br />

da quelle di Angelica: mi soppesa dubbioso, mi osserva<br />

diffidente” (pp. 18 – 20).<br />

Ed ecco l’inizio del romanzo di Natsume Sōseki nella traduzione<br />

di Antonietta Pastore: “È lì che per la prima volta ho visto un<br />

essere umano. Si trattava di uno di quegli studenti che vivono<br />

418


a pensione presso un professore [...]. Provai soltanto un senso di<br />

vertigine quando lo studente mi mise sul palmo della mano e di<br />

colpo mi sollevò per aria. [...]. Me ne stavo comodamente seduto<br />

nel palmo della mano di questo studente, quando a un certo<br />

punto cominciai a spostarmi a una veloc<strong>it</strong>à incredibile. [...] fatto<br />

sta che mi girava la testa. Mi venne la nausea.”<br />

Ma i punti di convergenza sono ben più numerosi e si collocano<br />

su piani diversi. Entrambi i gatti sono dei trovatelli proletari<br />

ed entrambi sono senza nome. “Sono un gatto. Un nome ancora<br />

non ce l’ho” inizia il libro di Natsume Sōseki e, aggiungiamo,<br />

il suo protagonista felino resterà senza nome fino alla fine. Ma, in<br />

fondo, “Micio Nero” può essere considerato un nome proprio,<br />

degno di un rappresentante di una sì nobile specie? “Alla fine,<br />

molto meglio Micio Nero che Pallino, Asdrubale, o magari<br />

Ginger, come il rosso della vicina di casa” (p. 23) – cerca di consolarsi<br />

il gatto romano. Entrambi sono stati accolti in case di professori<br />

e s’impregnano dell’erudizione dei propri padroni, autor<strong>it</strong>ratti<br />

letterari di entrambi gli scr<strong>it</strong>tori, e dei loro coltissimi osp<strong>it</strong>i,<br />

diventando portatori dell’intero bagaglio delle rispettive culture.<br />

Ma già a questo punto emerge la prima differenza. Micio Nero<br />

diventa un profondo conosc<strong>it</strong>ore di Dante e del medioevo <strong>it</strong>aliano;<br />

non ignora nemmeno Flaubert. Lo scr<strong>it</strong>tore <strong>it</strong>aliano, con un<br />

ricco gioco di c<strong>it</strong>azioni camuffate, si diverte a mettere alla prova<br />

la preparazione letteraria del lettore, ponendo il traduttore, a ogni<br />

pie’ sospinto, davanti a un divertente gioco enigmistico. Il comp<strong>it</strong>o<br />

non è semplice, ma nemmeno sovrumano: si resta comunque<br />

sempre nell’amb<strong>it</strong>o di cerchie culturali ravvicinate. Il traduttore,<br />

coinvolto nel gioco dell’autore, rischia piuttosto di cercare<br />

dei rimandi letterari laddove in realtà non esistono. Del tutto<br />

diverso è il caso del gatto di Natsume Sōseki, permeato di un<br />

sapere letterario sterminato che abbraccia, oltre alla cultura del<br />

Giappone e della Cina, l’intera formazione anglistica dell’autore<br />

e la sua conoscenza dell’antich<strong>it</strong>à classica europea. M’inchino<br />

pertanto di fronte all’immens<strong>it</strong>à dell’opera intrapresa, con successo,<br />

dai traduttori in Italia e in Polonia. I gatti sapienti ascoltano<br />

419


le conversazioni dei loro erud<strong>it</strong>i padroni. Le elucubrazioni cervellotiche<br />

sui chiasmi del grande linguista Cicero de Mor, una caricaturia<br />

bonaria di Tullio De Mauro, ricordano da vicino le più<br />

numerose e ancor più assurde dispute nella casa del professore<br />

giapponese.<br />

Entrambi i libri finiscono con la morte dei loro narratori a<br />

quattro zampe.<br />

Queste le simil<strong>it</strong>udini. Passiamo ora alle differenze tra le due<br />

opere. La prima naturalmente riguarda le loro dimensioni. Se il<br />

romanzo di Asor Rosa consente di trascorrere un gradevole<br />

pomeriggio, la lettura dell’opera di Natsume Sōseki richiede<br />

molto più tempo, specialmente da parte di un lettore occidentale,<br />

sperduto nella realtà del Giappone tra l’Otto e il Novecento e<br />

soprattutto in mezzo alla molt<strong>it</strong>udine sterminata di riferimenti<br />

culturali. Io sono un gatto è un libro affascinante ma per niente<br />

facile.<br />

Il romanzo di Natsume Sōseki è ambientato all’inizio del XX<br />

secolo, quando la morte dell’imperatore Meiji dà inizio al periodo<br />

di crisi e alla svolta che porterà il paese sulla via del nazionalismo<br />

e dell’imperialismo. È il periodo della guerra contro la Russia<br />

(lo spir<strong>it</strong>o patriottico antirusso indurrà il gatto del professore ad<br />

intraprendere dei tentativi di caccia ai topi). Lo scr<strong>it</strong>tore traccia<br />

un r<strong>it</strong>ratto al veleno delle classi medie giapponesi nell’epoca dell’impasse<br />

spir<strong>it</strong>uale. Anche all’Italia tra i due millenni, dove scorre<br />

l’esistenza di Micio Nero, viene talvolta affibbiato dalla stampa<br />

l’appellativo di paese in crisi d’ident<strong>it</strong>à. Ma anche qualora si<br />

volesse accettare la definizione, tale crisi non trova riflesso sulle<br />

pagine del libro di Asor Rosa: si tratta di un tenero trattatello<br />

sugli affetti e non di satira sociale. Il padrone di Micio, a parte i<br />

suoi vaghi brontolii durante la lettura dei giornali del periodo<br />

berlusconiano e gli scoppi d’ira di fronte alla trascuratezza<br />

regnante nelle strade romane, conduce in fondo una v<strong>it</strong>a serena<br />

ed agiata, turbata al massimo dagli accessi d’impotenza creativa<br />

e dalle piccole dispute con l’amatissima compagna, una vera<br />

bazzecola in confronto con lo stato di continua ag<strong>it</strong>azione ed<br />

420


esasperazione caratterizzanti l’esistenza del professor Kushami,<br />

(che mette un po’ in forse la nostra immagine dello stoicismo<br />

nipponico), senza parlare dei suoi incessanti problemi finanziari.<br />

Il protagonista umano di Asor Rosa “anche se non è felice per<br />

conto suo, è felice se un altro è felice” (p. 58), quello di Natsume<br />

Sōseki confessa di non amare in fondo la v<strong>it</strong>a.<br />

L’ultimo problema è quello del posto dei due protagonisti a<br />

quattro zampe nella società umana: “Essere gatti è meno facile di<br />

quanto appaia” – scrisse una volta Franciszek Klimek 11 , eccezionale<br />

caso di poeta la cui opera è interamente dedicata al genere<br />

felino. L’affermazione è valida ad ogni lat<strong>it</strong>udine: semplicemente<br />

non c’è parte del mondo dove sia facile essere piccoli ed indifesi.<br />

“Ma già che lo sei” – sempre c<strong>it</strong>ando Klimek – è forse<br />

meglio essere un gatto in Europa. Micio Nero non corre almeno<br />

il rischio di finire nella pentola di uno studente affamato. I rapporti<br />

umano-felini cost<strong>it</strong>uiscono uno dei rari domini in cui la<br />

civiltà europea, a partire dal Rinascimento, ha compiuto degli<br />

indubbi progressi. Non si tratta affatto di un problema futile:<br />

alla storia del rapporto tra uomo e gatto (o tra gatto e uomo)<br />

nell’amb<strong>it</strong>o della cultura europea e med<strong>it</strong>erranea, a partire dall’antico<br />

Eg<strong>it</strong>to fino al Novecento, Donald Engels ha dedicato<br />

una ampia monografia 12 . Una significativa manifestazione della<br />

svolta nel rapporto con il gatto è data dalla sua partecipazione<br />

alle Nozze di Cana di Andrea De L<strong>it</strong>io, nell’affresco del Duomo<br />

di Atri, ma siamo già nel secondo Quattrocento. La ricezione del<br />

gatto in Europa e quella dominante in Giappone sono fortemente<br />

divergenti: nel nostro amb<strong>it</strong>o culturale la connotazione<br />

principale è quella della grazia. In Giappone il gatto rappresenta<br />

in primo luogo una creatura misera: non a caso il corrispondente<br />

giapponese delle “perle ai porci” è la moneta gettata al gatto.<br />

Tale differenza è ben riflessa nei due libri: sebbene entrambi i<br />

gatti sonnecchino volentieri, nell’ora della siesta, sulle pance dei<br />

rispettivi padroni, Micio Nero è oggetto di un autentico affetto,<br />

mentre il suo predecessore giapponese nella casa del prof.<br />

Kushami è appena tollerato.<br />

421


La divers<strong>it</strong>à del rapporto umano nei confronti dei gatti determina<br />

un atteggiamento diverso dei protagonisti felini verso i loro<br />

proprietari. Le valutazioni espresse dal gatto giapponese sul suo<br />

padrone e il suo ambiente sono improntate alla sever<strong>it</strong>à più spietata,<br />

l’atteggiamento del gatto <strong>it</strong>aliano è quello dell’amichevole<br />

distacco, un<strong>it</strong>o al desiderio di affetto. Micio Nero apprezza i baffi<br />

gatteschi del suo Pa (il suo corrispondente giapponese non avrebbe<br />

mai dato al prof. Kushami l’appellativo di papà a metà),<br />

mentre per il protagonista di Natsume Sōseki la mancanza di pelo<br />

sui visi umani cost<strong>it</strong>uisce una tremenda deform<strong>it</strong>à.<br />

Il tono di Asor Rosa è quello di bonaria ironia e mai di scherno.<br />

Pa, l’alter ego letterario dell’autore, è talvolta goffo e buffo, ma<br />

non grottesco. Il protagonista umano di Natsume Sōseki, per<br />

quanto dotato di molti tratti comuni con l’autore, dalla sua formazione<br />

di anglista fino alle infruttuose aspirazioni artistiche e<br />

alla malattia gastrica che porterà lo scr<strong>it</strong>tore ad una morte prematura,<br />

è un misantropo maldestro e codardo, che si atteggia a grande<br />

studioso, in perenne disaccordo con il mondo, leggermente<br />

ripugnante anche per l’aspetto fisico. Si stenta a riconoscere in<br />

questa raffigurazione caricaturale il bel volto fine e pensante<br />

riprodotto sulla banconota.<br />

Entrambi i libri si chiudono, come si è detto, con il decesso<br />

dei due gatti. La morte cost<strong>it</strong>uisce una conclusione frequente<br />

delle storie letterarie o cinematografiche sugli animali, per cui la<br />

convergenza non va vista come un altro tra<strong>it</strong> d’union, ma piuttosto<br />

come un elemento differenziante: la descrizione degli ultimi<br />

giorni e del trapasso di Micio è un cap<strong>it</strong>olo straziante, alla cui tristezza<br />

rimediano le ultime pagine del romanzo in cui Asor Rosa<br />

traccia una sorta di nirvana, quasi francescano, che accomuna<br />

umani e animali. Verso la fine dei suoi giorni, Micio Nero soffre<br />

probabilmente di tumore e muore in segu<strong>it</strong>o alla pietosa eutanasia<br />

(sic! – uso il termine in riferimento a tutti i viventi).<br />

La morte dell’anonimo gattino giapponese è improntata alla<br />

stessa amarezza e senso dell’assurd<strong>it</strong>à di cui è pervaso tutto il<br />

libro: il giovane animaluccio di appena due anni, in un accesso<br />

422


di depressione, si ubriaca di birra e affoga nella vasca del giardino<br />

(i gatti, com’è noto, sono per lo più astemi e, per quanto non<br />

amino l’acqua, sanno nuotare benissimo). Si tratta pertanto di<br />

una morte surreale e, soprattutto assolutamente sol<strong>it</strong>aria:<br />

Natsume Sōseki non lascia alcuno spazio al sentimentalismo<br />

cristiano-europeo di Pa. Al tempo stesso – ed è difficile non<br />

ragionare nei termini dei nostri stereotipi sul Giappone e sul<br />

suo particolare approccio alla morte dell’individuo – la morte<br />

rappresenta la liberazione: l’ultimo pensiero del gatto senza nome<br />

è: Nami Amida Butsu, parole di ringraziamento di chi lascia<br />

il palcoscenico.<br />

Al termine sorge la domanda se gli innumerevoli punti in<br />

comune tra le due opere siano una mera coincidenza, dovuta al<br />

fatto che ai “sapienti austeri, giunti all’età matura” 13 debba tener<br />

sempre compagnia, in ogni epoca e paese, un dotto gatto “forte e<br />

dolce”. O forse l’anonimo gattino giapponese, dopo la tragica<br />

morte, si è reincarnato (giacché era vissuto comunque nell’amb<strong>it</strong>o<br />

di una cultura buddista), a distanza di quasi un secolo, in<br />

Micio Nero romano, così come lui stesso era stato l’incarnazione<br />

del gatto Murr hoffmanniano, che del resto conosceva e stimava?<br />

O forse semplicemente, sebbene la traduzione <strong>it</strong>aliana del romanzo<br />

di Natsume Sōseki sia apparsa di recente, il prof. Asor Rosa<br />

l’aveva conosciuto prima in una delle versioni europee 14 , cosa da<br />

non escludersi vista la schiacciante erudizione e la vivacissima<br />

curios<strong>it</strong>à intellettuale dell’autore. In tal caso Micio Nero dovrebbe<br />

in parte la sua esistenza letteraria alle viciss<strong>it</strong>udini del suo predecessore<br />

giapponese, così come il gatto del compianto poeta e<br />

slavista Michele Colucci è un lontano discendente del gatto di<br />

Wisława Szyborska. Se fosse così, le Storie di animali andrebbero<br />

viste come una sorta di variazioni sul tema del classico giapponese,<br />

o forse uno scherzo allegro cantabile, costru<strong>it</strong>o a monte degli<br />

altri rimandi letterari di cui pullula il testo. Lascio la soluzione<br />

dell’enigma all’investigatore felino nato dalla penna di Lilian<br />

Jackson Braun.<br />

423


1 E.T.A. Hoffmann, Lebensansichten des Katers Murr nebst Fragmentarischer<br />

Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in Zufällligen Makulaturblättern,<br />

1822.<br />

2 W. Szymborska, “Kot w pustym mieszkaniu”, trad. <strong>it</strong>. P. Marchesani, “Il<br />

gatto in un appartamento vuoto” in La fine e l’inizio, Scheiviller, 1993.<br />

3 Z. Herbert, “Kot” in: Hermes, pies i gwiazda, Wrocław, 1997.<br />

4 M. Colucci, “Pensieri su di un gatto” in: La fine del millennio, Lecce, 2001,<br />

Ed. Manni, pp. 78-79.<br />

5 A. Asor Rosa, Storie di animali e altri viventi, Torino, Einaudi, 2005.<br />

6 N. Sōseki, Wagahai wa Neko de Aru, trad. <strong>it</strong>. A. Pastore, Io sono un gatto,<br />

Vicenza, Neri Pozza Ed<strong>it</strong>ore, 2006, pp. 510.<br />

7 Il vero nome dell’autore è Natsume Kinnosuke (1867- 1916).<br />

8 N. Sōseki, Jestem kotem, Warszawa, KiW, 1977, trad. pol. M. Melanowicz.<br />

9 Il libro, programmato come breve racconto, grazie all’entusiasmo susc<strong>it</strong>ato<br />

immediatamente tra i lettori giapponesi, ha assunto in segu<strong>it</strong>o le attuali imponenti<br />

dimensioni.<br />

10 In Polonia, oltre al Gatto, sono apparse due altre opere di Natsume Sōseki:<br />

Sedno rzeczy (Il cuore delle cose /Kokoro/), Warszawa, PIW, 1973 e Sanshirō,<br />

Warszawa, KAW, 2003.<br />

11 F. Klimek, Wiersze nie tylko dla kotów, Warszawa, Wyd. Janpol, 2003.<br />

12 D. Engels, Classical cats, Routledge, 1999. La bibliografia del libro consta<br />

di tredici pagine.<br />

13 Ch. Baudelaire, “Les chats”; trad. <strong>it</strong>. A. Prete, “I gatti” in I fiori del male,<br />

Milano, Feltrinelli, 2003.<br />

14 La versione francese del libro è stata pubblicata da Gallimard nel 1998,<br />

mentre la prima edizione inglese risale al 1961 ed ha avuto innumerevoli<br />

ristampe.<br />

424


425


426


427


428


uaderni di <strong>Bérénice</strong><br />

Collana diretta da Gabriele-Aldo Bertozzi<br />

1. ANTONINO RUSSO, Gli Inisti su Napolinotte<br />

2. AA.VV., Mail Art / Arte Postale - Fotoinigrafia - Letteratura<br />

odeporica Letteratura prêt-à-porter<br />

3. FEDERICA D’ASCENZO (a cura di), Spazi di fine secolo<br />

4. LAURA AGA-ROSSI – LILIANA MOSCA (a cura di), Madagascar<br />

(II parte)<br />

5. STELLA MANGIAPANE, Il linguaggio negli avantesti flaubertiani<br />

6. FRANÇOIS PROÏA, Genesi dell’informatica e sue applicazioni<br />

pratiche e creative<br />

7. GABRIELE-ALDO BERTOZZI (a cura di), Simbolismo e<br />

Naturalismo tra lingua e testo<br />

8. STEFANO SANTAVENERE, Le risorse dei linguaggi settoriali:<br />

comunicazione e didattica<br />

9. ANTONIO GASBARRINI (a cura di), Guy Debord. Dal<br />

Superamento dell’arte alla Realizzazione della filosofia<br />

[Coedizione Massari Ed<strong>it</strong>ore]<br />

10. ALFONSO DE PETRIS (a cura di), Fragmenta Studiorum<br />

Human<strong>it</strong>atis


<strong>Bérénice</strong> aderisce al CRIC<br />

Fin<strong>it</strong>o di stampare nel mese di febbraio 2009<br />

presso Ed<strong>it</strong>oriale Eco srl - S. Gabriele (TE)<br />

Tel. 0861.975924 - E-mail: tipografia@ecosangabriele.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!