Cc catalogo 2017

Page 1



THEBOOK2017/18


INDEX

ACTIVE

FJORD

ACTIVE & MAXIMUM

22

ACTIVE SHADES

30

INNOVATIVE MARBLE

MARMI MAXIMUM TAXOS 38

WHITE FJORD

122

SAND FJORD

124

BEIGE FJORD

126

BROWN FJORD

128

GREY FJORD

130

DUSTY FJORD

132

BLACK FJORD

134

FJORD / SPECIAL PIECES

154

BRIGHT ONYX 40

NEO GENESIS

PREMIUM WHITE 42

NEO WHITE

136

PREMIUM WHITE A/B 44

NEO BEIGE

138

CALACATTA STATUARIO 46

NEO DOVE

140

CALACATTA STATUARIO A/B 48

NEO GREY

142

CALACATTA LIGHT

NEO ANTHRACITE

144

CALACATTA LIGHT A/B 52

NEO BLACK

146

CALACATTA 54

NEO GENESIS / SPECIAL PIECES

155

CALACATTA A/B 56

NEW STONE 2CM

CALACATTA ELITE

58

PIETRA LATINA

148

CALACATTA ELITE A/B

60

50

PIETRA FRIULANA

150

IMPERIAL WHITE 62

PIETRA CARNICA

152

GOLD ONYX 64

NEW STONE 2CM / SPECIAL PIECES

348

INNOVATIVE CEMENT

ROYAL MARFIL 66 TRAVERTINO 68 GLAM BRONZE

70

PIETRA GREY 72 NERO SUPREMO 74 DARK MARQUINA

76

MAXIMUM / SPECIAL PIECES

346

ASTER MAXIMUM VENUS 162 MERCURY 164 MOON 166 MAXIMUM / SPECIAL PIECES

MARBLE LAB

346

TAXOS 78

HQ.RESIN MAXIMUM

CALACATTA STATUARIO

80

WHITE RESIN

168

PREMIUM WHITE

82

CINDER RESIN

170

BIANCO STRIATO

84

GREY RESIN

172

CALACATTA ELITE

86

DARK RESIN

174

QUARZO GREIGE

88

MAXIMUM / SPECIAL PIECES

346

NOBLE ECRÙ

90

GLAM BRONZE

92

PIETRA GREY

94

NERO PORTORO

96

MARBLE LAB / SPECIAL PIECES 98

INNOVATIVE STONE

MEGALITH MAXIMUM

FAHRENHEIT 0°F COOL

176

350°F FROST

178

300°F FROST

180

250°F FROST

182

500°F HEAT

184

450°F HEAT

186

400°F HEAT

188

FAHRENHEIT / SPECIAL PIECES

220

MEGAWHITE 106

CORE SHADE

MEGAGREIGE 108

PLAIN CORE

190

MEGABROWN 110

FAWN CORE

192

MEGAGREY 112

SNUG CORE

194

MEGABLACK 114

CLOUDY CORE

196

MAXIMUM / SPECIAL PIECES

ASHY CORE

198

SHARP CORE

200

CORE SHADE / SPECIAL PIECES

221

346

QUIETSTONES MAXIMUM QUIET SAND

116

QUIET NUMB

118

QUIET ROCK

120

MAXIMUM / SPECIAL PIECES

346


NEW CO.DE SNOW 202

AQUA MAXIMUM

DESERT 204

URBAN 206

WASHBASIN INTEGRATED SINGLE

290

METEOR 208

WASHBASIN INTEGRATED DOUBLE

292

MOKA 210

WASHBASIN INTEGRATED WITH COMPARTMENT

294

GRAPHITE 212

WASHBASIN WITH PEDESTAL

296

NEW CO.DE / SPECIAL PIECES

COUNTER TOP

298

222

NEW GROUND WHITE GROUND

214

SILVER GROUND

216

ANTHRACITE GROUND

218

COUNTER TOP SLIM

300

SHOWER TRAY

302

DETAIL TOP WATERFALL READILY SERVICEABLE

305

ACCESSORIES 305

NEW GROUND / SPECIAL PIECES 223

GEOTECNICA

INNOVATIVE WOOD

GRANITI DOLOMITI 308

EMINENT WOOD MAXIMUM EMINENT GREY

230

EMINENT BROWN

232

ASIAGO 308 GRANITI / SPECIAL PIECES

309

MAXIMUM / SPECIAL PIECES 346 BOIS URBAIN BLANCHE 234 MIEL

236

TERRE

238

NOISETTE

240

BOIS URBAIN / SPECIAL PIECES

250

ESSENZE RARE LARICE BIANCO

242

CILIEGIO

244

MOGANO

246

ROVERE NERO

248

ESSENZE RARE / SPECIAL PIECES

251

PROGRAMMA INDUSTRIA SUPERFICI ANTISDRUCCIOLO

310

SPESSORE MAGGIORATO

311

SISTEMA BS

312

SISTEMA BT

314

SISTEMA ZS

316

SISTEMA ZT

318

INNOVATIVE IMPULSE

CARATTERISTICHE TECNICHE

320

ACTIVE CUSTOMIZATION

332

DATAUNI MAXIMUM

ACTIVE SPECIFICATION

333

000.UNIICE 258

AMERICAN STANDARDS

334

300.UNIPepper 260

DEGREE OF COLOUR CHANGE 335

MAXIMUM / SPECIAL PIECES

MAXIMUM HANDLING AND STORAGE

336

DATAUNI

FIANDRE SYSTEM

338

000.UNIIce 262

CLEANING AND MAINTAINANCE 340

300.UNIPepper 264

TECHNICAL NOTES 342

150.UNICobalt 266

REFERENCES/CERTIFICATES 344

DATAUNI / SPECIAL PIECES

MAXIMUM SPECIAL PIECES 346

346

284

MUSA+ MIDNIGHT MUSA

270

PEARL MUSA

272

CHALK MUSA

276

CLAY MUSA

278

UMBER MUSA

282

MUSA+ / MOSAICS & SPECIAL PIECES

285

2CM SPECIAL PIECES 348 SPECIAL PIECES 350 GENERAL SALES CONDITIONS

I/IV



AN EMBLEM OF ITALIAN EXCELLENCE Il concetto di eccellenza e la sua relativa definizione è diventato un processo naturale nel corso degli anni. I valori nei quali crediamo sono sempre concretamente riconoscibili e la qualità dei nostri prodotti sono un’importante testimonianza della posizione di leadership che ricopriamo in tutto il mondo. Crediamo nel potere dell’innovazione, nell’unicità del design italiano, nell’importanza della sostenibilità, nella forza della disciplina applicata in tutti gli ambiti e nel valore delle persone che lavorano con e per noi. Oggi raggiungere l’eccellenza è un obiettivo comune che ci poniamo per i nostri clienti ma anche per noi stessi: chiunque faccia parte di Iris Ceramica Group vi contribuisce attivamente. Per molti anni abbiamo lavorato con gli architetti più importanti, gestendo progetti internazionali, sostenendo la loro ricerca creativa e interscambiando preziose nozioni al fine di migliorare i nostri servizi con le loro esigenze in continua evoluzione. Ci piace pensare a noi come a un partner con veri valori che si traducono in eccellenza architettonica oggi, come domani e nel futuro.

(EN) Defining excellence as we see it has become a natural process over the years. Our values are always in sight and the quality of our products around the globe proudly bear witness to our market leadership. We believe in the power of innovation, the uniqueness of Italian design, the importance of sustainability, the strength of discipline in all fields and the value of the people who work for us. Today, achieving excellence is a collective task we strive to accomplish for our customers and for ourselves. Everybody who is part of the Iris Ceramica Group has a clear vision of our objectives and contributes to the overall goal. For many years we have worked with the world’s leading architects, managing cross-border projects, supporting their creative quest and exchanging valuable know-how in order to constantly improve our products and align our services with their evolving needs. We like to think of ourselves as real partners with real values that will sustain architectural excellence today, tomorrow and in the future.

(DE) Das Konzept der Vollkommenheit und seine relative Definition sind im Laufe der Jahre zu einem natürlichen Prozess geworden. Die Werte, an die wir glauben, sind stets konkret erkennbar und die Qualität unserer Produkte ist ein wichtiger Beweis für die Führungsposition, die wir weltweit innehaben. Wir glauben an die Macht der Innovation, an die Einzigartigkeit des italienischen Designs, an die Wichtigkeit der Nachhaltigkeit, an die Kraft der Disziplin, die in allen Bereichen angewandt wird sowie an den Wert der Personen, die mit und für uns arbeiten. Vollkommenheit zu erreichen ist heute ein gemeinsames Ziel, das wir uns setzen – für unsere Kunden sowie für uns selbst: wer Teil der Iris


AN EMBLEM OF ITALIAN EXCELLENCE

Ceramica Group ist, trägt aktiv dazu bei.

Lange Jahre haben wir mit den wichtigsten Architekten zusammengearbeitet, haben internationale Projekte geleitet, ihre kreative Suche unterstützt und kostbare Kenntnisse ausgetauscht, mit dem Ziel unsere Dienste mit ihren stets sich entwickelnden Anforderungen zu verbessern. Es gefällt uns, uns als Partner zu denken, mit wahren Werten, die sich heute, wie auch morgen und in Zukunft, in architektonischer Vollkommenheit zeigen.

(FR) Au fil des ans, le concept d’excellence est devenu un processus naturel. Les valeurs dans lesquelles nous croyons se manifestent toujours concrètement et la qualité de nos produits justifie notre position de leadership dans le monde entier. Nous croyons dans le pouvoir de l’innovation, dans l’unicité du design italiano, dans l’importance de la durabilité, dans la force de discipline appliquée dans tous les domaines et dans la valeur des personnes qui travaillent avec et pour nous. Aujourd’hui, atteindre l’excellence est un objectif commun que nous nous fixons pour nos clients, mais également pour nous-mêmes, et toute personne faisant partie du Iris Ceramica Group y contribue activement. Nous avons travaillé pendant longtemps avec les plus grands architectes, gérant des projets internationaux et soutenant leur recherche créative. Les notions précieuses que nous avons échangées nous ont permis d’améliorer nos services et de satisfaire à leurs exigences en évolution permanente. Nous aimons nous voir comme des partenaires ayant de vraies valeurs qui se traduisent en excellence architecturale, aujourd’hui, demain et à l’avenir.

(ES) El concepto de excelencia, con su correspondiente definición, se ha convertido en un proceso natural a lo largo de los años. Los valores en los que creemos, que se reconocen siempre de forma concreta, y la calidad de nuestros productos son un importante testimonio de la posición de liderazgo que ocupamos en todo el mundo. Creemos en el poder de la innovación, en la unidad del diseño italiano, en la importancia de la sostenibilidad, en la fuerza de la disciplina aplicada en todos los ámbitos y en el valor de las personas que trabajan con y para nosotros. Hoy en día, alcanzar la excelencia es un objetivo común que nos fijamos para nuestros clientes, pero también para nosotros mismos: cualquiera que forme parte del Iris Ceramica Group contribuye a ello activamente. Durante muchos años hemos trabajado con los arquitectos más importantes, gestando proyectos internacionales, apoyando su investigación creativa e intercambiando preciadas nociones con el fin de mejorar nuestros servicios con su exigencia en continua evolución. Nos gusta pensar en nosotros como un socio con valores verdaderos que se traducen en excelencia arquitectónica hoy, mañana y siempre.

PARTNERING EXCELLENCE WORLDWIDE

Fiandre Architectural Surfaces, oggi come agli inizi, è leader mondiale nelle soluzioni di avanguardia per superfici architettoniche, offrendo ai professionisti più importanti la possibilità di esprimere la loro eccellenza creativa e supportandoli nel realizzare progetti innovativi in tutto il mondo.

(EN) Fiandre Architectural Surfaces, both today and since its very origins, leads the world in cutting-edge solutions for architectural surfaces, offering foremost professionals the opportunity to express their creative excellence and confidently accomplish pioneering projects across the world.

(DE) Heute wie zu Beginn, ist Fiandre Architectural Surfaces weltführend in Avantgarde-Lösungen für architektonische Oberflächen, bietet den wichtigsten Unternehmern die Möglichkeit, ihre kreative Vollkommenheit zum Ausdruck zu bringen, und unterstützt sie dabei, innovative Projekte weltweit zu verwirklichen.

(FR) Fiandre Architectural Surfaces a toujours été leader mondial dans les solutions d’avant-garde pour les surfaces d’architecture, permettant aux plus grands professionnels d’exprimer leur excellence créative tout en les soutenant dans la réalisation de projets innovants aux quatre coins du monde.

(ES) Fiandre Architectural Surfaces, hoy, como desde sus comienzos, es íder mundial en soluciones de vanguardia para superficies arquitectónicas, ofreciendo a los profesionales más importantes la posibilidad de expresar su excelencia creativa y apoyándoles en la realización de proyectos innovadores en todo el mundo.

TECHNICAL PORCELAIN STONEWARE BELONGS TO FIANDRE

Il porcellanato tecnico e il suo conseguente sviluppo è considerato come un vero e proprio punto di svolta per l’industria: la sua nascita, chiaramente attribuibile a Fiandre, pone il Gruppo in una posizione di assoluta preminenza in termini di innovazione e qualità.

(EN) Seen as a turning point for the industry, the development of technical porcelain stoneware, which can be clearly attributed to Fiandre, is one of many milestones that places the group at the forefront in terms of innovation and ultimate quality.

2


TECHNICAL PORCELAIN STONEWARE BELONGS TO FIANDRE

(DE) Das technische Feinsteinzeug und seine konsequente Entwicklung erscheinen als ein wahrhaftiger Wendepunkt für die Industrie: sein Entstehen, das klar und deutlich Fiandre zugeordnet werden kann, stellt die Gruppe in eine absolute Führungsposition was Innovation und Qualität betrifft.

(FR) Le grès cérame technique, dans son évolution, est considéré comme un véritable tournant dans l’industrie : sa création, clairement attribuable à Fiandre, met le Groupe dans une position de prééminence absolue en matière d’innovation et de qualité.

(ES) El porcelánico técnico y su consiguiente desarrollo están considerados como un verdadero y propio punto de inflexión para la industria: su nacimiento, claramente atribuible a Fiandre, coloca al Grupo en una posición de absoluta preeminencia en términos de innovación y calidad.

INNOVATION, DESIGN AND SUSTAINABILITY

Così come il porcellanato, anche quello Fiandre è un prodotto unico, fatto di materie prime di comprovata qualità del tutto naturali, estratte in tutto il mondo e trasformate da Fiandre in uno degli impianti più avanzati d’Europa: i valori intrinsechi che sono alimentati da oltre 50 anni di leadership sul mercato, costituiscono un mix unico di innovazione, design e sostenibilità. Grazie ai notevoli investimenti nella ricerca, Fiandre è sempre stata industrialmente un passo in avanti : la continua ricerca di soluzioni innovative così come l’innovazione in tutti gli ambiti, dalle tecniche di produzione ai servizi industriali, hanno comportato un crescente e duraturo rispetto da parte dei professionisti di primo piano del settore. Architetti e progettisti, infatti, si sono ispirati alla bellezza naturale dei prodotti Fiandre. La ricerca dedicata alla creazione di materiali che aiutano a trasformare uno schizzo preliminare in un’opera d’arte è la forza trainante della capacità italiana senza pari di eccellere nel design. Il profondo impegno per la salvaguardia dell’ambiente ha comportato notevoli progressi in termini di sviluppo sostenibile, portando alla luce una nuova generazione di materiali eco-attivi che riducono l’impatto ambientale attraverso iniziative di risparmio energetico, grazie a elevati standard di efficienza produttiva e ad una diligente politica di ottimizzazione delle materie prime. Sono questi valori che hanno plasmato l’azienda sin dalla sua nascita nel 1961, ma che continuano ad esserne i principi fondanti di un Gruppo che di fatto ha creato tecnicamente il porcellanato, inteso nell’accezione odierna del termine.

(EN) Just as full body porcelain stoneware by Fiandre is a unique product, made of entirely natural premium quality raw materials, mined by Fiandre around the world and processed in one of Europe’s most advanced production plants, the intrinsic values which have powered over 50 years of leadership are a unique blend of innovation, design and sustainability. Thanks to significant investment in research, Fiandre has consistently taken the industry one step further toward providing ground-breaking solutions. Innovation in all fields, from state-of-the-art production techniques to a host of industrial services, have earned enduring respect from prominent industry professionals. Architects and Specifiers are inspired by the natural beauty of Fiandre porcelain stoneware products. A dedicated quest to create materials that will help transform a preliminary sketch into a work of art is the driving force behind an unrivalled Italian ability to excel in design. Profound commitment to safeguarding the environment has led to remarkable progress in terms of sustainable development, enabling a new generation of eco-active materials and reducing environmental impact through energy saving initiatives, strict production efficiency standards and a diligent raw material optimisation policy. Deeply engrained in every part of the Fiandre Group, these are the bedrock values that have moulded the company ever since 1961. Today they continue to fuel the group’s status as the foremost creator of technical porcelain stoneware.

(DE) Sowie das Feinsteinzeug ist auch Fiandre ein einzigartiges Produkt, vollkommen aus natürlichen Rohstoffen erprobter Qualität weltweit gewonnen und bei Fiandre, in einem der fortschrittlichsten Werke Europas, umgewandelt: die wesentlichen Werte, die seit über 50 Jahren der Führungsposition auf dem Markt genährt werden, stellen eine einzigartige Mischung aus Innovation, Design und Nachhaltigkeit dar. Dank der beträchtlichen Investitionen in die Forschung, war Fiandre stets, aus industrieller Sicht, einen Schritt voraus: die kontinuierliche Suche nach innovativen Lösungen sowie die Innovation in allen Bereichen, von Produktionstechniken bis hin zu Industriediensten haben einen wachsenden und dauerhaften Respekt seitens der bedeutendsten Unternehmer des Sektors mit sich gebracht. Architekten und Planer haben sich an der natürlichen Schönheit der Produkte Fiandre inspiriert. Die Suche, die der Schaffung von Materialien gilt, die dazu beitragen, einen ersten Spritzer in ein Kunstwerk zu verwandeln, wird zur Treibkraft für die unvergleichliche italienische Fähigkeit, im Design zu brillieren.

3


INNOVATION, DESIGN AND SUSTAINABILITY

Die tiefgreifende Arbeit für den Umweltschutz hat bemerkenswerte Fortschritte im Sinne von nachhaltiger Entwicklung mit sich gebracht, und eine neue Generation von öko-aktiven Materialien ans Licht gebracht, die die Umweltbelastung senken, durch Energiesparinitiativen, dank erhöhter Standards der Produktionseffizienz und einer sorgfältigen Optimierungspolitik der Rohstoffe. Dies sind die Werte, die das Unternehmen seit seiner Gründung 1961 geformt haben, und die weiterhin die Gründungsprinzipien einer Gruppe bleiben, die, technisch gesehen, das Feinsteinzeug geschaffen hat, im Sinne der gegenwärtigen Wirkung des Elements.

(FR) Tout comme le grès cérame, Fiandre est un produit unique, fait de matières premières de qualité incontestable, entièrement naturelles, extraites dans le monde entier. Fiandre en a fait un établissement à l’avant-garde en Europe : les valeurs intrinsèques, entretenues par plus de cinquante ans de leadership sur le marché, sont un mélange d’innovation, de design et de durabilité. Grâce à de gros investissements dans la recherche, Fiandre a toujours eu une longueur d’avance : la recherche continue de solutions innovantes dans tous les domaines - des techniques de production aux services industriels - ont suscité chez les professionnels de premier plan de ce secteur un respect croissant et durable. Du reste, architectes et concepteurs se sont inspirés de la beauté naturelle des produits Fiandre. La recherche réservée à la création de matériaux capables de transformer une ébauche préliminaire en une œuvre d’art est la véritable force motrice de l’inégalable talent italien dans l’art du design. L’engagement profond pour la sauvegarde de l’environnement a impliqué des progrès considérables en matière de développement durable, créant une nouvelle génération de matériaux éco-actifs. Ceuxci réduisent l’impact sur l’environnement à travers des initiatives de gain d’énergie, grâce à de hauts standards d’efficacité productive et à une politique appliquée d’optimisation des matières premières. Ces mêmes valeurs, qui ont modelé l’entreprise dès sa création en 1961, continuent d’être les principes fondamentaux d’un Groupe qui, en réalité, a techniquement créé le grès cérame, entendu dans l’acception actuelle du terme.

(ES) Igual que el porcelánico, Fiandre también es un producto único, hecho de materias primas de calidad comprobada totalmente naturales, extraídas de todo el mundo y transformadas por Fiandre en una de las instalaciones mas avanzadas de Europa: los valores intrínsecos, que se alimentan desde hace más de 50 años de liderazgo en el mercado, constituyen una mezcla única de innovación, diseño y sostenibilidad. Gracias a las considerables inversiones en investigación, Fiandre siempre ha estado a nivel industrial un paso por delante: la continua búsqueda de soluciones innovadoras, así como la innovación en todos los ámbitos, desde las técnicas de producción hasta los servicios industriales han conllevado un creciente y duradero respeto por parte de los profesionales de primer nivel del sector. Arquitectos y proyectistas, de hecho, se han inspirado en la belleza natural de los productos Fiandre. La investigación dedicada a la creación de materiales que ayudan a transformar un boceto preliminar en una obra de arte es la fuerza motriz de la capacidad italiana sin par de sobresalir en el diseño. El profundo empeño por la salvaguarda del medio ambiente ha conllevado importantes progresos en términos de desarrollo sostenible, sacando a la luz una nueva generación de materiales eco activos que reducen el impacto medioambiental por medio de iniciativas de ahorro energético, gracias a elevados estándares de eficiencia productiva y a una diligente política de optimización de las materias primas. Son estos valores los que han forjado la empresa desde su nacimiento en 1961 y los que continúan siendo los principios básicos de un Grupo que, de hecho, ha creado técnicamente el porcelánico, tal y como se entiende el término en la actividad de hoy en día.

MADE IN ITALY, ADMIRED THROUGHOUT THE WORLD

I nostri prodotti vengono distribuiti in più di 110 paesi in tutto il mondo; Fiandre produce quotidianamente oltre 50.000 mq, ha sede a Castellarano, Italia, e possiede il più grande impianto di levigatura al mondo. Fiandre controlla l’intera catena del processo produttivo attraverso un sistema verticalmente integrato che comincia con le materie per arrivare sino all’imballo, senza alcun coinvolgimento di terzi: la forza e i vantaggi di questo sistema hanno permesso il raggiungimento di qualità ed efficienza in tutti gli ambiti ma hanno soprattutto permesso la realizzazione di prestigiose referenze in tutto il mondo.

(EN) Distributed in more than 110 countries worldwide, Fiandre produces over 50,000 m2 of matt and polished stoneware daily and is headquartered in Castellarano, Italy, where Fiandre owns the world’s largest existing polishing plant. Vertically integrated from raw material sourcing to packaging and shipping, Fiandre controls the entire production chain from start to finish, without any third party involvement. This has led to efficiency and quality in all spheres, and ultimately to an impressive array of prestigious references throughout the world.

4


MADE IN ITALY, ADMIRED THROUGHOUT THE WORLD

(DE) Unsere Produkte werden in über 110 Ländern der ganzen Welt vertrieben; Fiandre produziert tagtäglich über 50.000 m², hat seinen Sitz in Castellarano, Italien, und besitzt das größte Schleifwerk in der Welt. Fiandre kontrolliert die gesamte Kette des Produktionsprozesses, durch ein vertikal funktionierendes System, das bei der Materie beginnt und bis zur Verpackung geht, ohne jegliches Einbeziehen Dritter: die Kraft und die Vorteile dieses Systems haben es ermöglicht, Qualität und Effizienz in allen Bereichen zu erreichen, und vor allem prestigevolle Referenzen weltweit zu verwirklichen.

(FR) Nos produits sont distribués dans plus de 110 pays. Fiandre produit chaque jour plus de 50 000 m². Son siège est à Castellarano, en Italie, et elle possède la plus grande installation de lissage au monde. Fiandre contrôle toute la chaîne du processus de production par un système intégré qui va des matières premières à l’emballage, sans aucun recours à des tiers : la force et les avantages de ce système ont permis d’assurer qualité et efficacité dans tous les domaines et, surtout, de créer des références prestigieuses dans le monde entier.

(ES) Nuestros productos se distribuyen en más de 110 países de todo el mundo; Fiandre produce diariamente más de 50.000 m2, tiene sede en Castellarano, Italia, y posee la mayor instalación de lijado del mundo. Fiandre controla toda la cadena del proceso de producción, por medio de un sistema integrado verticalmente que comienza con las materias que llegan hasta el embalaje, sin ninguna implicación de terceros: la fuerza y las ventajas de este sistema han permitido lograr calidad y eficiencia en todos los ámbitos pero, sobre todo, han permitido la realización de prestigiosas referencias en todo el mundo.

5


TECHNICALLY SUPERIOR AND LASTING QUALITY

INNOVATION IS OUR MOST IMPORTANT ASSET Spingersi sempre più in là ogni volta che si raggiunge un obiettivo significa mantenere viva l’industria anche nel lungo termine. Il primo passo è stato per Fiandre quello di creare il porcellanato tecnico durante gli anni ’60 ed è da allora che non ci fermiamo. Risorse notevoli sono dedicate alla ricerca e allo sviluppo: ogni anno Fiandre lancia sul mercato nuovi prodotti, adotta nuove tecniche e dà vita a nuove soluzioni. I nostri valori derivano dalla tradizione e si esprimono in innovazione: alcune applicazioni, infatti, richiedono più di un laboratorio e più di un team di esperti. Fiandre è legata al suo territorio e alla sua tradizione, ma capitalizza il proprio patrimonio come un flusso continuo di innovazione. Ideale per applicazioni ad alta intensità di traffico, Fiandre presenta una gamma ad alte prestazioni, sviluppata in collaborazione con centri di ricerca indipendenti per fornire soluzioni dove la progettazione e la durevolezza sono requisiti indispensabili. (EN) Going one step further each time you reach a goal keeps the industry alive and shapes the future. The first step for Fiandre was to create technical porcelain stoneware in the 60’s. We haven’t stopped

NEW HOLLAND AGRICULTURE Pavillon Expo Milano 2015

moving since. Significant resources are dedicated to research and development. Each year Fiandre releases new products, adopts new techniques and breathes life into new solutions. Our values stem from tradition and are expressed as innovation. Certain applications require more than a cutting-edge laboratory and a team of experts. Fiandre is tied to a territory and a tradition, a legacy which powers the flow of innovation. Certain applications require more than a cutting-edge laboratory and a team of experts. Fiandre is tied to a territory and a tradition, a legacy which powers the flow of innovation. Ideal for heavy-duty applications, GEOTECNICA is a line of high performance porcelain stoneware developed in collaboration with independent research centres to provide frontline solutions where both design and durability are prerequisites. (DE) Sich bei jedem neu erreichten Ziel noch weiter nach oben zu arbeiten, belebt die Industrie auch auf lange Dauer. Der erste Schritt für Fiandre war es, in den 60er Jahren, das technische Feinsteinzeug zu schaffen, und seit diesem Moment machen wir stets weiter. Beträchtliche Ressourcen gehen auf die Forschung und die Entwicklung: jedes Jahr bringt Fiandre neue Produkte auf den Markt, wendet neue Techniken an und schafft neue Lösungen. Unsere Werte rühren von der Tradition her und kommen in der Innovation zum Ausdruck: einige Anwendungen erfordern mehr als ein Laboratorium und mehr als

6


ein Expertenteam. Fiandre ist seinem Gebiet und seiner Tradition sehr verbunden, aber kapitalisiert sein Vermögen als einen kontinuierlichen Innovationsfluss. Ideal für Anwendungen bei hohem Verkehrsaufkommen, präsentiert Fiandre eine Produktauswahl mit hohen Leistungen, entwickelt in Zusammenarbeit mit unabhängigen Forschungszentren, um dort Lösungen zu liefern, wo Planung und Dauerhaftigkeit als unentbehrliche Eigenschaften auftreten. (FR) Aller au-delà de l’objectif chaque fois qu’il est atteint, voilà qui permet de maintenir vive l’industrie, même à long terme. Le premier pas pour Fiandre a été de créer le grès cérame technique pendant les années soixante. Depuis, nous ne nous sommes plus arrêtés. Des ressources considérables sont destinées à la recherche et au développement : chaque année, Fiandre lance sur le marché de nouveaux produits, adopte de nouvelles techniques et donne vie à de nouvelles solutions. Nos valeurs viennent de la tradition et elles s’expriment dans l’innovation : certaines applications exigent plusieurs laboratoires et plusieurs équipes d’experts. Fiandre est liée à son territoire et à sa tradition, mais elle capitalise son patrimoine comme un flux continu d’innovation. Idéale pour les applications où le passage est intense, Fiandre présente une gamme de hautes performances qu’elle a développée en collaboration avec des centres de recherche indépendants pour offrir des solutions là où la conception et la durabilité sont des conditions indispensables.

Water absorption

Bending strength

Resistance to deep abrasion

Thermal expansion coefficient

Thermal shock resistance

Frost resistance

Chemical resistance

Color resistance to light

Skid resistance

Stain resistance

Le caratteristiche tecniche sono raggiunte grazie a molti fattori che concorrono a rendere Fiandre il punto di riferimento dell’intero comparto. Resistenza agli sbalzi termici, all’usura, resistenza chimica, bassa porosità ,alta resistenza alla rottura e la capacità a superare gli effetti corrosivi dell’azione dei raggi solari sono solo alcune delle caratteristiche principali delle nostre lastre, che vantano livelli di tolleranza senza eguali in termini di planarità e dimensioni. (EN) First rate technical characteristics are achieved thanks to many factors which combine to make Fiandre stones the industry benchmark. Thermal shock resistance, wear resistance, chemical resistance, low porosity, high breaking strength and its ability to withstand the aging effects of sunlight are just a few of the principal features of our full body slabs, which also boast unrivalled tolerance levels in terms of size and flatness. (DE) Die technischen Eigenschaften werden dank zahlreicher Faktoren erreicht, die dazu beitragen, Fiandre zum Bezugspunkt der gesamten Branche zu machen. Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen und Abnutzung, chemische Widerstandsfähigkeit, geringe Porosität, hohe Bruchwiderstandsfähigkeit sowie die Fähigkeit, den Korrosionseffekten der Sonneneinstrahlung stand zu halten, stellen nur einige der Haupteigenschaften unserer Platten dar, die Toleranzniveaus in Bezug auf Ebenheit und Dimensionen ohne gleichen in Anspruch nehmen. (FR) Les caractéristiques techniques obtenues dépendent de nombreux facteurs qui contribuent à faire de Fiandre le point de référence de tout le secteur. Résistance aux chocs thermiques, à l’usure, à l’attaque chimique, faible porosité, haute résistance à la rupture et capacité de surmonter les effets corrosifs des rayons de soleil, telles sont, entre autres, les principales caractéristiques de nos dalles, dont les niveaux de tolérance en matière de planéité et de dimensions sont inégalables. (ES) Las características técnicas se logran gracias a muchos factores que concurren para hacer de Fiandre el punto de referencia de todo el sector. Resistencia a las oscilaciones térmicas, al desgaste, resistencia química, baja porosidad, alta resistencia a la rotura y la capacidad de superar los efectos corrosivos de la acción de los rayos del sol son sólo algunas de las características principales de nuestras losas, que presentan niveles de tolerancia sin igual en términos de planitud y dimensiones.

ES) Ir siempre más allá, cada vez que se alcanza un objetivo, mantiene viva la industria, incluso a largo plazo. El primer paso ha sido para Fiandre el de crear el porcelánico técnico durante los años 60 y, desde entonces, no hemos parado. Se dedican considerables recursos a la investigación y al desarrollo: cada año, Fiandre lanza al mercado nuevos productos, adopta nuevas técnicas y da vida a nuevas soluciones. Nuestros valores provienen de la tradición y se expresan a través de innovaciones: algunas aplicaciones, de hecho, requieren más de un laboratorio y más de un equipo de expertos. Fiandre está ligada a su territorio y a su tradición, pero capitaliza el patrimonio propio como un flujo continuo de innovación. Ideal para aplicaciones de alta intensidad de tráfico, Fiandre presenta una gama de altas prestaciones, desarrollada en colaboración con centros de investigación independientes para proporcionar soluciones donde el proyecto y la durabilidad son requisitos indispensables.

7


BE CREATIVE

LET’S SHAPE THE WORLD

Fiandre propone all’architetto una vasta gamma di potenziali applicazioni, fornendo in questo modo tutti gli ingredienti per la realizzazione creativa finale. Le venature a tutta massa si ottengono grazie alle avanzate tecniche di produzione che consento al gres Fiandre di evocare le stesse emozioni, esattamente come le pietre di cava. Grazie al sistema di levigatura è possibile ottenere finiture straordinarie, vero e proprio valore aggiunto della realtà progettuale.

Colore, forma e struttura. Creiamo gli elementi che gli architetti posso sapientemente tessere insieme: tecnologie avanzate, materiali sofisticati e comprensione delle tendenze di design rappresentano il nostro contributo all’architettura contemporanea. Materiali innovativi con finiture speciali che trasformano lo spazio nella dimensione in cui l’architetto plasma a suo piacimento la luce esattamente come in una scultura in movimento. Quando la creatività si fonde con la forza di materiali eccellenti, un progettista può essere sicuro di poter esprimere liberamente il suo talento professionale al massimo delle sue potenzialità. Quando i limiti consueti vengono ridefiniti, si può scoprire e rimodellare lo spazio; quando è possibile scegliere gli elementi migliori, si riesce a dare vita a soluzioni senza tempo.

Before the Architect gets to enjoy a wealth of potential applications, we provide the ingredients for ultimate creativity. Through-body veining is achieved thanks to the advanced production techniques which enable Fiandre porcelain stoneware to evoke the same breathtaking emotions as natural quarried stones. Low porosity allows polishing in order to obtain extraordinary surface effects. Our materials will enhance your creative solutions. Fiandre sieht es vor, dem Architekten eine breite Auswahl an potentiellen Anwendungen zu liefern, um ihm somit alle Bestandteile für die kreative Endverwirklichung zur Verfügung zu stellen. Die durchgehenden Äderungen erhält man dank der fortschrittlichen Produktionstechniken, die es dem Feinsteinzeug Fiandres ermöglichen, genau die gleichen Emotionen wie Steinbruchgestein hervorzurufen. Dank dem Schleifsystem ist es möglich, außergewöhnliche Oberflächen zu erhalten – der wahre und wesentliche Wert, der durch die reelle Planung erreicht wird. Fiandre fournit à l’architecte une vaste gamme d’applications potentielles, avec tous les ingrédients pour la réalisation créative finale. Les veines pleine masse sont obtenues grâce à des techniques de production avancées qui permettent au grès Fiandre d’évoquer exactement les mêmes émotions que les pierres de carrière. Le système de lissage permet de réaliser des finitions extraordinaires, ce qui représente une véritable valeur ajoutée de la réalité conceptuelle. Fiandre proporciona al arquitecto una amplia gama de aplicaciones potenciales, brindando de esta manera todos los ingredientes para la realización creativa final. Los veteados a toda masa se obtienen gracias a las avanzadas técnicas de producción que permiten al gres Fiandre evocar las mismas emociones, exactamente igual, que las piedras de cantera. Gracias al sistema de lijado es posible conseguir acabados extraordinarios, un valor propio y verdadero que se suma a la realidad de diseño.

8

(EN) Colour, shape, texture. We create the elements which architects will skilfully weave together to enhance the world we live in. Advanced technologies, sophisticated materials and insight into design trends are how Fiandre defines its contribution to contemporary architecture. Innovative materials with special finishes transform space into a dimension in which an architect turns light into a moving sculpture. When the spirit of creativity merges with the strength of excellent materials, an architect can be sure to freely express his professional flair to the full. Rediscovering space is achieved when the customary limits are redefined. Timeless solutions for interior and exterior design are created when you can choose the best elements to support your talent. Fiandre materials are conceived to encourage customisation without limits. (DE) Farbe, Form und Struktur. Wir schaffen Elemente, die die Architekten professionell zusammensetzen können: fortschrittliche Technologien, anspruchsvolle Materialien und ein geschultes Auge für Designtendenzen stellen unseren Beitrag zur zeitgenössischen Architektur dar. Innovative Materialien mit speziellen Oberflächen, die den Raum in der Dimension verändern, in der der Architekt das Licht nach Belieben formt… genau wie in einer Bewegungsskulptur. Wenn sich die Kreativität mit der Kraft vollkommener Materialien vereint, kann der Planer sicher sein, sein professionelles Talent mit höchstem Potential frei ausdrücken zu können. Werden die üblichen Grenzen neu definiert, so kann der Raum neu entdeckt und neu gestaltet werden; wenn es möglich ist die besten Elemente auszuwählen, kann man zeitlose Lösungen ins Leben rufen. (FR) Couleur, forme et structure. Nous créons des éléments que les architectes peuvent savamment assembler : avec nos technologies avancées, nos matériaux sophistiqués et notre intuition des tendances de design, nous contribuons à l’architecture contemporaine. Des matériaux innovants avec des finitions spéciales qui transforment l’espace dans la dimension où l’architecte modèle la lumière à son gré… exactement comme dans une sculpture en mouvement. Quand la créativité se joint à la force de matériaux excellents, un concepteur peut être sûr qu’il pourra exprimer librement son talent professionnel au maximum de ses potentialités. Quand on redéfinit les limites habituelles, on peut découvrir et remodeler l’espace. Quand on peut choisir les éléments les meilleurs, on parvient à donner vie à des solutions hors du temps. (ES) Color, forma y estructura. Creamos los elementos que los arquitectos pueden sabiamente unificar como si de un tejido se tratase: tecnologías avanzadas, materiales sofisticados y comprensión de las tendencias de diseño representan nuestra contribución a la arquitectura contemporánea. Materiales innovadores con acabados especiales que transforman el espacio en la dimensión en la que el arquitecto plasma a su gusto la luz… exactamente como en una escultura en movimiento. Cuando la creatividad se funde con la fuerza de materiales excelentes, un proyectista puede estar seguro de poder expresar libremente su talento profesional al máximo de sus potencialidades. Cuando los límites habituales se redefinen, se puede descubrir y remodelar el espacio; cuando es posible elegir los mejores elementos, se consigue dar vida a soluciones atemporales.


9


THE IMPORTANCE OF SUSTAINABILITY

PIONEERING SUSTAINABILITY In GranitiFiandre S.p.A. non solo traiamo ispirazione dalla bellezza della pietra naturale, ma svolgiamo le nostre attività secondo i principi dell’etica ambientale: crediamo che le aziende abbiamo una certa responsabilità nei confronti dei tempi attuali. L’innovazione deve avere come obiettivo soluzioni che siano sostenibili e questa filosofia coinvolge egualmente tutte le aziende del Gruppo. GranitiFiandre S.p.A ha conseguito la certificazione di conformità LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), sistema di valutazione della qualità energetico-ambientale finalizzato alla realizzazione di edifici "verdi" ad alte prestazioni nel rispetto della natura, ed è stata recentemente accolta anche tra i membri del Green Building Council, completando un percorso che la rende portabandiera dei valori dell'ecosostenibilità ambientale. Sono oltre 70 i materiali Fiandre prodotti nel rispetto dei parametri richiesti dalla certificazione LEED, materiali che nascono con oltre il 40% di risorse riciclate.

Il rispetto e la protezione della natura sono una parte importante della filosofia aziendale di Fiandre sin dalla sua fondazione, nel 1961, nella città di Castellarano, in Italia, ben prima che la responsabilità ambientale diventasse un obbligo. Oggi, il nostro eccezionale impegno ambientale prosegue nei nostri stabilimenti di produzione situati in Italia, Germania e Stati Uniti. Sebbene Fiandre sia orgogliosa di essere riconosciuta in tutto il mondo per la progettazione e realizzazione di prestigiose soluzioni architettoniche di rivestimento, lo è altrettanto per il riconoscimento dei propri sforzi ambientali, quelli che noi chiamiamo "legacy of green". SUPPORTING MEMBER OF GBC ITALY

EN ISO 9001 EN ISO 14001 Sistemi di Gestione Qualità Ambiente Certificati

10

(EN) Not only do we gain inspiration from the beauty of natural stone, we also conduct our business according to principles of environmental ethics. We believe a company has a responsibility toward the present day. Innovation has to have a goal which is relevant and our quest to create sustainable solutions has involved all the companies in the Group. GranitiFiandre S.p.A has accomplished the LEED requirements (Leadership in Energy and Environmental Design), the system used to assess energy-environmental quality with the ultimate


goal of high performance "green" buildings that respect nature. The company was also recently added to the list of members of the Green Building Council, testimony of its dedication to the values of environmental eco-sustainability. More than 70 Fiandre materials are made according to the parameters required for LEED certification, materials made using over 40% of recycled resources. Respecting and protecting nature have been an important part of Fiandre's corporate philosophy since our initial startup in 1961, in the town of Castellarano, Italy, before environmental responsibility was mandated. Today, we continue our extraordinary environmental commitment and stewardship at our state-of-the-art production facilities located in Italy, Germany, and the U.S. We understand that a company’s environmental legacy begins with corporate values and that corporate values must be supported by people, systems, and actions to bring about positive results.

(DE) Bei GranitiFiandre S.p.A beziehen wir nicht nur Inspiration aus der Schönheit des Natursteins, sondern handeln nach den Prinzipien der Umweltethik: wir glauben, dass die Unternehmen eine gewisse Verantwortung in Bezug auf die Gegenwart haben. Die Innovation muss zum Ziel nachhaltige Lösungen haben, und diese Philosophie involviert gleichermaßen alle Unternehmen der Gruppe. 1980 haben wir die Entscheidung getroffen, die Umwelt aktiv zu schützen, und wir haben die letzten 30 Jahre dazu verwendet, uns und allen eine nachhaltigere Zukunft zu garantieren. Auch wenn GranitiFiandre S.p.A stolz darauf ist, weltweit für die Gestaltung und Realisierung renommierter architektonischer Verkleidungslösungen bekannt zu sein, so ist das Unternehmen ebenso stolz auf die Anerkennung der eigenen Umweltschutzanstrengungen, also das, was wir als “legacy of green” bezeichnen. Umwelt- und Naturschutz sind ein wichtiger Teil der Unternehmensphilosophie von Fiandre, und zwar seit deren Gründung im Jahr 1964 in Castellarano, Italien, lange bevor diese Themen zur Pflicht wurden. Heute wird unser außerordentlicher Einsatz für die Umwelt in unseren Produktionsstätten in Italien, Deutschland und den USA fortgesetzt. Wir sind uns bewusst, dass das Umweltengagement eines Unternehmens bei den Werten des Unternehmens beginnt und dass diese Werte, um zu positiven Ergebnissen zu führen, von den Menschen, den Systemen und den Tätigkeiten getragen werden müssen. (FR) Chez GranitiFiandre S.p.A, non seulement nous nous inspirons de la beauté de la pierre naturelle, mais nous exerçons nos activités selon les principes de l’éthique environnementale : nous pensons que les entreprises ont une certaine responsabilité vis-à-vis des temps actuels. L’innovation doit avoir pour objectif des solutions durables et cette philosophie concerne toutes les entreprises du Groupe. Même si GranitiFiandre S.p.A est fière d’être reconnue dans le monde entier pour la conception et la réalisation de solutions architecturales prestigieuses en matière de revêtement, elle l’est aussi pour la reconnaissance de ses efforts au niveau de l’environnement, ceux que nous appelons « legacy of green ». Le respect et la sauvegarde de la nature sont un élément important de la philosophie de Fiandre dès sa fondation, en 1961 à Castellarano (Italie), bien avant que la responsabilité environnementale devienne une obligation. Nous poursuivons de nos jours cet effort exceptionnel dans nos usines de production situées en Italie, en Allemagne et aux États-Unis. Nous sommes conscients que l’effort environnemental d’une société commence par les valeurs entrepreneuriales et que, pour obtenir des résultats positifs, ces valeurs doivent être soutenues par des personnes, des systèmes et des actions.

(ES) En GranitiFiandre S.p.A no sólo nos inspiramos en la belleza de la piedra natural, sino que también desarrollamos nuestra actividad según los principios de la ética medioambiental: creemos que las empresas tenemos una cierta responsabilidad en los tiempos que corren. La innovación debe tener como objetivo soluciones que sean sostenibles y esta filosofía implica, de la misma manera, a todas las empresas del Grupo. Si bien GranitiFiandre S.p.A está orgullosa de ser reconocida en todo el mundo por la proyectación y la realización de prestigiosas soluciones arquitectónicas de revestimiento, lo está igualmente por el reconocimiento de sus propios esfuerzos ambientales, lo que nosotros llamamos “legacy of green”. El respeto y la protección de la naturaleza son una parte importante de la filosofía empresarial de Fiandre ya desde su fundación, en 1961, en la ciudad de Castellarano, en Italia, mucho antes de que la responsabilidad ambiental se convirtiera en una obligación. Hoy, nuestro excepcional compromiso ambiental continúa en nuestras plantas de producción situadas en Italia, Alemania y Estados Unidos. Somos conscientes de que el compromiso ambiental de una sociedad empieza en los valores empresariales y que, para aportar resultados positivos, dichos valores deben ser sustentados por personas, sistemas y acciones.

11


THE GREAT SLABS

MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE

®

Maximum, nell’innovativo formato 300x150 cm, è un materiale che unisce alle caratteristiche consolidate e classiche che da sempre contraddistinguono al top della gamma il gres porcellanato Fiandre, nuove qualità dalle altissime performance: resistenza, leggerezza, flessibilità, duttilità. Maximum coniuga la massima libertà progettuale ad una grandissima flessibilità: se da un lato la maxi-lastra riduce drasticamente la quantità di interruzioni nell’unità progettuale, dall’altro l’ampia offerta di tutti i sottomultipli garantisce grande versatilità per ogni esigenza. Maximum si pone come un nuovo concetto architettonico, che va al di là della singola lastra: consente ai progettisti di reinventare i criteri della progettazione, dando loro massima libertà e minimi vincoli. Il peso della singola lastra costituisce anche un ulteriore indubbio vantaggio per la pavimentazione interna degli yacht così come la conseguente duttilità del materiale può essere sfruttata nel caso di edifici che presentino delle curvature. Maximum resta “Maxi” anche per i rivestimenti ventilati: le caratteristiche morfologiche delle lastre, infatti, consentono applicazioni in parete che sfruttano leggerezza e dimensioni, permettendo di

cucire una pelle a misura su ogni possibile edificio. GranitiFiandre, da sempre impegnata a migliorare la qualità di vita del proprio pubblico introducendo sul mercato prodotti sempre più performanti e qualitativamente eccellenti, è ora lieta di presentare AQUA MAXIMUM, un sistema completo di lavabi e piatti doccia personalizzabili con tutti i prodotti realizzati attraverso la tecnologia MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®. Maximum, inoltre, è attenta all’ambiente: il ridotto spessore pari a 6 mm, consente un utilizzo di materie prime da 2 a 3 volte inferiore rispetto ai materiali di cava, nonché un minore consumo dell’energia necessaria per la produzione. Abbiamo cominciato nel 1961 con il 15x15 cm. Oggi siamo arrivati alla produzione di 320x160 cm. Domani?

(EN) Maximum, in its innovative 300x150 cm format, Maximum is a material that combines the established, classical characteristics that have always set Fiandre’s porcelain stoneware tiles as being top of the range, with new very high performance qualities: strength, light-weight, flexibility and ductility.

to be continued...

12

Maximum combines maximum design freedom with great flexibility. On one hand the maxi-slab dramatically reduces the number of interruptions in the design unit and, on the other hand, the wide range of submultiples offered guarantees great versatility for all requirements. Maximum aims


to offer a new architectural concept that goes beyond that of an individual slab. It enables designers to reinvent design criteria, giving them maximum freedom and minimal restrictions. The weight of the individual slab is also a further advantage for the interior paving of yachts just as the consequent ductility of the material can be exploited in curved buildings. Maximum stays “Maxi” also for ventilated facades: indeed the morphological features of the slabs allow for wall applications that benefit from its lightweight design and size and allow to fit a tailor-made paneling on any building. GranitiFiandre, always devoted to improving the lives of their customers, introducing ever more performing products of excellent quality, is now proud to present AQUA MAXIMUM, a complete system of washbasins and shower trays that can be customised with all products made with MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® technology. Maximum also cares for the environment: the reduced thickness (6 mm) allow 2 to 3 times less raw material to be used compared to quarry materials, as well as lower energy consumption during production. We started in 1961 with the 15 x 15 cm format. Now we’re producing 320 x 160 cm. What’s next?

1 

2 

3 

4 

5 

6 

6 step, 6 passi, 6 facili mosse per un materiale che rende gli spazi semplicemente infiniti: grazie alle straordinarie dimensioni, Maximum riduce al minimo il numero delle fughe presenti nel pavimento. Innovazione tecnologica, pregevolezza estetica, pochi accorgimenti per la posa: tutto questo e molto ma molto di più è Maximum. http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/technical-ceramic/marmi-maximum/ 6 steps, 6 stages, 6 easy movements for a material that makes spaces simply infinite: thanks to its extraordinary size, Maximum reduces floor joints to a minimum. http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/technical-ceramic/marmi-maximum/ 6 Step, 6 Schritte, 6 einfache Bewegungen für ein Material, das die Räume einfach nur unendlich gestaltet: dank seiner außergewöhnlichen Größen, verringert Maximum bis auf das Minimum die Anzahl der im Fußboden vorhandenen Fugen. http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/technical-ceramic/marmi-maximum/ Six pas, six gestes faciles pour un matériau qui rend les espaces tout simplement infinis : grâce à ses dimensions fabuleuses, Maximum réduit au minimum le nombre de joints au sol. http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/technical-ceramic/marmi-maximum/ Seis fases, seis pasos, seis fáciles movimientos para instalar un material que logra que los espacios resulten simplemente infinitos: gracias a sus extraordinarias dimensiones, Maximum reduce al mínimo el número de las juntas presentes en el pavimento. http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/technical-ceramic/marmi-maximum/

(DE) Maximum, im innovativen Format 300x150cm, ist ein Material, das die bereits gefestigten und klassischen Eigenschaften, die seit jeher das Feinsteinzeug Fiandre im Spitzenbereich auszeichnen, mit neuen Hochleistungsqualitäten vereint: Resistenz, Leichtigkeit, Flexibilität, Anpassungsfähigkeit. Maximum vereint die höchste Projektfreiheit mit einer immensen Flexibilität: mindert die Maxiplatte, einerseits, drastisch die Anzahl der Unterbrechungen in der Projekteinheit, so garantiert das weit ausgedehnte Angebot an allen möglichen Teilungen eine große Vielseitigkeit für alle Anforderungen. Maximum präsentiert sich als ein neues architektonisches Konzept, das über die einzelne Platte hinausgeht: es erlaubt den Planern, die Kriterien der Planung selbst neu zu gestalten, indem es ihnen die maximale Freiheit lässt und das Minimum an Einschränkungen bietet. Das Gewicht der einzelnen Platte bildet auch einen letzten unzweifelhaften Vorteil für die interne Bodenverlegung auf Yachten. Ebenso kann die daraus resultierende Anpassungsfähigkeit des Materials bei Gebäuden mit Rundbauteilen bestens ausgenutzt werden. Maximum bleibt auch für hinterlüftete Fassadenverkleidungen “maxi”: die morphologischen Eigeschaften der Platten erlauben Anwendungen an Wänden, die sich die Leichtigkeit und die Größen zu Nutze machen, und es somit ermöglichen, jedes mögliche Gebäude mit einer auf Maß angefertigen Haut zu versehen. GranitiFiandre setzt sich seit jeher dafür ein, die Lebensqualität des eigenen Publikums zu verbessern, und führt daher immer leistungsfähigere, qualitativ hochwertigere Produkte ein. Jetzt präsentiert das Unternehmen mit Freude AQUA MAXIMUM, ein komplettes System an Wasch- und Duschbecken, die mit allen mit der Technologie MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® gefertigten Produkten individuell gestaltet werden können. Maximum ist zudem sehr umweltbewusst: die verringerten Dicke von (6mm) ermöglichen einen Gebrauch von Primärstoffen, der 2 bis 3mal geringer ist als bei Steinbruchmaterialien, sowie einen geringeren, für die Produktion notwendigen Energieverbrauch. 1961 haben wir mit dem Format 15x15 cm begonnen. Heute sind wir bei der Herstellung von Platten 320x160 cm angekommen. Und was wird morgen sein?

13


THE GREAT SLABS

Maximum è sostenibile: propone all'interno dell'ampia gamma, materiali environmentalfriendly e certificati LEED. Il Bureau Veritas, leader internazionale nella valutazione ed analisi dei rischi legati alla qualità e all’ambiente dal settore industriale a quello dei servizi, ha di recente verificato, confermato e certificato l’anima verde di Maximum. Maximum is sustainable: it comes in a wide range of environment-friendly and LEED certified materials. Bureau Veritas, a world leader in quality and environment risk assessment for industry and services, recently tested, confirmed and certified Maximum’s green spirit. Maximum ist nachhaltig: innerhalb der breiten Auswahlpalette bietet Maximum environmental- friendly – Materialien und verfügt über LEED-Zertifikate. Bureau Veritas, International führendes Organ bei der Bewertung und Risikoanalyse bezogen auf Qualität und Umwelt hat von Kurzem die grüne Seele von Maximum beprüft, bestätigt und zertifiziert. Maximum est durable : dans sa vaste gamme, il propose des matériaux respectueux de l’environnement et certifiés LEED. Le Bureau Veritas, leader en matière d’évaluation et d’analyse des risques liées à la qualité et l’environnement dans le sectuer de l’industrie et des services a récemment vérifié, confirmé et certifié l’âme écologique de Maximum. Maximum es sostenible: propone, dentro de su amplia gama, materiales environmental-friendly y certificados LEED. Bureau Veritas, líder mundial en servícios di verificación y análisis de los rlegos relacionados con la calidad y el medio ambiente en el sector industrial y en el sector servícios, ha verificado recientemente el compromiso de Maximum.

(FR) Maximum, dans son format innovant 300x150 cm, Maximum est un matériau qui allie aux caractéristiques consolidées et classiques, qui ont toujours fait du grès cérame Fiandre le produit haut de gamme par excellence, de nouvelles qualités hautement performantes : résistance, légèreté, flexibilité et ductilité. Maximum conjugue liberté totale de conception et très large flexibilité : si d’un côté la dalle diminue drastiquement le nombre d’interruptions dans l’unité conceptuelle, de l’autre le vaste choix de sous-multiples garantit un éclectisme capable de satisfaire à toutes les exigences. Maximum se présente comme un nouveau concept d’architecture qui va au-delà de la simple dalle : elle permet aux concepteurs de réinventer les critères de la conception en leur donnant le maximum de liberté et le minimum d’obligations. Le poids de la dalle représente un autre avantage incontestable pour le revêtement de sol des yachts et la grande ductilité du matériau peut être exploitée dans les cas où les bâtiments présenteraient des courbures. Maximum reste “Maxi” même pour le façades ventilées : les caractéristiques morphologiques des dalles permettent des applications murales qui exploitent la légèreté et les dimensions, permettant de coudre, sur tout éventuel bâtiment, une peau sur mesure. GranitiFiandre, visant depuis toujours à améliorer la qualité de vie de son public en introduisant sur le marché des produits de plus en plus performants et excellents du point de vue de la qualité, a désormais le plaisir de vous présenter AQUA MAXIMUM, un système complet de lavabos et de receveurs de douche personnalisables avec tous les produits réalisés à travers la technologie MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®. De plus, Maximum se soucie de l’environnement : l’épaisseur réduit (de 6 mm) permette une utilisation de matières premières deux à trois fois inférieure par rapport aux matériaux de carrière et une réduction de la consommation d’énergie pour la production. Nous avons commencé en 1961 avec le 15x15 cm. Aujourd’hui, nous sommes arrivés à produire du 320x160 cm. Et demain ?

(ES) Maximum, en el innovador formato 300x150 cm, Maximum es un material que, a las características consolidadas y clásicas que desde siempre distinguen al top de gama el gres porcelánico Fiandre, añade nuevas cualidades de altísimas prestaciones: resistencia, ligereza, flexibilidad y ductilidad. Maximum combina la máxima libertad de proyecto con una grandísima flexibilidad: por un lado la maxiplaca reduce drásticamente la cantidad de interrupciones en la unidad del proyecto y, por otro, el amplio surtido de todos sus submúltiplos garantiza una gran versatilidad para adaptarse a cualquier exigencia. Maximum se sitúa como un nuevo concepto arquitectónico, que va más allá de la simple losa: permite a los proyectistas reinventar los criterios de sus proyectos, dándoles una libertad máxima y unas ataduras mínimas. El peso de la placa constituye también una indudable ventaja adicional para la pavimentación interior de los yates, de la misma manera que la consiguiente ductilidad del material puede ser explotada en el caso de edificios que presenten curvaturas. Además, Maximum presta atención al medioambiente: el grosore reducido (6 mm) permiten utilizar una cantidad de materias primas de 2 a 3 veces inferior respecto a los materiales de cantera, reduciendo también el consumo de la energía necesaria para su producción. Maximum sigue siendo “Maxi” tanmbién para las fachadas ventiladas: las caractéristicas morfológicas de las losas hacen posible la aplicación en paredes que aprovechan la ligereza y las dimensiones, para poder coser una piel a medida en cada edificio posible. GranitiFiandre, comprometida desde siempre a mejorar la calidad de vida de su público introduciendo en el mercado productos cada vez más eficientes y cualitativamente excelentes, tiene ahora el placer de presentar AQUA MAXIMUM, un sistema completo de lavabos y platos de ducha personalizables con todos los productos realizados mediante la tecnología MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®. Maximum nace de una tecnología que respeta profundamente el medioambiente. Su grosore increíblemente fino permite utilizar una cantidad de materias primas de dos a tres veces inferior respecto a la piedra de cantera, así como un menor consumo de energía durante la producción Comenzamos en el año 1961 con el 15x15 cm. Hoy hemos llegado a la producción de 320x160 cm. ¿Y, mañana...?

to be continued...

14


EXPOFORUM - SAINT PETERSBURG, RUSSIA Architects: Tchoban and Partners ltd, Evgeny Gerasimov and Partners, NPS Tchoban Voss Planungsgesellschaft GmbH

Per questo progetto Fiandre ha realizzato ben 3.700 soggetti differenti, riprodotti su altrettante maxi-lastre in formato 300x100 cm e spessore 6 mm, al fine di ricomporre 24 tavole antiche raffiguranti mappe e vedute significative di San Pietroburgo. Le facciate così composte ricoprono una superficie complessiva di 40.000 mq. For this project, Fiandre has created 3,700 different subjects, reproduced on as many maxi-slabs in 300x100 cm, 6 mm thickness format, in order to recreate 24 antique panels depicting maps and distinctive views of Saint Petersburg. The façades arranged in this manner cover an overall area of 40,000 square meters.

Für dieses Projekt hat Fiandre 3.700 verschiedene Subjekte geschaffen, die auf ebenso vielen Maxiplatten im Format 300x100 cm mit 6 mm Stärke reproduziert wurden, um 24 alte Tafeln mit der Abbildung bedeutender Karten und Ansichten von Sankt Petersburg nachzubilden. Insgesamt nehmen diese Flächen eine Oberfläche von 40.000 m2 ein. Pour ce projet, Fiandre a réalisé 3 700 sujets différents, reproduits sur autant de maxi-dalles au format 300x100 cm et d’une épaisseur de 6 mm, afin de recomposer 24 tables antiques représentant des cartes et des vues significatives de SaintPétersbourg. Les façades ainsi composées recouvrent une surface totale de 40 000 m2. Para este proyecto Fiandre ha realizado nada menos que 3700 motivos diferentes, reproducidos en otras tantas maxiplacas en formato 300x100 cm de 6 mm de espesor, con el fin de recomponer 24 tablas antiguas que representan mapas y vistas significativas de San Petersburgo. Las fachadas compuestas de este modo recubren una superficie total de 40 000 m².

15


THE GREAT SLABS

DYS / DESIGN YOUR SLABS

Il più versatile e completo servizio di decorazione, on demand, per lastre ceramiche di grandi dimensioni.

Una soluzione decorativa avanzata per dare forma dalle più piccole alle più grandi idee. “Design

The most comprehensive, flexible decorating service – on demand – for large ceramic slabs.

Dalle misure più grandi a quelle più piccole, dai formati tradizionali a quelli più innovativi, il sistema

your slabs” è un nuovo e rivoluzionario servizio tecnologico che permette di realizzare qualsiasi immagine o illustrazione sui grandi formati ceramici. Design your slabs decora ogni tipo di lastra per offrire una personalizzazione sempre unica. Dai grandi spazi coperti come hall, saloni ed open space in ambito residenziale e commerciale, alle

Der umfassendste und vielseitigste Dekorservice „on Demand“ für großformatige Keramikplatten.

pareti esterne, alle facciate di edifici, di altri elementi di urban design e delle grandi opere.

Le plus complet et le plus polyvalent des services de décoration, sur demande, pour des dalles céramiques de grandes dimensions.

(EN) A sophisticated system of decoration that brings every idea to life, from the biggest to the smallest scale. “Design your slabs” is a revolutionary new hitech service that lets you apply any image or illustration to large-sized ceramics.

B

300 cm

300 cm

A

150 cm

150 cm

300 cm

C

150 cm

El servicio más versátil y completo de decoración, por encargo, de losas de cerámica de grandes dimensiones.

The Design your slabs system can decorate any slab type and offers unique personalisation every time, from the largest to the smallest dimensions and traditional formats to ground-breaking ones. From large covered spaces such as halls, showrooms and open spaces in residential and commercial settings to external walls, façades, other elements of urban design and large-scale works.

(DE) Eine fortschrittliche Dekorlösung für die Verwirklichung von kleinen und großen Ideen. Mit dem absolut neuartigen Technologieservice „Design your slabs” können alle Bilder oder Illustrationen auf großen keramischen Formaten nachgebildet werden. Von großen bis zu kleinen Formaten, von herkömmlichen bis zu innovativen Formen: Design your slabs ermöglicht jede Art von Dekor auf jeder Platte mit einer immer individuellen Gestaltung. Von den großen Innenräumen wie Hotelhallen, Salone und Open Spaces im Wohnbereich, über Außenwände und Gebäudefassaden bis zu vielen weiteren Urban Design Elementen und Großbauten. (FR) Une solution de décoration avancée pour donner forme aux idées, des plus petites aux plus grandes. « Design your slabs » est le nouveau service technologique révolutionnaire, qui permet de

16


réaliser n’importe quelle image ou illustration sur les grands formats de céramique. Des dimensions les plus grandes aux plus petites, des formats classiques aux formats les plus innovants, le système Design your slabs décore tout type de dalle, en vous offrant une personnalisation unique. Pour les grands espaces couverts, tels que les halles, salons et open space des zones résidentielles ou commerciales, les murs externes, les façades d’édifices ou autres éléments d’aménagement urbain, les grands ouvrages.

(ES) Una solución decorativa de vanguardia para realizar desde las ideas más básicas hasta las más elaboradas. “Design your slabs” es un moderno y revolucionario servicio tecnológico que permite plasmar cualquier imagen o ilustración en grandes formatos cerámicos. Con el sistema Design your slabs es posible decorar todo tipo de losa, desde los tamaños más grandes hasta los más pequeños, para ofrecer una personalización totalmente exclusiva. Desde grandes espacios cubiertos, como vestíbulos, salones y espacios abiertos en el ámbito residencial y comercial, hasta paredes externas, fachadas de edificios, otros elementos de diseño urbano y grandes obras.

“Design your slabs” is a revolutionary new hi-tech service that lets you apply any image or illustration to large-sized ceramics. "Design your slab" è un nuovo e rivoluzionario servizio tecnologico che permette di realizzare qualsiasi immagine o illustrazione sui grandi formati ceramici. Mit dem absolut neuartigen Technologieservice "Design your slab" können alle Bilder oder Illustrationen auf großen keramischen Formaten nachgebildet werden. "Design your slab" est le nouveau service technologique révolutionnaire, qui permet de réaliser n’importe quelle image ou illustration sur les grands formats de céramique.

300

200

100

"Design your slab" es un moderno y revolucionario servicio tecnológico que permite plasmar cualquier imagen o ilustración en grandes formatos cerámicos. 0

17


DYS / DESIGN YOUR SLABS

Effetti cromatici mai immaginati prima per dare vita a ogni ispirazione. Breathe life into your every artistic inspiration with previously unimaginable colour effects. Des effets chromatiques jamais imaginés avant, pour donner vie à toutes les inspirations. Chromatische vollständig neuartige Effekte ermöglichen die Verwirklichung aller Inspirationen. Se incluyen efectos cromáticos nunca antes imaginados para dar vida a todas las ideas inspiradoras.

La creatività spazia a 360 gradi per abbracciare le immagini nella loro totalità. Nessun limite di toni e colore, effetti optical, geometrici, pop art: ogni dettaglio, ogni decoro, ogni ispirazione trova spazio nelle superfici che riproducono qualsiasi idea con una resa unica. Nei dettagli la grandezza di DYS: grazie alla sua assoluta capacità di personalizzazione, le lastre di Design Your Slab sono ideali anche come veri elementi di arredo, decorando banconi, mobili, ante, o incorniciando le pareti come veri e propri quadri.

(EN) Unfettered creativity embraces the whole image, leaving no shade or colour, optical, geometrical or pop-art effect out of the equation: every single detail, decoration and flash of inspiration is welcomed by surfaces that reproduce every idea in an inimitable fashion. The greatness of Design Your Slab is in the detail, its fullblown capacity for personalisation of slabs that make them ideal as authentic elements of furnishing, to adorn counters, furniture and doors or to frame the walls as genuine works of art.

(DE) Grenzenlose Kreativität durch die Wiedergabe von Bildern in realistischen Farbtönen. Alles ist möglich, jede Farbe, jede Nuance, jede optische Wirkung, Geometrie, Pop Art: Jedes kleinste Detail, jedes Dekor und jede Idee kommt auf den Oberflächen voll zur Geltung. Die Größe von DYS erkennt

Breathe life into your every artistic inspiration with previously unimaginable colour effects.

man an den Details: Durch die ausgezeichneten Individualisierungsmöglichkeiten eigenen sich die Design Your Slab Platten bestens für die Innenausstattung, zur Verkleidung von Theken, Möbeln, Fronten oder zur Einfassung von ganzen Wandfassaden, als wäre es ein Gemälde.

(FR) La créativité à 360 degrés pour embrasser les images dans leur globalité. Aucune limite de ton ou de couleur, des effets optiques, géométriques, du pop-art : chaque détail, chaque décor, chaque inspiration a sa place sur des surfaces pouvant reproduire n’importe quelle idée, pour un résultat unique. Les détails révèlent la supériorité de DYS : sa capacité absolue de personnalisation rend les plaques Design Your Slab idéales également comme système décoratif pour des comptoirs, guichets, meubles, portes ou pour embellir les murs comme de vrais tableaux.

(ES) La creatividad se despliega 360 grados para mostrar las imágenes en toda su plenitud. No hay restricción de tonos ni colores, efectos ópticos, geométricos, arte pop: cada detalle, cada inspiración encuentra espacio en las superficies que reproducen cualquier idea con un resultado único. La grandeza de DYS se refleja en la atención al detalle: gracias a su absoluta capacidad de personalización, nuestras losas de Design Your Slab también se emplean como perfectos elementos de decoración, ya que adornan encimeras, muebles y puertas, o enmarcan las paredes como si de auténticos cuadros se tratara.

18


Un servizio unico per performance spettacolari. Una vera innovazione, che coniuga tecnologia, creatività e il grande valore aggiunto della ceramica tecnica. Una garanzia di robustezza e solidità anche per lastre di grandi dimensioni che vogliono vestirsi di nuova identità. Design Your Slabs non è solo immaginazione, ma è anche sicurezza e affidabilità, nella tecnologia come nei materiali che consentono di garantire nel tempo la migliore resa cromatica. Design Your Slabs è il primo vero grande alleato di designer, architetti e anche artisti che vogliano utilizzare le grandi lastre ceramiche per dare libertà alla propria immaginazione. Con DYS i confini si abbattono e la creatività dà pieno spettacolo.

(EN) A unique service that means dazzling performance. It’s a true innovation, blending tech, creativity and the great value added of technical ceramic. It guarantees strength and substance also for largesized slabs that want to take on a new identity. Design Your Slabs doesn’t just mean imagination. It means confidence, reliability, with technology and materials that ensure lasting optimal colour performance. In Design Your Slabs, designers and architects as well as artists who want to let their imagination run wild on large ceramic slabs find their first genuine ally. DYS wipes out boundaries so that creativity can pull out all the stops.

(DE) Eine einzigartige Dienstleistung für außergewöhnliche Performance. Eine echte Innovation, die Technologie, Kreativität und den hohen Mehrwert der technischen Keramik miteinander vereint. Garantie für Widerständigkeit und Lebensdauer auch bei großen Platten, die der Umgebung eine neue Identität verleihen.

Does not absorb water

Frost resistance

Thermal shock resistance

Chemical resistance

Colours resistant to UV rays

Fast colours

Smog-proof

Easy to clean

Stain resistance

Moss- and mouldresistant

Fire-resistant

Lastre in ceramica tecnica. Ecco perché niente è come Design Your Slabs: Non assorbe acqua - Resiste al gelo - Resiste agli sbalzi termici - Colori resistenti ai raggi UV Colori costanti nel tempo - Non teme lo smog - Resiste alle macchie - Resiste ai prodotti chimici - Facile da pulire - Resiste alla muffa e al muschio - Ignifugo. (EN) Slabs in technical ceramic. That’s why nothing else is like Design Your Slabs: Does not absorb water - Frost resistant - Resists sudden temperature changes - Colours resistant to UV rays - Fast colours - Smog-proof - Resists stains - Resists chemicals - Easy to clean - Moss- and mould-resistant - Fire-resistant. (DE) Platten aus technischer Keramik. Darum sucht Design Your Slabs seinesgleichen: UV-Strahlenbeständige Farben - Auf Dauer konstante Farben - Scheut keinen Smog - Fleckenbeständig - Widerständigkeit gegen chemische Agens - Reinigungsfreundlich - Schimmel- und Moosbeständig - Feuerfest. (FR) Des dalles en céramique technique. Voilà pourquoi rien ne ressemble à Design Your Slab : N’absorbe pas l’eau - Résistant au gel - Résistant aux écarts de température Des couleurs résistantes aux rayons U.V. - Des couleurs fiables vau fil du temps - Résistant aux taches - Ne craint pas la pollution - Résistant aux produits chimiques - Facile à nettoyer - Résistant aux moisissures et à la mousse - Ignifuge. (ES) Losas en cerámica técnica. Esta es la razón por la que no hay nada igual a Design Your Slab: No absorbe el agua - Resistencia a las heladas - Resistencia a las oscilaciones térmicas - Colores resistentes a los rayos ultravioletas - Colores permanentes con el paso del tiempo - Sin deterioro por efecto del smog - Resistencia a las machas - Resistencia a los productos químicos - Facilidad de limpieza - Resistencia al moho y al musgo - Material ignífugo.

Slabs in technical ceramic. That’s why nothing else is like Design Your Slabs.

Design Your Slabs ist der erste echte Verbündete für Designer, Architekten und Künstler, die mit den großen Keramikplatten ihrer Imagination und Phantasie freien Lauf lassen können. DYS sprengt alle Grenzen und ermöglicht eine explosive Verwirklichung aller kreativen Ideen. FR) Un service unique pour des performances spectaculaires. Une vraie innovation, qui associe la technologie, la créativité et l’importante valeur ajoutée de la céramique technique. Une garantie de force et de solidité, également pour les dalles de grandes dimensions, qui veulent se parer d’une nouvelle identité. Design Your Slabs n’est pas seulement de l’imagination, c’est aussi un symbole de sécurité et de fiabilité de la technologie et des matériaux utilisés, pour le meilleur résultat chromatique possible au fil du temps. Design Your Slabs est le premier grand partenaire des designers, architectes, ou encore des artistes qui veulent utiliser les grandes dalles céramiques pour donner libre cours à leur imagination. DYS fait tomber les frontières et la créativité devient spectaculaire.

(ES) Un servicio único para obtener un rendimiento extraordinario. Auténtica innovación que conjuga tecnología, creatividad y el gran valor añadido de la cerámica técnica. Garantía de robustez y solidez incluso en las losas de grandes dimensiones que han de mostrar una nueva identidad. Design Your Slab no solo vivifica la imaginación, sino que también ofrece eficacia y fiabilidad, tanto en tecnología como en materiales, ya que permite garantizar en el tiempo el mejor resultado cromático. Design Your Slabs es el primer y verdadero gran aliado de diseñadores, arquitectos e incluso artistas que desean utilizar las grandes losas cerámicas para dejar volar libremente su imaginación. Con DYS los límites se difuminan y la creatividad se expande plenamente.

19


MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® 160

150

NEW THICKNESS AND NEW SIZES Grazie all’esperienza pluridecennale, desiderio di sperimentare e capacità di innovazione unite a creatività e design, GranitiFiandre S.p.A. è riuscita nel corso della sua storia ad unire tradizione ceramica e tecnologia, attenzione per l’ambiente e ricerca.

320

Queste caratteristiche hanno condotto l’azienda reggiana, leader nella produzione di lastre in gres porcellanato a tutta massa di alta gamma, a creare un nuovo materiale per l’architettura e il design: ora Maximum, il primo materiale in gres porcellanato proposto ai mercati internazionali che offre una superficie di ben 4,5 metri quadri per singola lastra, amplia l’offerta dei suoi formati con il 300x100 cm, 150x100 cm e il 100x100 cm. I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili SU RICHIESTA. Per informazioni dettagliate vi preghiamo di contattare GranitiFiandre S.p.A..

300

Thanks to its years of experience, its desire to experiment and its ability to innovate coupled with creativity and design, over the years, GranitiFiandre S.p.A. has been able to combine ceramic tradition and technology, respect for the environment and research. 100

These characteristics have led the Reggio Emilia-based company, a leader in the production of top segment full-body porcelain stoneware, to create a new material for architecture and design: today, Maximum, the first porcelain stoneware on the international market to offer a surface of 4.5 m² per single slab, broadens its range with the 300x100 cm 150x100 cm and 100x100 cm sizes. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced ON REQUEST. For detailed information please contact GranitiFiandre S.p.A..

300

150

100

Dank jahrzehntenlanger Erfahrung, Drang nach Experimentierung und großem Innovationsvermögen vereint mit Kreativität und Design, ist es GranitiFiandre S.p.A. im Laufe der Zeit gelungen, keramische Tradition mit Technologie, Umweltfreundlichkeit und Forschungsarbeit zu vereinen.

150

Diese Qualitäten haben es dem norditalienischen Unternehmen als führender Hersteller von vollscherbigen Edelfeinsteinzeugplatten ermöglicht, ein neues Material für Architektur und Design zu erarbeiten: Maximum ist das erste Feinsteinzeug für die internationalen Märkte im größten Plattenformat von 4,5 Quadratmetern, zu dem sich auch die kleineren Formate von 300x100 cm, 150x100 cm und 100x100 cm gesellen. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können AUF ANFRAGE gefertigt werden. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an GranitiFiandre S.p.A..

150

100

75 75

37,5

100

150

75

75

En ajoutant à la créativité et au design ses dizaines d’années d’expérience, son désir d’expérimenter et ses capacités d’innovation, GranitiFiandre S.p.A. a réussi, au fil de son histoire, à unir tradition céramique et technologie, respect de l’environnement et recherche. Ces caractéristiques ont amené l’entreprise, leader dans la production de dalles haut de gamme en grès cérame pleine masse, à créer un nouveau matériau pour l’architecture et le design : Maximum, la première dalle en grès cérame proposée aux marchés internationaux avec une surface de 4,5 mètres carrés, ajoute à son choix de formats le 300x100 cm, 150x100 cm et le 100x100 cm. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés SUR DEMANDE. Pour plus d’informations, veuillez contacter GranitiFiandre S.p.A.. Gracias a las varias décadas de experiencia, al deseo de experimentar y a la capacidad de innovación unidos a la creatividad y al diseño, GranitiFiandre S.p.A. siempre ha logrado unir tradición cerámica y tecnología a lo largo de su trayectoria preocupándose además por el medio ambiente y la investigación. Estas características han llevado a la empresa de la región italiana de Reggio Emilia, líder de la producción de placas de gres porcelánico a toda masa de alta gama, a crear un nuevo material para la arquitectura y el diseño: Maximum, el primer material de gres porcelánico propuesto a los mercados internacionales que ofrece una superficie de 4,5 metros cuadrados por placa y una amplia oferta de formatos como el 300x100, 150x100 cm cm y el 100x100 cm. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse BAJO PEDIDO. Para recibir información detallada, pueden ponerse en contacto con GranitiFiandre S.p.A..

to be continued...

20


160

320 6 mm

10 mm 20 mm

300

150

21


ACTIVE & MAXIMUM

MAXIMIZE YOUR ACTIVE BENEFITS

Da oggi, la nuova tecnologia Active è applicabile su richiesta su tutti i prodotti marchiati MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®.

Iris Ceramica Group raggiunge un nuovo ed importante traguardo nell’incessante sfida a contribuire concretamente ed efficacemente al miglioramento della qualità della vita dell’uomo. La nuova tecnologia Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™, infatti, consente oggi di ecoattivare le grandi lastre Maximum mediante l’uso dell’applicazione digitale. Questo significativo passo avanti permette di migliorare le prestazioni fotocatalitiche delle lastre ceramiche in termini di maggiore efficienza nella degradazione degli inquinanti dell’aria, degli odori e dell’azione antibatterica. L’avanzamento tecnologico di Active è stato sviluppato attraverso il progetto Digitalife finanziato dalla Comunità Europea (LIFE ENV/IT/000140) che ha consentito di produrre le nuove lastre fotoattive con un occhio ancora più attento nei confronti dell’ambiente. La nuova tecnologia, messa a punto da Iris Ceramica Group, fa ancora uso di biossido di titanio in forma micrometrica ma permette una migliore uniformità nella distribuzione del materiale fotoattivo sulla superficie delle lastre, aumentando l’efficienza del processo fotocatalitico alla base di Active. E’ una rilevante conquista sia scientifica che tecnologica e mette in luce un incremento di benefici tangibile del prodotto finale. La nuova tecnologia Active non altera in alcun modo le caratteristiche del gres porcellanato permettendone l’applicazione in contesti usuali come pavimento e rivestimento interno ed esterno, e inediti come l’arredo. La sinergia tra Active e Maximum unisce i vantaggi di entrambe le tecnologie in un nuovo materiale altamente performante che, applicato in facciate esterne, consente di

From today, the new Active technology can also be applied on request to all products branded MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®. Ab heute ist die neue Technologie Active auf Wunsch auch auf die Fliesen mit der Marke MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® anwendbar.

À partir d’aujourd’hui, la nouvelle technologie Active est applicable sur demande sur tous les produits de la marque MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®. A partir de hoy, la nueva tecnología Active es aplicable a pedido en todos los productos de la marca MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®.

A Project financed by European Union’s LIFE Programme

22

ottenere un beneficio generalizzato dell’edificio sia in ambiente interno che esterno. La nuova tecnologia permette di creare una superficie ceramica autopulente che, soprattutto in parete, eviterà l’alterazione dei colori facendo mantenere nel tempo la luminosità e l’aspetto originali. Le implicazioni nel mondo dell’architettura e del design sono innumerevoli. L’azione antibatterica, antinquinante e antiodore di Active inoltre rende le lastre Maximum ancora più efficaci nell’applicazione in contesti dove siano richiesti particolari requisiti di salubrità ed igiene, si pensi ad esempio a cliniche e strutture ospedaliere, a edifici che ospitano asili e scuole materne così come a stabilimenti termali e più in generale ai luoghi destinati alla ricettività e al benessere. L’efficacia di Active combinata alle straordinarie dimensioni e alla leggerezza di Maximum risultano ideali anche in locali adibiti alla ristorazione dove pavimenti, rivestimenti e piani cucina possono essere interamente realizzati con un materiale realmente in grado di produrre effetti benefici sull’atmosfera e sulla salute. Che si parli di spazi pubblici o residenziali infine, la selezione di Active Maximum come superficie per rivestire pareti, pavimento e perfino piatto doccia e lavabo è raccomandabile per favorire il mantenimento di un ambiente sano e pulito. (EN) The Iris Ceramica Group has achieved a new and important result in its continuing challenge to contribute actively and effectively to improve the quality of life. This new technology Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ is able to eco-activate large-sized Maximum slabs using the digital application. This important step forward means improving the photocatalytic performance of ceramic slabs, ensuring greater efficiency in the degradation of air pollutants, odours and antibacterial action. The technological progress of Active was developed through the Digitalife project funded by the European Union (LIFE ENV/IT/000140) which led to the production of new photoactive slabs with an even closer eye on the environment. The new technology, developed by the Iris Ceramica Group, still uses titanium dioxide in micrometric size, but ensures greater uniformity in the distribution of the photo-active material on the


surface of the slabs, increasing the efficiency of the photocatalytic process at the base of Active. This is an important scientific and technological improvement, highlighting an increase in the tangible benefits of the final product. The new Active technology does not alter the features of the porcelain grés in any way, allowing the application in conventional contexts as floors and walls, indoor and outdoor, as well as unusual fields such as furnishing. The synergy between Active and Maximum combines the advantages of both technologies in a new, high-performing material, which, applied to external façades, helps to obtain general benefits for the building both indoor and outdoor. The new technology is used to create a self-cleaning ceramic surface which, above all on the wall, prevents changes in colour and helps to maintain the original appearance and brightness over time. The implications in the world of architecture and design are countless. The antibacterial, anti-polluting and anti-odour action of Active also makes the Maximum slabs even more effective in situations with particularly high requirements in terms of health and hygiene, such as clinics and hospitals, kindergartens and nursery schools, as well as spas or, more generally, to the places destined to accommodation and welfare. The effectiveness of Active combined with the extraordinary size and lightness of Maximum makes it ideal in rooms used for catering, where floors, walls and kitchen tops can be entirely made of a material that is really able to produce beneficial effects on the atmosphere and human health. Whether public or residential spaces, selecting Active Maximum to cover walls, floors, shower trays and even sinks is recommended to facilitate maintenance of a clean and healthy environment. (DE) Die Iris Ceramica Group erreicht einen neuen wichtigen Meilenstein bei ihrem stetigen Engagement, konkret und wirksam zur Verbesserung der Lebensqualität beizutragen. Die neue Technologie Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ erlaubt heute nämlich, die großen Platten Maximum durch den Einsatz digitaler Anwendungen ökologisch zu aktivieren. Dieser bedeutende Schritt nach vorn erlaubt uns, die photokatalytischen Leistungen der Keramikplatten im Hinblick auf eine größere Effizienz beim Abbau von Luftschadstoffen, Gerüchen und bei der antibakteriellen Wirkung zu verbessern. Der technologische Fortschritt von Active wurde durch das von der Europäischen Union finanzierte Projekt Digitalife entwickelt (LIFE ENV/IT/000140). Dieses Projekt hat es uns ermöglicht, die neuen photoaktiven Platten noch umweltfreundlicher zu produzieren. Das neue, von der Iris Ceramica Group entwickelte Verfahren nutzt wie zuvor Titandioxid in mikrometrischer Form, erlaubt aber nun eine bessere Gleichförmigkeit bei der Verteilung des photoaktiven Materials auf der Oberfläche der Platten, wodurch die Effizienz des Active zugrunde liegenden photokatalytischen Verfahrens verbessert wird. Es handelt sich um einen bedeutenden Schritt in wissenschaftlicher und technologischer Hinsicht. Die greifbaren Vorteile des Endprodukts werden dadurch weiter verbessert. Die neue Technologie Active verändert dabei in keinster Weise die Eigenschaften des Feinsteinzeugs. Die so behandelten Platten können wie gewohnt für Bodenbeläge und Wandverkleidungen in Innen- und Außenbereichen verwendet werden, sind aber auch für neue Anwendungen, wie zum Beispiel für Möbel, geeignet. Die Synergie zwischen Active und Maximum kombiniert die Vorteile beider Technologien in einem neuen Material, das ausgezeichnete Leistungen erreicht und sich vor allem für Außenfassaden eignet. Es verleiht dem Gebäude sowohl im Innen- als auch im Außenbereich viele Vorteile. Die neue Technologie schafft eine selbstreinigende keramische Oberfläche, die vor allem bei Wandverkleidungen Verfärbungen verhindert und dafür sorgt, dass die Helligkeit und das ursprüngliche Aussehen im Laufe der Zeit erhalten bleiben. Die Vorteile für die Welt der Architektur und des Designs sind zahlreich. Die antibakterielle, umweltschonende und geruchshemmende Wirkung von Active macht die Platten Maximum noch leistungsstärker. Sie sind ideal für Anwendungen in Bereichen, wo besondere Anforderungen an die Gesundheit und Hygiene gestellt werden. Dabei sind in erster Linie Krankenhäuser und Kliniken zu nennen, aber auch Kindergärten, Kitas, Thermal- und Wellnessbäder sowie Hotels und andere Beherbergungsbetriebe. Die Wirksamkeit von Active in Kombination mit dem großen Format und dem vergleichsweise geringen Gewicht von Maximum macht die Ware auch für Gaststätten besonders attraktiv, wo Bodenbeläge, Wandverkleidungen sowie Küchenarbeitsplatten durchgehend mit diesem Material hergestellt werden können, das positive Auswirkungen auf die Atmosphäre und die menschliche Gesundheit hat. Unabhängig davon, ob es um öffentliche Räume oder Wohnräume geht, die Auswahl von Active Maximum als Oberfläche für Wandverkleidungen, Bodenbeläge oder sogar Duschwannen und Waschbecken ist empfehlenswert und fördert eine saubere und gesunde Umwelt. (FR) Le Iris Ceramica Group atteint un objectif nouveau et important dans le cadre de son incessant défi consistant à contribuer concrètement et efficacement à l’amélioration de la qualité de la vie de l’homme. La nouvelle technologie Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ permet en effet, aujourd’hui, d’activer du point de vue écologique les grandes plaques Maximum à travers l’utilisation de l’application numérique. Ce pas en avant significatif permet d’améliorer les prestations photocatalytiques des plaques céramiques en termes de plus grande efficacité dans la dégradation des polluants de l’air, des odeurs et de l’action antibactérienne. L’avancement technologique d’Active a été développé à travers le projet Digitalife financé par la Communauté Européenne (LIFE ENV/ IT/000140) qui a permis de produire les nouvelles plaques photoactives avec une attention encore plus importante portée à l’environnement. La nouvelle technologie, mise au point par le Iris Ceramica Group, utilise encore du dioxyde de titane sous forme micrométrique, mais qui permet une meilleure uniformité dans la distribution du matériel photo-actif sur la surface des plaques, en augmentant ainsi l’efficacité du processus photocatalytique à la base d’Active. Il s’agit là d’une conquête importante aussi bien scientifique que technologique, qui souligne une augmentation tangible d’avantages concernant le produit final. La nouvelle technologie Active n’altère en aucun cas les caractéristiques du grès cérame en permettant son application dans des contextes habituels comme les sols et les revêtements internes et externes et dans des contextes inédits comme l’ameublement. La synergie entre Active et Maximum réunit les avantages des deux technologies au sein d’un nouveau matériau très performant qui, une fois appliqué sur des façades externes, permet d’obtenir un avantage généralisé du bâtiment aussi bien en environnement interne qu’externe. La nouvelle technologie permet de créer une surface céramique autonettoyante qui, notamment sur les murs, évitera l’altération des couleurs en conservant au fil du temps la luminosité et l’aspect d’origine. Les implications dans le monde de l’architecture et du design sont innombrables. En outre, l’action antibactérienne, anti polluante et anti odeur d’Active rend les plaques Maximum encore plus efficaces dans leur application dans des contextes où sont requis des critères particuliers de salubrité et d’hygiène, comme notamment les cliniques et les structures hospitalières, les bâtiments qui abritent des crèches et des écoles maternelles ainsi que les structures thermales et, plus généralement, les lieux destinés à l’accueil et au bien-être. L’efficacité d’Active, associée aux dimensions extraordinaires et à la légèreté de Maximum, est idéale aussi pour les espaces du secteur de la restauration où les sols, les revêtements et les plans de travail de la cuisine peuvent entièrement être réalisés à partir d’un matériau réellement en mesure de produire des effets bénéfiques sur l’atmosphère et sur la santé. Enfin, qu’il s’agisse d’espaces publics ou résidentiels, la sélection d’Active Maximum comme surface pour recouvrir les murs, les sols et même les receveurs de douche et les lavabos est recommandable pour favoriser la conservation d’un environnement sain et propre. (ES) El Iris Ceramica Group alcanzó un importante y nuevo hito en el desafío incesante de contribuir de manera concreta y eficaz a la mejora de la calidad de la vida humana. De hecho, la nueva tecnología Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™, permite hoy ecoactivar las grandes placas MAXIMUM mediante el uso de la aplicación digital. Este paso adelante significativo mejora la capacidad fotocatalítica de las placas cerámicas en términos de mayor eficiencia en acción antibacteriana y en la degradación de los contaminantes del aire y de los olores. El avance tecnológico de Active se ha desarrollado a través del proyecto Digitalife financiado por la Comunidad Europea (LIFE ENV/IT/000140), que posibilitó la producción de las nuevas placas fotoactivas poniendo aún más atención en el medio ambiente. La nueva tecnología, desarrollada por el Iris Ceramica Group, aún utiliza el dióxido de titanio en forma micrométrica, pero permite una mejor uniformidad en la distribución del material fotoactivo sobre la superficie de las placas, lo que aumenta la eficiencia del proceso fotocatalítico que constituye la base de Active. Es un importante conquista tanto científica como tecnológica y pone en evidencia un aumento de los beneficios tangibles del producto final. La nueva tecnología Active no altera de ninguna manera las características del gres porcelánico y permite su aplicación en los contextos habituales como el pavimento y los revestimientos de interiores y exteriores, e inéditos como la decoración. La sinergia entre Active y Maximum combina las ventajas de ambas tecnologías en un nuevo material de alto desempeño que, cuando se aplica en las fachadas exteriores, permite que el edificio obtenga un beneficio generalizado tanto en los interiores como en los exteriores. La nueva tecnología permite crear una superficie cerámica autolimpiante que evitará, sobre todo en la pared, la alteración de los colores y conservará la luminosidad y el aspecto originales, en el tiempo. Las implicaciones en el mundo de la arquitectura y del diseño son infinitas. La acción antibacteriana, anticontaminante y anti-olor de Active consigue que las placas Maximum sean más eficaces cuando se colocan en contextos en los que se requieren requisitos particulares de salubridad e higiene, por ejemplo, en las clínicas y hospitales, en los edificios de guarderías y jardines de infancia, así como en balnearios termales y, más en general, en los lugares destinados al alojamiento y el bienestar. La eficacia de Active combinada con el extraordinario tamaño y la ligereza de Maximum también son ideales en espacios destinados a la restauración, donde los pavimentos, revestimientos y encimeras de cocina pueden ser totalmente hechos con un material que es capaz de producir efectos beneficiosos sobre el ambiente y la salud humana. Tanto que se trate de espacios públicos o residenciales, la elección de Active Maximum como superficie para revestir paredes, suelos y hasta el plato de ducha y el lavabo es recomendable para ayudar a mantener un entorno limpio y saludable.

23


FOR A NEW ENVIRONMENTALLY ACTIVE ARCHITECTURE

ACTIVE Clean Air & Antibacterial Ceramic™

17/04/2014

I materiali Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ lanciati nel 2009 sono decisamente il risultato di anni di impegno per la causa ecologica e rappresentano un salto nel futuro in termini di tecnologia e progettazione del prodotto. Arricchito di biossido di Titanio, se esposto alla luce provoca una reazione catalitica, riducendo drasticamente le sostanze inquinanti disperse nell’aria. Active rappresenta dunque un ulteriore picco di eccellenza.

ACTIVE ottiene il più prestigioso dei brevetti: il brevetto europeo ACTIVE obtains prestigious european patent Europäisches patent für ACTIVE – das renommierteste patent! ACTIVE obtient le plus prestigieux des brevets: le brevet europeen ACTIVE obtiene la patente más prestigiosa: la patente europea

Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ è un avanzato rivestimento in porcellanato che si basa sugli effetti purificanti di particelle che vengono aggiunte alle lastre durante lo stesso processo produttivo, grazie ad un processo esclusivo sviluppato in Fiandre. Si tratta di un materiale antibatterico ed eco-attivo per tutti quegli ambienti dove pulizia e salubrità sono una priorità.

L’unica ceramica al mondo antinquinante e battericida certificata ISO* 10678, ISO 27447 and ISO 27448 The only floor and wall ceramics in the world anti-pollution and bactericidal certified by ISO 10678, ISO 27447 and ISO 27448 Die einzige selbstreinigende und antibakterielle Keramik weltweit für Fußböden und Verkleidungen mit ISO-Zertifizierung*: ISO 10678, ISO 27447 und ISO 27448 La seule céramique au monde pour revêtements de sol et muraux antipolluante et bactéricide certifiée ISO* 10678, ISO 27447 et ISO 27448 La única cerámica del mundo para suelos y revestimientos anticontaminante y bactericida certificada ISO* 10678, ISO 27447 y ISO 27448

* ISO International Organization for Standardization

Le particelle di TiO2 (biossido di Titanio) vengono fissate in forma micrometrica ad alta temperatura: mentre infatti la forma nanometrica potrebbe essere vista come un pericolo per la salute, le micrometriche utilizzate da Fiandre sono decisamente più sicure. Considerati gli effetti sull’ambiente che ci circonda, Active è altamente raccomandato per edifici residenziali, alberghi, ristoranti, scuole, centri fitness e benessere e ambulatori medici. I rivestimenti in esterno di Active sono repellenti allo sporco: l’acqua piovana è sufficiente a lavare una parete esterna, rendendo l’uso di detergenti chimici e inquinanti praticamente inutile. Il processo fotocatalitico si attiva quando il TiO2 interagisce con la luce, riuscendo a rompere le sostanze organiche e inorganiche tossiche e trasformandole in composti innocui (nitrati, solfati, carbonati, etc): la qualità dell’aria circostante ne risulta notevolmente migliorata.

A Project financed by European Union’s LIFE Programme

Una volta installato, Active non smette mai di interagire con l’ambiente, in modo che inquinanti diffusi come l’ossido di azoto (NOx), particolati (PM10) e composti organici volatili, (COv) sono notevolmente ridotti. I volumi di azoto e zolfo, infatti, ne sono ridotti fino al 99,9%. Ma l’azione di Active si esplica anche in senso battericida contro ceppi particolarmente pericolosi come l’Escherichia coli, la Klebsiella pneumoniae e lo Staphylococcus aureus. 1000 mq di Active hanno lo stesso effetto benefico di ca. 300 alberi.

24


(EN) The ACTIVE Clean Air & Antibacterial Ceramic™ range launched in 2009, is the result of years of commitment to the ecological cause and a leap into the future in terms of product technology and design. Charged with Titanium Dioxide, when exposed to light a catalytic reaction occurs and drastically reduces airborne pollutants in the proximity of the surface in question. ACTIVE represents a peak in excellence. ACTIVE Clean Air & Antibacterial Ceramic™ is an advanced architectural surface covering which relies on the cleansing effects of photocatalytic substances which are added to the porcelain stoneware during production thanks to an exclusive process developed by Fiandre. A gift to the atmosphere it purifies. Molecular technologies which give rise to an anti-bacterial eco-active surface for environments where your primary concern is for it to be safe and clean. Micrometric particles of TiO2 (Titanium Dioxide) are amalgamated with ACTIVE slabs at high temperatures. Whereas nanometric particles could be seen as a health risk factor, the larger micrometric particles used by Fiandre are safe during production and also once the slabs are installed. As an indoor solution, ACTIVE is highly recommended for residential buildings, spas, hotels, restaurants, gyms, schools and medical centres. 1000 m2 of ACTIVE Clean Air & Antibacterial Ceramic™ material has the same beneficial effect of 300 trees.

The above mentioned references are available for download in the dedicated section: www.active-ceramic.com

Rainwater is sufficient to wash off an exterior wall, making the use of detergents practically unnecessary. The photocatalytic process which is triggered when TiO2 is exposed to light breaks down toxic organic and inorganic substances into harmless compounds: nitrates, sulphates and carbonates. Not only is the quality of the surrounding air improved, but also the surface of a building itself remains visibly cleaner. Once installed, ACTIVE never stops interacting with the environment, so widespread pollutants such as Nitrogen Oxides (NOx), PM10 particulates and Volatile Organic Compounds (VOCs) are significantly reduced. Volumes of Nitrogen and Sulphur Oxides can be brought down by anything up to 99.9%. ACTIVE also qualifies as an anti-bacterial surface covering. By using ACTIVE Clean Air & Antibacterial Ceramic™, potentially dangerous strains such as Escherichia coli, Klebsiella pneumoniae and Staphylococcus aureus will be eliminated according to ISO 27447 standards. (DE Die Materialien ACTIVE Clean Air & Antibacterial Ceramic™, die 2009 auf den Markt kamen, sind entschieden das Ergebnis langer Arbeitsjahre zugunsten der Umwelt und repräsentieren einen Sprung in die Zukunft was die Technologie und die Planung des Produkts betrifft. Angereichert mit Titandioxid, das bei Lichtkontakt eine katalytische Reaktion hervorruft, senken sie drastisch die umweltschädlichen Substanzen in der Luft. Active repräsentiert somit einen letzten Schliff der Vollkommenheit. ACTIVE Clean Air & Antibacterial Ceramic™ ist eine fortschrittliche Verkleidung aus Feinsteinzeug, fundiert auf den Reinigungseffekten der Partikel, die, während des Produktionsprozesses selbst, den Platen hinzugefügt werden, dank eines exklusiven, bei Fiandre entwickelten Prozesses. Es handelt sich um ein antibakterielles und öko-aktives Material für alle Räume, in den Reinigung und Gesundheit von Priorität sind. Die Partikel aus TiO2 (Titandioxid) werden in mikrometrischer Form, bei hoher Temperatur fixiert: während die nanometrische Form als Gesundheit

25


ACTIVE DON’T SMOKE

ACTIVE obtient le plus prestigieux des brevets: le brevet europeen

gefährdend angesehen werden kann, sind die von Fiandre verwendeten mikrometrischen Formen entschieden sicherer. Betrachtet man die Auswirkungen auf die uns umgebende Umwelt, so empfehlt sich Active wärmstens für Wohnhäuser, Hotels, Restaurants, Schulen, Fitness- und Wellnesszentren sowie Medizinpraxen. Die Außenverkleidungen mit Active sind Schmutz abweisend: das Regenwasser reicht aus um eine Außenwand zu reinigen, und macht somit den Einsatz von schädlichen chemischen Reinigungsmitteln praktisch unnötig. Die Photokatalyse wird in Gang gesetzt, sobald das TiO2 mit Licht interagiert, indem es organische und anorganische schädliche Substanzen aufbricht und in harmlose Bestandteile (Nitrate, Sulfate, Karbonate, usw.) zersetzt: die Qualität der Umgebungsluft wird dadurch entschieden besser. Einmal installiert, interagiert Active dauerhaft mit der Umwelt, indem es verbreitete schädliche Stoffe, wie Stickstoffoxid (NOx), Feinstaub (PM10) und flüchtige organische Verbindungen (COv) beträchtlich verringert. Die Stickstoff- und Schwefelpegel werden so um bis zu 99,9% verringert. Die Leistung von Active zeigt sich auch in keimtötender Hinsicht, gegen besonders gefährliche Bakterienstämme, wie Escherichia coli, Klebsiellapneumoniae und Staphylococcusaureus.

ACTIVE obtiene la patente más prestigiosa: la patente europea

1.000 m² Active haben die gleiche heilsame Wirkung wie ungefähr 300 Bäume.

17/04/2014 ACTIVE ottiene il più prestigioso dei brevetti: il brevetto europeo ACTIVE obtains prestigious european patent Europäisches patent für ACTIVE – das renommierteste patent!

(FR) Les matériaux Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ lancés en 2009 sont le résultat WHAT IS

TITANIUM

PHOTOCATALYSIS

DIOXIDE

HOW PHOTOCATALYSIS

2

FIGHTS POLLUTION

PHOTOCATALYSIS MAKES IT DIFFICULT for DIRT to DEPOSIT 99,99%

BACTERICIDAL EFFICACY3 BENEFITS on EXTERIORS

BENEFITS in INTERIORS

BE ACTIVE

BE ACTIVE

DON’T SMOKE

BE SAFE

ACTIVE BE SAFE 99,99% RIDUZIONE BATTERI RESISTENTI AGLI ANTIBIOTICI Active ti permette di vivere in ambienti più sani, più sicuri, più puliti. 99.99% REDUCING BACTERIA RESISTANT TO ANTIBIOTICS Active allows you to live in environments healthier, safer, cleaner.

d’années d’engagement dans la cause écologique et ils représentent un bond dans le futur en matière de technologie et de conception du produit. Enrichi de dioxyde de carbone, s’il est exposé à la lumière il provoque une réaction catalytique, réduisant drastiquement les substances polluantes dispersées dans l’air. Active représente par conséquent un autre pic d’excellence.

99,99% DES BACTÉRIES RÉSISTANTES AUX ANTIBIOTIQUES Actif vous permet de vivre dans un environnement sain, plus sûr, plus propre.

Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ est un revêtement d’avant-garde en grès cérame basé sur les effets purifiants de particules qui sont ajoutées aux dalles pendant le processus de production, grâce à un système exclusif développé chez Fiandre. Il s’agit d’un matériau antibactérien et éco-actif pour tous les milieux exigeant avant tout propreté et salubrité. Les particules micrométriques de TiO2 (dioxyde de titane) sont fixées à haute température : cette méthode utilisée par Fiandre est nettement plus sûre que la forme nanométrique, qui pourrait être considérée comme un danger pour la santé. Vu les effets sur l’environnement, Active est fortement recommandé pour les bâtiments résidentiels, les hôtels, les restaurants, les écoles, les centres de fitness et de bien-être et les dispensaires.

99,99% DE REDUCCIÓN DE LAS BACTERIAS RESISTENTES A LOS ANTIBIÓTICOS Activo le permite vivir en ambientes saludables, seguros, más limpios.

Les revêtements extérieurs Active repoussent la saleté : l’eau de pluie suffit pour laver tout un mur extérieur, rendant pratiquement inutile l’usage de détergents chimiques et polluants. Le processus photocatalytique s’active lorsque le TiO2 interagit avec la lumière, parvient à

99,99% REDUZIERENDEN BAKTERIEN RESISTENT GEGEN ANTIBIOTIKA Aktive können Sie in Umgebungen leben gesünder, sicherer, sauberer.

26


casser les substances organiques et inorganiques toxiques, les transformant en composés inoffensifs (nitrates, sulfates, carbonates, etc.) : la qualité de l’air ambiant en est considérablement améliorée. Une fois installé, Active ne cesse d’interagir avec l’environnement. Résultat : les polluants diffusés, tels que l’oxyde d’azote (NOx), les particules (PM10) et les composés organiques volatiles (COv) sont considérablement réduits. Les volumes d’azote et de soufre sont même réduits de 99,9%. L’action d’Active est également bactéricide contre les souches particulièrement dangereuses, comme l’Escherichia coli, la Klebsiella pneumoniae et le Staphylococcus aureus. 1000 m² d’Active ont le même effet bénéfique que 300 arbres. (ES) Los materiales Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ lanzados en 2009 son indudablemente el resultado de años de compromiso con la causa ecológica y representan un salto hacia el futuro en términos de tecnología y planificación del producto. Enriquecido con dióxido de Titanio, si se expone a la luz, provoca una reacción catalítica que reduce drásticamente las sustancias contaminantes dispersas en el aire. Active representa, por lo tanto, un extra de excelencia adicional. Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ es un avanzado revestimiento en porcelánico que se basa en los efectos purificantes de partículas que se unen a las losas durante el propio proceso productivo, gracias a un proceso exclusivo desarrollado en Fiandre.

Se trata de un material antibacteriano y eco activo para todos los ambientes en los que la limpieza y la salubridad son una prioridad. Las partículas de TiO2 (dióxido de Titanio) se fijan de forma micrométrica a alta temperatura: mientras que, de hecho, la forma nanométrica podría verse como un peligro para la salud, las micrométricas utilizadas por Fiandre son indudablemente más seguras. Considerando los efectos sobre el medio ambiente que nos rodea, Active está altamente recomendado para edificios residenciales, hoteles, restaurantes, escuelas, centros fitness y SPAs y ambulatorios médicos. Los revestimientos exteriores de Active repelen la suciedad: es suficiente el agua de lluvia para limpiar una pared exterior, haciendo el uso de detergentes químicos y contaminantes prácticamente inútil. El proceso fotocatalítico se activa cuando el TiO2 interactúa con la luz, consiguiendo romper las sustancias orgánicas e inorgánicas tóxicas y transformándolas en compuestos inocuos (nitratos, sulfatos, carbonatos, etc.): la calidad del aire circundante mejora notablemente. Una vez instalado, Active no deja nunca de interactuar con el medio ambiente, de manera que los contaminantes difusos como el óxido de nitrógeno (NO), las partículas (PM10) y los compuestos orgánicos volátiles (COv) se reducen de forma notable. Los volúmenes de nitrógeno y de azufre, de hecho, se reducen hasta en un 99,9 %. Sin embargo, la acción de Active se desarrolla también en el sentido bactericida contra cepas particularmente peligrosas como la Escherichia coli, la Klebsiella pneumoniae y el Staphylococcus aureus. 1.000 m2 de Active tienen el mismo efecto beneficioso que 300 ca. de árboles.

27


EFFECTIVENESS ANTIPOLLUTION

Con Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™ oggi è possibile impiegare negli edifici, sia internamente che esternamente, materiali che concorrono attivamente ed in modo duraturo nel tempo alla realizzazione di un ambiente e di un’atmosfera migliore. With Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™, today it is possible to use, inside and outside buildings, materials that make an active contribution to creating a better atmosphere and a cleaner environment. Heute ermöglicht Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™, für die Innenund Außenbereiche der Gebäude ein Material einzusetzen, welches aktiv und dauerhaft für die Verbesserung der Umwelt und der Atmosphäre sorgt. Avec Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™, les intérieurs et les extérieurs peuvent aujourd’hui se parer de matériaux qui contribuent, de façon active et durable, à la réalisation d’un cadre et d’une atmosphère meilleur. Con Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™, hoy es posible emplear en los edificios, tanto en el interior como exteriormente, materiales que contribuyen activamente y de manera duradera en el tiempo a la realización de un medio ambiente y de una atmósfera mejores.

28

L’esposizione alla luce naturale acuisce le caratteristiche antinquinanti ed antibatteriche di Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™, i cui risultati in facciata esterna raggiungono il massimo delle possibilità. Exposure to natural light sharpens the features anti-bacterial properties of Active Clean Air & Antibacterial Ceramic ™, the results in the external facade reach the maximum of possibilities. Die Exposition gegenüber natürlichem Licht schärft die Funktionen anti-bakterielle Eigenschaften von Active Clean Air & Ceramic™ Antibakterielle erreichen die Ergebnisse in der Außenfassade das Maximum an Möglichkeiten. L’exposition à la lumière naturelle aiguise les caractéristiques des propriétés anti-bactériennes Active Clean Air & Antibacterial Ceramic™, les résultats de la façade extérieure atteignent le maximum de possibilités. La exposición a la luz natural agudiza las características propiedades antibacterianas de activo Clean Air & Antibacterial Ceramic™, los resultados en la fachada exterior alcancen el máximo de posibilidades.


WHITE TOWER Architects: Mauro Rossetto Lignano Sabbiadoro (UD), Italy

29


ACTIVE Clean Air & Antibacterial Ceramic™ SHADES

Da oggi, la nuova tecnologia Active è applicabile su richiesta su tutti i prodotti marchiati FIANDRE. Il trattamento ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM può indurre leggere variazioni cromatiche e di brillantezza sui materiali, più sensibili sui colori scuri. From today, the new Active technology can also be applied on request to all products branded FIANDRE. ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM treatment can induce slight variations of colors and brightness on the materials, more noticeable on the dark colors. Ab heute ist die neue Technologie Active auf Wunsch auch auf die Fliesen mit der Marke FIANDRE anwendbar. Die ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM Behandlung kann leichte Farb- und Glanzabweichungen auf den Materialien zur Folge haben. Bei dunklen Farben sind diese leichter bemerkbar. À partir d’aujourd’hui, la nouvelle technologie Active est applicable sur demande sur tous les produits de la marque FIANDRE. Le traitement ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM peut induire de légères variations de couleur et de luminosité sur les matériaux, le plus sensible sur les couleurs foncées. A partir de hoy, la nueva tecnología Active es aplicable a pedido en todos los productos de la marca FIANDRE. ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM tratamiento puede provocar ligeras variaciones de color y el brillo de los materiales, los más sensibles en los colores oscuros.

A Project financed by European Union’s LIFE Programme

30


to be continued...

31


GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

INNOVATIVE MARBLE Una vasta gamma di marmi, incluse le grandi lastre MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ® 320x160 cm, 300x150, 300x100 e sottoformati. Maximum coniuga massima libertà progettuale ed elevata flessibilità: se da un lato la maxi-lastra riduce drasticamente la quantità di interruzioni nell’unità progettuale, dall’altro l’ampia offerta di sottomultipli garantisce estrema versatilità per ogni esigenza. Maximum si pone come un nuovo concetto architettonico al di là della singola lastra: consente ai progettisti di reinventare i criteri della progettazione, conferendo massima libertà e vincoli minimi. Alla famiglia dei marmi si aggiunge la nuova collezione MARBLE LAB realizzata nei formati tradizionali 120x60, 60x60, 60x30 e che comprende una vasta gamma cromatica di marmi, adatti per la posa a pavimento e a rivestimento, che permettono stimolanti ed eleganti abbinamenti sia per gli ambienti più classici che per quelli più contemporanei. (EN) A vast range of marbles, including the large MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ® slabs, 320x160 cm, 300x150, 300x100 and sub-formats. Maximum combines maximum design freedom and increased flexibility: if on the one hand the maxi-slab drastically reduces the amount of interruptions to the design unit, on the other the range of sub-multiples ensures great versatility for every and all needs. Maximum is a new architectural concept that goes beyond a single slab: it allows designers to reinvent design criteria, giving them the maximum freedom and a minimum of limitations. The family of marbles is now enriched with the new MARBLE LAB collection in the traditional sizes of 120x60, 60x60 and 60x30, with a wide colour range of marbles, suitable for application on floors and walls to obtain elegant and stimulating combinations for both the most classic and contemporary settings. (DE) Eine große Auswahl von Marmorarten, einschließlich der großen Platten MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ® 320x160 cm, 300x150, 300x100 und Unterformate. Maximum vereint maximale projektbezogene Ungebundenheit und eine hohe Flexibilität: Verringert die Maxi-Platte auf der einen Seite die Unterbrechungen in der Projekteinheit drastisch, garantiert das breit gefächerte Angebot der Teiler auf der anderen Seite eine extreme Vielseitigkeit, die jedem Anspruch gerecht wird. Maximum stellt sich als ein neues Architekturkonzept dar, das über die einzelne Platte hinausgeht: Es gestattet den Projekterstellern, die Kriterien der Planung bei maximaler Ungebundenheit und geringsten Bindungen neu zu erfinden. Das Angebot der Marmorplatten erweitert sich mit der neuen Kollektion MARBLE LAB in den herkömmlichen Formaten 120x60, 60x60, 60x30 und vielen verschiedenen Marmorfarbtönen für Boden- und Wandbeläge: Durch die vielen Zusammenstellungsmöglichkeiten eignet sich dieses Produkt ausgezeichnet sowohl für elegant klassische und als auch für trendig moderne Ausstattungslösungen. (FR) Une vaste gamme de marbres, y compris les grandes dalles MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ® 320x160 cm, 300x150, 300x100, et sous-formats. Maximum allie liberté conceptuelle maximale et grande flexibilité : si d’un côté la maxi-dalle réduit sensiblement la quantité d’interruptions dans l’unité conceptuelle, d’un autre, la vaste gamme de sous-multiples garantit une polyvalence élevée pour tous les besoins. Maximum se présente comme un nouveau concept architectonique allant au-delà de la simple dalle : il permet aux concepteurs de réinventer les critères du projet, en donnant une liberté maximale et des obstacles réduits. La famille des marbres s'agrandit avec la nouvelle collection MARBLE LAB proposée dans les formats traditionnels 120x60, 60x60, 60x30 et composée d'un vaste spectre chromatique de marbres, adaptés pour une pose au sol et murale, permettant ainsi de réaliser des associations stimulantes et élégantes à la fois pour les environnements les plus classiques et ceux plus contemporains. (ES) Una vasta gama de mármoles, incluyendo las grandes placas MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ® 320x160 cm, 300x150, 300x100 y subformatos. Maximum combina la máxima libertad de proyecto con una elevada flexibilidad: por un lado la maxiplaca reduce drásticamente la cantidad de interrupciones en la unidad del proyecto y, por otro, el amplio surtido de submúltiplos garantiza una extraordinaria versatilidad para adaptarse a cualquier exigencia. Más allá de la simple placa, Maximum se presenta como un nuevo concepto arquitectónico, dado que permite que los proyectistas reinventen los criterios de sus proyectos con la máxima libertad y reduciendo al mínimo sus vínculos. A la familia de mármoles se añade la nueva colección MARBLE LAB realizada en los tradicionales formatos 120x60, 60x60 y 60x30 cm, que incluye una amplia gama cromática de mármoles, aptos para la colocación en suelos y paredes, que permiten estimulantes y elegantes combinaciones tanto para los ambientes más clásicos como para los más contemporáneos.

32


33


MARMI MAXIMUM SHADES

TAXOS Marmi Maximum

BRIGHT ONYX Marmi Maximum

PREMIUM WHITE Marmi Maximum

PREMIUM WHITE/ A Marmi Maximum

PREMIUM WHITE/ B Marmi Maximum

CALACATTA STATUARIO Marmi Maximum

CALACATTA STATUARIO/ A Marmi Maximum

CALACATTA CALACATTA LIGHT Marmi Marmi Maximum Maximum

CALACATTA CALACATTA LIGHT/ A Marmi Marmi Maximum Maximum

CALACATTA CALACATTA LIGHT/ B Marmi Marmi Maximum Maximum

CALACATTA CALACATTA Marmi Marmi Maximum Maximum

CALACATTA/ A Marmi Maximum

CALACATTA/ B Marmi Maximum

IMPERIAL WHITE Marmi Maximum

CALACATTA CALACATTA ELITE Marmi Marmi Maximum Maximum

CALACATTA CALACATTA ELITE/ A Marmi Marmi Maximum Maximum

CALACATTA CALACATTA ELITE/ B Marmi Marmi Maximum Maximum

ROYAL MARFIL Marmi Maximum

GOLD ONYX Marmi Maximum

TRAVERTINO Marmi Maximum

GLAM BRONZE Marmi Maximum

PIETRA GREY Marmi Maximum

NERO SUPREMO DARK MARQUINA Marmi Maximum Marmi Maximum

34

CALACATTA STATUARIO/ B Marmi Maximum


MARBLE LAB SHADES

TAXOS Marble Lab

CALACATTA STATUARIO Marble Lab

PIETRA GREY Marble Lab

NERO PORTORO Marble Lab

PREMIUM WHITE Marble Lab

BIANCO STRIATO Marble Lab

CALACATTA ELITE Marble Lab

QUARZO GREIGE Marble Lab

NOBLE ECRU Marble Lab

GLAM BRONZE Marble Lab

35


MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® 150

100

300

300

150

100

150

150

100

75 75

37,5

36

75

75

100

150


37


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

100

TAXOS Maximum, frutto della più avanzata ricerca che coniuga l’aspetto tecnologico con il lato estetico, è l’unico materiale dalle dimensioni così imponenti ad avere una finitura completamente levigata. Un elemento, questo, che contribuisce ad impreziosire ulteriormente il valore percepito del prodotto, così unico nel suo genere.

300

Advanced research that combines the technological and aesthetic aspects has resulted in Maximum, the only material in such large sizes that has a completely smooth finish. This facet contributes to further enhancing the perceived value of this product that is so much one of a kind. 300

Maximum, als Frucht der fortschrittlichsten Forschung, die den technologischen Aspekt mit der ästhetischen Seite verbindet, ist das einzige Material mit solch beeindruckenden Größen, das eine vollkommen geschliffene Oberfläche hat. Dies ist ein Element, das letztendlich dazu beiträgt, den wahrnehmbaren Wert des Produkts, das in seiner Art so einzigartig ist, zu bereichern.

150

100

150

150

100

75 75

37,5

100

150

75

75

IMAGINE Neuilly Sur Seine, France

Fruit de la recherche la plus avancée qui unit la technologie à l’esthétique, Maximum est le seul matériau aux dimensions aussi imposantes à avoir une finition complètement lissée. Cet élément contribue à enrichir davantage la valeur perçue du produit, absolument unique en son genre. Maximum, fruto de la más avanzada investigación que combina el aspecto tecnológico y el lado estético, es el único material de estas imponentes dimensiones que presenta un acabado completamente pulido. Un elemento que contribuye a enriquecer aún más el valor percibido en este producto realmente único en su género.

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

38

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS261530 300x100 120”x40” MMS261030 150x150 60”x60” MMS261515 150x100 60”x40” MMS261015 100x100 40”x40” MMS261010 150x75 60”x30” MMS26715 75x75 30”x30” MMS2677 75x37,5 30”x15” MMS2673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML261530 300x100 120”x40” MML261030 150x150 60”x60” MML261515 150x100 60”x40” MML261015 100x100 40”x40” MML261010 150x75 60”x30” MML26715 75x75 30”x30” MML2677 75x37,5 30”x15” MML2673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

39


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

BRIGHT ONYX Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento postproduzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. 150

150

Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

75

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

150 75

37,5

75

75

lucidato bright - glänzend - lustré - brillante

V3

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

40

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS2461530 150x150 60”x60” MMS2461515 150x75 60”x30” MMS246715 75x75 30”x30” MMS24677 75x37,5 30”x15” MMS24673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML2461530 150x150 60”x60” MML2461515 150x75 60”x30” MML246715 75x75 30”x30” MML24677 75x37,5 30”x15” MML24673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

41


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

PREMIUM WHITE Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento postproduzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. 150

150

Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

75

150 75

37,5

75

75

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

V3

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

42

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS3361530 150x150 60”x60” MMS3361515 150x75 60”x30” MMS336715 75x75 30”x30” MMS33677 75x37,5 30”x15” MMS33673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML3361530 150x150 60”x60” MML3361515 150x75 60”x30” MML336715 75x75 30”x30” MML33677 75x37,5 30”x15” MML33673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

43


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

300

PREMIUM WHITE A/B Maximum entra a tutti gli effetti nel novero dei prodotti indicati per il design d’arredo industriale e su misura. Le caratteristiche di resistenza e pulibilità già apprezzate nell’uso del gres porcellanato a pavimento e a parete, si ripropongono oggi attraverso Maximum su un’unità di superficie più ampia, priva di interruzioni e asperità e pertanto indicata per la realizzazione di top cucine, di piani per tavoli e tavolini, per il rivestimento di sedute e di complementi di arredo bagno. Maximum enters the realm of products recommended for industrial design and custom-made furnishings in every respect. The resistance and ease of cleaning already appreciated in porcelain stoneware for floors and walls, are today on offer again with Maximum with a broader surface area, unbroken and free of discontinuities, and therefore recommended for kitchen counter tops, table and coffee table tops, seating and bathroom accessories. Maximum berechtigt zu den Produkten, die für das industrielle und maßgefertigte Design geeignet sind. Die bewährte Widerstandsfähigkeit und einfache Reinigung von Feinsteinzeug als Fußboden und auf der Wand werden heute dank Maximum auf einer größeren Oberflächeneinheit ohne Unterbrechungen

und Unebenheiten vorgeschlagen. Die Kollektion eignet sich daher für die Errichtung von Küchenplatten, Tischplatten, die Verkleidung von Sitzgelegenheiten und die Badezimmereinrichtung.

V3

Maximum fait désormais partie, à juste titre, de la catégorie des produits indiqués pour le design d’ameublement industriel et sur mesure. Les caractéristiques relatives à la résistance et à l’entretien déjà appréciées dans l’utilisation du grès cérame au sol et sur les murs se reproposent aujourd’hui à travers Maximum sur une unité de surface plus étendue, privée d’interruptions et d’aspérités et indiqué, pour cette raison d’ailleurs, pour la réalisation de plans de cuisines, de plans pour les tables et les tables basses, pour le revêtement d’assises et d’éléments de décoration de la salle de bain.

6 mm

lucidato bright glänzend lustré brillante

44

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


Maximum entra a todos los efectos en el grupo de los productos indicados para el diseño en el ámbito de la decoración industrial y a medida. Las características de resistencia y facilidad de limpieza apreciadas ya en el uso del gres porcelánico de suelo y de pared se reproponen hoy a través de Maximum en un área de superficie más amplia, libre de interrupciones y asperezas y, por lo tanto, indicada para realizar encimeras de cocina, sobres de mesas y mesitas, revestimientos de asientos y complementos decorativos para el baño.

A

B

lucidato bright glänzend lustré brillante

lucidato bright glänzend lustré brillante

PREMIUM WHITE/A

PREMIUM WHITE/B

300x150 120”x60” MML3461530

300x150 120”x60” MML3561530

6 mm

45


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

CALACATTA STATUARIO Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento postproduzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. 150

150

Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

75

150 75

37,5

75

75

lucidato bright - glänzend - lustré - brillante

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

V3

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

46

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS2661530 150x150 60”x60” MMS2661515 150x75 60”x30” MMS266715 75x75 30”x30” MMS26677 75x37,5 30”x15” MMS26673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML2661530 150x150 60”x60” MML2661515 150x75 60”x30” MML266715 75x75 30”x30” MML26677 75x37,5 30”x15” MML26673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

47


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

300

CALACATTA STATUARIO A/B Il gusto inimitabile della classicità del Calacatta Statuario: una soluzione preziosa e decorativa, arricchita da irripetibili gradazioni di intensità cromatica e giochi di venature sempre diversi tra loro. Da oggi avrete la possibilità di personalizzare ancora di più i vostri pavimenti e rivestimenti: nasce infatti Calacatta Statuario Maximum nelle varianti A e B. Queste due opzioni costruiscono quell’originale venatura marmorea che conferisce alle superfici un’allure ancora più autentica e preziosa. Il Calacatta Statuario diventa così un materiale dove il particolare è curato fin nei minimi dettagli. The inimitable classical taste of Calacatta Statuario: a fine, decorative solution, enriched by unrepeatable degrees of colour intensity and veins that always differ from one another. As of today you will be able to personalise your floors and coatings even more... Calacatta Statuario Maximum is here in variations A and B. These two options construct that original marble vein giving the surfaces even more authentic and precious allure. Calacatta Statuario is a material where attention is paid to the tiniest details. Die unnachahmbare Eleganz der Klassizität von Calcatta Statuario: eine wertvolle und dekorative Lösung, bereichert durch einzigartige Abstufungen der Farbintensität und Spiele der unter sich stets verschiedenen Äderungen. Von heute an können Sie ihren Böden und Wandverkleidungen eine noch persönlichere Note verleihen: es entsteht Calacatta Statuario Maximum in den Varianten A und B. Diese 2 Optionen schaffen die

originale Marmoräderung, die den Oberflächen ein Aussehen verleiht, das noch authentischer und kostbarer ist. Die Calacatta Statuario wird somit zu einem Material, bei dem das Besondere bis ins kleinste Detail bedacht ist.

V3

Le goût inimitable du caractère classique de Calacatta Statuario : une solution précieuse et décorative, enrichie d’une intensité chromatique aux gradations uniques où les veines créent des jeux gracieux, toujours différents et originaux. Dorénavant, vous pourrez personnaliser encore mieux vos sols et vos murs avec Calacatta Statuario Maximum, qui existe maintenant dans les variantes A et B. Ces deux options créent les veines originales du marbre qui confèrent aux surfaces un aspect encore plus authentique et précieux. Le Calacatta Statuario devient ainsi un matériau splendide soigné dans les moindres détails.

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

48

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


El gusto inimitable del estilo clásico del Calacatta Statuario: una solución elegante y decorativa, enriquecida con irrepetibles gradaciones de intensidad cromática y juegos de veteados siempre distintos entre sí. Desde hoy existe la posibilidad de personalizar aún más sus pavimentos y revestimientos: nace Calacatta Statuario Maximum en las variantes A y B. Estas dos opciones construyen ese veteado marmóleo original que confiere a las superficies un aspecto aún más auténtico y preciado. El Calacatta Statuario se vuelve, de esta manera, un material donde lo particular está cuidado hasta los más mínimos detalles.

A

B

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

lucidato bright glänzend lustré brillante

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

lucidato bright glänzend lustré brillante

CALACATTA STATUARIO/A

CALACATTA STATUARIO/A

CALACATTA STATUARIO/B

CALACATTA STATUARIO/B

300x150 120”x60” MMS2761530

300x150 120”x60” MML2761530

300x150 120”x60” MMS2861530

300x150 120”x60” MML2861530

6 mm

49


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

CALACATTA LIGHT Questo marmo è caratterizzato da solide ed armoniose venature dalla tonalità grigie che solcano una superficie dal colore bianco puro. Esprime una classicità e un'eleganza senza tempo e coniuga perfettamente l’estetica con le prestazioni tecniche elevate del gres porcellanato in 6 mm.

300

This marble stands out for its solid and harmonious grey-coloured veins that streak across a pure white surface. It expresses classic appeal and evergreen elegance, perfectly combining the styling and superior technical performance of 6 mm thick porcelain stoneware.

150

150

Dieser Marmor zeichnet sich durch solide und harmonische Äderungen in Grautönen aus, die sich über die rein weiße Oberfläche ziehen. Er steht für Klassik und zeitlose Eleganz und vereint perfekt die Ästhetik mit hohen technischen Leistungen des 6 mm starken Feinsteinzeugs. Ce marbre est caractérisé par des veines solides et harmonieuses aux teintes grises qui sillonnent une surface blanc pur. Il exprime le classique, une élégance intemporelle, et conjugue parfaitement l'esthétique avec les grandes prestations techniques du grès cérame 6 mm. Este mármol se caracteriza por sólidas y armoniosas vetas con tonalidades grises que fluyen sobre una superficie de color blanco puro. Expresa el mundo clásico y una elegancia atemporal, y combina perfectamente la estética con las altas prestaciones técnicas del gres porcelánico de 6 mm.

75

150 75

37,5

75

75

lucidato bright - glänzend - lustré - brillante

V3

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

50

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS4061530 150x150 60”x60” MMS4061515 150x75 60”x30” MMS406715 75x75 30”x30” MMS40677 75x37,5 30”x15” MMS40673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML4061530 150x150 60”x60” MML4061515 150x75 60”x30” MML406715 75x75 30”x30” MML40677 75x37,5 30”x15” MML40673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

51


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

300

CALACATTA LIGHT A/B Dall’unione di queste due lastre nasce un motivo perfettamente armonico, un incontro di venature pensate per arredare e rendere unici tutti i tipi di interni. Le due facce A e B sono state progettate come un vero e proprio elemento decorativo e di arredo che, posato a pavimento o a rivestimento, conferisce personalità agli spazi architettonici. Disponibile in una finitura. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni. The merger of these two slabs creates a perfectly harmonious pattern, a combination of veins devised to furnish and to make all sorts of interiors truly unique. The two faces A and B have been designed like a genuine decorative furnishing element which, whether installed as floor or wall tiling, lends character to any architectural space. Available in one finish. Bright: finish obtained by postproduction treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. Aus der Verbindung dieser beider Fliesen entsteht ein harmonisches Motiv, ein Aufeinandertreffen von Äderungen, die dazu gedacht sind, jede Art Innenraum auszustatten und einzigartig zu gestalten. Die beiden Seiten A und B sind entsprechend ausgelegt, um ein echtes dekoratives Element zu bilden, das am Boden oder als Wandverkleidung den architektonischen Räumen eine einzigartige Individualität verleiht. Vorrätig in eine Oberfläche. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der

Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. L'union de ces deux plaques crée un motif parfaitement harmonieux, la rencontre de veines conçues pour meubler tous les types d'intérieurs et les rendre uniques. Les faces A et B ont été conçues comme un véritable élément décoratif et d'ameublement qui, posé au sol ou sur les murs, donne de la personnalité aux espaces architecturaux. Disponible en une finition. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur. V3

6 mm

lucidato bright glänzend lustré brillante

52

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


De la unión de estas dos baldosas nace un motivo perfectamente armonioso, una combinación de vetas diseñadas para decorar y hacer únicos todos los tipos de interiores. Las dos caras A y B han sido diseñadas como un auténtico elemento de decoración que, colocado como pavimento o revestimiento, otorga personalidad a los espacios arquitectónicos. Disponible en un acabado. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento postproducción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

A

B

lucidato bright glänzend lustré brillante

lucidato bright glänzend lustré brillante

CALACATTA LIGHT/A

CALACATTA LIGHT/B

300x150 120”x60” MML4561530

300x150 120”x60” MML4661530

6 mm

53


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

CALACATTA Le lastre Maximum, oltre all’eccezionale dimensione, offrono la novità dello spessore minimo. La tecnologia disponibile ha infatti permesso di creare lastre di un formato sorprendente associate ad uno spessore minimo di 6 mm e con superfici prive di ogni asperità: proprietà che rendono Maximum un materiale “essenziale”, nonostante il formato importante, proprio per questo aspetto.

300

Maximum slabs, in addition to the exceptional size, offer the novelty of a minimum thickness. The technology available has made it possible to create stunning slabs in an astonishing size associated with a minimum thickness of 6 mm and surfaces without any harshness: characteristics that make it an “essential” material, despite the outstanding size for this feature. 100

Über ihre außergewöhnliche Größe hinaus, bieten die Platten Maximum die Neuigkeit der minimalen Dicke. Die verfügbare Technologie hat es letztendlich möglich gemacht, Platten in einem außergewöhnlichen Format mit eine minimale Dicke von 6 mm und mit vollkommen glatten Oberflächen zu schaffen: eine Eigenschaft, die Maximum zu einem “essenziellen” Material macht, ungeachtet des gerade unter diesem Aspekt bedeutenden Formats.

300

150

100

Les dalles Maximum, au-delà du format exceptionnel, offrent la nouveauté d’une épaisseur minimale. La technologie disponible a permis de créer des dalles extraordinaire dans une taille étonnante associé à deux épaisseurs minimales et des surfaces sans aucune dureté. 150

150

100

75 75

37,5

100

150

75

75

SHOWROOM B&B ITALIA STORE, Italy

Maximum commence à partir de 6 mm pour atteindre une épaisseur de seulement 3 mm, des caractéristiques qui en font un matériel «essentiel», malgré sa taille exceptionnelle. Las placas Maximum, además del extraordinario tamaño, ofrecen la novedad de un espesor muy reducido. La tecnología innovadora de hecho, ha permitido la creación de placas de tamaños sorprendentes, junto con un espesor reducido de 6 mm y superficies sin presencia de asperezas: propiedades que hacen de Maximum un material “esencial” por ese aspecto, a pesar de sus dimensiones.

V3

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

54

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS461530 300x100 120”x40” MMS461030 150x150 60”x60” MMS461515 150x100 60”x40” MMS461015 100x100 40”x40” MMS461010 150x75 60”x30” MMS46715 75x75 30”x30” MMS4677 75x37,5 30”x15” MMS4673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML461530 300x100 120”x40” MML461030 150x150 60”x60” MML461515 150x100 60”x40” MML461015 100x100 40”x40” MML461010 150x75 60”x30” MML46715 75x75 30”x30” MML4677 75x37,5 30”x15” MML4673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

55


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

300

CALACATTA A/B Il gusto inimitabile della classicità del Calacatta: una soluzione preziosa e decorativa, arricchita da irripetibili gradazioni di intensità cromatica e giochi di venature sempre diversi tra loro. Da oggi avrete la possibilità di personalizzare ancora di più i vostri pavimenti e rivestimenti: nasce infatti Calacatta Maximum nelle varianti A e B. Queste due opzioni costruiscono quell’originale venatura marmorea che conferisce alle superfici un’allure ancora più autentica e preziosa. Il Calacatta diventa così un materiale dove il particolare è curato fin nei minimi dettagli. The inimitable classical taste of Calacatta: a fine, decorative solution, enriched by unrepeatable degrees of colour intensity and veins that always differ from one another. As of today you will be able to personalise your floors and coatings even more... Calacatta Maximum is here in variations A and B. These two options construct that original marble vein giving the surfaces even more authentic and precious allure. Calacatta is a material where attention is paid to the tiniest details. Die unnachahmbare Eleganz der Klassizität von Calcatta: eine wertvolle und dekorative Lösung, bereichert durch einzigartige Abstufungen der Farbintensität und Spiele der unter sich stets verschiedenen Äderungen. Von heute an können Sie ihren Böden und Wandverkleidungen eine noch persönlichere Note verleihen: es entsteht Calacatta Maximum in den Varianten A und B. Diese 2 Optionen schaffen die originale

PRIVATE HOUSE IN BEHRENSTRASSE, Project: Jean- Marc Abcarius & Christopher Burns Berlin, Germany

V3

Marmoräderung, die den Oberflächen ein Aussehen verleiht, das noch authentischer und kostbarer ist. Die Calacatta wird somit zu einem Material, bei dem das Besondere bis ins kleinste Detail bedacht ist. Le goût inimitable du caractère classique de Calacatta : une solution précieuse et décorative, enrichie d’une intensité chromatique aux gradations uniques où les veines créent des jeux gracieux, toujours différents et originaux. Dorénavant, vous pourrez personnaliser encore mieux vos sols et vos murs avec Calacatta Maximum, qui existe maintenant dans les variantes A et B. Ces deux options créent les veines originales du marbre qui confèrent aux surfaces un aspect encore plus authentique et précieux. Le Calacatta devient ainsi un matériau splendide soigné dans les moindres détails.

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

56

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


El gusto inimitable del estilo clásico del Calacatta: una solución elegante y decorativa, enriquecida con irrepetibles gradaciones de intensidad cromática y juegos de veteados siempre distintos entre sí. Desde hoy existe la posibilidad de personalizar aún más sus pavimentos y revestimientos: nace Calacatta Maximum en las variantes A y B. Estas dos opciones construyen ese veteado marmóleo original que confiere a las superficies un aspecto aún más auténtico y preciado. El Calacatta se vuelve, de esta manera, un material donde lo particular está cuidado hasta los más mínimos detalles.

A

B

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

lucidato bright glänzend lustré brillante

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

lucidato bright glänzend lustré brillante

CALACATTA/A

CALACATTA/A

CALACATTA/B

CALACATTA/B

300x150 120”x60” MMS1461530

300x150 120”x60” MML1461530

300x150 120”x60” MMS1561530

300x150 120”x60” MML1561530

6 mm

57


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

CALACATTA ELITE Contraddistinto da possenti venature su una superficie dalla tonalità bianco-avorio, questo materiale riesce ad essere forte e morbido, freddo e caldo allo stesso tempo; proprio questa duplicità rende questa superficie adatta ad ogni tipo di ambiente. Non solo l’estetica ma anche le elevate prestazioni tecniche consentono di impreziosire interni residenziali così come ambienti ad alto transito.

300

Distinguished by strong veins across a surface with an ivory-white hue, this material manages to be both strong and soft, concurrently hot and cold; this particular double soul makes this surface suitable for all settings. Not only its attractive style, but also its superior technical performance levels enable it to embellish both residential interiors as well as high-transit settings. 150

75

150

Mit seinen ausgeprägten Äderungen auf einer weiß-elfenbeinfarbenen Oberfläche gelingt es diesem Material, einen gleichzeitig starken und weichen und auch kalten und warmen Eindruck zu vermitteln; dank dieser doppelten Eigenschaft eignet sich diese Oberfläche praktisch für jedes Ambiente. Nicht nur die ästhetischen Eigenschaften, sondern auch die hohen technischen Leistungen erlauben es, sowohl Wohnräume als auch Bereiche mit hohem Personenaufkommen zu veredeln.

150 75

37,5

75

75

lucidato bright - glänzend - lustré - brillante

Caractérisé par d'importantes veines sur une surface aux teintes blanc-ivoire, ce matériel est à a fois fort et souple, chaud et froid. Et c'est justement cette duplicité qui permet d'adapter cette surface à tous les types d'espaces. L'esthétique et les grandes prestations techniques permettent de décorer les intérieurs résidentiels, mais aussi les espaces de grand passage.

V3

Caracterizado por importantes vetas sobre una superficie con tonalidad blanca-marfil, este material logra ser fuerte y suave, frío y cálido al mismo tiempo; precisamente esta duplicidad hace que esta superficie sea adecuada para cualquier tipo de ambiente. No solo la estética, sino también las altas prestaciones técnicas permiten embellecer interiores residenciales, además de ambientes de alto tránsito.

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

58

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS4161530 150x150 60”x60” MMS4161515 150x75 60”x30” MMS416715 75x75 30”x30” MMS41677 75x37,5 30”x15” MMS41673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML4161530 150x150 60”x60” MML4161515 150x75 60”x30” MML416715 75x75 30”x30” MML41677 75x37,5 30”x15” MML41673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

59


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

300

CALACATTA ELITE Una raffinata soluzione decorativa che nasce dai giochi di venature che prendono vita dall’unione delle due varianti A e B. Ventature studiate per combaciare e per diventare un elegante elemento di arredo, si adattano a tutti gli ambienti in cui si cerca un’estrema cura dei dettagli. Disponibile in una finitura. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni. A refined decorative solution that stems from the game of veins that come to be owing to the merger of the two variants A and B. The veins have been devised to match to become an elegant item of interior furnishing, making them suitable for all settings where painstaking care for detail is sought. Available in one finish. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. Eine raffinierte dekorative Lösung, die aus dem Spiel der Äderungen entsteht, welches durch die Vereinigung der beiden Varianten A+B ins Leben gerufen wird. Die Äderungen, die so zusammengestellt werden, dass sie übereinstimmen und ein elegantes Ausstattungselement bilden, passen sich allen Umgebungen an, in denen man eine extreme Sorgfalt im Detail anstrebt. Vorrätig in eine Oberfläche. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit

Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. Une solution décorative raffinée, issue des jeux des veines créés par l'association des deux variantes A et B. Les veines sont conçues pour se correspondre et former un élément d'ameublement élégant, qui s'adapte à tous les environnements caractérisés par le soin extrême des détails. Disponible en une finition. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur. V3

6 mm

lucidato bright glänzend lustré brillante

60

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


Una sofisticada solución decorativa resultado de la combinación de vetas que cobra vida de la unión de las dos variantes A y B. Vetas diseñadas para encajar y para convertirse en un elegante elemento de decoración, se adaptan a todos los ambientes en los que se quiere extremar el cuidado por los detalles. Disponible en un acabado. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

A

B

lucidato bright glänzend lustré brillante

lucidato bright glänzend lustré brillante

CALACATTA ELITE/A

CALACATTA ELITE/B

300x150 120”x60” MML4761530

300x150 120”x60” MML4861530

6 mm

61


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

IMPERIAL WHITE Disponibile in una finitura e in cinque formati. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

Available in one finish and five different sizes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring.

150

Vorrätig in eine Oberfläche und fünf verschiedene Große. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. 150

Disponible en une finition et cinq differentes formats. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur. Disponible en un acabado y cinco formatos. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento postproducción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores. 75

150 75

37,5

75

75

V3

6 mm

lucidato bright glänzend lustré brillante

62

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML1861530 150x150 60”x60” MML1861515 150x75 60”x30” MML186715 75x75 30”x30” MML18677 75x37,5 30”x15” MML18673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

63


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Finitura Lucidata: ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

150

GOLD ONYX

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. 150

Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen.

75

150 75

37,5

75

75

Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

V3

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

64

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS2561530 150x150 60”x60” MMS2561515 150x75 60”x30” MMS256715 75x75 30”x30” MMS25677 75x37,5 30”x15” MMS25673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML2561530 150x150 60”x60” MML2561515 150x75 60”x30” MML256715 75x75 30”x30” MML25677 75x37,5 30”x15” MML25673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

65


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Finitura Lucidata: ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

150

ROYAL MARFIL

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. 150

Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen.

75

150 75

37,5

75

75

Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

V3

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

66

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS1761530 150x150 60”x60” MMS1761515 150x75 60”x30” MMS176715 75x75 30”x30” MMS17677 75x37,5 30”x15” MMS17673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML1761530 150x150 60”x60” MML1761515 150x75 60”x30” MML176715 75x75 30”x30” MML17677 75x37,5 30”x15” MML17673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

67


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

TRAVERTINO Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento postproduzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring.

150

150

Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

75

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

150 75

37,5

75

75

V3

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

68

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS2361530 150x150 60”x60” MMS2361515 150x75 60”x30” MMS236715 75x75 30”x30” MMS23677 75x37,5 30”x15” MMS23673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML2361530 150x150 60”x60” MML2361515 150x75 60”x30” MML236715 75x75 30”x30” MML23677 75x37,5 30”x15” MML23673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

69


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

GLAM BRONZE Prezioso ed elegante, unisce la raffinatezza del marmo classico e una tonalità calda che abbraccia le sfumature del bronzo rendendo gli ambienti accoglienti e rilassanti. Come tutti i marmi della collezione Maximum, è estremamente versatile e resistente e dunque adatto sia alla posa a pavimento che a rivestimento.

300

Valuable and elegant, it combines the finesse of classic marble with a warm hue that embraces the various shades of bronze, making its surroundings welcoming and relaxing. Like all the marbles in the Maximum collection, it is extremely versatile and hard-wearing, making it suitable for installation as both floor and wall tiling. 150

150

Wertvoll und elegant vereint sie die Raffinesse des klassischen Marmors mit einem warmen Farbton, der die Nuancen der Bronze umgarnt und die Räume dadurch gastlich und entspannend wirken lässt. Wie alle Marmorversionen der Kollektion Maximum ist sie extrem flexibel einsetzbar, widerstandsfähig und somit sowohl für die Boden- als auch für die Wandverkleidung geeignet. Précieux et élégant, il associe le raffinement du marbre classique aux teintes chaudes qui embrassent les nuances du bronze, rendant les environnements accueillants et relaxants. Comme tous les marbres de la collection Maximum, il est extrêmement versatile et résistant, et donc adapté aussi bien à la pose au sol que murale.

75

150 75

37,5

75

75

Precioso y elegante, combina la sofisticación del mármol clásico y una tonalidad cálida que abarca los matices del bronce, haciendo que los ambientes resulten acogedores y relajantes. Al igual que todos los mármoles de la colección Maximum, es sumamente versátil y resistente y, en cualquier caso, es adecuado tanto para su colocación como pavimento o revestimiento

V3

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

70

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS3861530 150x150 60”x60” MMS3861515 150x75 60”x30” MMS386715 75x75 30”x30” MMS38677 75x37,5 30”x15” MMS38673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML3861530 150x150 60”x60” MML3861515 150x75 60”x30” MML386715 75x75 30”x30” MML38677 75x37,5 30”x15” MML38673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

71


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Finitura Lucidata: ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

150

PIETRA GREY

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. 150

Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen.

75

150 75

37,5

75

75

Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

V2

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

72

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MMS3261530 150x150 60”x60” MMS3261515 150x75 60”x30” MMS326715 75x75 30”x30” MMS32677 75x37,5 30”x15” MMS32673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML3261530 150x150 60”x60” MML3261515 150x75 60”x30” MML326715 75x75 30”x30” MML32677 75x37,5 30”x15” MML32673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

73


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

NERO SUPREMO L’intramontabile classicità dei marmi della tradizione. Materiali incredibilmente vicini ai corrispondenti di cava che donano allo spazio superfici autenticamente naturali. Venature, nuvolature e nuance che donano agli ambienti sfumature eteree e senza tempo.

300

The timeless classical nature of traditional marble. Materials incredibly similar to quarry materials that give any space authentically natural surfaces. Veins, cloudiness and fine variations that bring ethereal, timeless nuances to spaces.

150

150

Die unvergängliche Klassizität des traditionellen Marmors. Materialien, die den entsprechenden Steinbruchmaterialien unglaublich ähnlich sind und dem Raum authentisch natürliche Oberflächen verleihen. Äderungen, Schattierungen und Nuancen, die dem Umfeld ätherische und zeitlose Farbtöne verleihen. Le caractère classique éternel des marbres traditionnels. Des matériaux incroyablement proches des produits de carrière qui confèrent aux surfaces un naturel authentique. Les veines, les effets nuage et les nuances donnent aux espaces des aspects délicats, purs et hors du temps.

75

150 75

37,5

75

75

El imperecedero estilo clásico de los mármoles de la tradición. Materiales increíblemente similares a los correspondientes de cantera que proporcionan superficies auténticamente naturales en el espacio. Veteados, acabados de efecto nublado y tonalidades que aportan matices etéreos y atemporales en los ambientes. aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

V2

6 mm

lucidato bright glänzend lustré brillante

74

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML2961530 150x150 60”x60” MML2961515 150x75 60”x30” MML296715 75x75 30”x30” MML29677 75x37,5 30”x15” MML29673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

75


MARMI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

150

75

Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Satin: il prodotto nella fase successiva alla cottura, viene trattato con spazzole apposite, tipiche della lavorazione del marmo che ne ammorbidiscono l’effetto ottico e tattile. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni.

300

150

DARK MARQUINA

Available in two finishes and five different sizes. Satin: after firing the product is treated with special brushes typically used in working with marble to soften its look and feel. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. 150

Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Satin: das Produkt wird nach dem Brennen mit passenden Bürsten behandelt, wie sie typisch für die Marmorbearbeitung sind und die das Material weicher aussehen und sich anfassen lassen. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen.

150 75

37,5

75

75

Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Satin : le produit est traité après la cuisson avec les brosses servant à travailler le marbre, ce qui en améliore l’effet optique et tactile. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur. Disponible en dos acabados y cinco formatos. Satin: el producto durante la fase siguiente a la cocción, es tratado con cepillos adecuados, típicos de la elaboración del mármol que suavizan el efecto óptico y táctil del mismo. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores. V3

6 mm

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida

76


satin 300x150 120”x60” MMH5061530 150x150 60”x60” MMH5061515 150x75 60”x30” MMH506715 75x75 30”x30” MMH50677 75x37,5 30”x15” MMH50673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” MML5061530 150x150 60”x60” MML5061515 150x75 60”x30” MML506715 75x75 30”x30” MML50677 75x37,5 30”x15” MML50673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

77


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Originario dell’Egeo più settentrionale, il candore della sua superficie è attraversato soltanto da pallide nuvolature appena accennate; se è vero che il termine marmo deriva dal greco antico marmareos –splendente, luccicante – si potrebbe quasi pensare che esso sia stato coniato alla vista di questa superficie bianchissima, luminosa e compatta.

120

60

TAXOS

60

60

Sourced from the northern-most part of the Aegean Sea, the whiteness of its surface is broken only by pale, barely perceptible clouding; since the term marble comes from the ancient Greek word marmareos – meaning shiny, sparkly – we could almost state that the word was coined by looking at this compact and bright, extra white surface. Dieser Marmor hat seinen Ursprung im nördlichsten Teil der Ägäis. Die Reinheit seiner Oberfläche wird lediglich durch blasse, kaum wahrnehmbare „Wolkenformationen“ durchzogen. Wenn es stimmt, dass der Begriff Marmor vom altgriechischen marmareos – strahlend, funkelnd – stammt, könnte man fast meinen, dass er beim Anblick dieser strahlend weißen, leuchtenden und kompakten Oberfläche geprägt wurde.

Originaire de l’Égée la plus septentrionale, la blancheur de sa surface n’est traversée que par de pâles nuages à peine esquissés. S’il est vrai que le mot « marbre » vient du grec ancien marmareos – resplendissant, brillant – on pourrait croire qu’il a été forgé à la vue de cette surface très blanche, lumineuse et compacte. Proveniente del Egeo más septentrional, la blancura de su superficie apenas incorpora un pálido efecto nebuloso levemente insinuado; si es cierto que el término mármol deriva del griego antiguo marmareos –brillante, reluciente – casi podría pensarse que habría sido acuñado tras contemplar esta superficie blanquísima, luminosa y compacta. V2

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

78

pezzi speciali: pag. 98 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS190X864 60x60 24”x24” AS190X860 60x30 24”x12” AS190X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL190X864 60x60 24”x24” AL190X860 60x30 24”x12” AL190X836

79


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Archetipo della classicità, è stato utilizzato in particolare per la statuaria, fin dai tempi antichi. La sua ineguagliabile colorazione bianco-avorio solcata da solenni venature grigie, lo rende un materiale di imperitura eleganza. Il fluire del tempo non soltanto non ha scalfito fascino di questo marmo ma lo ha reso addirittura immortale.

120

60

CALACATTA STATUARIO

60

60

The archetype of classicality, this material was particularly used for statues as early as ancient times. Its unrivalled ivory-white hue with solemn grey veins running through, it makes it a material boasting everlasting elegance. The passing of time has not only added charm and appeal to this marble, indeed it has rendered it immortal. Dieser Archetyp der Klassik wird seit der Antike vor allen Dingen für die Herstellung von Statuen verwendet. Sein unvergleichliches Elfenbeinweiß, das durch graue Äderungen unterbrochen und durchfurcht wird, erhebt es zu einem Material von unvergänglicher Eleganz. Der Lauf der Zeit hat nicht nur den Zauber dieses Marmors bestimmt, sondern ihn auch unsterblich werden lassen.

Archétype du classicisme, il a été utilisé, en particulier, pour l’art statuaire dès les temps les plus anciens. Son inégalable coloration blanc ivoire sillonnée par de solennelles veines grises en fait un matériau d’une élégance impérissable. L’écoulement du temps n’a nullement altéré le charme de ce marbre. Au contraire, il l’a rendu immortel.

V3

Arquetipo del clasicismo, se ha utilizado especialmente en el arte estatutario desde la antigüedad. Su inigualable color blanco marfil surcado por suntuosas vetas grises lo convierte en un material de elegancia imperecedera. El paso del tiempo no solo no ha mermado la hermosura de este mármol, sino que, por el contrario, la ha perpetuado.

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

80

pezzi speciali: pag. 98 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS192X864 60x60 24”x24” AS192X860 60x30 24”x12” AS192X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL192X864 60x60 24”x24” AL192X860 60x30 24”x12” AL192X836

81


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

PREMIUM WHITE

120

La pietra chiara è appena sfiorata dalle tenui striature stratificate nel tempo. Delicato come una seta preziosa, pregiato come una perla naturale ma solenne e possente come solo i marmi bianchi sanno essere.

60

The pale stone is barely touched by the faint streaks formed over time and subsequently stratified. As delicate as precious silk and as valuable as a natural pearl, yet sound and mighty like only white marbles know how.

60

60

Der helle Stein sieht sich von dünnen, geschichteten Streifen berührt, die von der Zeit geschaffen wurden. Fein wie kostbare Seide und wertvoll wie eine Perle aus der Natur, aber auch festlich und gewaltig, wie es nur weiße Marmore zu sein vermögen. La pierre claire est tout juste effleurée par les douces striures formées par le temps qui s’est stratifié. Aussi délicate qu’une soie précieuse et aussi précieuse qu’une perle naturelle, elle conserve toutefois la solennité et la puissance que seuls les marbres blancs savent avoir. Por la piedra clara discurren tenues vetas que sugieren el paso del tiempo estratificado. Mármol delicado como una seda primorosa y preciado como una perla natural, pero solemne e impactante, atributos exclusivos de los mármoles blancos.

V3

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

82

pezzi speciali: pag. 98 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS191X864 60x60 24”x24” AS191X860 60x30 24”x12” AS191X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL191X864 60x60 24”x24” AL191X860 60x30 24”x12” AL191X836

83


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Sembrano delicati tratti di carboncino sfumati dal pittore sulla carta bianca, le striature che dritte si disegnano sulla pietra calcarea. A volte più nette, altre volte quasi impercettibili formano una trama in cui le zone più chiare e quelle più scure convivono in armonico equilibrio.

120

60

BIANCO STRIATO

60

60

Appearing like gentle charcoal stripes drawn and smudged by the painter on a piece of white paper, straight lines streak across this limestone. Sometimes the streaks are clear and at others they appear almost imperceptible, to form a pattern where the paler and darker parts cohabit in an harmonious equilibrium. Wie von einem Maler auf weißem Papier behutsam gezogene und anschließend fein verschwommene Linien eines Kohlestifts verzaubern die Streifen und Geraden die Oberfläche des Kalksteins. Das Zusammenspiel zwischen stark ausgeprägten und mitunter kaum wahrnehmbaren Strukturen lässt ein Gewebe entstehen, in dem die helleren und die dunkleren Bereiche ein harmonisches Gleichgewicht bilden.

Les striures droites dessinées sur la pierre calcaire ressemblent à de délicats traits de fusain nuancés par le peintre sur son papier blanc. Tantôt plus nettes, tantôt presque imperceptibles, elles forment une trame où les zones les plus claires et les plus foncées cohabitent dans un équilibre harmonieux. Líneas que evocan delicados trazos de carboncillo difuminados por el pintor sobre el lienzo blanco, estrías rectas esbozadas sobre la piedra calcárea. A veces más evidentes y otras casi imperceptibles, forman una trama de zonas claras y oscuras que coexisten armoniosamente.

V3

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

84

pezzi speciali: pag. 98 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS193X864 60x60 24”x24” AS193X860 60x30 24”x12” AS193X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL193X864 60x60 24”x24” AL193X860 60x30 24”x12” AL193X836

85


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Le venature grigie e giallo crema scorrono copiose su una morbida superficie bianco-avorio. Gli accordi di colore ricchi e imponenti donano solennità a questo già nobile materiale.

120

60

CALACATTA ELITE

The custard-yellow and grey veins run abundantly across this soft ivory-white surface. The rich and imposing mixtures of colour lend this already noble material further gravitas. 60

60

Graue und cremegelbe Äderungen durchziehen zahlreich eine geschmeidige, elfenbeinweiße Oberfläche. Üppige und eindrucksvolle Farbakkorde verleihen diesem bereits edlen Material eine festliche Ausstrahlung. Les veines grises et jaune crème parcourent en grand nombre une douce surface blanc ivoire. Les accords de couleurs riches et imposantes donnent un caractère solennel à ce noble matériau. El abundante veteado gris y amarillo crema discurre sobre una suave superficie de color blanco marfil. La exquisita e imponente combinación de colores otorga solemnidad a este material inequívocamente noble.

V3

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

86

pezzi speciali: pag. 98 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS204X864 60x60 24”x24” AS204X860 60x30 24”x12” AS204X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL204X864 60x60 24”x24” AL204X860 60x30 24”x12” AL204X836

87


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Cristalli che il tempo ha unito e consolidato a formare una materia diafana. Come chiare velature sulla tela in cui gli strati successivi di colore si sovrappongono lasciando trasparire i toni sottostanti, così i cristalli si formano uno sull’altro creando sfumature ora più decise e ora più lievi.

120

60

QUARZO GREIGE

60

60

Crystals which time has joined together and consolidated to form a diaphanous material. Just like pale veils on a canvas where the subsequent layers of colour overlap while leaving the underlying shades showing, the crystals have formed one on top of the other, creating nuances that are bold or light to varying extents. Durch die Zeit vereinte und konsolidierte Kristalle bilden eine durchscheinende Materie. Wie helle Schleier auf einer Leinwand, auf der sich die nachfolgenden Farbschichten übereinander schieben, während die unteren Farbtöne noch durchscheinen, formieren sich die Kristalle übereinander und lassen somit sowohl ausgeprägte als auch leichte Schattierungen entstehen.

Des cristaux que le temps a unis et consolidés pour former une matière diaphane. Comme de clairs voilages sur la toile où les couches successives de couleur se superposent en laissant transparaître les tonalités du dessous. Ainsi, les cristaux se forment l’un sur l’autre en créant des nuances tantôt plus marquées, tantôt plus légères. Cristales que el tiempo ha unido y consolidado hasta formar una materia diáfana. Como hebras claras de un tejido, en el que los estratos sucesivos de color se sobreponen dejando traslucir los tonos subyacentes, los cristales se forman uno sobre otro creando matices a veces más intensos y otras más sutiles. V3

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

88

pezzi speciali: pag. 99 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS196X864 60x60 24”x24” AS196X860 60x30 24”x12” AS196X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL196X864 60x60 24”x24” AL196X860 60x30 24”x12” AL196X836

89


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Il color bronzo si fa più chiaro senza perdere la sua morbidezza, le venature bianche e nere sulla superficie appaiono eleganti e avvolgenti come le increspature del tessuto di un prezioso abito.

120

60

NOBLE ECRÙ

The bronze hue becomes lighter and lighter, without losing its softness; the black and white veins across the surface appear elegant and enveloping, like the gathering of fabric in a beautiful dress. 60

60

Die Farbe Bronze hellt auf, ohne ihre Geschmeidigkeit zu verlieren; die weißen und schwarzen Äderungen auf der Oberfläche erscheinen elegant und bauschig wie die Kräuselungen des Stoffes eines wertvollen Kleids. La couleur bronze devient plus claire sans perdre sa douceur. Les veines blanches et noires de la surface sont aussi élégantes et enveloppantes que le froncis du tissu d’une robe précieuse. El color bronce se atenúa sin perder su delicadeza, las vetas blancas y negras de la superficie surgen elegantes y envolventes como las ondulaciones del tejido de un rico atavío.

V3

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

90

pezzi speciali: pag. 99 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS197X864 60x60 24”x24” AS197X860 60x30 24”x12” AS197X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL197X864 60x60 24”x24” AL197X860 60x30 24”x12” AL197X836

91


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Timide venature penetrano la materia dalla tonalità bronzo caldo; i sottili fili bianchi e neri ornano la superficie della pietra come antichi ricami sul silente velluto. Il morbido marmo si arricchisce con una delicata e armonica policromia.

120

60

GLAM BRONZE

60

60

Shy veins penetrate the warm bronze coloured material, while the thin black and white threads adorn the surface of the stone like ancient embroidery on silent velvet. The soft marble is embellished with a gentle and harmonious multi-coloured appeal. Zaghafte Äderungen dringen in die Materie ein, die sich in einem warmen Bronze-Farbton präsentiert; wie antike Stickereien auf stillem Samt schmücken die dünnen weißen und schwarzen Fäden die Oberfläche des Steins. Der geschmeidige Marmor wird durch eine feine, harmonische Polychromie bereichert. De légères veines pénètrent dans la matière à la tonalité bronze chaud et de minces fils blancs et noirs ornent la surface de la pierre comme d’anciennes broderies sur le velours feutré. Le doux marbre s’enrichit d’une polychromie délicate et harmonieuse.

Sutiles veteados penetran en el material de tonalidad bronce templado; los ligeros hilos en blanco y negro adornan la superficie de la piedra como bordados antiguos sobre terciopelo sigiloso. El suave mármol se ornamenta con una policromía delicada y equilibrada.

V3

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

92

pezzi speciali: pag. 99 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS198X864 60x60 24”x24” AS198X860 60x30 24”x12” AS198X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL198X864 60x60 24”x24” AL198X860 60x30 24”x12” AL198X836

93


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Graffi, segni indelebili del tempo che scorre solcano la pietra scura, sono le bianche venature cristalline, che nei secoli hanno preso forma divenendo decisi ed eleganti decori.

120

60

PIETRA GREY

Scratches, indelible signs of the passing of time furrow the dark stone, in this case the white crystalline veins have formed over the centuries to become bold and elegant decorations. 60

60

Furchen, nicht zu tilgende Zeichen der unaufhaltsam fortschreitenden Zeit, kennzeichnen den dunklen Stein neben weißen kristallinen Äderungen, die im Lauf der Jahrhunderte ihre Form angenommen haben und nun eindeutige, elegante Dekors bilden. Des éraflures, signes indélébiles du temps qui court, sillonnent la pierre obscure. Ce sont de blanches veines cristallines qui ont pris forme au fil des siècles pour devenir des décorations nettes et élégantes. Rayado, señales indelebles del paso del tiempo surcan la piedra oscura: se trata del veteado blanco cristalino que ha tomado forma a través de los siglos originando decoraciones explícitas y elegantes.

V3

8 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

94

pezzi speciali: pag. 99 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS194X864 60x60 24”x24” AS194X860 60x30 24”x12” AS194X836

lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL194X864 60x60 24”x24” AL194X860 60x30 24”x12” AL194X836

95


MARBLE LAB GEOLOGICA INNOVATIVE MARBLE

60

30

Deve il suo nome alle vene gialle-auree, che scorrono lungo tutta la sua estensione e che, come colate d’oro, si infiltrano nella materia e ne impreziosiscono la superficie, generando una maestosa ed elegante armonia di giallo e di nero.

120

60

60

NERO PORTORO

60

This material owes its name to the golden-yellow veins that span the whole surface and which, like molten gold, seep into the material and embellish its surface, generating a majestic and elegant harmony of yellow and black. Dieser Marmor verdankt seinen Namen den goldgelben Adern, die ihn in seiner gesamten Weite durchziehen; wie Goldguss tauchen sie in die Materie ein, veredeln die Oberfläche und lassen somit eine majestätische und elegante Harmonie aus Gelb und Schwarz entstehen. Il doit son nom aux veines jaune or qui sillonnent toute son extension et qui, comme des coulées d’or, s’infiltrent dans la matière et enrichissent sa surface, en créant une majestueuse et élégante harmonie de jaune et de noir.

Toma su nombre de las vetas de tinte amarillo dorado que recorren toda su extensión y que, a modo de torrente áureo, se infiltran en el material y embellecen la superficie produciendo una majestuosa y elegante armonía en tonos amarillo y negro.

V3

8 mm

lucidato bright glänzend lustré brillante

96

pezzi speciali: pag. 99 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


lucidato bright glänzend lustré brillante 120x60 48”x24” AL201X864 60x60 24”x24” AL201X860 60x30 24”x12” AL201X836

97


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

TAXOS

8 mm

8 mm

Battiscopa becco civetta

Gradino

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato AS190X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS190X8G36

lucidato AL190X899 AL190X8G36 bright glänzend lustré brillante

PREMIUM WHITE

9x60 4”x24”

semilucidato AS191X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

60x30 24”x12” AS191X8G36

lucidato AL191X899 AL191X8G36 bright glänzend lustré brillante

TAXOS

9x60 4”x24”

semilucidato AS190X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

60x30 24”x12” AS190X8G36

lucidato AL190X899 AL190X8G36 bright glänzend lustré brillante

CALACATTA STATUARIO

9x60 4”x24”

semilucidato AS192X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

60x30 24”x12” AS192X8G36

lucidato AL192X899 AL192X8G36 bright glänzend lustré brillante

BIANCO STRIATO

9x60 4”x24”

semilucidato AS193X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

60x30 24”x12” AS193X8G36

lucidato AL193X899 AL193X8G36 bright glänzend lustré brillante

CALACATTA ELITE

9x60 4”x24”

semilucidato AS204X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

60x30 24”x12” AS204X8G36

lucidato AL204X899 AL240X8G36 bright glänzend lustré brillante

98


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

QUARZO GREIGE

8 mm

8 mm

Battiscopa becco civetta

Gradino

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato AS196X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS196X8G36

lucidato AL196X899 AL196X8G36 bright glänzend lustré brillante

NOBLE ECRU

9x60 4”x24”

semilucidato AS197X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

60x30 24”x12” AS197X8G36

lucidato AL197X899 AL197X8G36 bright glänzend lustré brillante

GLAM BRONZE

9x60 4”x24”

semilucidato AS198X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

60x30 24”x12” AS198X8G36

lucidato AL198X899 AL198X8G36 bright glänzend lustré brillante

PIETRA GREY

9x60 4”x24”

semilucidato AS194X899 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

60x30 24”x12” AS194X8G36

lucidato AL194X899 AL194X8G36 bright glänzend lustré brillante

NERO PORTORO

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

lucidato AL201X899 AL201X8G36 bright glänzend lustré brillante

99


GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

INNOVATIVE STONE L’incessante ricerca tecnologica amplia la gamma di pietre Fiandre con due nuove collezioni FJORD e NEO GENESIS, che insieme alle lastre in grande formato della collezione MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ®, coprono soluzioni per ogni tipo di esigenza per il design d’interni ed esterni. Le tutte collezioni della serie INNOVATIVE STONE propongono, oltre ad un ampio spettro di tonalità naturali, formati e superfici specifiche per svariati contesti di utilizzo, incluse lastre in spessore 2CM idonee per sopraelevati esterni con posa a secco.

(EN) Unceasing technological research widens the range of Fiandre stones with the two new collections FJORD and NEO GENESIS, which include solutions for any type of requirement for interior and exterior design together with the large sized slabs of the MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ® collection. The collections of the INNOVATIVE STONE series offer a wide range of natural shades together with special surfaces and sizes for the most varied uses, even with 2CM thick slabs for outdoor raised applications with dry laying.

(DE) Durch die ständige technologische Weiterforschung wird das Angebot an Natursteinprodukten von Fiandre mit zwei neuen Kollektionen erweitert: FJORD und NEO GENESIS. Zusammen mit den großformatigen Platten der Kollektion MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ® liefern sie immer die besten, den einzelnen Ansprüchen gerechten Lösungen im Innen- und Außenbereich. Die Kollektionen der Serie INNOVATIVE STONE bieten neben einer breiten Auswahl an natürlichen Farbtönen, spezifischen Formaten und Oberflächen für unterschiedlichste Einsatzzwecke, auch Platten mit einer Stärke von 2CM für hochgestockte Flächen im Außenbereich.

(FR) Grâce à une recherche technologique continue, la gamme de pierre de Fiandre s'enrichit de deux nouvelles collections : FJORD et NEO GENESIS, qui, avec les dalles grand format de la collection MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ®, offrent des solutions pour tous types d'exigences pour la conception d'espaces intérieurs et extérieurs. Les collections de la série INNOVATIVE STONE proposent, en plus une large gamme de tonalités naturelles, de formats et de surfaces spécifiques pour de nombreux contextes d'utilisation, également des dalles de 2CM d'épaisseur adaptées aux extérieurs surélevés avec pose à sec.

(ES) La incesante investigación tecnológica amplía la gama de piedras Fiandre con dos nuevas colecciones FJORD y NEO GENESIS que, junto con las losas de gran formato de la colección MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE ®, cubren soluciones para cualquier tipo de necesidad en el diseño de interiores y exteriores. Las colecciones de la serie INNOVATIVE STONE ofrecen, además de un amplio espectro de tonalidades naturales, formatos y superficies específicas para una variedad de entornos de uso, incluyendo placas de 2CM de espesor, adecuadas para zonas elevadas al aire libre con colocación en seco.

100


101


102


MAXIMUM SHADES

MEGAWHITE Megalith Maximum

MEGAGREIGE Megalith Maximum

MEGABROWN Megalith Maximum

MEGAGREY Megalith Maximum

MEGABLACK Megalith Maximum

QUIET SAND CALACATTA Quietstones Marmi Maximum Maximum

QUIET NUMB Quietstones Maximum

QUIET ROCK Quietstones Maximum

WHITE JORD Fjord

SAND JORD Fjord

BEIGE JORD Fjord

BROWN JORD Fjord

GREY JORD Fjord

DUSTY JORD Fjord

BLACK JORD Fjord

NEO WHITE NeoGenesis

NEO BEIGE NeoGenesis

NEO DOVE NeoGenesis

NEO GREY NeoGenesis

NEO ANTHRACITE NEO BLACK NeoGenesis NeoGenesis

PIETRA LATINA New Stone 2CM

PIETRA FRIULANA New Stone 2CM

FJORD FJORD 2CM SHADES

NEO GENESIS NEO GENESIS 2CM SHADES

NEW STONE 2CM SHADES

PIETRA CARNICA New Stone 2CM

103


MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® 100

300

100

100

104

150

100


105


MEGALITH MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

100

300

100

100

150

100

MEGAWHITE L’attitudine umana primordiale di plasmare e trasformare gli elementi naturali si riconduce non solo all’istinto di conservazione ma anche al desiderio innato di autoesprimersi. Megalith Maximum reinterpreta il fascino ancestrale della pietra sulla quale da sempre l’uomo imprime la propria storia. L’antica pratica di erigere strutture monumentali attraverso la lavorazione della materia rivive simbolicamente grazie all’intensa naturalezza di Megalith. That primordial human need to shape and transform natural elements can be traced back not only to our instinct of self-preservation, but to an innate desire to express ourselves as well. Megalith Maximum reinterprets the ancestral charm of stone, on which humans have always written their stories. The age-old practice of building monumental structures by working on raw materials comes symbolically to life again thanks to the intense simplicity of Megalith. Die menschliche Urneigung, die natürlichen Elemente zu formen und zu verwandeln, ist nicht nur auf den Selbsterhaltungstrieb zurückzuführen, sondern auch auf den angeborenen Wunsch, sich auszudrücken. Megalith Maximum interpretiert den ursprünglichen Reiz eines Steins neu, in den der Mensch seit jeher seine eigene Geschichte einprägt. Die alte Gewohnheit, durch die Bearbeitung der Materie monumentale Strukturen zu errichten, lebt auch dank der starken Natürlichkeit von Megalith symbolisch wieder auf.

La propension humaine à façonner et à transformer les éléments naturels est attribuable non seulement à l’instinct de conservation, mais également au désir inné de s’exprimer. Megalith Maximum réinterprète la fascination ancestrale de la pierre sur laquelle l’homme a toujours imprimé son histoire. L’ancienne pratique d’ériger des structures monumentales à travers le travail de la matière revit symboliquement grâce au naturel intense de Megalith.

V2

La actitud humana primordial de plasmar y transformar los elementos naturales no se debe solamente al instinto de conservación, sino también al deseo innato de expresarse. Megalith Maximum reinterpreta el encanto ancestral de la piedra en la que el hombre ha imprimido desde siempre su historia. La antigua práctica de erigir estructuras monumentales mediante la transformación de la materia revive simbólicamente gracias a la intensa naturalidad de Megalith.

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

106

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS761030 150x100 60”x40” MAS761015 100x100 40”x40” MAS761010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH761030 100x100 40”x40” MAH761010

107


MEGALITH MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

100

300

MEGAGREIGE Disponibile in due finiture e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Prelucidato: un’innovativa lappatura che regala alle lastre nuova vitalità e nuovi riflessi, ammorbidendo la superficie mantenendone al contempo la profondità. Available in two finishes and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Pre-polished: an innovative lapping that gives new vitality and new reflections to the slabs, softening the surface whilst maintaining depth.

100

100

150

Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Halbglänzend: eine innovative Oberflächenbehandlung durch Läppen, die den Platten eine neue Vitalität und neue Reflexe verleiht, und gleichzeitig die Oberfläche geschmeidiger macht, jedoch ihre Tiefgründigkeit aufrechterhält. Disponible en deux finitions et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Pré-poli : un rodage novateur qui donne aux dalles une nouvelle vitalité et de nouveaux reflets, en assouplissant la surface tout en maintenant la profondeur.

100

Disponible en dos acabados y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Prepulido: un innovador lapeado que aporta vitalidad y nuevos reflejos en las losas suavizando su superficie al mismo tiempo que mantiene su profundidad.

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

108

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS861030 150x100 60”x40” MAS861015 100x100 40”x40” MAS861010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH861030 100x100 40”x40” MAH861010

109


MEGALITH MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

100

300

MEGABROWN Disponibile in due finiture e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Prelucidato: un’innovativa lappatura che regala alle lastre nuova vitalità e nuovi riflessi, ammorbidendo la superficie mantenendone al contempo la profondità. Available in two finishes and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Pre-polished: an innovative lapping that gives new vitality and new reflections to the slabs, softening the surface whilst maintaining depth.

100

100

150

Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Halbglänzend: eine innovative Oberflächenbehandlung durch Läppen, die den Platten eine neue Vitalität und neue Reflexe verleiht, und gleichzeitig die Oberfläche geschmeidiger macht, jedoch ihre Tiefgründigkeit aufrechterhält. Disponible en deux finitions et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Pré-poli : un rodage novateur qui donne aux dalles une nouvelle vitalité et de nouveaux reflets, en assouplissant la surface tout en maintenant la profondeur.

100

Disponible en dos acabados y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Prepulido: un innovador lapeado que aporta vitalidad y nuevos reflejos en las losas suavizando su superficie al mismo tiempo que mantiene su profundidad.

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

110

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS961030 150x100 60”x40” MAS961015 100x100 40”x40” MAS961010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH961030 100x100 40”x40” MAH961010

111


MEGALITH MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

100

300

MEGAGREY Disponibile in due finiture e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Prelucidato: un’innovativa lappatura che regala alle lastre nuova vitalità e nuovi riflessi, ammorbidendo la superficie mantenendone al contempo la profondità. Available in two finishes and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Pre-polished: an innovative lapping that gives new vitality and new reflections to the slabs, softening the surface whilst maintaining depth.

100

100

150

Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Halbglänzend: eine innovative Oberflächenbehandlung durch Läppen, die den Platten eine neue Vitalität und neue Reflexe verleiht, und gleichzeitig die Oberfläche geschmeidiger macht, jedoch ihre Tiefgründigkeit aufrechterhält. Disponible en deux finitions et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Pré-poli : un rodage novateur qui donne aux dalles une nouvelle vitalité et de nouveaux reflets, en assouplissant la surface tout en maintenant la profondeur.

100

Disponible en dos acabados y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Prepulido: un innovador lapeado que aporta vitalidad y nuevos reflejos en las losas suavizando su superficie al mismo tiempo que mantiene su profundidad.

300x100 cm

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

112

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS1161030 150x100 60”x40” MAS1161015 100x100 40”x40” MAS1161010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH1161030 100x100 40”x40” MAH1161010

113


MEGALITH MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

100

300

MEGABLACK Disponibile in due finiture e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. La serie si compone di cinque sfumature graffiate e intense concepite per modellare e rivestire ogni architettura. Available in two finishes and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. This series comes in five intense, veined tones designed to model and coat any style of architecture.

100

150

Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Serie umfasst fünf zerkratze Nuancen, die geschaffen wurden, um jede Art von Architektur zu formen und verkleiden. Disponible en deux finitions et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. La série se compose de cinq nuances rayées et intenses conçues pour modeler et revêtir chaque architecture.

100

100

Disponible en dos acabados y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. La serie está compuesta por cinco gradaciones rayadas e intensas concebidas para modelar y revestir todo tipo de arquitecturas.

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

114

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS1061030 150x100 60”x40” MAS1061015 100x100 40”x40” MAS1061010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH1061030 100x100 40”x40” MAH1061010

115


QUIETSTONES MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

100

300

QUIET SAND Disponibile in una finitura e in tre formati: 300x100, 150x100 e 100x100 cm, con caratteristiche e performance tecniche del gres porcellanato nella nuova finitura strutturata. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Available in one finish and three different sizes: 300x100, 150x100 and 100x100 cm formats, featuring the technical performance and qualities of porcelain stoneware. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone.

100

150

Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große: 300x100, 150x100 und 100x100 cm Formaten, mit den Eigenschaften und den technischen Leistungen von Feinsteinzeug in einer neuen strukturierten Oberfläche. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Disponible en une finition et trois differentes formats sont : 300x100, 150x100 et 100x100 cm et qui ont les caractéristiques et les prestations technique du grès cérame en une nouvelle finition structurée. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive.

100

100

Disponible en un acabado y tres formatos: 300x100 y 100x100 cm, con características y prestaciones técnicas del gres porcelánico. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva.

V2

6 mm R10 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

116

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


strutturato slate strukturiert structuré rugoso 300x100 120”x40” MAP1661030 150x100 60”x40” MAP1661015 100x100 40”x40” MAP1661010

117


QUIETSTONES MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

100

300

QUIET NUMB Disponibile in una finitura e in tre formati: 300x100, 150x100 e 100x100 cm, con caratteristiche e performance tecniche del gres porcellanato nella nuova finitura strutturata. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Available in one finish and three different sizes: 300x100, 150x100 and 100x100 cm formats, featuring the technical performance and qualities of porcelain stoneware. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone.

100

150

Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große: 300x100, 150x100 und 100x100 cm Formaten, mit den Eigenschaften und den technischen Leistungen von Feinsteinzeug in einer neuen strukturierten Oberfläche. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Disponible en une finition et trois differentes formats sont : 300x100, 150x100 et 100x100 cm et qui ont les caractéristiques et les prestations technique du grès cérame en une nouvelle finition structurée. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive.

100

100

Disponible en un acabado y tres formatos: 300x100 y 100x100 cm, con características y prestaciones técnicas del gres porcelánico. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva.

V2

6 mm R10 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

118

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


strutturato slate strukturiert structuré rugoso 300x100 120”x40” MAP1761030 150x100 60”x40” MAP1761015 100x100 40”x40” MAP1761010

119


QUIETSTONES MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

100

300

QUIET ROCK Disponibile in una finitura e in tre formati: 300x100, 150x100 e 100x100 cm, con caratteristiche e performance tecniche del gres porcellanato nella nuova finitura strutturata. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Available in one finish and three different sizes: 300x100, 150x100 and 100x100 cm formats, featuring the technical performance and qualities of porcelain stoneware. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone.

100

150

Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große: 300x100, 150x100 und 100x100 cm Formaten, mit den Eigenschaften und den technischen Leistungen von Feinsteinzeug in einer neuen strukturierten Oberfläche. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Disponible en une finition et trois differentes formats sont : 300x100, 150x100 et 100x100 cm et qui ont les caractéristiques et les prestations technique du grès cérame en une nouvelle finition structurée. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive.

100

100

Disponible en un acabado y tres formatos: 300x100 y 100x100 cm, con características y prestaciones técnicas del gres porcelánico. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva.

V2

6 mm R10 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

120

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


strutturato slate strukturiert structuré rugoso 300x100 120”x40” MAP1861030 150x100 60”x40” MAP1861015 100x100 40”x40” MAP1861010

121


FJORD GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

WHITE FJORD

120

Estese superfici monocromatiche, accostate in accurate scale di colore, generano decisi chiaroscuri e danno vita a spazi essenziali, al limite dell’astrazione; camere silenziose in cui pareti, pavimenti e arredi sono forme geometriche, che si accostano e si sovrappongono armoniosamente.

60

Expanses of monochromatic surfaces, juxtaposed in precise colour scales, generate distinct chiaroscuro effects and create essential spaces, at the limit of abstraction; silent chambers where walls, floors and furnishings are geometrical forms, that match and overlap harmoniously.

60

60

Weite monochromatische Flächen stellen sich präzisen Farbskalen gegenüber, schaffen entschlossene Hell-/Dunkelspiele in essenziellen Räumen, an den Grenzen des Abstrakten. Geräuscharme Ambienti, in denen Wände, Böden und Ausstattung geometrische Formen darstellen, die harmonisch ineinander greifen und sich überlappen. Des surfaces monochromes étendues, associées dans des échelles de couleurs soignées, génèrent des clairsobscurs appuyés et donnent vie à des espaces essentiels, à la limite de l’abstrait ; des chambres silencieuses dont les murs, les sols et les aménagements sont des formes géométriques, qui se rapprochent et se superposent de manière harmonieuse. Las grandes superficies monocromáticas, yuxtapuestas en escalas de colores precisas, generan claroscuros que dan vida a espacios esenciales, al límite de la abstracción. Habitaciones silenciosas con paredes, suelos y mobiliario de formas geométricas, que se mezclan y superponen con armonía.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

8 mm

11 mm

V2

R10/A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

122

pezzi speciali: pag. 154 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS210X864R10 60x60 24”x24” AS210X860R10 60x30 24”x12” AS210X836R10

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS210X1164R10 60x60 24”x24” AS210X1160R10 60x30 24”x12” AS210X1136R10

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG16AS210X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

123


FJORD GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

La profondità del colore domina gli interni con la sua assolutezza, la matericità della pietra Fjord riempie lo spazio e suscita emozioni; l’espressionismo astratto di Mark Rothko ispira gli ambienti, le pennellate di colore diventano arredo e la tela si trasforma in uno spazio tridimensionale.

120

60

SAND FJORD

60

60

The absolute depth of colour dominates the interior, and the material quality of the Fjord stone fills the space and awakes emotions; the abstract expressionism of Mark Rothko inspires the settings, strokes of colour become decor and the canvas becomes a three-dimensional space. Die absolute Farbentiefe dominiert den Innenbereich, die Materialität des Fjord-Steins füllt den Raum und erweckt Emotion. Der abstrakte Expressionismus von Mark Rothko inspiriert die Ambienti, die farbigen Pinselstriche werden zu raffinierten Ausstattungselementen, und die Leinwand verwandelt sich in einen dreidimensionalen Raum. La profondeur de la couleur domine les intérieurs avec son absoluité, la matérialité de la pierre Fjord remplit l’espace et suscite des émotions ; l’impressionnisme abstrait de Mark Rothko inspire les espaces, les coups de pinceau de couleur deviennent un aménagement et la toile se transforme en un espace en trois dimensions. Si la profundidad del color domina los espacios interiores con su rotundidad, la materialidad de la piedra Fjord llena el espacio y despierta emociones. El expresionismo abstracto de Mark Rothko inspira los ambientes, las pinceladas de color se convierten en decoración y la tecla se transforma en un espacio tridimensional.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

11 mm

20 mm

V2

pezzi speciali: pag. 154 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

124


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS211X864R10 60x60 24”x24” AS211X860R10 60x30 24”x12” AS211X836R10

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS211X1164R10 60x60 24”x24” AS211X1160R10 60x30 24”x12” AS211X1136R10

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP211X2064R11 60x60 24”x24” AP211X2060R11

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG16AS211X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

125


FJORD GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

BEIGE FJORD Disponibile nei formati 120x60, 60x60 e 60x30 cm e nella finitura semilucidata, il coefficiente di scivolosità R10/A la rende adatta sia ad ambienti residenziali che commerciali.

120

Available in 120x60, 60x60 and 60x30 cm sizes and in semi-polished finish, the R10/A coefficient of friction makes it suitable for both residential and commercial settings. 60

30

60

60

Fjord ist in den Formaten 120x60, 60x60 und 60x30 cm mit halbpoliertem Finish erhältlich; mit dem Anti-Rutschfaktor R10/A eignet sie sich für die Verlegung sowohl in Wohn- als auch in Geschäftsbereichen. Disponible dans les formats 120x60, 60x60 et 60x30 cm et en finition semi-brillante, il a un coefficient de glissance R10/A qui le rend approprié aussi bien aux lieux résidentiels qu’aux locaux commerciaux. Disponible en los formatos 120x60, 60x60 y 60x30 cm, y en el acabado semisatinado, el coeficiente de resistencia al deslizamiento R10/A permite su uso en entornos domésticos y comerciales.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

8 mm

11 mm

V2

R10/A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

126

pezzi speciali: pag. 154 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS212X864R10 60x60 24”x24” AS212X860R10 60x30 24”x12” AS212X836R10

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS212X1164R10 60x60 24”x24” AS212X1160R10 60x30 24”x12” AS212X1136R10

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG16AS212X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

127


FJORD GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

Estremamente versatile, Fjord può essere applicata in ambienti interni ed esterni ed è in grado interpretare il gusto più contemporaneo e minimale così come quello più ricercato ed elegante.

120

60

BROWN FJORD

Owing to its extreme versatility, Fjord can be applied both indoors and out, and it is designed to interpret both more contemporary and minimalist tastes as well as the more refined and stylish ones. 60

60

Sie wird dabei nicht nur einem zeitgenössischen und minimalen, sondern auch einem anspruchsvollen und eleganten Geschmack gerecht. Extrêmement polyvalent, Fjord peut être appliqué dans des espaces intérieurs et extérieurs et il est en mesure d’interpréter le goût le plus contemporain et minimaliste, tout comme le style le plus recherché et le plus élégant. Extremadamente versátil, la colección Fjord se adapta a entornos interiores y exteriores para interpretar el gusto más contemporáneo y minimalista, además del más elegante y distinguido.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

8 mm

11 mm

V2

R10/A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

128

pezzi speciali: pag. 154 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS213X864R10 60x60 24”x24” AS213X860R10 60x30 24”x12” AS213X836R10

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS213X1164R10 60x60 24”x24” AS213X1160R10 60x30 24”x12” AS213X1136R10

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG16AS213X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

129


FJORD GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

Le lastre in gres porcellanato della collezione Fjord si ispirano al fascino enigmatico delle terre del Nord, a questi luoghi dove la pietra è un elemento dominante del paesaggio; qui la natura stessa, con la sua forza, erode la roccia creando suggestive sporgenze e avvallamenti che si ergono imponenti e solenni sul Mare del Nord.

120

60

GREY FJORD

60

60

The porcelain stoneware slabs in the Fjord collection draw their inspiration from the enigmatic charm of Scandinavia, those places where stone is a dominant part of the landscape; here, nature itself, with its strength, erodes the rock to create beguiling protrusions and dips which stand proudly and solemnly on the North Sea. Die Feinsteinzeugplatten der Kollektion Fjord folgen dem rätselhaften Zauber der Nordländer, in denen der Stein als dominierendes Element die Landschaft prägt; dort sorgt die Kraft der Natur dafür, den Fels auszuwaschen und eindrucksvolle Senkungen und Vorsprünge zu bilden, die gewaltig und festlich über dem Nordmeer thronen. Les plaques en grès cérame de la collection Fjord s’inspirent du charme énigmatique des terres du nord, de ces lieux où la pierre est un élément dominant du paysage. Là, avec sa force, la nature érode la roche en créant des saillies et des vallons qui se dressent majestueusement et solennellement sur la mer du Nord. Las baldosas de gres porcelánico de la colección Fjord se inspiran en el encanto enigmático de las tierras del Norte, lugares donde la piedra es un elemento dominante del paisaje; aquí, la propia fuerza de la naturaleza erosiona la roca creando sugerentes elevaciones y depresiones que se erigen imponentes y majestuosas sobre el Mar del Norte.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

11 mm

20 mm

V2

pezzi speciali: pag. 154 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

130


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS209X864R10 60x60 24”x24” AS209X860R10 60x30 24”x12” AS209X836R10

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS209X1164R10 60x60 24”x24” AS209X1160R10 60x30 24”x12” AS209X1136R10

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP209X2064R11 60x60 24”x24” AP209X2060R11

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG16AS209X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

131


FJORD GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

DUSTY FJORD Le nuvolature tono su tono che arricchiscono le diverse tonalità di Fjord, componendone la gamma cromatica, richiamano le pallide superfici disegnate dal tempo e delle forze primordiali della natura.

120

The tone-on-tone clouding which embellishes the various shades of Fjord and make up the range of colours recalls the pale surfaces marked by time and by the primordial forces of nature. 60

30

60

60

Die farbbetonten „Wolkenformationen“, die die verschiedenen Tönungen von Fjord bereichern und die Farbpalette dieser Serie formen, erinnern an die bleichen Oberflächen, die von der Zeit und den Urkräften der Natur gestaltet wurden. Les nuages en ton sur ton enrichissent les différentes tonalités de Fjord, en composant sa gamme chromatique, évoquent les surfaces pâles dessinées par le temps et par les forces primordiales de la nature. El efecto nebuloso tono sobre tono que enriquece las distintas coloraciones de Fjord, componiendo la gama cromática, evoca las pálidas extensiones originadas por el tiempo y las fuerzas primordiales de la naturaleza.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

11 mm

20 mm

V2

pezzi speciali: pag. 154 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

132


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS208X864R10 60x60 24”x24” AS208X860R10 60x30 24”x12” AS208X836R10

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS208X1164R10 60x60 24”x24” AS208X1160R10 60x30 24”x12” AS208X1136R10

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP208X2064R11 60x60 24”x24” AP208X2060R11

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG16AS208X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

133


FJORD GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

Estremamente versatile, Fjord può essere applicata in ambienti interni ed esterni ed è in grado di interpretare il gusto più contemporaneo e minimale così come quello più ricercato ed elegante.

120

60

BLACK FJORD

Owing to its extreme versatility, Fjord can be applied both indoors and out, and it is designed to interpret both more contemporary and minimalist tastes as well as the more refined and stylish ones. 60

60

Sie wird dabei nicht nur einem zeitgenössischen und minimalen, sondern auch einem anspruchsvollen und eleganten Geschmack gerecht. Extrêmement polyvalent, Fjord peut être appliqué dans des espaces intérieurs et extérieurs et il est en mesure d’interpréter le goût le plus contemporain et minimaliste, tout comme le style le plus recherché et le plus élégant. Extremadamente versátil, la colección Fjord se adapta a entornos interiores y exteriores para interpretar el gusto más contemporáneo y minimalista, además del más elegante y distinguido.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

8 mm

11 mm

V2

R10/A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

134

pezzi speciali: pag. 154 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS207X864R10 60x60 24”x24” AS207X860R10 60x30 24”x12” AS207X836R10

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS207X1164R10 60x60 24”x24” AS207X1160R10 60x30 24”x12” AS207X1136R10

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG16AS207X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

135


NEO GENESIS GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

Nella collezione NEO GENESIS, Fiandre ripropone questa trasformazione in gres porcellanato rendendo le superfici più morbide ed eleganti, addolcendo le striature senza alterarne l’aspetto. Sei le tonalità selezionate, tra le più pure della natura, ciascuna caratterizzata da tenui venature e da delicati intrecciati di una trama, che accorda alla perfezione le zone più chiare a quelle più scure.

120

60

NEO WHITE

60

60

In the NEO GENESIS collection, Fiandre has reproduced this transformation in porcelain stoneware, making the surfaces softer and elegant, softening the streaks without altering their appearance. Available in six shades, among the purest available naturally, each distinguished by pale veins and a delicately woven pattern, which blends together the paler areas with the darker ones to perfection. Mit der Kollektion NEO GENESIS nimmt Fiandre diese Umgestaltung auf und bietet sie in Form von Feinsteinzeug an; die Oberflächen sind geschmeidiger und eleganter, die Streifen weniger markant, ohne dass jedoch ihr Aussehen verändert wird. Man einigt sich auf sechs Tönungen, die zu den reinsten der Natur zählen; jede Tönung ist durch feine Äderungen und zarte Verflechtungen eines Gewebes gekennzeichnet, in dem die helleren und dunkleren Bereiche perfekt aufeinander abgestimmt sind.

Dans la collection NEO GENESIS, Fiandre repropose cette transformation en grès cérame, en rendant les surfaces plus douces et élégantes, en adoucissant les striures sans en altérer l’aspect. Les six tonalités sélectionnées comptent au nombre des plus pures de la nature, chacune étant caractérisée par les pâles veines et par les délicats entremêlements d’une trame qui unit à la perfection les zones les plus claires et les plus sombres.

V3

En la colección NEO GENESIS, Fiandre reproduce esta transformación en gres porcelánico ofreciendo superficies más suaves y elegantes y flexibilizando las vetas sin alterar el aspecto. Son seis las tonalidades seleccionadas entre las más puras de la naturaleza; cada una de ellas provista de tenues veteados y delicados entrelazados de una textura que combina a la perfección las zonas más claras con las más oscuras.

8 mm R9/A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

136

pezzi speciali: pag. 155 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS217X864R9 60x60 24”x24” AS217X860R9 60x30 24”x12” AS217X836R9

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 24x30 9”x12” ME324AS217X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

137


NEO GENESIS GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

In principio, nel mondo delle origini, rocce e montagne parevano entità immutabili e perenni; come in una nuova genesi esse si scoprono frutto della sedimentazione e dell’azione di agenti e fenomeni atmosferici. I diversi strati vengono adagiati dal fluire del tempo e creano superfici profondamente eterogenee; il metamorfismo della natura ha generato le sottili sfogliature dalla pietra mettendo in evidenza l’eterogeneità degli elementi, che il corso del tempo ha congiunto.

120

60

60

NEO BEIGE

60

In principle, in the world of origins, rocks and mountains appeared to be unchanging, perennial entities; as if in a new genesis, they have proven to be the result of sedimentation and of the action of atmospheric agents and phenomena. The various layers settle as time passes and create profoundly heterogeneous surfaces; the metamorphism of nature has generated the subtle chipping in the stone, highlighting the heterogeneity of the elements, which time has joined together. Ursprünglich, d.h. zu Beginn des Weltgeschehens, schienen Steine, Felsen und Berge unveränderliche und immerwährende Wesen zu sein; wie in einer neuen Genesis stellte sich jedoch heraus, dass sie das Ergebnis der Sedimentation und der Einwirkung atmosphärischer Gewalten und Phänomene sind. Die verschiedenen Schichten formen sich im Lauf der Zeit und bilden zutiefst heterogene Oberflächen; der Metamorphismus der Natur schafft feine Abblätterungen aus dem Stein und legt somit die Heterogenität der Elemente offen, die von der Zeit zusammengefügt wurden.

semilucidato R9/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

20 mm

Au début du monde, les roches et les montagnes semblaient des entités immuables et éternelles. Comme dans une nouvelle genèse, elles se révèlent être le fruit de la sédimentation et de l’action des agents et des phénomènes atmosphériques. Les différentes strates se sont déposées au fil du temps et elles créent des surfaces profondément hétérogènes. Le métamorphisme de la nature a généré les minces feuilles de pierre en mettant en évidence le caractère hétérogène des éléments défini par l’écoulement du temps.

V3

Al principio, en los orígenes del mundo, las rocas y montañas se concebían como entidades inmutables y perennes; como si de una nueva génesis se tratara, estos elementos surgen de la sedimentación y la acción de agentes y fenómenos atmosféricos. El paso del tiempo origina estratos creando superficies sorprendentemente heterogéneas; el metamorfismo de la naturaleza ha generado la delaminación de la piedra destacando la diversidad de los elementos que el transcurso de tiempo ha integrado.

pezzi speciali: pag. 155 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

138


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS218X864R9 60x60 24”x24” AS218X860R9 60x30 24”x12” AS218X836R9

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP218X2064R11 60x60 24”x24” AP218X2060R11

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 24x30 9”x12” ME324AS218X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

139


NEO GENESIS GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

120

60

30

60

60

NEO DOVE La gamma cromatica comprende le tonalità: Neo Black, Neo Anthracite Neo Grey, Neo White, Neo Beige, Neo Dove, disponibili nei formati 120x60, 60x60 e 60x30 in 8 mm di spessore nella finitura semilucidata. Concepiti per utilizzo in ambienti outdoor sono i formati 120x60 e 60x60 realizzati in spessore 2CM con coefficiente di scivolosità R11 A+B e disponibili nelle tonalità Neo Grey, Neo Beige e Neo Dove. The range of colours includes: Neo Black, Neo Anthracite, Neo Grey, Neo White, Neo Beige, Neo Dove, available in the 120x60, 60x60 and 60x30 cm sizes and 8 mm thick, in semi-polished finish. Designed for use in outdoor use, the 120x60 and 60x60 cm sizes made in 2CM thickness feature an R11 A+B coefficient of friction and are available in Neo Grey, Neo Beige and Neo Dove colours. Die Farbpalette umfasst folgende Tönungen: Neo Black, Neo Anthracite, Neo Grey, Neo White, Neo Beige und Neo Dove, erhältlich in den Formaten 120x60, 60x60 und 60x30 mit 8 mm Stärke und halbpoliertem Finish. Für die Verlegung in Außenbereichen stehen die Formate 120x60 und 60x60 mit 2CM Stärke und Anti-Rutschfaktor R11 A+B in den Tönungen Neo Grey, Neo Beige und Neo Dove zur Verfügung.

semilucidato R9/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

20 mm

La gamme chromatique comprend les tonalités : Neo Black, Neo Anthracite Neo Grey, Neo White, Neo Beige, Neo Dove, disponibles dans les formats 120x60, 60x60 et 60x30 en 8 mm d’épaisseur et dans la finition semi-brillante. Conçus pour être utilisés en extérieur, les formats 120x60 et 60x60 sont réalisés en 2CM d’épaisseur, avec un coefficient de glissance R11 A+B et ils sont disponibles dans les tonalités Neo Grey, Neo Beige et Neo Dove.

V3

La gama cromática se compone de las tonalidades: Neo Black, Neo Anthracite Neo Grey, Neo White, Neo Beige y Neo Dove, disponibles en los formatos 120x60, 60x60 y 60x30 de 8 mm de espesor y en el acabado semisatinado. Concebidos para su uso en entornos exteriores, los formatos 120x60 y 60x60 fabricados con un espesor de 2CM y un coeficiente de resistencia al deslizamiento R11 A+B están disponibles en las tonalidades Neo Grey, Neo Beige y Neo Dove.

pezzi speciali: pag. 155 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

140


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS219X864R9 60x60 24”x24” AS219X860R9 60x30 24”x12” AS219X836R9

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP219X2064R11 60x60 24”x24” AP219X2060R11

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 24x30 9”x12” ME324AS219X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

141


NEO GENESIS GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

Disponibile in due finiture e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Strutturata: finitura ideale per la pavimentazione esterna.

120

60

60

NEO GREY

60

Available in two finishes and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. The perfect finish for outdoor flooring. Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Strukturiert: ideale Oberfläche für die Fußbodengestaltung von Außenanlagen.

semilucidato R9/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

20 mm

Disponible en deux finitions et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Structuré : cette finition est parfaite pour le revêtement de sol à l’extérieur. Disponible en dos acabados y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Rugoso: acabado ideal para la pavimentación externa. V3

pezzi speciali: pag. 155 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

142


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS216X864R9 60x60 24”x24” AS216X860R9 60x30 24”x12” AS216X836R9

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP216X2064R11 60x60 24”x24” AP216X2060R11

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 24x30 9”x12” ME324AS216X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

143


NEO GENESIS GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

Disponibile in una finitura e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto.

120

60

NEO ANTHRACITE

60

60

Available in one finish and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Disponible en une finition et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture.

Disponible en un acabado y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto.

V3

8 mm R9/A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

144

pezzi speciali: pag. 155 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS215X864R9 60x60 24”x24” AS215X860R9 60x30 24”x12” AS215X836R9

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 24x30 9”x12” ME324AS215X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

145


NEO GENESIS GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

30

Disponibile in una finitura e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto.

120

60

NEO BLACK

60

60

Available in one finish and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Disponible en une finition et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture.

Disponible en un acabado y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto.

V3

8 mm R9/A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

146

pezzi speciali: pag. 155 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS214X864R9 60x60 24”x24” AS214X860R9 60x30 24”x12” AS214X836R9

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 24x30 9”x12” ME324AS214X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

147


NEW STONE 2CM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

60

PIETRA LATINA Disponibile in una finitura e in un formato. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. 2CM è la soluzione ideale per la pavimentazione in esterno, con destinazione d’uso sia pubblico che privato. Facile da posare, estremamente agevole per l’ispezione di eventuali impianti e riposizionabile rapidamente in caso di variazioni di posa o di modificazioni del sottofondo. 2CM possiede spessore e massa atti a garantire le prestazioni di resistenza meccanica e longevità richieste dalle diverse situazioni di rivestimento outdoor: pavimentazione sopraelevata su supportI regolabilI e fissi, pavimentazione carrabile con posa tradizionale su massetto, posa a secco su ghiaia, sabbia ed erba. Available in one finish and one size. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. 2CM is the ideal solution for outdoor paving, designed for both public and private use. Easy to install, very easy to inspect any utilities and easy to reposition in the event of changes to the installation or modifications to the substrate. 2CM has dimensions and mass such as to guarantee the mechanical resistance and longevity demanded by the diverse requirements of outdoor paving: raised paving on adjustable or fixed supports; driveway paving with traditional installation on screed; dry installation on gravel, sand or grass. Vorrätig in eine Oberfläche und eine Große. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. 2CM ist die ideale Lösung für die Bodenabdeckung im Außenbereich, und zwar sowohl für die private wie auch die öffentliche Benützung. Einfach zu verlegen, kann dieses Produkt im Falle von Revisionen

I materiali NewStone 20 mm sono conformi alla norma EN 1339 :2005 relativa alle “lastre di calcestruzzo per pavimentazione” per i seguenti valori: The 20 mm NewStone materials comply with EN 1339 :2005 standards concerning “Concrete paving flags” for the following values: Die Materialien NewStone 20 mm entsprechen der Norm EN 1339 :2005 für “Betonplatten für Bodenbelege“ in Bezug auf folgende Werte: Les produits de la gamme NewStone 20 mm bénéficient des valeurs suivantes selon les exigences définies par la norme EN 1339 :2005 concernant les “ Dalles de béton pour les sols” : Los materiales NewStone 20 mm están fabricados conforme a la norma EN 1339 :2005 relativa a las “placas de concreto para pavimentación” para los siguientes valores: Resistenza alla flessione: Bending strength: Biegefestigkeit: Resistance à la flexion: Resistencia a la flexión: Cl. 3 - Val. U Carico di rottura: Breaking load: Bruchlast: Charge de rupture: Carga de rotura: Cl.110 - Val. 11

allfälliger Installationen leicht bewegt und bei Veränderungen der Abdeckung oder des Untergrunds rasch verlegt werden. 2CM verfügt über eine Stärke und Masse, die eine für die Außenabdeckung geeignete mechanische Widerstandsfähigkeit und Langlebigkeit garantieren: Bodenbeläge, die auf einstellbaren oder fixen Stützen verlegt werden; Befahrbare Bodenbeläge, die auf einer traditionellen Zementunterlage angebracht werden; Trockenverlegung auf Kies, Sand oder Gras. Disponible en une finition et un format. Structuré : cette finition rappelle la rugosité de la pierre vive. 2CM est la solution idéale pour les sols extérieurs, à usage public et privé. Facile à installer, extrêmement maniable pour l’inspection d’éventuelles installations, les dalles peuvent être repositionnées rapidement en cas de variations de pose ou de modifications du support. La masse et l’épaisseur de 2CM peuvent assurer les prestations de résistance mécanique et de longévité que les différentes situations revêtement demandent : sol surélevé sur support réglables et fixes; sol carrossable avec une pose traditionnelle sur chape de ciment; pose à sec sur gravier, sable et herbe. V2

20 mm R11 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

148

Disponible en un acabado y un formato. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. 2CM es la solución ideal para suelos de exterior, de uso sea público que particular. Fácil de instalar, de fácil acceso en caso de inspecciones de instalaciones bajo suelo, y re-colocable rápidamente en caso de modificación tanto de la colocación como del sustrato. 2CM tiene un grosor apto a que debido a su masa, les permite garantizar altas prestaciones a la resistencia mecánica y una longevidad que son necesarias en las distintas situaciones de colocación en el exterior: suelos sobreelevados con soportes regulables y/o fijos, suelos transitables con vehículos, suelos tradicional con recrecido de cemento y arena, colocación en seco con arena, o colocación con arena y césped.

2CM pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


strutturato slate strukturiert structuré rugoso 60x60 24”x24” PF81T60

149


NEW STONE 2CM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

60

PIETRA FRIULANA Disponibile in una finitura e in un formato. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. 2CM è la soluzione ideale per la pavimentazione in esterno, con destinazione d’uso sia pubblico che privato. Facile da posare, estremamente agevole per l’ispezione di eventuali impianti e riposizionabile rapidamente in caso di variazioni di posa o di modificazioni del sottofondo. 2CM possiede spessore e massa atti a garantire le prestazioni di resistenza meccanica e longevità richieste dalle diverse situazioni di rivestimento outdoor: pavimentazione sopraelevata su supportI regolabilI e fissi, pavimentazione carrabile con posa tradizionale su massetto, posa a secco su ghiaia, sabbia ed erba. Available in one finish and one size. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. 2CM is the ideal solution for outdoor paving, designed for both public and private use. Easy to install, very easy to inspect any utilities and easy to reposition in the event of changes to the installation or modifications to the substrate. 2CM has dimensions and mass such as to guarantee the mechanical resistance and longevity demanded by the diverse requirements of outdoor paving: raised paving on adjustable or fixed supports; driveway paving with traditional installation on screed; dry installation on gravel, sand or grass. Vorrätig in eine Oberfläche und eine Große. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. 2CM ist die ideale Lösung für die Bodenabdeckung im Außenbereich, und zwar sowohl für die private wie auch die öffentliche Benützung. Einfach zu verlegen, kann dieses Produkt im Falle von Revisionen

I materiali NewStone 20 mm sono conformi alla norma EN 1339 :2005 relativa alle “lastre di calcestruzzo per pavimentazione” per i seguenti valori: The 20 mm NewStone materials comply with EN 1339 :2005 standards concerning “Concrete paving flags” for the following values: Die Materialien NewStone 20 mm entsprechen der Norm EN 1339 :2005 für “Betonplatten für Bodenbelege“ in Bezug auf folgende Werte: Les produits de la gamme NewStone 20 mm bénéficient des valeurs suivantes selon les exigences définies par la norme EN 1339 :2005 concernant les “ Dalles de béton pour les sols” : Los materiales NewStone 20 mm están fabricados conforme a la norma EN 1339 :2005 relativa a las “placas de concreto para pavimentación” para los siguientes valores: Resistenza alla flessione: Bending strength: Biegefestigkeit: Resistance à la flexion: Resistencia a la flexión: Cl. 3 - Val. U Carico di rottura: Breaking load: Bruchlast: Charge de rupture: Carga de rotura: Cl.110 - Val. 11

V3

20 mm R11 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

150

allfälliger Installationen leicht bewegt und bei Veränderungen der Abdeckung oder des Untergrunds rasch verlegt werden. 2CM verfügt über eine Stärke und Masse, die eine für die Außenabdeckung geeignete mechanische Widerstandsfähigkeit und Langlebigkeit garantieren: Bodenbeläge, die auf einstellbaren oder fixen Stützen verlegt werden; Befahrbare Bodenbeläge, die auf einer traditionellen Zementunterlage angebracht werden; Trockenverlegung auf Kies, Sand oder Gras. Disponible en une finition et un format. Structuré : cette finition rappelle la rugosité de la pierre vive. 2CM est la solution idéale pour les sols extérieurs, à usage public et privé. Facile à installer, extrêmement maniable pour l’inspection d’éventuelles installations, les dalles peuvent être repositionnées rapidement en cas de variations de pose ou de modifications du support. La masse et l’épaisseur de 2CM peuvent assurer les prestations de résistance mécanique et de longévité que les différentes situations revêtement demandent : sol surélevé sur support réglables et fixes; sol carrossable avec une pose traditionnelle sur chape de ciment; pose à sec sur gravier, sable et herbe. Disponible en un acabado y un formato. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. 2CM es la solución ideal para suelos de exterior, de uso sea público que particular. Fácil de instalar, de fácil acceso en caso de inspecciones de instalaciones bajo suelo, y re-colocable rápidamente en caso de modificación tanto de la colocación como del sustrato. 2CM tiene un grosor apto a que debido a su masa, les permite garantizar altas prestaciones a la resistencia mecánica y una longevidad que son necesarias en las distintas situaciones de colocación en el exterior: suelos sobreelevados con soportes regulables y/o fijos, suelos transitables con vehículos, suelos tradicional con recrecido de cemento y arena, colocación en seco con arena, o colocación con arena y césped.

2CM pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


strutturato slate strukturiert structuré rugoso 60x60 24”x24” PF82T60

151


NEW STONE 2CM GEOLOGICA INNOVATIVE STONE

60

60

PIETRA CARNICA Disponibile in una finitura e in un formato. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. 2CM è la soluzione ideale per la pavimentazione in esterno, con destinazione d’uso sia pubblico che privato. Facile da posare, estremamente agevole per l’ispezione di eventuali impianti e riposizionabile rapidamente in caso di variazioni di posa o di modificazioni del sottofondo. 2CM possiede spessore e massa atti a garantire le prestazioni di resistenza meccanica e longevità richieste dalle diverse situazioni di rivestimento outdoor: pavimentazione sopraelevata su supportI regolabilI e fissi, pavimentazione carrabile con posa tradizionale su massetto, posa a secco su ghiaia, sabbia ed erba. Available in one finish and one size. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. 2CM is the ideal solution for outdoor paving, designed for both public and private use. Easy to install, very easy to inspect any utilities and easy to reposition in the event of changes to the installation or modifications to the substrate. 2CM has dimensions and mass such as to guarantee the mechanical resistance and longevity demanded by the diverse requirements of outdoor paving: raised paving on adjustable or fixed supports; driveway paving with traditional installation on screed; dry installation on gravel, sand or grass. Vorrätig in eine Oberfläche und eine Große. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. 2CM ist die ideale Lösung für die Bodenabdeckung im Außenbereich, und zwar sowohl für die private wie auch die öffentliche Benützung. Einfach zu verlegen, kann dieses Produkt im Falle von Revisionen

I materiali NewStone 20 mm sono conformi alla norma EN 1339 :2005 relativa alle “lastre di calcestruzzo per pavimentazione” per i seguenti valori: The 20 mm NewStone materials comply with EN 1339 :2005 standards concerning “Concrete paving flags” for the following values: Die Materialien NewStone 20 mm entsprechen der Norm EN 1339 :2005 für “Betonplatten für Bodenbelege“ in Bezug auf folgende Werte: Les produits de la gamme NewStone 20 mm bénéficient des valeurs suivantes selon les exigences définies par la norme EN 1339 :2005 concernant les “ Dalles de béton pour les sols” : Los materiales NewStone 20 mm están fabricados conforme a la norma EN 1339 :2005 relativa a las “placas de concreto para pavimentación” para los siguientes valores: Resistenza alla flessione: Bending strength: Biegefestigkeit: Resistance à la flexion: Resistencia a la flexión: Cl. 3 - Val. U Carico di rottura: Breaking load: Bruchlast: Charge de rupture: Carga de rotura: Cl.110 - Val. 11

V3

20 mm R11 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

152

allfälliger Installationen leicht bewegt und bei Veränderungen der Abdeckung oder des Untergrunds rasch verlegt werden. 2CM verfügt über eine Stärke und Masse, die eine für die Außenabdeckung geeignete mechanische Widerstandsfähigkeit und Langlebigkeit garantieren: Bodenbeläge, die auf einstellbaren oder fixen Stützen verlegt werden; Befahrbare Bodenbeläge, die auf einer traditionellen Zementunterlage angebracht werden; Trockenverlegung auf Kies, Sand oder Gras. Disponible en une finition et un format. Structuré : cette finition rappelle la rugosité de la pierre vive. 2CM est la solution idéale pour les sols extérieurs, à usage public et privé. Facile à installer, extrêmement maniable pour l’inspection d’éventuelles installations, les dalles peuvent être repositionnées rapidement en cas de variations de pose ou de modifications du support. La masse et l’épaisseur de 2CM peuvent assurer les prestations de résistance mécanique et de longévité que les différentes situations revêtement demandent : sol surélevé sur support réglables et fixes; sol carrossable avec une pose traditionnelle sur chape de ciment; pose à sec sur gravier, sable et herbe. Disponible en un acabado y un formato. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. 2CM es la solución ideal para suelos de exterior, de uso sea público que particular. Fácil de instalar, de fácil acceso en caso de inspecciones de instalaciones bajo suelo, y re-colocable rápidamente en caso de modificación tanto de la colocación como del sustrato. 2CM tiene un grosor apto a que debido a su masa, les permite garantizar altas prestaciones a la resistencia mecánica y una longevidad que son necesarias en las distintas situaciones de colocación en el exterior: suelos sobreelevados con soportes regulables y/o fijos, suelos transitables con vehículos, suelos tradicional con recrecido de cemento y arena, colocación en seco con arena, o colocación con arena y césped.

2CM pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


strutturato slate strukturiert structuré rugoso 60x60 24”x24” PF83T60

153


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

WHITE FJORD

8 mm

11 mm

8 mm

11 mm

Battiscopa becco civetta

Battiscopa becco civetta

Gradino

Gradino

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

9x60 4”x24”

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

60x30 24”x12”

semilucidato AS210X899R10 AS210X1199R10 AS210X8G36R10 AS210X11G3610 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

SAND FJORD

9x60 4”x24”

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

60x30 24”x12”

semilucidato AS211X899R10 AS211X1199R10 AS211X8G36R10 AS211X11G3610 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

BEIGE FJORD

9x60 4”x24”

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

60x30 24”x12”

semilucidato AS212X899R10 AS212X1199R10 AS212X8G36R10 AS212X11G3610 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

BROWN FJORD

9x60 4”x24”

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

60x30 24”x12”

semilucidato AS213X899R10 AS213X1199R10 AS213X8G36R10 AS213X11G3610 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

GREY FJORD

9x60 4”x24”

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

60x30 24”x12”

semilucidato AS209X899R10 AS209X1199R10 AS209X8G36R10 AS209X11G3610 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

DUSTY FJORD

9x60 4”x24”

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

60x30 24”x12”

semilucidato AS208X899R10 AS208X1199R10 AS208X8G36R10 AS208X11G3610 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

BLACK FJORD

9x60 4”x24”

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

60x30 24”x12”

semilucidato AS207X899R10 AS207X1199R10 AS207X8G36R10 AS207X11G3610 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

154


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

NEO WHITE

8 mm

8 mm

Battiscopa becco civetta

Gradino

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato AS217X899R9 AS217X8G36R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

NEO BEIGE

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato AS218X899R9 AS218X8G36R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

NEO DOVE

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato AS219X899R9 AS219X8G36R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

NEO GREY

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato AS216X899R9 AS216X8G36R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

NEO ANTHRACTE

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato AS215X899R9 AS215X8G36R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

NEO BLACK

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato AS214X899R9 AS214X8G36R9 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

155


GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

INNOVATIVE CEMENT Fiandre amplia la gamma dedicata ai cementi con HQ.RESIN MAXIMUM nei formati 300x100, 150x100 e 100x100 cm nello spessore 6 mm, una collezione con forte caratteristica estetica per architettura e interior design. INNOVATIVE CEMENT racchiude materiali con effetto cemento come ASTER MAXIMUM, FAHRENHEIT, CORE SHADE, NEW GROUND e NEW CODE.

(EN) Fiandre is expanding its range dedicated to cements with HQ.RESIN MAXIMUM in 300x100, 150x100 and 100x100 cm formats of a 6 mm thickness, a collection with strong aesthetic features for architecture and interior design INNOVATIVE CEMENT includes materials featuring a cement effect, such as ASTER MAXIMUM, FAHRENHEIT, CORE SHADE, NEW GROUND and NEW CODE.

(DE) Fiandre erweitert das den Zementarten vorbehaltene Sortiment mit HQ.RESIN MAXIMUM, das in den Formaten 300x100, 150x100 und 100x100 cm mit einer Stärke von 6 mm angeboten wird. Eine Kollektion mit einem starken ästhetischen Charakter für die Architektur und Interior Design. INNOVATIVE CEMENT umfasst Materialien mit zementartiger Wirkung, wie ASTER MAXIMUM, FAHRENHEIT, CORE SHADE, NEW GROUND und NEW CODE.

(FR) Fiandre élargit sa gamme dédiée aux ciments avec HQ.RESIN MAXIMUM dans les formats 300x100, 150x100 et 100x100 cm ayant une épaisseur de 6 mm, une collection avec une forte caractéristique esthétique pour l’architecture et le design intérieure. INNOVATIVE CEMENT renferme des matériaux à l’effet ciment tels que ASTER MAXIMUM, FAHRENHEIT, CORE SHADE, NEW GROUND et NEW CODE.

(ES) Fiandre amplía la gama dedicada a los cementos con HQ.RESIN MAXIMUM en los formatos 300x100, 150x100 y 100x100 cm con 6 mm de espesor, una colección con una fuerte característica estética para la arquitectura y el diseño de interiores. INNOVATIVE CEMENT incluye materiales con efecto cemento como ASTER MAXIMUM, FAHRENHEIT, CORE SHADE, NEW GROUND y NEW CODE.

156


157


MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® ASTER MAXIMUM SHADES

VENUS Aster Maximum

MERCURY Aster Maximum

MOON Aster Maximum

CINDER RESIN HQ.Resin Maximum

GREY RESIN HQ.Resin Maximum

DARK RESIN HQ.Resin Maximum

HQ.RESIN MAXIMUM SHADES

WHITE RESIN HQ.Resin Maximum

158


FAHRENHEIT SHADES

500°F HEAT Fahrenheit

450°F HEAT Fahrenheit

400°F HEAT Fahrenheit

0°F COOL Fahrenheit

350°F FROST Fahrenheit

300°F FROST Fahrenheit

250°F FROST Fahrenheit

PLAIN CORE Core Shade

FAWN CORE Core Shade

SNUG CORE Core Shade

CLOUDY CORE Core Shade

ASHY CORE Core Shade

SHARP CORE Core Shade

SNOW New Code

DESERT New Code

URBAN New Code

METEOR New Code

MOKA New Code

GRAPHITE New Code

WHITE GROUND New Ground

SILVER GROUND New Ground

ANTHARACITE GROUND New Ground

CORE SHADE SHADES

NEW CODE SHADES

NEW GROUND SHADES

159


MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® 150

100

300

300

150

100

150

150

100

100

75 75

37,5

75

160

75

150


161


ASTER MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

150

VENUS L’architettura diventa sostenibile anche e soprattutto in base ai materiali che vengono selezionati e utilizzati: Maximum propone all’interno dell’ampia gamma, materiali environmental-friendly e certificati LEED e Anab.

300

Architecture becomes sustainable also and mainly in relation to the materials chosen and used. Maximum comes in a wide range of environment-friendly and Anab LEED certified materials.

100

Die Architektur wird nachhaltig auch und vor allem aufgrund der Materialien, die ausgewählt und verwendet werden: innerhalb der großen Auswahl, bietet Maximum umweltfreundliche und von LEED bis Anab zertifizierte Materialien. 300

La durabilité de l’architecture dépend notamment des matériaux qui sont sélectionnés et utilisés : dans sa vaste gamme, Maximum propose des matériaux respectueux de l’environnement et certifiés LEED et ANAB. La arquitectura se hace sostenible, gracias sobre todo a los materiales seleccionados y utilizados: dentro de su amplia gama, Maximum propone materiales respetuosos del medioambiente y certificados LEED en ANAB.

150

100

150

150

100

75 75

37,5

100

150

75

75

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

162

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MAS261530 300x100 120”x40” MAS261030 150x150 60”x60” MAS261515 150x100 60”x40” MAS261015 100x100 40”x40” MAS261010 150x75 60”x30” MAS26715 75x75 30”x30” MAS2677 75x37,5 30”x15” MAS2673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

163


ASTER MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

150

MERCURY Per rivestire ogni superficie: grazie alla maggiore leggerezza, facilità di posa (taglio, foratura, stuccatura, ecc.) e manutenzione, Maximum è particolarmente indicato per il rivestimento di pareti in ambienti ad uso residenziale e commerciale, sia in interno sia in esterno.

300

For any kind of coverings: thanks to its light weight, easy installation (cutting, drilling, grouting, etc.) and maintenance, Maximum is particularly indicated for covering walls in both indoor and outdoor residential and commercial areas.

100

Für Verkleidung jeder Oberfläche: dank der hohen Leichtigkeit, der einfachen Verlegung (Schnitt, Durchbohrung, Befestigung und der Handhabung...), wird Maximum insbesondere für Wandverkleidungen in Wohn- und Handelsbereichen, sowohl innen als auch außen, empfohlen.

300

Pour touts les revêtements : grâce à la plus grande légèreté, facilité de pose (coupe, perforation, masticage, etc.) et de manutention, Maximum est particulièrement indiqué pour le revêtement de murs dans des espaces à usage résidentiel et commercial, aussi bien en intérieur qu’en extérieur.

150

100

150

150

100

75 75

37,5

Para revestir cualquier superficie: gracias a su ligereza, se consigue una mejor facilidad de su instalación (cortes, perforación, rejuntados, etc.) y una mejora en el mantenimiento, Maximum es especialmente indicado para revestir paredes en ambientes de uso residencial y comercial, tanto en el interior como en el exterior.

100

150

75

75

PRIVATE HOUSE Germany

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

164

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MAS361530 300x100 120”x40” MAS361030 150x150 60”x60” MAS361515 150x100 60”x40” MAS361015 100x100 40”x40” MAS361010 150x75 60”x30” MAS36715 75x75 30”x30” MAS3677 75x37,5 30”x15” MAS3673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

165


ASTER MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

150

MOON Al di fuori dei limiti dei classici formati ceramici, al di là dei confini spaziali, Aster Maximum con le sue proposte cromatiche e di formati si pone come una nuova frontiera per le superfici in gres porcellanato arricchite da un design inedito ispirato all’effetto spazzolato del cemento.

300

Beyond the limits of classical ceramic sizes, beyond the spatial boundaries, with its proposals in shades and sizes Aster Maximum puts itself as a new frontier for the porcelain surfaces enriched with a brushed effect of unusual design inspired by concrete.

100

Über die Grenzen der klassischen Keramikformate sowie die räumlichen Grenzen hinaus, präsentiert sich Aster Maximum mit seinen Farb- und Formvorschlägen als eine neue Grenze für Oberflächen in Feinsteinzeug.

300

Au-delà des limites de la céramique classique, au-delà des limites spatiales, Aster Maximum avec ses propositions de nuances et de formats se pose comme une nouvelle frontière pour les surfaces en grés cèrame enrichi avec un effet brossé de conception inhabituelle inspiré par le béton.

150

100

A las afueras de los limites de los formatos clásicos de la cerámica y sobrepasando los limites del espacio con propuestas de gama cromática y de varios formatos, Aster Maximum se presenta como una nueva frontera para las superficies del gres porcelánico tecnico, enriquecidas de un design inédito que se inspira a los efectos del cemento alisado. 150

150

100

75 75

37,5

100

150

75

75

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

166

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” MAS461530 300x100 120”x40” MAS461030 150x150 60”x60” MAS461515 150x100 60”x40” MAS461015 100x100 40”x40” MAS461010 150x75 60”x30” MAS46715 75x75 30”x30” MAS4677 75x37,5 30”x15” MAS4673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

167


HQ.RESIN MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

100

300

WHITE RESIN Disponibile in due finiture e in tre formati: 300x100, 150x100 e 100x100 cm, con caratteristiche e performance tecniche del gres porcellanato. Available in two finishes and three different sizes: 300x100, 150x100 and 100x100 cm formats, featuring the technical performance and qualities of porcelain stoneware. Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große: 300x100, 150x100 und 100x100 cm Formaten, mit den Eigenschaften und den technischen Leistungen von Feinsteinzeug in einer neuen strukturierten Oberfläche.

100

150

Disponible en deux finitions et trois differentes formats sont : 300x100, 150x100 et 100x100 cm et qui ont les caractéristiques et les prestations technique du grès cérame. Disponible en dos acabados y tres formatos: 300x100 y 100x100 cm, con características y prestaciones técnicas del gres porcelánico

100

100

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

168

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS1261030 150x100 60”x40” MAS1261015 100x100 40”x40” MAS1261010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH1261030 100x100 40”x40” MAH1261010

169


HQ.RESIN MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

100

300

CINDER RESIN Disponibile in due finiture e in tre formati: 300x100, 150x100 e 100x100 cm, con caratteristiche e performance tecniche del gres porcellanato. Available in two finishes and three different sizes: 300x100, 150x100 and 100x100 cm formats, featuring the technical performance and qualities of porcelain stoneware. Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große: 300x100, 150x100 und 100x100 cm Formaten, mit den Eigenschaften und den technischen Leistungen von Feinsteinzeug in einer neuen strukturierten Oberfläche.

100

150

Disponible en deux finitions et trois differentes formats sont : 300x100, 150x100 et 100x100 cm et qui ont les caractéristiques et les prestations technique du grès cérame. Disponible en dos acabados y tres formatos: 300x100 y 100x100 cm, con características y prestaciones técnicas del gres porcelánico

100

100

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

170

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS1461030 150x100 60”x40” MAS1461015 100x100 40”x40” MAS1461010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH1461030 100x100 40”x40” MAH1461010

171


HQ.RESIN MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

100

300

GREY RESIN Disponibile in due finiture e in tre formati: 300x100, 150x100 e 100x100 cm, con caratteristiche e performance tecniche del gres porcellanato. Available in two finishes and three different sizes: 300x100, 150x100 and 100x100 cm formats, featuring the technical performance and qualities of porcelain stoneware. Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große: 300x100, 150x100 und 100x100 cm Formaten, mit den Eigenschaften und den technischen Leistungen von Feinsteinzeug in einer neuen strukturierten Oberfläche.

100

150

Disponible en deux finitions et trois differentes formats sont : 300x100, 150x100 et 100x100 cm et qui ont les caractéristiques et les prestations technique du grès cérame. Disponible en dos acabados y tres formatos: 300x100 y 100x100 cm, con características y prestaciones técnicas del gres porcelánico

100

100

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

172

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS1561030 150x100 60”x40” MAS1561015 100x100 40”x40” MAS1561010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH1561030 100x100 40”x40” MAH1561010

173


HQ.RESIN MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

100

300

DARK RESIN Disponibile in due finiture e in tre formati: 300x100, 150x100 e 100x100 cm, con caratteristiche e performance tecniche del gres porcellanato. Available in two finishes and three different sizes: 300x100, 150x100 and 100x100 cm formats, featuring the technical performance and qualities of porcelain stoneware. Vorrätig in zwei Oberflächen und drei verschiedene Große: 300x100, 150x100 und 100x100 cm Formaten, mit den Eigenschaften und den technischen Leistungen von Feinsteinzeug in einer neuen strukturierten Oberfläche.

100

150

Disponible en deux finitions et trois differentes formats sont : 300x100, 150x100 et 100x100 cm et qui ont les caractéristiques et les prestations technique du grès cérame. Disponible en dos acabados y tres formatos: 300x100 y 100x100 cm, con características y prestaciones técnicas del gres porcelánico

100

100

V2

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

174

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x100 120”x40” MAS1361030 150x100 60”x40” MAS1361015 100x100 40”x40” MAS1361010

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-poli prepulido 300x100 120”x40” MAH1361030 100x100 40”x40” MAH1361010

175


FAHRENHEIT GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

75

75

60

150

75

30

15

Il colore è uno dei principali fattori che determinano lo stile di un ambiente influendo in modo decisivo sulla scelta degli arredi e degli accessori che andranno a completarne la funzione. La potenza cromatica di Fahrenheit si manifesta nella successione armoniosa di sfumature declinabili in due finiture e combinabili in più formati e spessori. Ne deriva un potenziale applicativo illimitato in ambienti interni ed esterni, commerciali e residenziali. Colour is one of the main factors influencing the style of an environment and the choice of furniture and accessories to complete its function. The chromatic power of Fahrenheit is manifested in a harmonious succession of nuances that can be expressed in two finishes and combined with various sizes and thicknesses. This leads to an endless number of possible indoor and outdoor applications for commercial and residential environments.

120

60

0°F COOL

60

60

Die Farbe gehört zu den wichtigsten Faktoren, die für den Stil einer Umgebung ausschlaggebend sind und die Wahl der Einrichtung und Accessoires, die sie ergänzen, entscheidend beeinflussen. Die farbliche Stärke von Fahrenheit offenbart sich in der harmonischen Abfolge von Nuancen, die in zwei Oberflächenausführungen gewählt werden können, wobei mehrere Formate und Stärken untereinander kombiniert werden können. Daraus ergibt sich ein unbeschränktes Potential in der Anwendung im Innen- und Außenbereich in Geschäfts- und Wohnräumen.

60

10

60

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

6 mm

8 mm

8 mm

La couleur est l’un des principaux facteurs qui déterminent le style d’un espace. Elle influence considérablement le choix de l’ameublement et des accessoires qui en complèteront la fonction. La puissance chromatique de Fahrenheit se manifeste dans la succession harmonieuse de nuances déclinables en deux finitions et qui peuvent s’associer en plusieurs formats et épaisseurs. Il s’ensuit un potentiel d’application illimité à l’intérieur comme à l’extérieur, dans le secteur commercial ou résidentiel.

V2 / honed

El color es uno de los principales factores que determinan el estilo de un ambiente e influyen de forma decisiva en la elección de los adornos y accesorios que completarán su función. La potencia cromática de Fahrenheit destaca en la sucesión armoniosa de matices declinables en dos acabados y combinables en distintos formatos y espesores, permitiendo ilimitadas aplicaciones en ambientes de interior y exterior, comerciales y residenciales.

V3 / slate

pezzi speciali: pag. 220 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

176


6 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 150x75 60”x30” AS187R10X6715 75x75 30”x30” AS187R10X677

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS187R10X864 60x60 24”x24” AS187R10X860 60x30 24”x12” AS187R10X836 60x15 24”x6” AS187R10X865 60x10 24”x4” AS187R10X861

8 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP187R11X864 60x60 24”x24” AP187R11X860 60x30 24”x12” AP187R11X836 60x15 24”x6” AP187R11X865 60x10 24”x4” AP187R11X861

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG5A187R10X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

177


FAHRENHEIT GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

75

75

60

150

75

30

15

Le caratteristiche del gres porcellanato Fahrenheit in 2CM rendono il prodotto idoneo sia per posa a secco su erba, su ghiaia e su sopraelevato così come per posa a colla su massetto. Disponibile in due finiture e in sette formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Finitura ideale per la pavimentazione esterna. The Fahrenheit porcelain stoneware with a thickness of 2CM make the product suitable for both dry laying on grass, gravel and raised surfaces. Available in two finishes and seven different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. The perfect finish for outdoor flooring.

120

60

350°F COOL

60

60

Aufgrund der Merkmale des Feinsteinzeugs Fahrenheit mit 2CM Stärke eignet sich dieses Produkt sowohl für die trockene Verlegung auf Gras, Kies und als Doppelboden, als auch für die geklebte Verlegung auf Estrich. Vorrätig in zwei Oberflächen und sieben verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Ideale Oberfläche für die Fußbodengestaltung von Außenanlagen.

60

10

60

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

6 mm

8 mm

8 mm

20 mm

Grâce à ses caractéristiques, le grès cérame Fahrenheit en 2CM est adapté aussi bien à une pose à sec sur pelouse, sur gravier et surélevée, mais aussi à une pose scellée sur chape. Disponible en deux finitions et sept differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive, est parfaite pour le revêtement de sol à l’extérieur.

V2 / honed

Las características del gres porcelánico Fahrenheit con 2CM lo hacen perfecto para la colocación en seco sobre hierba, grava o sobreelevada, o bien para la colocación con cola sobre base. Disponible en dos acabados y siete formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. Acabado ideal para la pavimentación externa.

V3 / slate

pezzi speciali: pag. 220 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

178


6 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 150x75 60”x30” AS183R10X6715 75x75 30”x30” AS183R10X677

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS183R10X864 60x60 24”x24” AS183R10X860 60x30 24”x12” AS183R10X836 60x15 24”x6” AS183R10X865 60x10 24”x4” AS183R10X861

8 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP183R11X864 60x60 24”x24” AP183R11X860 60x30 24”x12” AP183R11X836 60x15 24”x6” AP183R11X865 60x10 24”x4” AP183R11X861

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP183R11X864 60x60 24”x24” AP183R11X860

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG5A183R10X8

179


FAHRENHEIT GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

75

75

60

150

75

30

15

60

60

60

10

Fahrenheit è stata concepita per garantire le massime performance in applicazioni indoor e outdoor. I colori 400°F HEAT, 350°F FROST, 300°F FROST in finitura strutturata sono infatti disponibili anche in spessore 2CM nei formati 120x60 e 60x60 cm per la realizzazione di terrazze, camminamenti, piscine e complementi di arredo urbano. Disponibile in due finiture e in sette formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Finitura ideale per la pavimentazione esterna. Fahrenheit is designed for maximum performance in indoor and outdoor applications. In fact, the 400°F HEAT, 350°F FROST, 300°F FROST shades in textured finishes are available in a thickness of 2CM and sizes of 120x60 and 60x60 cm to construct terraces, walkways, pools and urban furnishings. Available in two finishes and seven different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. The perfect finish for outdoor flooring.

120

60

300°F FROST

Fahrenheit wurde entwickelt, um im Indoor- und Outdoor-Bereich die besten Leistungen zu gewährleisten. So sind die Farben 400°F HEAT, 350°F FROST, 300°F FROST in der strukturierten Oberflächenausführung auch in den Formaten 120x60 und 60x60 cm mit 2CM Stärke erhältlich, um Terrassen, Wege, Schwimmbecken und Stadtmobiliar zu verwirklichen. Vorrätig in zwei Oberflächen und sieben verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Ideale Oberfläche für die Fußbodengestaltung von Außenanlagen.

60

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

6 mm

8 mm

8 mm

20 mm

Fahrenheit a été conçue pour garantir le maximum de performances à l’intérieur comme à l’extérieur. Les couleurs 400°F HEAT, 350°F FROST, 300°F FROST avec finition structurée sont en effet disponibles aussi en 2CM d’épaisseur, dans les formats de 120x60 et 60x60 cm, pour la réalisation de terrasses, de chemins, de piscines et pour compléter le décor urbain. Disponible en deux finitions et sept differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive, est parfaite pour le revêtement de sol à l’extérieur.

V2 / honed

V3 / slate

Fahrenheit se ha concebido para garantizar el máximo rendimiento en aplicaciones de interior y exterior. Los colores 400°F HEAT, 350°F FROST y 300°F FROST en acabado estructurado están de hecho también disponibles con 2CM de espesor en los formatos 120x60 y 60x60 cm para terrazas, senderos y caminos, piscinas y complementos de equipamiento urbano. Disponible en dos acabados y siete formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. Acabado ideal para la pavimentación externa.

pezzi speciali: pag. 220 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

180


6 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 150x75 60”x30” AS182R10X6715 75x75 30”x30” AS182R10X677

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS182R10X864 60x60 24”x24” AS182R10X860 60x30 24”x12” AS182R10X836 60x15 24”x6” AS182R10X865 60x10 24”x4” AS182R10X861

8 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP182R11X864 60x60 24”x24” AP182R11X860 60x30 24”x12” AP182R11X836 60x15 24”x6” AP182R11X865 60x10 24”x4” AP182R11X861

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP182R11X864 60x60 24”x24” AP182R11X860

8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG5A182R10X8

181


FAHRENHEIT GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

30

15

I sette colori Fahrenheit in finitura semilucidata sono stati sviluppati per garantire una piacevole variabilità estetica nella posa. Questa caratteristica è si ripropone nei diversi formati disponibili esaltando ulteriormente le peculiarità della nuance selezionata. La finitura semilucidata R10/A, ideale per pavimentazioni e rivestimenti interni o per applicazione in facciata esterna, è caratterizzata da lievi passaggi rettilinei superficiali che conferiscono un effetto di raffinata sobrietà.

120

60

60

60

60

10

250°F FROST

60

The seven Fahrenheit colours in semi-gloss finish have been developed to ensure beautiful aesthetic variations during installation. This characteristic is featured in the different sizes available, further enhancing the special qualities of the selected nuances. The R10/A semi-gloss finish is ideal for indoor floors and walls and for exterior facades, and features small straight lines on the surface that creates a look of elegant simplicity. Die sieben Farben von Fahrenheit in der halbglänzenden Ausführung wurden entwickelt, um einen angenehmen Abwechslungseffekt bei der Verlegung zu gewährleisten. Dieses Merkmal ist in den verschiedenen erhältlichen Formaten ersichtlich und unterstreicht die Besonderheit der gewählten Nuance noch stärker. Die halbglänzende Oberflächenausführung R10/A, die für Fußböden und Verkleidungen im Innenbereich oder die Anwendung auf den Fassaden außen ideal ist, zeichnet sich durch leichte gerade Linien aus, die über die Oberfläche verlaufen und die Wirkung einer raffinierten Schlichtheit vermitteln.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

8 mm

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

Les sept coloris Fahrenheit avec finition semi-polie ont été élaborés pour garantir une agréable versatilité esthétique au moment de la pose. Cette caractéristique est présente dans les différents formats disponibles où elle rehausse encore davantage les particularités de la nuance choisie. La finition semi-polie R10/A, idéale pour les revêtements de sols et murs intérieurs ou pour une application sur façades extérieures, se distingue pas de légers passages rectilignes en surface qui donnent un effet de sobriété raffinée. V2 / honed

V3 / slate

Los siete colores Fahrenheit en acabado semipulido se han concebido para garantizar una variabilidad estética agradable en la colocación. Esta característica se ofrece nuevamente en los distintos formatos disponibles valorizándose aún más las peculiaridades de la tonalidad seleccionada. El acabado semipulido R10/A, perfecto para pavimentos y revestimientos de interior o para aplicaciones en fachadas de exterior, está caracterizado por leves pasajes rectilíneos superficiales que aportan un efecto de refinada sobriedad.

8 mm

pezzi speciali: pag. 220 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

182


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS181R10X864 60x60 24”x24” AS181R10X860 60x30 24”x12” AS181R10X836 60x15 24”x6” AS181R10X865 60x10 24”x4” AS181R10X861

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP181R11X864 60x60 24”x24” AP181R11X860 60x30 24”x12” AP181R11X836 60x15 24”x6” AP181R11X865 60x10 24”x4” AP181R11X861

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG5A181R10X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

183


FAHRENHEIT GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

120

60

30

15

60

60

60

10

60

500°F HEAT Fahrenheit di Fiandre propone un’esclusiva e accurata selezione di toni declinati in superfici ultracontemporanee. La collezione si compone di una palette colori straordinariamente ampia ordinata per gradazione di temperatura cromatica. Disponibile in due finiture e in sette formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Finitura ideale per la pavimentazione esterna. Fahrenheit by Fiandre offers exclusive and carefully selected colours with contemporary surfaces. The collection includes an extremely wide range of shades divided into degree of colour temperature. Available in two finishes and seven different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. The perfect finish for outdoor flooring. Fahrenheit von Fiandre liefert eine exklusive, sorgfältige Auswahl an Farben, die auf ultra-zeitgemäßen Oberflächen ausgearbeitet sind. Die neue Kollektion setzt sich aus einer außerordentlich breiten Farbpalette zusammen, die nach dem Grad ihrer farblichen Temperatur geordnet ist. Vorrätig in zwei Oberflächen und sieben verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Ideale Oberfläche für die Fußbodengestaltung von Außenanlagen.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

8 mm

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

Fahrenheit, par Fiandre, propose une sélection exclusive et minutieuse de tons déclinés sur des surfaces ultra-contemporaines. La collection est élaborée sur une palette de couleurs extraordinairement ample, classée par gradations de températures de couleur. Disponible en deux finitions et sept differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive, est parfaite pour le revêtement de sol à l’extérieur. V2 / honed

V3 / slate

8 mm

Fahrenheit de Fiandre ofrece una exclusiva y atenta selección de tonalidades para superficies ultra contemporáneas. La colección cuenta con una paleta de colores extremadamente amplia y ordenada según la escala de temperatura cromática. Disponible en dos acabados y siete formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. Acabado ideal para la pavimentación externa.

pezzi speciali: pag. 220 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

184


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS186R10X864 60x60 24”x24” AS186R10X860 60x30 24”x12” AS186R10X836 60x15 24”x6” AS186R10X865 60x10 24”x4” AS186R10X861

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP186R11X864 60x60 24”x24” AP186R11X860 60x30 24”x12” AP186R11X836 60x15 24”x6” AP186R11X865 60x10 24”x4” AP186R11X861

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG5A186R10X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

185


FAHRENHEIT GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

30

15

Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Finitura ideale per la pavimentazione esterna.

120

60

60

60

60

10

450°F HEAT

60

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. The perfect finish for outdoor flooring. Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Ideale Oberfläche für die Fußbodengestaltung von Außenanlagen. Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive, est parfaite pour le revêtement de sol à l’extérieur.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

8 mm

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. Acabado ideal para la pavimentación externa.

V2 / honed

V3 / slate

8 mm

pezzi speciali: pag. 220 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

186


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS185R10X864 60x60 24”x24” AS185R10X860 60x30 24”x12” AS185R10X836 60x15 24”x6” AS185R10X865 60x10 24”x4” AS185R10X861

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP185R11X864 60x60 24”x24” AP185R11X860 60x30 24”x12” AP185R11X836 60x15 24”x6” AP185R11X865 60x10 24”x4” AP185R11X861

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG5A185R10X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

187


FAHRENHEIT GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

30

15

Disponibile in due finiture e in cinque formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Finitura ideale per la pavimentazione esterna.

120

60

60

60

60

10

400°F HEAT

60

Available in two finishes and five different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. The perfect finish for outdoor flooring. Vorrätig in zwei Oberflächen und fünf verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Ideale Oberfläche für die Fußbodengestaltung von Außenanlagen. Disponible en deux finitions et cinq differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive, est parfaite pour le revêtement de sol à l’extérieur.

semilucidato R10/A honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

8 mm

8 mm

20 mm

Disponible en dos acabados y cinco formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. Acabado ideal para la pavimentación externa.

V2 / honed

V3 / slate

pezzi speciali: pag. 220 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

188


8 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” AS184R10X864 60x60 24”x24” AS184R10X860 60x30 24”x12” AS184R10X836 60x15 24”x6” AS184R10X865 60x10 24”x4” AS184R10X861

8 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP184R11X864 60x60 24”x24” AP184R11X860 60x30 24”x12” AP184R11X836 60x15 24”x6” AP184R11X865 60x10 24”x4” AP184R11X861

20 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” AP184R11X2064 60x60 24”x24” AP184R11X2060

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG5A184R10X8

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

189


CORE SHADE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

75

75

75

60

30

Una delle sfide più ardue nel processo di ricerca e sviluppo di nuovi prodotti è il raggiungimento di estetica e funzione trasversali. Un progetto di architettura o di interior design ben concepito non può prescindere dall’intuito creativo e progettuale così come dalla scelta mirata dei materiali più idonei allo scopo. Fiandre “centra l’obiettivo” e presenta Core Shade, un sistema integrato e versabile atto a garantire il più ampio spettro applicativo e ad esaltare ogni sensibilità estetica.

150

60

60

PLAIN CORE

120

60

One of the toughest challenges in the research and development of new products is combining aesthetics with function. A well thought-out architectural or interior design project cannot bypass creative and planning insight or the careful selection of the most suitable materials for the design in question. GranitiFiandre gets it right and presents Core Shade, an integrated and versatile system capable of offering the broadest range of applications and enhancing any aesthetic sensitivity. Eine der härtesten Herausforderungen im Forschungs- und Entwicklungsprozess von neuen Produkten liegt darin, eine transversale Ästhetik und Funktion zu erzielen. Ein gut konzipiertes Architektur- oder Innendesignprojekt kann nicht vom kreativen und planerischen Scharfsinn ebenso wie von einer gezielten Auswahl der zweckmäßigsten Materialien absehen. Fiandre erreicht dieses Ziel und präsentiert Core Shade, ein vielseitiges integriertes System, das fähig ist, die breiteste Anwendungspalette zu gewährleisten und alle sensiblen ästhetischen Entscheidungen zur Geltung zu bringen.

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

6 mm

11 mm

11 mm

Un des défis les plus ardus dans le processus de recherche et de développement de nouveaux produits est la réalisation d’une esthétique et d’une fonction transversales. Un projet architectural ou de design intérieur bien conçu ne peut pas faire abstraction de l’intuition créative et conceptuelle ni du choix ciblé des matériaux les mieux adaptés au projet. Fiandre « atteint son but » et présente Core Shade, un système intégré et polyvalent en mesure de garantir un spectre d’application très large et d’exalter chaque sensibilité esthétique. Uno de los desafíos más arduos en el proceso de investigación y desarrollo de nuevos productos es el de mejorar su estética obteniendo funciones transversales. Un proyecto de arquitectura o de diseño de interiores bien concebido no puede prescindir de la intuición técnica y creativa, ni de la selección de los materiales más idóneos para llevarlo a cabo. Fiandre «da en el blanco» y presenta Core Shade, un sistema integrado y versátil apto para garantizar el más amplio espectro aplicativo y resaltar cualquier sensibilidad estética. V2

pezzi speciali: pag. 221 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

190


6 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 150x75 60”x30” AS175X6715 75x75 30”x30” AS175X677

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” A175R964 60x60 24”x24” A175R960 60x30 24”x12” A175R936

11 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” A175R1164 60x60 24”x24” A175R1160 60x30 24”x12” A175R1136

191


CORE SHADE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

75

75

75

60

30

Più che di una semplice collezione, trattasi di un vero e proprio sistema che integra colori, formati, finiture e spessori combinabili. I formati più ampi, 150x75 e 75x75, sono realizzati in finitura semilucidata mentre i formati più tradizionali come 120x60, 60x60 e 60x30 sono disponibili anche in versione strutturata. L’ampia scelta di formati, spessori e finiture garantisce continuità estetica agli ambienti passando attraverso a prestazioni specifiche garantite di resistenza, anti-scivolo e pulizia. L’ampia scelta di formati, spessori e finiture garantisce continuità estetica agli ambienti passando attraverso a prestazioni specifiche garantite di resistenza, anti-scivolo e pulizia.

150

60

60

FAWN CORE

120

60

More than just a collection, this is a veritable system for integrating colours, formats, finishes and thicknesses in various combinations. The largest formats, such as 150x75 and 75x75, have a semipolished finish, while more traditional formats, such as 120x60, 60x60 and 60x30, are also available in a textured version. The broad choice of formats, thicknesses and finishes guarantees aesthetic continuity in your surroundings, without compromising guaranteed specific benefits of resistance, anti-slip and cleanness. Nicht eine einfache Kollektion, vielmehr handelt es sich um ein wahres System, das kombinierbare Farben, Formate, Oberflächenbearbeitungen und Stärken eingliedert. Die größeren Formate, 150x75 und 75x75, sind mit halbglänzender Oberflächenbearbeitung gefertigt, während die traditionelleren Formate wie 120x60, 60x60 und 60x30 auch in der strukturierten Version erhältlich sind. Die große Auswahl an Formaten, Stärken und Oberflächenbearbeitungen gewährleistet eine ästhetische Kontinuität in den Umgebungen, ohne auf die garantierten spezifischen Leistungen in Sachen Beständigkeit, Rutschfestigkeit und Sauberkeit zu verzichten.

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

6 mm

11 mm

11 mm

Plus qu’une simple collection, il s’agit d’un véritable système intégrant des couleurs, des formats, des finitions et des épaisseurs pouvant s’associer. Les formats les plus larges, 150x75 et 75x75, sont réalisés en finition semi-brillante. Les formats plus traditionnels comme 120x60, 60x60 et 60x30 sont également disponibles en version structurée. Le large choix de formats, d’épaisseurs et de finitions garantit la continuité esthétique des environnements sans renoncer à des performances spécifiques garanties : résistance, antidérapage et propreté.

V2

Core Shade es el resultado de la incesante evolución tecnológica de GranitiFiandre. Más que de una simple colección, se trata de un auténtico sistema que integra colores, formatos, acabados y espesores combinables entre sí. Los formatos más amplios, 150x75 y 75x75, están realizados en acabado semibrillante, mientras que los formatos más tradicionales como 120x60, 60x60 y 60x30 están disponibles también en versión estructurada. Su amplio surtido de formatos, espesores y acabados garantiza la continuidad estética de los ambientes sin renunciar a prestaciones específicas garantizadas de resistencia, antideslizamiento y limpieza.

pezzi speciali: pag. 221 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

192


6 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 150x75 60”x30” AS174X6715 75x75 30”x30” AS174X677

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” A174R964 60x60 24”x24” A174R960 60x30 24”x12” A174R936

11 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” A174R1164 60x60 24”x24” A174R1160 60x30 24”x12” A174R1136

193


CORE SHADE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

30

La superficie semilucidata, versatile e sempre attuale, è contraddistinta da un’estetica armonica e materica; la finitura strutturata è solcata da un piacevole motivo rigato che dona profondità tattile, visiva nonché utili proprietà antiscivolo.

120

60

60

SNUG CORE

60

The semi-polished finish, which is versatile and always modern, is characterised by a harmonious and material aesthetic; the textured finish is furrowed by a pleasingly lined pattern for tactile, visual depth as well as useful anti-slip properties. Die vielseitige und immer aktuelle halbglänzende Oberfläche zeichnet sich durch eine harmonische, materische Ästhetik aus; die strukturierte Oberflächenbearbeitung ist von einem angenehmen Streifenmotiv durchzogen, das bei der Berührung und sichtlich Tiefe vermittelt und die Rutschfestigkeit fördert. La surface semi-brillante, polyvalente et toujours actuelle, se distingue par une esthétique harmonieuse et matérielle ; la finition structurée est sillonnée par un agréable motif rayé qui apporte une profondeur tactile et visuelle ainsi que des propriétés antidérapage très utiles. Versátil y siempre actual, la superficie semibrillante se distingue por su estética armónica y texturizada; el acabado estructurado está surcado por un agradable motivo a rayas que aporta profundidad táctil y visual, además de útiles propiedades antideslizamiento.

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

11 mm

11 mm

V2

11 mm

pezzi speciali: pag. 221 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

194


11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” A176R964 60x60 24”x24” A176R960 60x30 24”x12” A176R936

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” A176R1164 60x60 24”x24” A176R1160 60x30 24”x12” A176R1136

195


CORE SHADE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

75

75

The Core Shade slabs, with carefully designed tones and surfaces, encourage stylistic juxtapositions that are elegant and never banal. The perfect calibration of colours allows you to combine different formats and finishes and obtain an even more dynamic and harmonious total look.

75

60

30

Le lastre Core Shade, accuratamente studiate nei toni e nelle superfici, stimolano accostamenti stilistici raffinati e mai banali. La perfetta calibrazione dei colori consente di amalgamare formati e finiture differenti per ottenere un total look ancora più dinamico e armonioso.

150

60

60

CLOUDY CORE

120

60

Die Platten Core Shade, deren Farbtöne und Oberflächen sorgfältig studiert wurden, regen raffinierte und nie banale stilistische Kombinationen an. Die perfekte Kalibrierung der Farben ermöglicht die Verbindung von unterschiedlichen Formaten und Oberflächenbearbeitungen, um einen noch dynamischeren und harmonischeren Total Look zu erzielen. Les dalles Core Shade, dont les tons et les surfaces sont soigneusement étudiés, facilitent des associations de style raffinées et jamais banales. La parfaite calibration des couleurs permet d’unir des formats et des finitions différents afin d’obtenir un total look encore plus dynamique et harmonieux. Meticulosamente estudiadas en lo que respecta a los tonos y las superficies, las placas Core Shade invitan a crear combinaciones estilísticas elegantes y nunca banales. La perfecta calibración de los colores permite amalgamar formatos y acabados diferentes para obtener un total look todavía más dinámico y armonioso.

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

6 mm

11 mm

11 mm

V2

pezzi speciali: pag. 221 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

196


6 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 150x75 60”x30” AS178X6715 75x75 30”x30” AS178X677

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” A178R964 60x60 24”x24” A178R960 60x30 24”x12” A178R936

11 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” A178R1164 60x60 24”x24” A178R1160 60x30 24”x12” A178R1136

197


CORE SHADE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

75

75

Core Shade is a complete range of flexible and long-lasting materials for interiors and exteriors, as well as public and private milieus. Core Shade was designed for multiple applications within the same setting, such as floorings, wall coatings, washstand and shower plate, as well as adjoining indoor and outdoor environments.

75

60

30

Core Shade è una gamma completa di materiali duttili e durevoli per interni ed esterni così come per contesti pubblici e privati. Core Shade è stata concepita per applicazioni multiple all’interno del medesimo ambiente, ad esempio pavimento, rivestimento a parete, piano lavabo e piatto doccia così come per ambienti interni ed esterni contigui.

150

60

60

ASHY CORE

120

60

Core Shade ist ein komplettes Sortiment an anpassungsfähigen, dauerhaften Materialien für den Innen- und Außenbereich ebenso wie für öffentliche und private Umgebungen. Core Shade wurde für verschiedenartige Anwendungen innerhalb der gleichen Umgebung entwickelt, wie zum Beispiel Fußboden, Wandverkleidung, Waschbeckenfläche und Duschbecken, ebenso wie für angrenzende Innenund Außenbereiche. Core Shade est une gamme complète de matériaux ductiles et durables pour l’intérieur et l’extérieur, pour des espaces publics et privés. Core Shade a été conçu pour des applications multiples à l’intérieur d’un même environnement, par exemple, au sol, en revêtement au mur, sur le plan du lavabo et dans le receveur de douche, et pour des intérieurs et des extérieurs contigus. Core Shade es una gama completa de materiales dúctiles y duraderos para ambientes interiores y exteriores, en entornos públicos o privados. Core Shade ha sido concebida para prestarse a múltiples aplicaciones dentro del mismo ambiente, por ejemplo pavimento, revestimiento de pared, encimera de lavado y plato de ducha, o en ambientes interiores y exteriores contiguos.

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

6 mm

11 mm

11 mm

V2

pezzi speciali: pag. 221 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

198


6 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 150x75 60”x30” AS177X6715 75x75 30”x30” AS177X677

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” A177R964 60x60 24”x24” A177R960 60x30 24”x12” A177R936

11 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” A177R1164 60x60 24”x24” A177R1160 60x30 24”x12” A177R1136

199


CORE SHADE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

75

75

Lastly, Core Shade helps maximise the product’s performance in the most varied applications thanks to the options ranging between 6 and 11 mm of thickness. Thanks to Core Shade, enhancing your style and creating original designs has never been easier.

75

60

30

Core Shade infine consente di massimizzare le prestazioni del prodotto nei contesti di utilizzo più svariati grazie all’opzione di scelta tra 6 e 11 mm di spessore. Grazie a Core Shade valorizzare il proprio stile e trovare formule compositive inedite non è mai stato così facile.

150

60

60

SHARP CORE

120

60

Core Shade ermöglicht schließlich dank der Auswahlmöglichkeit zwischen den Stärken 6 und 11 mm die Maximierung der Leistungen des Produkts in den unterschiedlichsten Umgebungen. Dank Core Shade war es noch nie so einfach, den eigenen Stil zur Geltung zu bringen und brandneue Zusammensetzungsformeln zu finden. Core Shade permet enfin de maximiser les performances du produit dans les conditions d’utilisation les plus variées grâce à la possibilité de choisir entre 6 et 11 mm d’épaisseur. Grâce à Core Shade, mettre en valeur son style et trouver des formules compétitives inédites n’a jamais été aussi facile. Por último, Core Shade permite maximizar las prestaciones del producto en los entornos de uso más variados gracias a la posibilidad de elegir entre los espesores de 6 y 11 mm. Gracias a Core Shade, valorizar el propio estilo y encontrar fórmulas compositivas inéditas es ahora más fácil que nunca.

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11/A+B+C slate - strukturiert - structuré - rugoso

6 mm

11 mm

11 mm

V2

pezzi speciali: pag. 221 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

200


6 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 150x75 60”x30” AS173X6715 75x75 30”x30” AS173X677

11 mm

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” A173R964 60x60 24”x24” A173R960 60x30 24”x12” A173R936

11 mm

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 120x60 48”x24” A173R1164 60x60 24”x24” A173R1160 60x30 24”x12” A173R1136

201


NEW CO.DE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

60

30

30

60

30

SNOW Dai codici di Fiandre prendono vita i materiali sofisticati ed essenziali di New Co.De, collezione simbolo di sobria ed attuale eleganza. Colori puri ed un design attuale sono il tratto distintivo di questa linea. Disponibile in una finitura e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. The codes of Fiandre give life to the sophisticated and refined materials of New Co.De, the icon collection of simplicity and current elegance. Pure colours and modern design are the distinctive features of this line. Available in one finish and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Aus dem Kodex von Fiandre entstehen anspruchsvolle und wesentliche Materialien des New Co.De, einer Kollektion, die zum Symbol des Schlichten und der aktuellen Eleganz wird.

Disponible en une finition et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Les matériaux sophistiqués et essentiels de New Co.De, une collection symbole à l’élégance sobre et actuelle, naissent des codes de Fiandre. Des couleurs pures et un design actuel caractérisent cette ligne.

V2

Disponible en un acabado y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. De los códices de Fiandre adquieren vida los materiales sofisticados y esenciales de New Co.De, una colección que simboliza la elegancia sobria y actual. Los colores puros y su diseño contemporáneo son los rasgos que distinguen a esta línea.

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

202

pezzi speciali: pag. 222 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 60x60 24”x24” PFP7060 60x30 24”x12” PFP7036 60x15 24”x6” PFP7065 60x10 24”x4” PFP7061 30x30 12”x12” PFP7016 8x30 3”x12” PF7083 2,5x60 1”x24” PF7029 8x8 3”x3” PF7088

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG97PF70P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

203


NEW CO.DE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

60

30

30

60

30

DESERT Una collezione fatta di colori immortali e ricca di suggestioni sensoriali: sono infatti il tatto e la vista i sensi risvegliati da New Co.De: grazie alla ricchezza delle finiture proposte, le gradazioni cromatiche presentate diventano stati d’animo. Disponibile in una finitura e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. A collection made of everlasting colours rich in sensorial suggestion: the senses re-awakened by New Co.De are in fact touch and sight and the colour shades become real moods thanks to the richness of the finishing textures of this line. Available in one finish and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Eine Kollektion aus unsterblichen Farben und reich an Sinneseindrücken: es sind in der Tat der Tastsinn und der Anblick, die durch New Co.De tief angesprochen werden. Dank der vielfältigen gebotenen Oberflächen, werden die präsentierten Farbnuancen zu Seelenzuständen. Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern.

FRANCO COSIMO PANINI EDITORE Modena, Italy

V2

Une collection faite de couleurs immortelles et riches en évocations sensorielles. Le toucher et la vue sont les sens éveillés par New Co.De : grâce à la richesse des finitions proposées, les gradations chromatiques présentées deviennent des états d’âme. Disponible en une finition et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Una colección hecha de colores inmortales y rica en sugestiones sensoriales. En efecto, New Co.De despierta los sentidos del tacto y de la vista: gracias a la riqueza de los acabados propuestos, las gradaciones cromáticas presentadas se convierten en estados de ánimo. Disponible en un acabado y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto.

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

204

pezzi speciali: pag. 222 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 60x60 24”x24” PFP3660 60x30 24”x12” PFP3636 60x15 24”x6” PFP3665 60x10 24”x4” PFP3661 30x30 12”x12” PFP3616 8x30 3”x12” PF3683 2,5x60 1”x24” PF3629 8x8 3”x3” PF3688

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG97PF36P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

205


NEW CO.DE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

60

30

30

60

30

URBAN Un progetto che pone l’accento sulla sensorialità tattile offerta dagli effetti delle texture proposte che, insieme alle cromie, offrono una linea completa per le esigenze dell’interior design. Disponibile in una finitura e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. A project that accentuates the tactile effect offered by the textures and the colours proposed, featuring a complete line, able to meet any interior design requirements. Available in one finish and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Reine Farben und ein aktuelles Design sind das Erkennungsmerkmal dieser Linie. Ein Projekt, das den Akzent auf den Tastsinn legt, der durch die Effekte der vorgeschlagenen Beschaffenheiten geboten wird, die, gemeinsam mit den Farben, eine vollständige Linie für die Ansprüche des Innendesigns bieten. Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern.

ADIDAS STORE Frankfurt, Deutschland

V2

Un projet qui souligne la sensorialité tactile offerte par les effets des textures proposées qui, en même temps que les tonalités, offrent une ligne complète pour les exigences du design d’intérieur. Disponible en une finition et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Un proyecto que pone énfasis en la sensualidad táctil que proporcionan los efectos de las estructuras propuestas que, junto con los efectos cromáticos, ofrecen una línea completa para satisfacer todas las exigencias del interiorismo. Disponible en un acabado y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto.

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

206

pezzi speciali: pag. 222 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 60x60 24”x24” PFP4460 60x30 24”x12” PFP4436 60x15 24”x6” PFP4465 60x10 24”x4” PFP4461 30x30 12”x12” PFP4416 8x30 3”x12” PF4483 2,5x60 1”x24” PF4429 8x8 3”x3” PF4488

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG97PF44P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

207


NEW CO.DE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

60

30

30

60

30

METEOR Disponibile in una finitura e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Available in one finish and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Disponible en une finition et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture.

LA PIOPPA OVEST MY CHEF Bologna, Italy

Disponible en un acabado y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto.

V2

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

208

pezzi speciali: pag. 222 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 60x60 24”x24” PFP7160 60x30 24”x12” PFP7136 60x15 24”x6” PFP7165 60x10 24”x4” PFP7161 30x30 12”x12” PFP7116 8x30 3”x12” PF7183 2,5x60 1”x24” PF7129 8x8 3”x3” PF7188

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG97PF71P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

209


NEW CO.DE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

60

30

30

60

30

MOKA Disponibile in una finitura e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Available in one finish and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Disponible en une finition et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture.

PRIVATE HOUSE Budapest, Hungary

Disponible en un acabado y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto.

V2

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

210

pezzi speciali: pag. 222 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 60x60 24”x24” PFP3760 60x30 24”x12” PFP3736 60x15 24”x6” PFP3765 60x10 24”x4” PFP3761 30x30 12”x12” PFP3716 8x30 3”x12” PF3783 2,5x60 1”x24” PF3729 8x8 3”x3” PF3788

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG97PF37P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

211


NEW CO.DE GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

60

30

30

60

30

GRAPHITE Disponibile in una finitura e in tre formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. In superficie sono presenti delle concentrazioni di feldspati e altri minerali che ne provocano l’arricchimento in termini di superficie al tatto. Available in one finish and three different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. The surface reveals concentrations of feldspar and other minerals which enrich its texture. Vorrätig in eine Oberfläche und drei verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Disponible en une finition et trois differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture.

Disponible en un acabado y tres formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto.

V2

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

212

pezzi speciali: pag. 222 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 60x60 24”x24” PFP3860 60x30 24”x12” PFP3836 60x15 24”x6” PFP3865 60x10 24”x4” PFP3861 30x30 12”x12” PFP3816 8x30 3”x12” PF3883 2,5x60 1”x24” PF3829 8x8 3”x3” PF3888

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG97PF38P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

213


NEW GROUND GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

120

60

30

30

60

60

30

WHITE GROUND Chiudere gli occhi e toccare le superfici New Ground significa emozione, perché New Ground è l’essenza e la natura stessa della terra. Un materiale che affonda le proprie radici nella cultura dell’architettura, arreda il tuo spazio e ne diventa protagonista. Le sensazioni sprigionate dai colori e la corporeità della materia stessa ottimizzano la funzione di ogni genere di ambiente, si pensi ad esempio ad un centro benessere in cui ogni dettaglio riporta alla tranquillità, all’armonia e all’appagamento dei sensi e dove i pavimenti e rivestimenti New Ground nelle tonalità più tenui trovano eccellente collocazione. Close your eyes and feel the emotion of touching the surfaces of New Ground, because New Ground is the essence and the true nature of the earth. A material that sets its roots in architectural culture, furnishing your spaces and becoming the protagonist inside them. The sensations engendered by the colours and the texture of the materials themselves contribute to the very function of the building or room – simply think of a health spa, where every detail is conceived so as to convey tranquillity, harmony and to gratify the senses, and where floor and wall coverings in paler shades of New Ground are perfectly suited. Die Augen zu schließen und die Oberflächen von New Ground zu spüren, ist ein einmaliges Erlebnis, weil New Ground die Essenz und Natur der Erde selbst ist. Ein Material, dessen Wurzeln in der Architektur liegen, richtet deinen Raum ein und wird zum Blickfang. Die durch die Farben wach gerufenen Gefühle und die Körperlichkeit des Materials selbst optimieren die Funktion aller Ambiente; man denke nur an ein Wellness-Center, wo jedes Detail dazu dient, eine Atmosphäre von Ruhe, Harmonie und Sinnbefriedigung zu schaffen, und wo sich Wand- und Bodenbeläge von New Ground in zarten Farbtönen hervorragend ausmachen.

Toucher les surfaces New Ground les yeux clos est source d’émotion, car New Ground est l’essence et la nature même de la terre. Un matériau qui plonge ses racines dans la culture de l’architecture, décore vos espaces et en devient l’élément principal. Les sensations dégagées par les couleurs et la corporéité de la matière elle-même optimisent la fonction de chaque type d’espace. Prenons, par exemple, un centre de remise en forme, empreint de détails qui recréent la tranquillité, l’harmonie et nourrissent les sens ; un espace au sein duquel s’insèrent à merveille les carreaux de sol et de mur New Ground, déclinés dans les nuances les plus délicates.

V2

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

214

Cerrar los ojos y tocar las superficies New Ground es sinónimo de emoción porque. New Ground es la esencia y la naturaleza misma de la tierra. Un material que hunde sus raíces en la cultura de la arquitectura, que decora sus espacios y se convierte en protagonista absoluto. Las sensaciones emanadas por los colores y la corporeidad de la materia misma optimizan la función de todo tipo de ambientes; basta con pensar, por ejemplo, en un centro de salud y belleza, en el que cada detalle transmite tranquilidad, armonía y satisfacción de los sentidos. Aquí los pavimentos y revestimientos New Ground de las tonalidades más tenues encuentran una colocación excelente.

pezzi speciali: pag. 223 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” PFP3264 60x60 24”x24” PFP3260 60x30 24”x12” PFP3236 60x15 24”x6” PFP3265 60x10 24”x4” PFP3261 60x2,5 24”x1” PFP3229 30x30 12”x12” PFP3216 8x30 3”x12” PF3283 1,6x30 5/8”x12” PF3213 8x8 3”x3” PF3288

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG3PF32P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

215


NEW GROUND GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

30

30

La collezione New Ground nasce dall’esigenza di soddisfare le richieste di un pubblico sempre più attento e cosmopolita, che nella scelta del pavimento si affida al proprio gusto personale, conscio che, divenendo quest’ultimo parte integrante del proprio ambiente come un oggetto d’arredamento, contribuisce anch’esso ad esprimere il proprio stile e la propria personalità.

120

60

SILVER GROUND

60

60

30

The New Ground collection has been created in response to the demands of increasingly exacting and cosmopolitan customers, who rely on their own personal taste when choosing a flooring, aware of the fact that a floor is an integral part of the decor of the interior space, and also contributes to expressing one’s personal style and personality. Die Kollektion New Ground wurde kreiert, um den Anforderungen eines immer anspruchsvolleren und kosmopolitischen Publikums gerecht zu werden. In dem Bewusstsein, dass der Fußboden, genau wie ein Einrichtungsstück, wesentlicher Bestandteil des persönlichen Ambientes und damit ein Instrument ist, um Stil und Persönlichkeit individuell ausdrücken zu können, verlässt sich dieses Publikum bei der Auswahl des Bodenbelags ausschließlich auf seinen eigenen Geschmack. La collection New Ground a été conçue pour répondre aux exigences d’un public de plus en plus attentif et cosmopolite. Pour choisir ses carreaux de sol, il s’en remet à son propre goût personnel, car il est conscient que le carrelage, tel un objet de décoration, formera un tout avec l’espace environnant et contribuera à véhiculer son propre style et sa propre personnalité.

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

LANDI RENZO Reggio Emilia, Italy

strutturato R11 slate - strukturiert - structuré - rugoso

La colección New Ground nace para satisfacer las demandas de un público cada vez más atento y cosmopolita, que, a la hora de elegir un pavimento, confía en su gusto personal, consciente de que, al convertirse en parte integrante de su ambiente, como si de un bjeto decorativo se tratara, contribuye también éste a expresar el propio estilo y la propia personalidad.

V2

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

216

pezzi speciali: pag. 223 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” PFP3464 60x60 24”x24” PFP3460 60x30 24”x12” PFP3436 60x15 24”x6” PFP3465 60x10 24”x4” PFP3461 60x2,5 24”x1” PFP3429 30x30 12”x12” PFP3416 8x30 3”x12” PF3483 1,6x30 5/8”x12” PF3413 8x8 3”x3” PF3488

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 60x60 24”x24” PFR113460 60x30 24”x12” PFR113436

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG3PF34P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

217


NEW GROUND GEOLOGICA INNOVATIVE CEMENT

60

120

60

30

30

60

60

30

ANTHRACITE GROUND New Ground, grazie alla purezza delle nuance e alla naturalezza delle finiture, è una linea sofisticata ideale per qualsiasi tipologia di Architettura, dall’abitazione privata ad una serie eterogenea di locali pubblici. Disponibile in due finiture e in quattro formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Silk-touch: il prodotto nella fase successiva alla cottura, viene trattato con spazzole apposite, tipiche della lavorazione del marmo che ne ammorbidiscono l’effetto ottico e tattile. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva. Finitura ideale per la pavimentazione esterna. With pure nuances and natural finishes, New Ground is a sophisticated range of products ideally suited to all types of architecture, from the single private residence to various kinds of public buildings. Available in two finishes and four different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. The perfect finish for outdoor flooring. Mit der Reinheit seiner Farbnuancen und der Natürlichkeit seiner Oberflächen ist New Ground eine anspruchsvolle Serie, die ideal zu jeder architektonischen Gestaltung - ob Privatwohnungen oder die verschiedensten öffentlichen Räume - passt. Vorrätig in zwei Oberflächen und vier verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins. Ideale Oberfläche für die Fußbodengestaltung von Außenanlagen.

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

strutturato R11 slate - strukturiert - structuré - rugoso

Avec la pureté de ses nuances et le naturel de ses finitions, New Ground est une ligne sophistiquée qui sied à tous les types d’architecture : de la maison particulière à toute une panoplie d’espaces publics. Disponible en deux finitions et quatre differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Structuré : cette finition, qui rappelle la rugosité de la pierre vive, est parfaite pour le revêtement de sol à l’extérieur.

V2

New Ground, gracias a la pureza de sus matices y a la naturalidad de sus acabados, es una línea sofisticada ideal para cualquier tipo de arquitectura, desde la ivienda privada hasta los locales públicos más variados y heterogéneos. Disponible en dos acabados y quatro formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva. Acabado ideal para la pavimentación externa.

10 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

218

pezzi speciali: pag. 223 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 120x60 48”x24” PFP2964 60x60 24”x24” PFP2960 60x30 24”x12” PFP2936 60x15 24”x6” PFP2965 60x10 24”x4” PFP2961 60x2,5 24”x1” PFP2929 30x30 12”x12” PFP2916 8x30 3”x12” PF2983 1,6x30 5/8”x12” PF2913 8x8 3”x3” PF2988

strutturato slate strukturiert structuré rugoso 60x60 24”x24” PFR112960 60x30 24”x12” PFR112936

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 30x30 12”x12” MG3PF29P

mosaico mosaic mosaik mosaique mosaic

219


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

6 mm

8 mm

6 mm

8 mm

0°F COOL

Battiscopa becco civetta

Battiscopa becco civetta

Gradino

Gradino

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

9x75 4”x30”

9x60 4”x24”

75x37,5 30”x15”

60x30 24”x12”

semilucidato AS187R10X6759 AS187R10X899 AS187R10X6G73 AS187R10X8G36 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - AP187R11X899 - slate strukturiert structuré rugoso

AP187R11X8G36

250°F FROST

60x30 24”x12”

9x60 4”x24”

semilucidato - AS181R10X899 - honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS181R10X8G36

strutturato - AP181R11X899 - slate strukturiert structuré rugoso

AP181R11X8G36

300°F FROST

60x30 24”x12”

9x75 4”x30”

9x60 4”x24”

75x37,5 30”x15”

semilucidato AS182R10X6759 AS182R10X899 AS182R10X6G73 AS182R10X8G36 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - AP182R11X899 - slate strukturiert structuré rugoso

350°F FROST

9x75 4”x30”

9x60 4”x24”

75x37,5 30”x15”

AP182R11X8G36

60x30 24”x12”

semilucidato AS183R10X6759 AS183R10X899 AS183R10X6G73 AS183R10X8G36 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - AP183R11X899 - slate strukturiert structuré rugoso

500°F HEAT

9x60 4”x24”

semilucidato - AS186R10X899 - honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AP183R11X8G36

60x30 24”x12” AS186R10X8G36

strutturato - AP186R11X899 - AP186R11X8G36 slate strukturiert structuré rugoso

450°F HEAT

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

semilucidato - AS185R10X899 - honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS185R10X8G36

strutturato - AP185R11X899 - slate strukturiert structuré rugoso

AP185R11X8G36

400°F HEAT

60x30 24”x12”

9x60 4”x24”

semilucidato - AS184R10X899 - honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS184R10X8G36

strutturato - AP184R11X899 - slate strukturiert structuré rugoso

AP184R11X8G36

220


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

6 mm

11 mm

6 mm

11 mm

PLAIN CORE

Battiscopa becco civetta

Battiscopa becco civetta

Gradino

Gradino

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

9x75 4”x30”

9x60 4”x24”

75x37,5 30”x15”

60x30 24”x12”

semilucidato AS175X6759 A175R999 AS175X6G73 A175R9G36 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - A175R1199 - slate strukturiert structuré rugoso

A175R11G36

FAWN CORE

60x30 24”x12”

9x75 4”x30”

9x60 4”x24”

75x37,5 30”x15”

semilucidato AS174X6759 A174R999 AS174X6G73 A174R9G36 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - A174R1199 - slate strukturiert structuré rugoso

A174R11G36

SNUG CORE

60x30 24”x12”

9x60 4”x24”

semilucidato A176R999 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

A176R9G36

strutturato - A176R1199 - slate strukturiert structuré rugoso

A176R11G36

CLOUDY CORE

9x75 4”x30”

9x60 4”x24”

75x37,5 30”x15”

60x30 24”x12”

semilucidato AS178X6759 A178R999 AS178X6G73 A178R9G36 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - A178R1199 - slate strukturiert structuré rugoso

A178R11G36

ASHY CORE

60x30 24”x12”

9x75 4”x30”

9x60 4”x24”

75x37,5 30”x15”

semilucidato AS177X6759 A177R999 AS177X6G73 A177R9G36 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - A177R1199 - A177R11G36 slate strukturiert structuré rugoso

SHARP CORE

9x75 4”x30”

9x60 4”x24”

75x37,5 30”x15”

60x30 24”x12”

semilucidato AS173X6759 A173R999 AS173X6G73 A173R9G36 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - A173R1199 - slate strukturiert structuré rugoso

A173R11G36

221


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

SNOW

10 mm

10 mm

10 mm

Battiscopa becco civetta

Gradino

Gradino

Bordo “J”

Battiscala

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Border Winkelrand Piece de rebord Borde

Stair skirting Treppenleiste Plinthe a cremaillere Zòcalo de escalera

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF7093 PF70G6 PF70G36 PF70B23 * PF70T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

DESERT

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF3693 PF36G6 PF36G36 PF36B23 * PF36T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

URBAN

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF4493 PF44G6 PF44G36 PF44B23 * PF44T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

METEOR

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF7193 PF71G6 PF71G36 PF71B23 * PF71T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

MOKA

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF3793 PF37G6 PF37G36 PF37B23 * PF37T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

GRAPHITE

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF3893 PF38G6 PF38G36 PF38B23 * PF38T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

* Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfügbar auf Anfrage - Réalisable sur demande - Piezas especiales que ferealizán baco pedida

222


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

WHITE GROUND

10 mm

10 mm

10 mm

Battiscopa becco civetta

Gradino

Gradino

Bordo “J”

Battiscala

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Border Winkelrand Piece de rebord Borde

Stair skirting Treppenleiste Plinthe a cremaillere Zòcalo de escalera

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF3293 PF32G6 PF32G36 PF32B23 * PF32T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - - - - slate strukturiert structuré rugoso

SILVER GROUND

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF3493 PF34G6 PF34G36 PF34B23 * PF34T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - - PFR1134G36 - slate strukturiert structuré rugoso

ANTHRACITE GROUND

9x30 4”x12”

30x30 12”x12”

60x30 24”x12”

30x15x6 12”x6”x3”

9x30 4”x12”

semilucidato PF2993 PF29G6 PF29G36 PF29B23 * PF29T3 honed semi-matt semi-lustré semisatinado strutturato - - PFR1129G36 - slate strukturiert structuré rugoso

* Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfügbar auf Anfrage - Réalisable sur demande - Piezas especiales que ferealizán baco pedida

223


GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

INNOVATIVE WOOD Oltre alla straordinaria EMINENT Maximum, in spessore 6 mm e formato 300x150 cm, INNOVATIVE WOOD comprende un’accurata selezione di lastre lignee raccolte nelle collezioni ESSENZE RARE e BOIS URBAIN. Compongono la serie ESSENZE RARE sei superfici materiche, solcate da venature naturali, che miscelano in modo suggestivo toni e striature creando sorprendenti suggestioni naturali. Quattro le tonalità dei legni, ispirate agli elementi della natura, della collezione BOIS URBAIN, donano all’ambiente un aspetto caldo e accogliente. Caratteristico di questa serie è lo spessore di 11mm, che consente la posa anche in ambienti esterni, garantendo le performance tecniche tipiche del gres porcellanato. In addition to the extraordinary EMINENT MAXIMUM, in a thickness of 6 mm and 300x150 cm format, INNOVATIVE WOOD includes a careful selection of wood slabs from the ESSENZE RARE and BOIS URBAIN collections. The ESSENZE RARE series consists of four textured surfaces with natural veins that evocatively mix shades and streaks resulting in surprising natural suggestions. The four wood shades of the BOIS URBAIN collection are inspired by natural elements and give the setting a warm and welcoming look. This series is characterised by the thickness of 11 mm that enables installation also outdoors, as it guarantees the typical technical performance of porcelain stoneware. Neben dem besonderen EMINENT MAXIMUM mit einer Stärke von 6 mm und den Formate 300x150 cm, INNOVATIVE WOOD umfasst auserlesene Platten mit geaderten Oberflächen aus den Kollektionen ESSENZE RARE und BOIS URBAIN. Die Serie ESSENZE RARE besteht aus vier verschiedenartig strukturierten Oberflächen, mit natürlichen Aderungen, die auf suggestive Weise, Farbtöne und Steifen so kombinieren, das unerwartet natürliche Flächen zustande kommen. Die vier Holzfarbtöne der Kollektion BOIS URBAIN, die sich an den in der Natur vorhandenen Elementen inspirieren, verleihen dem Ambiente eine gemütlich warme Atmosphäre. Typisch für diese Serie ist die Stärke von 11 mm, die die Verlegung auch im Außenbereich ermöglicht, wo die technische Performance, derjenigen des Feinsteinzeugs gleich kommt. En plus de l’extraordinaire EMINENT MAXIMUM, ayant une épaisseur de 6 mm et des format 300x150 cm, INNOVATIVE WOOD présente une sélection soignée de dalles en bois rassemblées dans les collections ESSENZE RARE et BOIS URBAIN. La série ESSENZE RARE se compose de quatre surfaces qui jouent sur les matières, sillonnées de veines naturelles, qui mélangent de manière suggestive des tons et des striures créant ainsi des propositions naturelles surprenantes. Dans la collection BOIS URBAIN, les tonalités des bois sont au nombre de quatre et s'inspirent des éléments de la nature, apportant ainsi à l'espace un aspect chaud et accueillant. Cette série se caractérise par l'épaisseur de 11 mm, qui permet une pose également en extérieur, tout en garantissant les performances techniques typiques du grès cérame. Además de la extraordinaria EMINENT MAXIMUM, con 6 mm de espesor y en los formato 300x150 cm, INNOVATIVE WOOD incluye una cuidadosa selección de placas de madera reunidas en las colecciones ESSENZE RARE y BOIS URBAIN. Componen la serie ESSENZE RARE cuatro superficies texturizadas, surcadas por veteados naturales, que mezclan tonos y vetas de manera sugerente, creando sorprendentes evocaciones naturales. Las cuatro tonalidades de la madera de la colección BOIS URBAIN, inspiradas en los elementos de la naturaleza, otorgan al ambiente un aspecto cálido y acogedor. Característico de esta serie es el espesor de 11 mm, lo que permite su colocación incluso en ambientes exteriores, garantizando las prestaciones técnicas típicas del gres porcelánico.

224


225


226


MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® EMINENT WOOD MAXIMUM SHADES

EMINENT GREY Eminent Wood Maximum

EMINENT BROWN Eminent Wood Maximum

BLANCHE Bois Urbain

MIEL Bois Urbain

TERRE Bois Urbain

NOISETTE Bois Urbain

LARICE BIANCO Essenze Rare

CILIEGIO Essenze Rare

MOGANO Essenze Rare

ROVERE NERO Essenze Rare

BOIS URBAIN SHADES

ESSENZE RARE SHADES

227


GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD 150

300

150

75 25

150

150

150

18,7

150

75

37,5

75

75

12,5

25

150

75

18,7

12,5 22,5

90

228

75

75


229


EMINENT WOOD MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

150

300

EMINENT GREY Disponibile in una finitura e in sette formati. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni. Available in one finish and seven different sizes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring.

150

Vorrätig in eine Oberfläche und sieben verschiedene Große. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. 150

Disponible en une finition et sept differentes formats. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur. Disponible en un acabado y siete formatos. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento postproducción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores. 75 25

150

150

18,7

150

75

37,5

75

75

V3

6 mm

lucidato bright glänzend lustré brillante

230

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” EWL0161530 150x150 60”x60” EWL0161515 150x75 60”x30” EWL016715 150x25 60”x10” EWL016725 150x18,7 60”x8” EWL016718 75x75 30”x30” EWL01677 75x37,5 30”x15” EWL01673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

231


EMINENT WOOD MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

150

300

EMINENT BROWN Disponibile in una finitura e in sette formati. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni. Available in one finish and seven different sizes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring.

150

Vorrätig in eine Oberfläche und sieben verschiedene Große. Glänzend: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen. 150

Disponible en une finition et sept differentes formats. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur. Disponible en un acabado y siete formatos. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento postproducción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores. 75 25

150

150

18,7

150

75

37,5

75

75

V3

6 mm

lucidato bright glänzend lustré brillante

232

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” EWL0261530 150x150 60”x60” EWL0261515 150x75 60”x30” EWL026715 150x25 60”x10” EWL026725 150x18,7 60”x8” EWL026718 75x75 30”x30” EWL02677 75x37,5 30”x15” EWL02673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

233


BOIS URBAIN GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

22,5

90

BLANCHE La tonalità chiara di questa superficie è solcata dalle venature e dalle onde concentriche della materia lignea. Riporta alla mente la freschezza della brina del mattino che posandosi sulle foglie ne mette in risalto le naturali striature. Lo stile di vita contemporaneo ci porta sempre di più a vivere una separazione tra lo spazio naturale e quello urbano: il bosco simbolo di una natura incontaminata e intatta si pone in antitesi alla città, spazio antropico per eccellenza. The light shade of this surface is disrupted by the concentric waves and grain of wood. It recalls the freshness of the morning frost that forms on leaves, highlighting their natural veins. The contemporary lifestyle leads us to experience an increasing separation of the natural and urban spaces: the woods symbolise uncontaminated, unspoilt nature, in contrast to the city, the space of man par excellence. Im hellen Farbton dieser Oberfläche sind deutlich die Maserungen und konzentrischen Wellen des Naturholzes zu erkennen. Die Gedanken schweifen zu den bereiften Blättern der Morgennatur, wo die natürlichen Aderungen bestens zum Ausdruck kommen. Immer mehr setzen wir uns in der heutigen Gegenwart zum Ziel, die natürliche Umgebung vom Alltagsleben der Stadt zu trennen: Der Wald wird zum Symbol der unberührten und unerschlossenen Natur, im Gengensatz zur Stadt, als anthropisches Prinzip schlechthin.

La teinte claire de cette surface est sillonnée par les veines et les vagues concentriques du bois. Elle évoque la fraîcheur de la rosée matinale qui, en se posant sur les feuilles, met en valeur ses stries naturelles. Le style de vie contemporain nous amène de plus en plus à vivre une séparation entre l'espace naturel et l'espace urbain : la forêt, symbole d'une nature protégée et intacte, se pose en antithèse avec la ville, espace anthropique par excellence.

V3

La tonalidad clara de esta superficie está surcada por las vetas y las ondas concéntricas de la madera. Recuerda el frescor de la escarcha por la mañana que al posarse en las hojas destaca sus nervios naturales. El estilo de vida actual obliga cada vez más a vivir una separación entre el espacio natural y el urbano: el bosque, símbolo de una naturaleza virgen e intacta, se contrapone a la ciudad, símbolo antrópico por excelencia.

11 mm

pezzi speciali: pag. 250 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

234


R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 90x22,5 36”x9” AS220X1122R9

R11/A+B+C strutturato slate strukturiert structuré rugoso 90x22,5 36”x9” AS220X1122R11

235


BOIS URBAIN GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

22,5

90

MIEL Il colore ambrato chiaro del miele ha ispirato questa tonalità morbida e avvolgente, la cui ricca trama di venature contribuisce a creare ambienti armoniosi, dal gusto raffinato e delicato. La collezione BOIS URBAIN si propone di ricreare la magia del luogo naturale all’interno dello spazio urbano; i nodi e le venature del legno, affascinanti imperfezioni, diventano fonte di ispirazione per queste superfici ecologiche in gres porcellanato. The light amber colour of honey inspired this soft, enveloping shade, whose rich tissue of grain contributes to the creation of harmonious settings, marked by delicate, refined taste. The intent of the BOIS URBAIN collection is to recreate the magic of natural settings within urban space; the knots and veins of wood, captivating imperfections, become a source of inspiration for these eco-friendly porcelain stoneware surfaces. Honig hat die Farbe dieser weichen und umschlingenden ambergelben Flächen inspiriert, deren konzentrierte Maserungen dem Ambiente raffiniert zarte Harmonie verleihen. Mit der Kollektion BOIS URBAIN soll die Magie der Natur auf die Metropole übertragen werden. Maserungen und Astknoten im Holz, phaszinierende Imperfektionen, haben diese ökologischen Feinsteinzeugoberflächen inspiriert.

La couleur ambrée claire du miel a inspiré cette teinte moelleuse et enveloppante, dont la richesse des veines contribue à créer des espace harmonieux, à la saveur raffinée et délicate. La collection BOIS URBAIN se propose de recréer la magie du lieu naturel au sein de l'espace urbain ; les nœuds et les veines du bois, imperfections pleines de charme, deviennent source d'inspiration pour ces surfaces écologiques en grès cérame.

V3

El color ámbar claro de la miel ha inspirado esta tonalidad suave y envolvente, cuya generosa textura de vetas contribuye a crear ambientes armoniosos, de un gusto sofisticado y delicado. La colección BOIS URBAIN pretende recrear la magia del espacio natural en el interior del espacio urbano; los nudos y las vetas de la madera, fascinantes imperfecciones, se convierten en fuente de inspiración para estas superficies ecológicas de gres porcelánico.

11 mm

pezzi speciali: pag. 250 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

236


R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 90x22,5 36”x9” AS221X1122R9

R11/A+B+C strutturato slate strukturiert structuré rugoso 90x22,5 36”x9” AS221X1122R11

237


BOIS URBAIN GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

22,5

90

TERRE Il colore della terra inumidita del sottobosco ha suggerito i toni bruni e intensi di questo legno che, con le sue morbide venature tono su tono si adatta particolarmente sia ad ambienti rustici sia contemporanei. Realizzate nello spessore di 11 mm queste superfici sono adatte ad ambienti pubblici e residenziali, perfette per la posa a pavimento, possono essere inoltre utilizzate a rivestimento, come elemento decorativo per quinte e camini o per la realizzazione di eleganti Boiserie. The colour of the damp earth of the undergrowth suggested the dark, intense hues of this wood that, with its soft tone-on-tone shades, is well suited to both rustic and contemporary environments. Made in a thickness of 11 mm, these surfaces are suitable for public and residential settings; perfect for floor installation, they can also be used for walls, as a decorative element for partitions and fireplaces or to create elegant panelling. Der feuchte Waldboden stand für diese braunen und intensiven Holzfarbtöne Modell, die mit den weichen Maserungen in der gleichen Farbnuance bestens für rustische und moderne Einrichtungen geeignet sind. In einer Stärke von 11 mm eignen sich diese Verkleidungen insbesondere für öffentliche bzw. Wohnbereiche als Boden- oder Wandbelag, aber auch als Dekorelement für Kamine oder elegante Boiserien.

La couleur de la terre humide du sous-bois a inspiré les teintes brunes et intenses de ce bois qui, avec ses veines souples, ton sur ton, s'adapte particulièrement bien aux espaces rustiques, mais aussi contemporains. Réalisées sur 11 mm d'épaisseur, ces surfaces conviennent aux espaces publics et résidentiels, parfaites pour la pose au sol. Elles peuvent également être utilisées comme revêtement, comme élément décoratif pour les volets et les cheminées, ou encore pour réaliser d'élégantes boiseries.

V3

El color de la tierra húmeda del sotobosque ha inspirado los tonos marrones e intensos de esta madera que, con sus vetas suaves tono sobre tono, es particularmente adecuada tanto para ambientes rústicos como contemporáneos. Realizadas en el espesor de 11 mm, estas superficies son adecuadas para zonas públicas y residenciales, perfectas para su colocación como pavimento. También pueden utilizarse como revestimiento, elemento decorativo para paneles laterales y chimeneas o para la realización de elegantes Boiseries.

11 mm

pezzi speciali: pag. 250 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

238


R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 90x22,5 36”x9” AS223X1122R9

R11/A+B+C strutturato slate strukturiert structuré rugoso 90x22,5 36”x9” AS223X1122R11

239


BOIS URBAIN GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

22,5

90

NOISETTE Una tonalità bruna e profonda che richiama i colori e i profumi del bosco autunnale, è elegante ed essenziale e, come tutti i legni di questa collezione, è in grado di dare vita ad avvolgenti atmosfere. Tutti i materiali della collezione BOIS URBAIN sono disponibili nel formato 90x22,5 cm e in due differenti finiture: semi-lucidata con un coefficiente di scivolosità R9 e strutturata con un coefficiente di scivolosità R11, più adatto alla realizzazione di spazi esterni. A dark, deep hue that recalls the colours and fragrances of autumn woods, it’s elegant and essential, and like all the woods in this collection it can breathe life into absorbing atmospheres. All the materials in the BOIS URBAIN collection are available in 90x22.5 cm size and with two different finishes: semigloss with slipping rating R9 and relief with slipping rating R11, more suited to creating outside spaces. Dieser tiefe Braunton erweckt den Reiz und Geschmack des herbstlichen Waldes in seiner raffinierten und essenziellen Eleganz und sorgt wie alle Hölzer dieser Kollektion für ein einladend gemütliches Ambiente. Alle Materialien der Kollektion BOIS URBAIN stehen im Format 90x22,5 cm in zwei verschiedenen Oberflächenbearbeitungen zur Verfügung: Halbglänzend mit Rutschfestigkeitskoeffizient R9 und strukturiert, mit Rutschfestigkeitskoeffizient R11 für den Außenbereich.

Une teinte brune et profonde, qui rappelle les couleurs et les parfums de la forêt en automne ; elle est élégante et essentielle et, comme tous les bois de cette collection, elle crée des atmosphères enveloppantes. Tous les matériaux de la collection BOIS URBAIN sont disponibles au format 90x22,5 cm et avec deux finitions : semi-brillante, avec un coefficient de glissement de R9, et structurée, avec un coefficient de glissement de R11, plus indiqué à la réalisation d'espaces extérieurs.

V3

Una tonalidad marrón y profunda que evoca los colores y olores del bosque en otoño, es elegante y esencial y, como todas las maderas de esta colección, es capaz de dar vida a ambientes envolventes. Todos los materiales de la colección BOIS URBAIN están disponibles en el formato 90x22,5 cm y en dos acabados diferentes: semibrillante, con un coeficiente de resistencia al deslizamiento R9, y estructurado, con un coeficiente R11, más adecuado para la realización de zonas exteriores.

11 mm

pezzi speciali: pag. 250 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

240


R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 90x22,5 36”x9” AS222X1122R9

R11/A+B+C strutturato slate strukturiert structuré rugoso 90x22,5 36”x9” AS222X1122R11

241


ESSENZE RARE GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

25

Ho sognato di coniugare natura e tecnologia. Ho sognato di preservare le risorse naturali. Dal sogno alla realtà, dal desiderio di proteggere la natura che ci circonda, nasce l’idea di creare un’alternativa di qualità al legno: dai sogni nascono le Essenze.

150

18,7

12,5

25

LARICE BIANCO

150

I dreamt of blending nature and technology. I dreamt of preserving natural resources. From dream to reality, from the desire to protect the nature around us, the idea of creating a quality alternative to wood came to me: from dreams Essenze are born. Ich habe davon geträumt Natur und Technologie in Einklang zu bringen. Ich habe davon geträumt natürliche Ressourcen zu bewahren. Aus dem Traum wird Wirklichkeit, aus dem Wunsch die Natur, die uns umgibt zu beschützen, entsteht die Idee, eine hochqualitative Alternative zum Holz zu schaffen: aus Träumen werden Essenzen.

150

J’ai rêvé d’allier la nature à la technologie. J’ai rêvé de préserver les ressources naturelles. Du rêve à la réalité… Du désir de protéger la nature qui nous entoure naît l’idée de créer une alternative de qualité au bois : les Essenze viennent du monde des rêves… 75

18,7

12,5

He soñado una alianza entre naturaleza y tecnología. He soñado la defensa de los recursos naturales. Del sueño a la realidad, el deseo de proteger la naturaleza nos ha llevado a crear una alternativa de calidad para la madera: nacen del sueño nuestras placas Essenze. 75

75

V3

6 mm R9 naturale matt matt naturel mate

242

pezzi speciali: pag. 251 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


naturale matt matt naturel mate 150x25 60”x10” WOD01SX6725 150x18,7 60”x8” WOD01SX6718 150x12,5 60”x5” WOD01SX6712 75x25 30”x10” WOD01SX672 75x18,7 30”x8” WOD01SX678 75x12,5 30”x5” WOD01SX671

243


ESSENZE RARE GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

25

Un’accurata selezione di quattro Essenze Rare da’ vita alla nuova collezione Fiandre: striature e sfumature lasciano sulla superficie giochi irregolari di luce ed ombra, venature intagliate dalla natura e percorse dal tempo.

150

18,7

CILIEGIO

150

The careful selection of four Essenze Rare injects life into the new Fiandre collection: streaks and shades allow for the play of light and dark on surfaces, natural veins, aged with the passing of time. Eine sorgfältige Auswahl an vier Essenze Rare lässt eine neue Kollektion Fiandre entstehen: Streifen und Farbnuancen hinterlassen auf der Oberfläche unregelmäßige Licht – und Schattenspiele, von der Nature eingeschliffene und von der Zeit durchlaufene Äderungen.

12,5

25

150

Une sélection minutieuse de quatre Essenze Rare donne naissance à la nouvelle collection Fiandre : les striures et les nuances laissent sur la surface des jeux irréguliers de lumière et d’ombre ainsi que des veinures sculptées par la nature et parcourues par le temps. Una atenta selección de cuatro placas Essenze Rare da vida a la nueva colección Fiandre: estrías y matices cromáticos forman juegos irregulares de luz y sombra en la superficie, veteados entallados por la naturaleza y atravesados por el tiempo.

75

18,7

12,5

75

75

V3

6 mm R9 naturale matt matt naturel mate

244

pezzi speciali: pag. 251 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


naturale matt matt naturel mate 150x25 60”x10” WOD03SX6725 150x18,7 60”x8” WOD03SX6718 150x12,5 60”x5” WOD03SX6712 75x25 30”x10” WOD03SX672 75x18,7 30”x8” WOD03SX678 75x12,5 30”x5” WOD03SX671

245


ESSENZE RARE GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

25

Le quattro Essenze Rare proposte da GranitiFiandre nei caratteristici listoni arricchiti dal formato imponente interpretano l’eleganza di un materiale della tradizione valorizzato da prestazioni impeccabili.

150

18,7

12,5

MOGANO

150

The four Essenze Rare offered by GranitiFiandre, included within the standard product list with the addition of the larger size, expound the elegance of traditional materials enhanced by the excellent performance guaranteed. Die vier, von GranitiFiandre, in den typischen Größen, die durch das imposante Format bereichert werden, vorgeschlagenen Essenze Rare, interpretieren die Eleganz eines traditionsträchtigen Materials, dessen Wert durch einwandfreie Leistungen gesteigert wird.

150

Les quatre Essenze Rare proposées par GranitiFiandre dans les typiques lisses enrichies par le format imposant, interprètent l’élégance d’un matériau de la tradition valorisé par des performances impeccables. 25

Las cuatro placas Essenze Rare propuestas por GranitiFiandre en sus típicos listones con un imponente formato interpretan la elegancia de un material tradicional valorizado con prestaciones impecables.

75

18,7

12,5

75

75

V3

6 mm R9 naturale matt matt naturel mate

246

pezzi speciali: pag. 251 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


naturale matt matt naturel mate 150x25 60”x10” WOD05SX6725 150x18,7 60”x8” WOD05SX6718 150x12,5 60”x5” WOD05SX6712 75x25 30”x10” WOD05SX672 75x18,7 30”x8” WOD05SX678 75x12,5 30”x5” WOD05SX671

247


ESSENZE RARE GEOLOGICA INNOVATIVE WOOD

25

Disponibile in una finitura e in sei formati: 150x25, 150x18,7, 150x12,5, 75x25, 75x18,7 e 75x12,5 cm, con caratteristiche e performance tecniche del gres porcellanato. Naturale: superficie naturale. Opaca.

150

18,7

ROVERE NERO

150

Available in one finish and six different sizes: 150x25, 150x18,7, 150x12,5, 75x25, 75x18,7 and 75x12,5 cm formats, featuring the technical performance and qualities of porcelain stoneware. Matt: natural matt surface. Vorrätig in eine Oberfläche und sechs verschiedene Große: 150x25, 150x18,7, 150x12,5, 75x25, 75x18,7 und 75x12,5 cm Formaten, mit den Eigenschaften und den technischen Leistungen von Feinsteinzeug in einer neuen strukturierten Oberfläche. Matt: natürliche Oberfläche. Matt.

12,5

25

150

Disponible en une finition et six differentes formats sont : 150x25, 150x18,7, 150x12,5, 75x25, 75x18,7 et 75x12,5 cm et qui ont les caractéristiques et les prestations technique du grès cérame. Naturel : surface naturelle. Mate. Disponible en un acabado y seis formatos: 150x25, 150x18,7, 150x12,5, 75x25, 75x18,7 y 75x12,5 cm, con características y prestaciones técnicas del gres porcelánico. Mate: superficie natural. Opaca.

75

18,7

12,5

75

75

V3

6 mm R9 naturale matt matt naturel mate

248

pezzi speciali: pag. 251 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales


naturale matt matt naturel mate 150x25 60”x10” WOD06SX6725 150x18,7 60”x8” WOD06SX6718 150x12,5 60”x5” WOD06SX6712 75x25 30”x10” WOD06SX672 75x18,7 30”x8” WOD06SX678 75x12,5 30”x5” WOD06SX671

249


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

11 mm

Battiscopa becco civetta Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

BLANCHE

7x90 3”x36”

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS220X1197R9

strutturato slate strukturiert structuré rugoso

AS220X1197R11

MIEL

7x90 3”x36”

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS221X1197R9

strutturato slate strukturiert structuré rugoso

AS221X1197R11

TERRE

7x90 3”x36”

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS223X1197R9

strutturato slate strukturiert structuré rugoso

AS223X1197R11

NOISETTE

7x90 3”x36”

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

AS222X1197R9

strutturato slate strukturiert structuré rugoso

AS222X1197R11

250


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

LARICE BIANCO

6 mm

6 mm

6 mm

Battiscopa becco civetta

Gradino

Gradino

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

9x75 4”x30”

150x37,5 60”x15”

75x37,5 30”x15”

naturale WOD01SX6759 WOD01SX6G3415 WOD01SX6G73 matt matt naturel mate

CILIEGIO

9x75 4”x30”

150x37,5 60”x15”

75x37,5 30”x15”

semilucidato WOD03SX6759 WOD03SX6G3415 WOD03SX6G73 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

MOGANO

9x75 4”x30”

150x37,5 60”x15”

75x37,5 30”x15”

semilucidato WOD05SX6759 WOD05SX6G3415 WOD05SX6G73 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

ROVERE NERO

9x75 4”x30”

150x37,5 60”x15”

75x37,5 30”x15”

semilucidato WOD06SX6759 WOD06SX6G3415 WOD06SX6G73 honed semi-matt semi-lustré semisatinado

251


GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

INNOVATIVE IMPULSE Fiandre si ispira alla natura e non solo. Lavorando a stretto contatto con designer e progettisti Fiandre raccoglie quotidianamente impulsi creativi che si traducono in prodotti dall’estetica distintiva e dalle elevate prestazioni. Processi produttivi sicuri e condotti secondo un’etica ambientale sono fattori imprescindibili per la realizzazione di prodotti ad elevato contenuto di materie prime riciclate. (EN) Fiandre is inspired by nature and much more. Working closely with designers and architects, Fiandre collects creative impulse daily, which it translates into products featuring distinct aesthetics and heightened performance. Safe production processes, carried out according to environmentally friendly ethics are essential factors when creating products that contain high levels of recycled raw materials. (DE) Fiandre lässt sich nicht nur von der Natur inspirieren. Bei der engen Zusammenarbeit mit Designern und Projekterstellern sammelt Fiandre täglich neue kreative Ideen, die dann in Produkte mit einer typischen Ästhetik und hohen Leistungen umgesetzt werden. Sichere Produktionsverfahren, die nach umweltethischen Kriterien geführt werden, sind unumgängliche Faktoren für die Realisierung von Produkten mit einem hohen Gehalt an recycelten Rohstoffen. (FR) Fiandre s’inspire de la nature et bien plus encore. En travaillant en relation étroite avec des designers et des concepteurs, Fiandre recueille quotidiennement des impulsions créatives qui se traduisent en des produits à l’esthétique bien distincte et aux performances élevées. Des processus de production sûrs et effectués selon une éthique environnementale sont des facteurs essentiels pour la réalisation de produits à contenu élevé de matière première recyclée. (ES) Fiandre se inspira en la naturaleza, pero no solo en ella. Trabajando en estrecho contacto con diseñadores y proyectistas, Fiandre recoge cotidianamente impulsos creativos que se traducen en productos dotados de una estética distintiva y elevadas prestaciones. La aplicación de procesos productivos seguros, desarrollados según una ética ambiental, es un factor imprescindible para la realización de productos con un elevado contenido de materias primas recicladas.

252


253


254


MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® DATAUNI MAXIMUM SHADES

000.UNIICE DataUni Maximum

300.UNIPEPPER DataUni Maximum

DATAUNI SHADES

000.UNIICE DataUni

300.UNIPEPPER 150.UNICOBALT DataUni DataUni

CHALK MUSA MUSA+

CLAY MUSA MUSA+

MUSA+ SHADES

MIDNIGHT MUSA PEARL MUSA MUSA+ MUSA+

UMBER MUSA MUSA+

255


DATAUNI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

150

100

300

300

150

100

150

150

100

75 75

37,5

75

256

75

100

150


257


DATAUNI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

150

100

000.UNIICE Il colore non colore della materia in tutta la sua purezza. Il bianco e il nero, lo yin e lo yang, il positivo e il negativo, la luce e l’oscurità: il nulla da cui scaturisce la vita e il tutto che si esprime nel nulla. La ricerca cromatica che si espleta nella crescente aspirazione alla perfezione assoluta, finisce inevitabilmente per sfociare nell’oscurità dell’imperfezione.

300

The colour non colour of matter in all its purity.White and black, yin and yang, positive and negative, light and darkness: the nothingness from which life fl ows and the everything that is expressed in the nothingness. The chromatic research that entails the growing aspiration to absolute perfection, inevitably leads to the darkness of imperfection. 300

Die Farbe Nicht-Farbe der Materie in ihrer ganzen Reinheit. Das Weiße und das Schwarze, das yin und das yang, das Positive und das Negative, das Licht und die Dunkelheit: das Nichts, dem das Leben entspringt und das Alles, das im Nichts zum Ausdruck kommt. Die Farbsuche, die mit dem wachsenden Bestreben der absoluten Perfektion einhergeht, endet unvermeidbar, um in der Dunkelheit der Unvollkommenheit zu münden. 150

100

150

150

100

75 75

37,5

100

150

75

75

La couleur non-couleur de la matière dans toute sa pureté. Le noir et le blanc, le yin et le yang, le positif et le négatif, la lumière et l’obscurité : le néant d’où jaillit la vie et le tout qui s’exprime dans le néant. La recherche chromatique qui s’accomplit dans le désir croissant de perfection absolue se termine inévitablement dans l’obscurité de l’imperfection.

V1

El color no color de la materia en toda su pureza. El blanco y el negro, el yin y el yang, lo positivo y lo negativo, la luz y la oscuridad: la nada de la que surge la vida y el todo que se expresa en la nada. La investigación cromática que se completa en la creciente aspiración a la perfección absoluta, termina inevitablemente desembocando en la oscuridad de la imperfección.

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

258

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” UMS0161530 300x100 120”x40” UMS0161030 150x150 60”x60” UMS0161515 150x100 60”x40” UMS0161015 100x100 40”x40” UMS0161010 150x75 60”x30” UMS016715 75x75 30”x30” UMS01677 75x37,5 30”x15” UMS01673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” UML0161530 300x100 120”x40” UML0161030 150x150 60”x60” UML0161515 150x100 60”x40” UML0161015 100x100 40”x40” UML0161010 150x75 60”x30” UML016715 75x75 30”x30” UML01677 75x37,5 30”x15” UML01673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

259


DATAUNI MAXIMUM GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

150

100

300.UNIPEPPER Un corpo appare bianco quando assorbe tutte le frequenze riemettendole a sua volta tutte, viceversa un corpo appare nero quando assorbe tutte le frequenze e non ne riemette alcuna: si crea così una perfetta alternanza che ha come effetto finale quello di esaltare ancora di più la materia nella sua purezza. Disponibile in due e finiture in otto formati. Finitura Semilucidata: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Lucidata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale.

300

A body appears white when it absorbs all frequencies re-emitting them in turn, vice versa a body appears black when it absorbs all the frequencies and does not re-emit them: this creates a perfect alternation which has a fi nal effect to further enhance the matter in all its purity. Available in two finishes and eight different sizes. Honed: a compromise between the polished and natural finishes. Bright: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss.

300

Ein Körper erscheint weiß, wenn er alle Frequenzen absorbiert und jede von ihnen wieder ausstrahlt; erscheint ein Körper schwarz, wenn er alle Frequenzen absorbiert und keine einzige wieder ausstrahlt: auf diese Weise entsteht ein perfektes Wechselspiel, dessen Wirkung letztendlich darin besteht, das Material in seiner Reinheit noch mehr hervorzuheben. Vorrätig in zwei Oberflächen und acht verschiedene Große. Semi-Matt: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen 150

100

150

150

100

75 75

37,5

100

150

75

75

Oberfläche. Glänzed: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Un corps apparaît blanc lorsqu’il absorbe toutes les fréquences et qu’il les réémet à son tour. Inversement, un corps apparaît noir lorsqu’il absorbe toutes les fréquences et qu’il n’en réémet aucune : il se crée ainsi une alternance parfaite dont l’effet final est de mieux exalter la matière dans sa pureté. Disponible en deux finitions et huit differentes formats. Semi-Lustré : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Lustré : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. V1

6 mm R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

260

Un cuerpo parece blanco cuando absorbe todas las frecuencias volviendo a emitirlas todas a su vez; y viceversa, un cuerpo parece negro cuando absorbe todas las frecuencias y no vuelve a emitir ninguna: se crea, de esta manera, una perfecta alternancia que tiene como efecto fi nal el de exaltar, incluso más, la materia en su pureza. Disponible en dos acabados y ocho formatos. Semisatinado: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. Brillante: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final.

pezzi speciali : realizzabili su richiesta - special pieces: available upon request - Formteile: Verfügbar auf Anfrage pieces speciales : réalisable sur demande - piezas especiales que ferealizán baco pedida


semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado 300x150 120”x60” UMS0861530 300x100 120”x40” UMS0861030 150x150 60”x60” UMS0861515 150x100 60”x40” UMS0861015 100x100 40”x40” UMS0861010 150x75 60”x30” UMS086715 75x75 30”x30” UMS08677 75x37,5 30”x15” UMS08673

lucidato bright glänzend lustré brillante 300x150 120”x60” UML0861530 300x100 120”x40” UML0861030 150x150 60”x60” UML0861515 150x100 60”x40” UML0861015 100x100 40”x40” UML0861010 150x75 60”x30” UML086715 75x75 30”x30” UML08677 75x37,5 30”x15” UML08673

I materiali MAXIMUM in spessore 10 mm, 20 mm o in formato 320x160 cm sono realizzabili su richiesta. MAXIMUM materials with 10 mm, 20 mm thickness or 320x160 cm format can be produced on request. Die Materialien MAXIMUM mit 10 mm, 20 mm Stärke oder im Format 320x160 cm können auf anfrage gefertigt werden. Les matériaux MAXIMUM dans l’épaisseur 10 mm, 20 mm ou dans le format 320x160 cm peuvent être réalisés sur demande. Los materiales MAXIMUM de 10 mm, 20 mm de espesor o de formato 320x160 cm pueden realizarse bajo pedido.

261


DATAUNI GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

60

000.UNIICE Disponibile in due finiture e un formato. Finitura Soft: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Levigata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni. Available in two finish and one size. Soft: a compromise between the polished and natural finishes. Polished: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. Vorrätig in zwei Oberflächen und eine Große. Soft: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Geschliffen: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen.

Disponible en deux finitions et un format. Soft : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Poli : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

V1

Disponible en dos acabados y un formato. Soft: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Pulido: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

10 mm

pezzi speciali: pag. 284 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

262


soft 60x60 24”x24” DTUFT0160

levigato polished geschliffen poli pulido 60x60 24”x24” DTU01L60

Per suggerimenti di pulizia e manutenzione, di stuccatura e per il trattamento delle superfici levigate fare riferimento ai rispettivi paragrafi. For more advice on cleaning, maintenance, grouting and for the treatment of polished surfaces, please refer to the relevant paragraphs. Für Reinigungs-Wartungs-und Verfugungsempfehlungen wie auch für die Behandlung der geschliffenen Oberflächen, beziehen Sie sich auf die entsprechenden Paragraphen. Pour obtenir des conseils sur le nettoyage, l’entretien, le jointoiement et pour le traitement de surfaces polies, s’il vous plaît se référer aux paragraphes pertinents. Para sugerencias de limpieza y mantenimiento, de sellado y para el tratamiento de los acabados pulidos, dirigirse a los párrafos descriptivos.

263


DATAUNI GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

60

300.UNIPEPPER Disponibile in due finiture e un formato. Finitura Soft: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Levigata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni. Available in two finish and one size. Soft: a compromise between the polished and natural finishes. Polished: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. Vorrätig in zwei Oberflächen und eine Große. Soft: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Geschliffen: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen.

levigato polished - geschliffen - poli - pulido

Disponible en deux finitions et un format. Soft : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Poli : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

V1

Disponible en dos acabados y un formato. Soft: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Pulido: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

10 mm

pezzi speciali: pag. 284 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

264


soft 60x60 24”x24” DTUFT0860

levigato polished geschliffen poli pulido 60x60 24”x24” DTU08L60

Per suggerimenti di pulizia e manutenzione, di stuccatura e per il trattamento delle superfici levigate fare riferimento ai rispettivi paragrafi. For more advice on cleaning, maintenance, grouting and for the treatment of polished surfaces, please refer to the relevant paragraphs. Für Reinigungs-Wartungs-und Verfugungsempfehlungen wie auch für die Behandlung der geschliffenen Oberflächen, beziehen Sie sich auf die entsprechenden Paragraphen. Pour obtenir des conseils sur le nettoyage, l’entretien, le jointoiement et pour le traitement de surfaces polies, s’il vous plaît se référer aux paragraphes pertinents. Para sugerencias de limpieza y mantenimiento, de sellado y para el tratamiento de los acabados pulidos, dirigirse a los párrafos descriptivos.

265


DATAUNI GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

60

150.UNICOBALT Disponibile in due finiture e un formato. Finitura Soft: rappresenta un compromesso tra la finitura levigata e naturale. Finitura Levigata: finitura ottenuta attraverso un trattamento post-produzione che viene effettuato tramite teste di diamante grezzo che ne aumenta la lucidità e la durezza finale. Finitura ideale per la pavimentazione di interni. Available in two finish and one size. Soft: a compromise between the polished and natural finishes. Polished: finish obtained by post-production treatment with rough diamond heads to improve final hardness and gloss. The perfect finish for indoor flooring. Vorrätig in zwei Oberflächen und eine Große. Soft: ein Kompromiss zwischen der polierten und der natürlichen Oberfläche. Auf der Oberfläche sind Feldspatkonzentrationen und andere Mineralien vorhanden, die die Oberfläche bezogen auf die Berührung bereichern. Geschliffen: wird durch eine Behandlung nach der Fertigung erhalten. Dabei werden die Platten mit Rohdiamantköpfen geschliffen, was den Glanz und die Härte steigert. Ideale Oberflächengestaltung für Fußböden in Innenräumen.

levigato polished - geschliffen - poli - pulido

Disponible en deux finitions et un format. Soft : à mi-chemin entre la finition polie et celle naturelle. Des concentrations de feldspaths et d’autres minéraux à la surface du matériau enrichissent sa texture. Poli : le produit est traité après la production à l’aide de têtes de diamant brut qui en augmente le brillant et la dureté finale. C’est la finition idéale pour le revêtement de sol à l’intérieur.

V1

Disponible en dos acabados y un formato. Soft: representa un compromiso entre el acabado pulido y natural. En superficie se encuentran concentraciones de feldespatos y otros minerales que provocan su enriquecimiento en términos de superficie al tacto. Pulido: se obtiene mediante un tratamiento post-producción que es efectuado por cabezas de diamante bruto que aumentan la brillantez y la dureza final. Acabado ideal para la pavimentación de interiores.

10 mm

pezzi speciali: pag. 284 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

266


soft 60x60 24”x24” DTUFT1060

levigato polished geschliffen poli pulido 60x60 24”x24” DTU10L60

Per suggerimenti di pulizia e manutenzione, di stuccatura e per il trattamento delle superfici levigate fare riferimento ai rispettivi paragrafi. For more advice on cleaning, maintenance, grouting and for the treatment of polished surfaces, please refer to the relevant paragraphs. Für Reinigungs-Wartungs-und Verfugungsempfehlungen wie auch für die Behandlung der geschliffenen Oberflächen, beziehen Sie sich auf die entsprechenden Paragraphen. Pour obtenir des conseils sur le nettoyage, l’entretien, le jointoiement et pour le traitement de surfaces polies, s’il vous plaît se référer aux paragraphes pertinents. Para sugerencias de limpieza y mantenimiento, de sellado y para el tratamiento de los acabados pulidos, dirigirse a los párrafos descriptivos.

267


MUSA+ GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

20

120

120

60

30

60

60 15

268

60


269


MUSA+ GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

20

30

MUSA+ è l’ispirazione del momento, è il ricordo di un attimo, è il desiderio di creare. È arte. La ceramica si presenta in una gamma di colori e formati originali nella loro apparente neutralità. Sono proprio le tonalità di base scelte a consentire di andare oltre la capacità creativa, giocando con combinazioni di rara eleganza e assoluta originalità.

120

MUSA+ is inspiration on the spur of the moment, the memory of an instant; it is the desire to create. It is art. Ceramic tiles are presented in an original range of colours and sizes with an apparent neutrality. Indeed, it is these very basic shades that enable you to go beyond mere creative ability, playing with combinations oozing with rare elegance and absolute originality.

120

60

60

60 15

MIDNIGHT MUSA

60

naturale R9 matt - matt - naturel - mate

MUSA+ ist die momentane Inspiration, die Erinnerung an einen Augenblick, an den Wunsch nach Kreativität. Sie ist Kunst. Die Keramik zeigt sich mit einem originellen Farben- und Formenspektrum in einer scheinbaren Natürlichkeit. Durch die gelungene Auswahl der Grundfarbtöne können die Grenzen des kreativen Schaffens gesprengt und Kombinationen in raffinierter Eleganz und absoluter Originalität realisiert werden. MUSA+, c'est l'inspiration du moment, le souvenir d'un instant, le désir de créer. C'est l'art. La céramique est présente dans une gamme de couleurs et de dimensions originales dans leur neutralité apparente. Ce sont justement les teintes de base choisies pour permettre d'aller au-delà de la capacité de création, en jouant avec des combinaisons d'une élégance rare et d'une originalité absolue.

glossy

relief R9

MUSA+ es la inspiración del momento, es el recuerdo de un instante, es el deseo de crear. Es arte. La cerámica se presenta en una gama de colores y formatos originales en su aparente neutralidad. Son precisamente las tonalidades básicas elegidas las que permiten ir más allá de la capacidad creativa, jugando con combinaciones de rara elegancia y absoluta originalidad. V2

6 mm

mosaici pag. 285 - mosaici - mosaics - mosaiken - mosaiques - mosaicos pezzi speciali: pag. 285 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

270


naturale matt matt naturel mate 120x60 48”x24” AS229X664 120x20 48”x8” AS229X6122 60x60 24”x24” AS229X660 60x30 24”x12” AS229X636 60x15 24”x6” AS229X665

glossy 120x60 48”x24” AY229X664 120x20 48”x8” AY229X6122 60x60 24”x24” AY229X660 60x30 24”x12” AY229X636 60x15 24”x6” AY229X665

relief 120x60 48”x24” AE229X664 120x20 48”x8” AE229X6122 60x60 24”x24” AE229X660 60x30 24”x12” AE229X636 60x15 24”x6” AE229X665

271


MUSA+ GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

20

30

I toni caldi e freddi dimostrano tutta la loro versatilità negli accostamenti di forme e texture ideali tanto per il settore che per il retail. Ed è proprio l’architettura residenziale, totalmente libera nelle scelte estetiche, a beneficiare di questi pavimenti e rivestimenti che non pongono limiti alla fantasia.

120

The hot and cold tones demonstrate all their versatility in the combinations of shapes and textures that are ideal for both industrial and retail environments. Indeed, it is residential architecture - which is totally free in its aesthetic decisions - that benefits from these floor and wall tiles, setting no limits whatsoever to the imagination.

120

60

60

60 15

PEARL MUSA

60

naturale R9 matt - matt - naturel - mate

Warme und kalte Farbtöne zeigen ihre große Vielseitigkeit in den verschiedensten Zusammenstellungen von Formen und Texturen, die in jedem Vertriebs- und Anwendungssektor auf großen Anklang stoßen. Genau in der Wohnarchitektur haben die Designer die Möglichkeit, ihre kreativen Ideen für Boden- und Wandflächen zu verwirklichen. Les tons chauds et froids affichent toute leur polyvalence dans les associations de formes et de textures idéales aussi bien pour le secteur du bâtiment que pour la vente au détail. Et c'est justement l'architecture résidentielle, totalement libre dans les choix esthétiques, qui bénéficie de ces sols et revêtements qui laissent libre cours à la fantaisie.

glossy

relief R9

Los tonos cálidos y fríos muestran toda su versatilidad en combinaciones de formas y texturas ideales tanto para la industria como para el comercio. Y es precisamente la arquitectura residencial, totalmente libre al elegir sus opciones estéticas, la que se beneficia de estos pavimentos y revestimientos que no imponen límites a la imaginación. en un espacio tridimensional. V2

6 mm

mosaici pag. 285 - mosaici - mosaics - mosaiken - mosaiques - mosaicos pezzi speciali: pag. 285 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

272


naturale matt matt naturel mate 120x60 48”x24” AS226X664 120x20 48”x8” AS226X6122 60x60 24”x24” AS226X660 60x30 24”x12” AS226X636 60x15 24”x6” AS226X665

glossy 120x60 48”x24” AY226X664 120x20 48”x8” AY226X6122 60x60 24”x24” AY226X660 60x30 24”x12” AY226X636 60x15 24”x6” AY226X665

relief 120x60 48”x24” AE226X664 120x20 48”x8” AE226X6122 60x60 24”x24” AE226X660 60x30 24”x12” AE226X636 60x15 24”x6” AE226X665

273


MUSA+ GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

20

120

120

60

30

60

60 15

274

60


275


MUSA+ GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

20

30

Tutti gli ambienti, pubblici e privati, possono essere personalizzati in virtù di decori, esagonali e a losanghe, di lastre, di listelli, di listoni, di schemi di posa, di pattern, di texture, di finiture che esaltano le superfici regalandole un aspetto unico e irripetibile.

120

All settings, both public and private, can be customised through the use of decorations, in the form of diamonds and hexagons, slabs, strips, boards, installation diagrams, patterns, textures and finishes that emphasise the surfaces, lending them a unique and inimitable appearance.

120

60

60

Sowohl in privaten als auch in öffentlichen Umgebungen sind der individuellen Gestaltung mit Dekoren, Sechskant- und Rauten-Formaten, Platten, Riemen, Leisten, Verlegemustern, Patterns, Texturen sowie Oberflächenfinishs keine Grenzen gesetzt und jede verlegte Fläche wird zu einem Unikat. Tous les espaces, publics et privés, peuvent être personnalisés avec des décors, hexagonaux ou en losange, des dalles, des listels, des lattes, des schémas de pose, des formes, des textures, des finitions qui exaltent les surfaces en leur donnant un aspect unique.

60 15

CHALK MUSA

60

naturale R9 matt - matt - naturel - mate

Todos los ambientes, tanto públicos como privados, pueden personalizarse mediante decoraciones, hexagonales y a rombos, placas, listeles, listones, tipos de colocación, motivos, texturas y acabados que realzan las superficies, brindándoles un aspecto único e irrepetible.

glossy

relief R9

V2

6 mm

mosaici pag. 285 - mosaici - mosaics - mosaiken - mosaiques - mosaicos pezzi speciali: pag. 285 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

276


naturale matt matt naturel mate 120x60 48”x24” AS225X664 120x20 48”x8” AS225X6122 60x60 24”x24” AS225X660 60x30 24”x12” AS225X636 60x15 24”x6” AS225X665

glossy 120x60 48”x24” AY225X664 120x20 48”x8” AY225X6122 60x60 24”x24” AY225X660 60x30 24”x12” AY225X636 60x15 24”x6” AY225X665

relief 120x60 48”x24” AE225X664 120x20 48”x8” AE225X6122 60x60 24”x24” AE225X660 60x30 24”x12” AE225X636 60x15 24”x6” AE225X665

277


MUSA+ GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

20

30

Finitura Naturale: la natura fuoriesce lasciando in superficie evidenti tracce della sua apparente imperfezione. Finitura Relief: il tempo usura le superfici conferendole un aspetto vissuto che racconta tante storie. Finitura Glossy: l’acqua erode e consuma, ma infonde anche nuova vita e luce alle superfici su cui scorre.

120

Natural: nature seeps out, leaving evident traces of its apparent imperfection on the surface. Relief: time wears down the surfaces, lending them a vintage appearance that tells a hundred tales. Glossy: water erodes and consumes, yet it also imbues the surfaces over which it runs with new life and light.

120

60

60

60 15

CLAY MUSA

60

naturale R9 matt - matt - naturel - mate

Matt: Wenn die Natur richtig zum Ausdruck kommt, zeigt sie die deutlichen Spuren ihrer scheinbaren Unperfektion. Relief: Die Zeit nutzt die Oberflächen ab und hinterlässt die Spuren der Vergangenheit mit ihren Ereignissen. Glossy: Wasser höhlt den Stein, erweckt aber neues Leben und beleuchtet die überflossenen Oberflächen. Naturel : la nature explose en laissant à la surface des traces évidentes de son apparente imperfection. Relief : le temps use les surfaces en leur donnant un aspect patiné qui raconte d'innombrables histoires. Glossy : l'eau érode et consume mais insuffle également une vie nouvelle et de la lumière aux surfaces sur lesquelles elle coule.

glossy

relief R9

Mate: la naturaleza emerge mostrando en la superficie huellas evidentes de su aparente imperfección. Relief: el tiempo desgasta las superficies otorgándoles un aspecto envejecido, sinónimo de muchas historias vividas. Glossy: el agua erosiona y desgasta, pero también infunde nueva vida y luz a las superficies sobre las que se fluye. V2

6 mm

mosaici pag. 285 - mosaici - mosaics - mosaiken - mosaiques - mosaicos pezzi speciali: pag. 285 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

278


naturale matt matt naturel mate 120x60 48”x24” AS227X664 120x20 48”x8” AS227X6122 60x60 24”x24” AS227X660 60x30 24”x12” AS227X636 60x15 24”x6” AS227X665

glossy 120x60 48”x24” AY227X664 120x20 48”x8” AY227X6122 60x60 24”x24” AY227X660 60x30 24”x12” AY227X636 60x15 24”x6” AY227X665

relief 120x60 48”x24” AE227X664 120x20 48”x8” AE227X6122 60x60 24”x24” AE227X660 60x30 24”x12” AE227X636 60x15 24”x6” AE227X665

279


MUSA+ GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

20

120

120

60

30

60

60 15

280

60


281


MUSA+ GEOLOGICA INNOVATIVE IMPULSE

60

20

30

Finitura Naturale: la natura fuoriesce lasciando in superficie evidenti tracce della sua apparente imperfezione. Finitura Relief: il tempo usura le superfici conferendole un aspetto vissuto che racconta tante storie. Finitura Glossy: l’acqua erode e consuma, ma infonde anche nuova vita e luce alle superfici su cui scorre.

120

Natural: nature seeps out, leaving evident traces of its apparent imperfection on the surface. Relief: time wears down the surfaces, lending them a vintage appearance that tells a hundred tales. Glossy: water erodes and consumes, yet it also imbues the surfaces over which it runs with new life and light.

120

60

60

60 15

UMBER MUSA

60

naturale R9 matt - matt - naturel - mate

Matt: Wenn die Natur richtig zum Ausdruck kommt, zeigt sie die deutlichen Spuren ihrer scheinbaren Unperfektion. Relief: Die Zeit nutzt die Oberflächen ab und hinterlässt die Spuren der Vergangenheit mit ihren Ereignissen. Glossy: Wasser höhlt den Stein, erweckt aber neues Leben und beleuchtet die überflossenen Oberflächen. Naturel : la nature explose en laissant à la surface des traces évidentes de son apparente imperfection. Relief : le temps use les surfaces en leur donnant un aspect patiné qui raconte d'innombrables histoires. Glossy : l'eau érode et consume mais insuffle également une vie nouvelle et de la lumière aux surfaces sur lesquelles elle coule.

glossy

relief R9

Mate: la naturaleza emerge mostrando en la superficie huellas evidentes de su aparente imperfección. Relief: el tiempo desgasta las superficies otorgándoles un aspecto envejecido, sinónimo de muchas historias vividas. Glossy: el agua erosiona y desgasta, pero también infunde nueva vida y luz a las superficies sobre las que se fluye. V2

6 mm

mosaici pag. 285 - mosaici - mosaics - mosaiken - mosaiques - mosaicos pezzi speciali: pag. 285 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

282


naturale matt matt naturel mate 120x60 48”x24” AS228X664 120x20 48”x8” AS228X6122 60x60 24”x24” AS228X660 60x30 24”x12” AS228X636 60x15 24”x6” AS228X665

glossy 120x60 48”x24” AY228X664 120x20 48”x8” AY228X6122 60x60 24”x24” AY228X660 60x30 24”x12” AY228X636 60x15 24”x6” AY228X665

relief 120x60 48”x24” AE228X664 120x20 48”x8” AE228X6122 60x60 24”x24” AE228X660 60x30 24”x12” AE228X636 60x15 24”x6” AE228X665

283


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

10 mm

Battiscopa becco civetta Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

000.UNIICE

9x60 4”x24”

soft DTUFT0199 levigato polished geschliffen poli pulido

300.UNIPEPPER

DTU01L99

9x60 4”x24”

soft DTUFT0899 levigato polished geschliffen poli pulido

150.UNICOBALT

DTU08L99

9x60 4”x24”

soft DTUFT1099 levigato polished geschliffen poli pulido

284

DTU10L99


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

MIDNIGHT MUSA

6 mm

6 mm

6 mm

6 mm

6 mm

Esagono

Losanga / sinistra

Losanga / destra

Battiscopa becco civetta

Gradino

Eexagon Sechseck Hexagone Hexágono

Losanga / left Losanga/ links Losanga / à gauche Losanga / a la izquierda

Losanga / right Losanga/ rechts Losanga / à droite Losanga / a la derecha

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

20x30 8”x12”

10x29 4”x11”

10x29 4”x11”

9x60 4”x24”

60x30 24”x12”

naturale AS229X6ES2023 AS229X6LS1029 AS229X6LD1029 AS229X699 AS229X6G36 matt matt naturel mate glossy

AY229X6ES2023 AY229X6LS1029 AY229X6LD1029 -

-

relief

AE229X6ES2023

AE229X6LS1029 AE229X6LD1029 -

-

PEARL MUSA

20x30 8”x12”

10x29 4”x11”

60x30 24”x12”

10x29 4”x11”

9x60 4”x24”

naturale AS226X6ES2023 AS226X6LS1029 AS226X6LD1029 AS226X699 AS226X6G36 matt matt naturel mate glossy

AY226X6ES2023 AY226X6LS1029 AY226X6LD1029 -

-

relief

AE226X6ES2023

AE226X6LS1029 AE226X6LD1029 -

-

CHALK MUSA

20x30 8”x12”

10x29 4”x11”

60x30 24”x12”

10x29 4”x11”

9x60 4”x24”

naturale AS225X6ES2023 AS225X6LS1029 AS225X6LD1029 AS225X699 AS225X6G36 matt matt naturel mate glossy

AY225X6ES2023 AY225X6LS1029 AY225X6LD1029 -

-

relief

AE225X6ES2023

AE225X6LS1029 AE225X6LD1029 -

-

CLAY MUSA

20x30 8”x12”

10x29 4”x11”

60x30 24”x12”

10x29 4”x11”

9x60 4”x24”

naturale AS227X6ES2023 AS227X6LS1029 AS227X6LD1029 AS227X699 AS227X6G36 matt matt naturel mate glossy

AY227X6ES2023 AY227X6LS1029 AY227X6LD1029 -

-

relief

AE227X6ES2023

AE227X6LS1029 AE227X6LD1029 -

-

UMBER MUSA

20x30 8”x12”

10x29 4”x11”

60x30 24”x12”

10x29 4”x11”

9x60 4”x24”

naturale AS228X6ES2023 AS228X6LS1029 AS228X6LD1029 AS228X699 AS228X6G36 matt matt naturel mate glossy

AY228X6ES2023 AY228X6LS1029 AY228X6LD1029 -

-

relief

AE228X6ES2023

-

AE228X6LS1029 AE228X6LD1029 -

285


FURNITURE

AQUA MAXIMUM / THE BATHROOM AS A SPA. Prendersi cura di sé, ritagliare una parte della giornata da dedicare alla cura della propria persona non è solamente una sana abitudine ma può diventare un vero e proprio rituale di rigenerezione per il corpo e per la mente. L’ambiente bagno deve essere dunque concepito per favorire il massimo stato di comfort a colui che ne fruisce, conducendolo ad un auspicabile stato di benessere. Al raggiungimento di questa condizione appagante contribuiscono la scelta delle superfici e dei complementi di arredo bagno da combinare soppesando funzionalità, estetica e praticità di manutenzione. GranitiFiandre S.p.A., da sempre impegnata a migliorare la qualità di vita del proprio pubblico introducendo sul mercato prodotti sempre più performanti e qualitativamente eccellenti, è ora lieta di presentare AQUA MAXIMUM, un sistema completo di lavabi e piatti doccia personalizzabili con tutti i prodotti realizzati attraverso la tecnologia MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®. Taking care of yourself, carving out a moment of your day to devote to personal care, is not just a healthy habit—it can become a real regeneration ritual for the body and the mind. The bathroom should therefore be designed to promote the maximum comfort for those who use it, leading to a beneficial state of wellbeing. To achieve this rewarding condition, the choice of surface and bathroom accessories should include functionality, aesthetics and easy maintenance. GranitiFiandre S.p.A., always devoted to improving the lives of their customers, introducing ever more performing products of excellent quality, is now proud to present AQUA MAXIMUM, a complete system of washbasins and shower trays that can be customised with all products made with MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® technology. Sich für sich Zeit zu nehmen und einen Teil des Tages der Körperpflege zu widmen ist nicht nur eine gesunde Angewohnheit, sondern kann ein wahres Regenerationsritual für Körper und Geist werden. Das Badezimmer muss daher so gestaltet werden, dass seinen Nutznießern der maximale Komfort gewährt wird, der sie in einen wünschenswerten Zustand des Wohlfühlens versetzt. Die Wahl der Oberflächen und Badezimmereinrichtungsobjekte, die unter Berücksichtigung der Zweckmäßigkeit, Ästhetik und Wartungsfreundlichkeit zusammenzustellen sind, tragen dazu bei, diesen befriedigenden Zustand zu erreichen. GranitiFiandre S.p.A. setzt sich seit jeher dafür ein, die Lebensqualität des eigenen Publikums zu verbessern, und führt daher immer leistungsfähigere, qualitativ hochwertigere Produkte ein. Jetzt präsentiert das Unternehmen mit Freude AQUA MAXIMUM, ein komplettes System an Wasch- und Duschbecken, die mit allen mit der Technologie MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE® gefertigten Produkten individuell gestaltet werden können. S’occuper de soi, consacrer une partie de sa journée au soin de sa personne ne constitue pas uniquement une habitude saine, mais peut devenir un véritable rituel de régénération pour le corps et pour l’esprit. L’environnement de la salle de bains doit donc être conçu pour favoriser l’état de confort optimal à celui qui l’utilise, en le conduisant vers un état de bienêtre souhaitable. Cette agréable condition est atteinte grâce au choix des surfaces et des accessoires de salle de bains à associer en équilibrant la fonctionnalité, l’esthétique et la facilité d’entretien. GranitiFiandre S.p.A., visant depuis toujours à améliorer la qualité de vie de son public en introduisant sur le marché des produits de plus en plus performants et excellents du point de vue de la qualité, a désormais le plaisir de vous présenter AQUA MAXIMUM, un système complet de lavabos et de receveurs de douche personnalisables avec tous les produits réalisés à travers la technologie MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®. Ocuparse de sí mismos reservando una parte del día al cuidado personal no solo es una sana costumbre, sino que puede convertirse en un auténtico ritual de regeneración para el cuerpo y para la mente. El ambiente del baño debe concebirse de modo que favorezca al máximo el estado de confort de quien lo utiliza, llevándolo a un agradable estado de bienestar. La selección de las superficies y de los complementos decorativos del baño contribuyen a lograr esta gratificante condición, por lo que deben combinarse sopesando su funcionalidad, estética y practicidad de mantenimiento. GranitiFiandre S.p.A., comprometida desde siempre a mejorar la calidad de vida de su público introduciendo en el mercado productos cada vez más eficientes y cualitativamente excelentes, tiene ahora el placer de presentar AQUA MAXIMUM, un sistema completo de lavabos y platos de ducha personalizables con todos los productos realizados mediante la tecnología MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®.

to be continued...

286


287


FURNITURE

AQUA MAXIMUM Punto di forza di AQUA MAXIMUM è la possibilità di ricreare un effetto total look, combinando pavimento, rivestimento e arredo bagno e dunque conferendo all’ambiente armonia e continuità estetica. La personalizzazione dei complementi Aqua Maximum parte dalla selezione del modello desiderato e prosegue con l’effetto che i molteplici materiali Maximum sono in grado di simulare: marmo (Marmi Maximum), pietra (Megalith o QuietStones Maximum), cemento (Aster), resina (HQ. Resin), monocromatico (Data.Uni) e legno (Eminent). Tutti i componenti Aqua Maximum sono realizzati singolarmente ed assemblati manualmente attraverso un processo lavorativo tipicamente artigianale, dando vita ad un prodotto di volta in volta unico e finito con estrema precisione. Per l’assemblaggio dei componenti vengono impiegati collanti e stucchi epossidici, mentre il corpo interno di ciascun elemento è costituito da una struttura in polistirene estruso ad alta densità (Wedi), la quale garantisce al prodotto elevata rigidità e impermeabilità all’acqua. I complementi Aqua Maximum mantengono nel tempo le caratteristiche tecniche ed estetiche tipiche delle superfici 100% gres porcellanato: resistenza alla flessione, all’abrasione profonda, resistenza all’attacco chimico e alle macchie, colori inalterati e facile pulibilità. The strength of AQUA MAXIMUM is in the possibility of creating a total look effect, combining floors, coatings and bathroom furnishings, and therefore create a space with harmony and aesthetic continuity. Customising the Aqua Maximum accessories begins by selecting the desired model and the effect that the various Maximum materials can achieve: marble (Marmi Maximum), stone (Megalith or QuietStones Maximum), concrete (Aster), resin (HQ. Resin), monochrome (Data.Uni) and wood (Eminent). All Aqua Maximum components are made individually and assembled by hand, using traditional craftsmanship, each time creating a unique product finished with extreme precision. Adhesives and epoxy putties are used for assembly, while each fitting contains a core of high density extruded polystyrene (Wedi), which ensures high stiffness and water tightness. The Aqua Maximum accessories retain over time the technical and aesthetic features typical of 100% porcelain stoneware surfaces: flexural strength, resistance to deep abrasion, chemical and stain resistance, colour fastness and ease of cleaning. Eine Stärke von AQUA MAXIMUM liegt in der Möglichkeit, unter Kombination von Fußboden, Verkleidung und Badezimmereinrichtung einen total look zu schaffen und so der Umgebung Harmonie und eine durchgehende Optik zu verleihen. Die individuelle Gestaltung der Aqua Maximum-Elemente geht von der Auswahl des gewünschten Modells aus und fährt mit der Optik fort, die die zahlreichen Maximum-Materialien nachzuahmen fähig sind: Marmor (Marmi Maximum), Stein (Megalith oder QuietStones Maximum), Zement (Aster), Harz (HQ. Resin), ein einfarbiges Material (Data.Uni) und Holz (Eminent). Alle Komponenten von Aqua Maximum werden einzeln gefertigt und manuell in einem für das Handwerk typischen Verfahren zusammengesetzt, wodurch jeweils ein einzigartiges, extrem genau ausgefertigtes Produkt entsteht. Zum Zusammensetzen der Komponenten werden Epoxidkleber und fugenmassen verwendet, während der Körper der einzelnen Elemente aus einer Struktur aus extrudiertem Polystyrol mit hoher Dichte (Wedi) besteht, das eine hohe Steifigkeit und Wasserundurchlässigkeit gewährleistet. Die Aqua Maximum-Elemente behalten die für zu 100% aus Feinsteinzeug gefertigte Oberflächen typischen technischen und ästhetischen Merkmale auch mit der Zeit bei: Biegefestigkeit, Tiefenverschleißbeständigkeit, Chemikalien- und Fleckenbeständigkeit, Unveränderlichkeit der Farben und einfache Reinigung. Le point fort d’AQUA MAXIMUM est sa possibilité de recréer un effet total look en associant le sol, le revêtement et les accessoires de salle de bains et en conférant donc à l’environnement une harmonie et une continuité esthétique. La personnalisation des éléments Aqua Maximum part de la sélection du modèle souhaité et se poursuit à travers l’effet que les multiples matériaux Maximum sont en mesure de simuler : marbre (Marmi Maximum), pierre (Megalith ou QuietStones Maximum), ciment (Aster), résine (HQ. Resin), monochromatique (Data.Uni) et bois (Eminent). Tous les composants Aqua Maximum sont réalisés individuellement et sont assemblés manuellement à travers un processus typiquement artisanal, en donnant à chaque fois naissance à un produit unique et fini avec une extrême précision. Pour l’assemblage des composants, des liants et des enduits époxydiques sont utilisés, tandis que le corps interne de chaque élément est constitué par une structure en polystyrène extrudé à haute densité (Wedi) qui garantit au produit une rigidité élevée et une imperméabilité à l’eau. Les composants Aqua Maximum conservent dans le temps les caractéristiques techniques et esthétiques typiques des surfaces 100% grès cérame : résistance à la flexion et à l’abrasion profonde, résistance aux attaques chimiques et aux taches, couleurs inaltérées et nettoyage facile. Punto de fuerza de AQUA MAXIMUM, la posibilidad de recrear un efecto total look combinando el suelo, el revestimiento y la decoración del baño aporta armonía y continuidad estética en el ambiente. La personalización de los complementos Aqua Maximum parte de la selección del modelo deseado y continúa con el efecto que los múltiples materiales Maximum son capaces de simular: mármol (Marmi Maximum), piedra (Megalith o QuietStones Maximum), cemento (Aster), resina (HQ. Resin), monocromático (Data.Uni) y madera (Eminent). Todos los componentes Aqua Maximum están realizados individualmente y ensamblados a mano mediante un proceso laboral típicamente artesanal que da vida a un producto siempre único, acabado con extraordinaria precisión. Para el ensamblaje de los componentes se utilizan colas y mastiques epoxi, mientras que el cuerpo interno de todos los elementos está constituido por una estructura de poliestireno extruido de alta densidad (Wedi) que confiere al producto una alta rigidez e impermeabilidad al agua. Los complementos Aqua Maximum conservan en el tiempo las características técnicas y estéticas típicas de las superficies de gres porcelánico 100%: resistencia a la flexión y a la abrasión profunda, resistencia al ataque químico y a las manchas, colores inalterados y facilidad de limpieza.

288


MARMI MAXIMUM SHADES

TAXOS Marmi Maximum

BRIGHT ONYX Marmi Maximum

PREMIUM WHITE Marmi Maximum

CALACATTA STATUARIO Marmi Maximum

ROYAL MARFIL Marmi Maximum

GOLD ONYX Marmi Maximum

TRAVERTINO Marmi Maximum

GLAM BRONZE Marmi Maximum

CALACATTA CALACATTA LIGHT Marmi Marmi Maximum Maximum

PIETRA GREY Marmi Maximum

MEGALITH MAXIMUM SHADES

MEGAWHITE Megalith Maximum

MEGAGREIGE Megalith Maximum

MEGABROWN Megalith Maximum

CINDER RESIN HQ.Resin Maximum

GREY RESIN HQ.Resin Maximum

IMPERIAL WHITE Marmi Maximum

CALACATTA CALACATTA ELITE Marmi Marmi Maximum Maximum

NERO SUPREMO DARK MARQUINA Marmi Marmi Maximum Maximum

QUIET STONE MAXIMUM SHADES

MEGAGREY Megalith Maximum

HQ.RESIN MAXIMUM SHADES

WHITE RESIN HQ.Resin Maximum

CALACATTA CALACATTA Marmi Marmi Maximum Maximum

MEGABLACK Megalith Maximum

QUIET SAND CALACATTA Quietstones Marmi Maximum Maximum

QUIET NUMB Quietstones Maximum

QUIET ROCK Quietstones Maximum

ASTER MAXIMUM SHADES

DARK RESIN HQ.Resin Maximum

VENUS Aster Maximum

MERCURY Aster Maximum

MOON Aster Maximum

EMINENT WOOD MAXIMUM SHADES

EMINENT GREY Eminent Wood Maximum

EMINENT BROWN Eminent Wood Maximum

289


AQUA MAXIMUM

290

WASHBASIN INTEGRATED SINGLE


UP&DOWN

WATERFALL

WASHBASIN INTEGRATED SINGLE Lavabo integrato singolo Integrierter Einzelwaschtich Lavabo incorporé simple lavabo integrado único

A

A

C or D

C or D

15 cm

UP&DOWN

* WATERFALL

GF 70 (A) 70 cm / 28” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 40x31x h.12 cm / 16” x 12.4“ x h. 4.8” inc.

GF 70 (A) 70 cm / 28” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 40x31 cm / 16”x12.4“ inc.

GF 90 (A) 90 cm / 36” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 60x31x h.12 cm / 24”x 2.4“x h. 4.8” inc.

GF 90 (A) 90 cm / 36” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 60x31 cm / 24”x12.4“ inc.

GF 110 (A) 110 cm / 44” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 60x31x h.12 cm / 24”x12.4“x h. 4.8” inc. (D) 80x31x h.12 cm / 32”x12.4“x h. 4.8” inc.

B

GF 150 (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 70x31x h.12 cm / 28”x12.4“x h. 4.8” inc. (D) 90x31x h.12 cm / 36”x12.4“x h. 4.8” inc.

15 cm

GF 110 (A) 110 cm / 44” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 60x31 cm / 24”x12.4“ inc. (D) 80x31 cm / 32”x12.4“ inc. GF 150 (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 70x31 / 28”x12.4“ inc. (D) 90x31 cm / 36”x12.4“ inc. GF 180 (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 70x31 cm / 28”x12.4“ inc. (D) 100x31 cm / 40”x12.4“

GF 180 (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 70x31x h.12 cm / 28”x12.4“x h. 4.8” inc. (D) 100x31x h.12 cm / 40”x12.4“x h. 4.8” inc.

Included - Scarico INOX modello Silfra DN 32; - 2 staffe di supporto; - Tasselli da 12x60 con vite a testa esagonale; - Imballo in apposita cassa FAO. - - - -

Silfra DN 32 model drain in STAINLESS STEEL; 2 support brackets; 12x60 plugs with hex head screw; Packaging in suitable FAO packing case.

- - - -

Abfluss aus INOX Modell Silfra DN 32; 2 Stützbügel; 12x60-Dübel mit Sechskantschraube; Verpackung in spezieller FAO-Kiste.

- - - -

Écoulement INOX modèle Silfra DN 32 ; 2 étriers de soutien; Goujons de 12x60 avec vis six-pans; Emballage dans une caisse FAO prévue à cet effet.

- - - -

Desagüe INOX modelo Silfra DN 32; 2 estribos de soporte; Acos de 12x60 con tornillo de cabeza hexagonal; Embalaje en caja FAO.

* WATERFALL (rif. pag.305) Il lavabo WATERFALL è dotato di scarico a fessura, disponibile anche in versione ispezionabile A e B. The WATERFALL washbasin comes with a slot drain, also available in readily serviceable A and B version. Der Waschtisch WATERFALL ist mit einer Abflussrinne versehen und auch in einer revisionsfähigen Ausführung A und B erhältlich. Le lavabo WATERFALL est équipé d’un écoulement à fente, également disponible en version pouvant être inspectée A et B. El lavabo WATERFALL está dotado de desagüe con ranura, disponible también en versión registrable A y B.

291


AQUA MAXIMUM

292

WASHBASIN INTEGRATED DOUBLE


UP&DOWN

WASHBASIN INTEGRATED DOUBLE A

C

Lavabo integrato doppio Integriertes Doppelwaschbecken Lavabo incorporé double lavabo integrado doble

C

B

15 cm

UP&DOWN

* WATERFALL

GF 150 (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 50x31x h.12 cm / 20”x12.4”x h. 4.8” inc.

GF 150 (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 50x31 cm / 20”x12.4” inc.

GF 180 (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 60x31x h.12 cm / 24”x12.4”x h. 4.8” inc.

GF 180 (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 60x31 cm / 24”x12.4” inc.

Up & Down - - - - -

Tappo cromo. Plug in chrome. Stopfen Chrom. Clapet Chromé. Tapón cromo.

Included - Scarico INOX modello Silfra DN 32; - 3 staffe di supporto; - Tasselli da 12x60 con vite a testa esagonale; - Imballo in apposita cassa FAO.

WATERFALL A

B

- - - -

Silfra DN 32 model drain in STAINLESS STEEL; 3 support brackets; 12x60 plugs with hex head screw; Packaging in suitable FAO packing case.

- - - -

Abfluss aus INOX Modell Silfra DN 32; 3 Stützbügel; 12x60-Dübel mit Sechskantschraube; Verpackung in spezieller FAO-Kiste.

- - - -

Écoulement INOX modèle Silfra DN 32 ; 3 étriers de soutien; Goujons de 12x60 avec vis six-pans; Emballage dans une caisse FAO prévue à cet effet.

- - - -

Desagüe INOX modelo Silfra DN 32; 3 estribos de soporte; Acos de 12x60 con tornillo de cabeza hexagonal; Embalaje en caja FAO.

* WATERFALL (rif. pag.305) Il lavabo WATERFALL è dotato di scarico a fessura, disponibile anche in versione ispezionabile A e B.

15 cm * Waterfall - Scarico sempre aperto. - Always-open drain. - Immer offener Abfluss. - Coulement toujours ouvert. - Desagüe siempre abierto.

The WATERFALL washbasin comes with a slot drain, also available in readily serviceable A and B version. Der Waschtisch WATERFALL ist mit einer Abflussrinne versehen und auch in einer revisionsfähigen Ausführung A und B erhältlich. Le lavabo WATERFALL est équipé d’un écoulement à fente, également disponible en version pouvant être inspectée A et B. El lavabo WATERFALL está dotado de desagüe con ranura, disponible también en versión registrable A y B.

293


AQUA MAXIMUM

294

WASHBASIN INTEGRATED WITH COMPARTMENT


UP&DOWN

WASHBASIN INTEGRATED WITH COMPARTMENT A

Lavabo integrato singolo con vano Integrierter Einzelwaschtisch mit Fach Lavabo incorporé simple avec réservation lavabo integrado único con hueco

C

B

D

20 cm

Up & Down - - - - -

Tappo cromo. Plug in chrome. Stopfen Chrom. Clapet Chromé. Tapón cromo.

UP&DOWN

* WATERFALL

GF 150 (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 50x31x h.12 cm / 20”x12.4“x h. 4.8” inc. (D) 50x30x h.14 cm / 20”x12“x h. 5.5” inc.

GF 150 (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 50x31x h.12 cm / 20”x12.4“x h. 4.8” inc. (D) 50x30x h.14 cm / 20”x12“x h. 5.5” inc.

GF 180 (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 60x31x h.12 cm / 24”x12.4“x h. 4.8” inc. (D) 60x30x h.14 cm / 24”x12“x h. 5.5” inc.

GF 180 (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 60x31x h.12 cm / 24”x12.4“x h. 4.8” inc. (D) 60x30x h.14 cm / 24”x12“x h. 5.5” inc.

Included - Scarico INOX modello Silfra DN 32; - 3 staffe di supporto; - Tasselli da 12x60 con vite a testa esagonale; - Imballo in apposita cassa FAO.

WATERFALL A

C

B

D

20 cm

* Waterfall - Scarico sempre aperto. - Always-open drain. - Immer offener Abfluss. - Coulement toujours ouvert. - Desagüe siempre abierto.

- - - -

Silfra DN 32 model drain in STAINLESS STEEL; 3 support brackets; 12x60 plugs with hex head screw; Packaging in suitable FAO packing case.

- - - -

Abfluss aus INOX Modell Silfra DN 32; 3 Stützbügel; 12x60-Dübel mit Sechskantschraube; Verpackung in spezieller FAO-Kiste.

- - - -

Écoulement INOX modèle Silfra DN 32 ; 3 étriers de soutien; Goujons de 12x60 avec vis six-pans; Emballage dans une caisse FAO prévue à cet effet.

- - - -

Desagüe INOX modelo Silfra DN 32; 3 estribos de soporte; Acos de 12x60 con tornillo de cabeza hexagonal; Embalaje en caja FAO.

* WATERFALL (rif. pag.305) Il lavabo WATERFALL è dotato di scarico a fessura, disponibile anche in versione ispezionabile A e B. The WATERFALL washbasin comes with a slot drain, also available in readily serviceable A and B version. Der Waschtisch WATERFALL ist mit einer Abflussrinne versehen und auch in einer revisionsfähigen Ausführung A und B erhältlich. Le lavabo WATERFALL est équipé d’un écoulement à fente, également disponible en version pouvant être inspectée A et B. El lavabo WATERFALL está dotado de desagüe con ranura, disponible también en versión registrable A y B.

295


AQUA MAXIMUM

296

WASHBASIN WITH PEDESTAL


UP&DOWN

WATERFALL

WASHBASIN WITH PEDESTAL Lavabo a colonna Stand Waschbecken Lavabo à colonne lavabo a columna

UP&DOWN

* WATERFALL

GF 5050 (A) 50 cm / 20” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 85 cm / 34” inc. (D) 45x45x h.12 cm / 18”x18“x h. 4.8” inc.

GF 5050 (A) 50 cm / 20” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 85 cm / 34” inc. (D) 45x45x h. 7-10 cm / 18”x18“x h. 2.73”- 3.9” inc.

Note - Scarico INOX modello Silfra DN 32; - Sul retro di ciascun lavabo a colonna è predisposto un vano calamitato ispezionabile, rimuovendo il quale, è possibile far passare lo scarico a muro. In alternativa il passaggio dello scarico può essere effettuato a terra; - Imballo in apposita cassa FAO.

D

D

- - -

B

7 cm

10 cm

A

12 cm

A

C

Silfra DN 32 model drain in STAINLESS STEEL; On the rear of each pedestal washbasin there is a readily serviceable magnetised compartment; by removing this, it is possible to connect a wall drain. Alternatively, a floor drain can be connected. Anti-tip bracket available upon request; Packaging in suitable FAO packing case.

- Abfluss aus INOX Modell Silfra DN 32; - Beide Typen können mit oder ohne Löcher für die Sanitärarmatur gefertigt werden. Auf der Rückseite jedes Standwaschtisches ist eine revisionierbare magnetisierte Klappe vorgesehen, die man entfernen kann, um den Abfluss durch die Wand verlaufen zu lassen. Alternativ dazu kann der Abfluss durch den Boden verlaufen; - Verpackung in spezieller FAO-Kiste. - - -

Écoulement INOX modèle Silfra DN 32 ; Chaque lavabo à colonne est prééquipé à l’arrière d’un compartiment aimanté pouvant être inspecté ; en le retirant, il est possible d’y faire passer un écoulement mural. En alternative, le passage de l’écoulement peut être effectué au sol. Étrier anti-basculement disponible sur demande; Emballage dans une caisse FAO prévue à cet effet.

- - -

Desagüe INOX modelo Silfra DN 32; Ambos tipos pueden realizarse CON/SIN orificios para mezclador. En el lado trasero de los lavabos de columna hay presente un compartimento imantado registrable que puede desmontarse para hacer pasar el desagüe a la pared. Como alternativa, se puede optar por el desagüe al suelo. Estribo antivuelco disponible bajo pedido. Embalaje en caja FAO.

* WATERFALL (rif. pag.305) Il lavabo WATERFALL è dotato di scarico a fessura, disponibile anche in versione ispezionabile A e B. The WATERFALL washbasin comes with a slot drain, also available in readily serviceable A and B version. Up & Down

* Waterfall

- - - - -

- Scarico sempre aperto. - Always-open drain. - Immer offener Abfluss. - Coulement toujours ouvert. - Desagüe siempre abierto.

Tappo cromo. Plug in chrome. Stopfen Chrom. Clapet Chromé. Tapón cromo.

Der Waschtisch WATERFALL ist mit einer Abflussrinne versehen und auch in einer revisionsfähigen Ausführung A und B erhältlich. Le lavabo WATERFALL est équipé d’un écoulement à fente, également disponible en version pouvant être inspectée A et B. El lavabo WATERFALL está dotado de desagüe con ranura, disponible también en versión registrable A y B.

297


AQUA MAXIMUM

298

COUNTER TOP


COUNTER TOP Piano Waschtischplatte Plan Placa

GF 70 PIANO (A) 70 cm / 28” inc. (B) 50 cm / 20” inc. GF 90 PIANO (A) 90 cm / 36” inc. (B) 50 cm / 20” inc. GF 110 PIANO (A) 110 cm / 44” inc. (B) 50 cm / 20” inc. GF 150 PIANO (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. GF 180 PIANO (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc.

A

Note - Il Piano può essere utilizzato come base per lavabo da appoggio oppure come mensola combinata al lavabo integrato.

B

- The Counter Top can be used as a base for a counter top washbasin or as a shelf to match the integrated washbasin. - Die Waschtisch-Platte kann als Basis für einen Aufsatzwaschtisch oder als Ablage in Kombination mit dem integrierten Waschtisch verwendet werden. - Le Plan peut être utilisé comme base pour le lavabo d’appui ou comme étagère associée au lavabo incorporé. - La Placa puede utilizarse como base para lavabo de apoyo o como balda combinada con el lavabo integrado. Included

15 cm

- 2/3 staffe di supporto; - Tasselli da 12x60 con vite a testa esagonale; - Imballo in apposita cassa FAO. - 2/3 support brackets; - 12x60 plugs with hex head screw; - Packaging in suitable FAO packing case. - 2/3 Stützbügel; - 12x60-Dübel mit Sechskantschraube; - Verpackung in spezieller FAO-Kiste. - 2/3 étriers de soutien; - Goujons de 12x60 avec vis six-pans; - Emballage dans une caisse FAO prévue à cet effet. - 2/3 estribos de soporte; - Acos de 12x60 con tornillo de cabeza hexagonal; - Embalaje en caja FAO.

299


AQUA MAXIMUM

300

COUNTER TOP SLIM


COUNTER TOP SLIM

COUNTER TOP SLIM “L”

Piano Slim Waschtischplatte Slim Plan Slim Placa Slim

Piano Slim “L” Waschtischplatte Slim “L” Plan Slim “L” Placa Slim “L”

GF 110 PIANO SLIM (A) 110 cm / 44” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 2,5 cm / 1” inc.

GF 110 PIANO SLIM (A) 110 cm / 44” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 15 cm / 6” inc.

GF 150 PIANO SLIM (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 2,5 cm / 1” inc.

GF 150 PIANO SLIM (A) 150 cm / 60” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 15 cm / 6” inc.

GF 180 PIANO SLIM (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 2,5 cm / 1” inc.

GF 180 PIANO SLIM (A) 180 cm / 72” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 15 cm / 6” inc.

GF 210 PIANO SLIM (A) 210 cm / 83” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 2,5 cm / 1” inc.

GF 210 PIANO SLIM (A) 210 cm / 83” inc. (B) 50 cm / 20” inc. (C) 15 cm / 6” inc.

Included - Imballo in apposita cassa FAO.

A

- Packaging in suitable FAO packing case. - Verpackung in spezieller FAO-Kiste. - Emballage dans une caisse FAO prévue à cet effet. - Embalaje en caja FAO.

B Note - Fornitura minima 10 pezzi - Il Piano può essere utilizzato come base per lavabo da appoggio oppure come mensola combinata al lavabo integrato.

Counter Top Slim

C

Piano Slim Waschtischplatte Slim Plan Slim Placa Slim

- Minimum purchase 10 pieces - The Counter Top can be used as a base for a counter top washbasin or as a shelf to match the integrated washbasin. - -

Minimum Lieferung 10 Stück Die Waschtisch-Platte kann als Basis für einen Aufsatzwaschtisch oder als Ablage in Kombination mit dem integrierten Waschtisch verwendet werden.

- Quantité minimale 10 unités - Le Plan peut être utilisé comme base pour le lavabo d’appui ou comme étagère associée au lavabo incorporé. Counter Top Slim “L” Piano Slim “L” Waschtischplatte Slim “L” Plan Slim “L” Placa Slim “L”

C

- Pedido mínimo 10 piezas - La Placa puede utilizarse como base para lavabo de apoyo o como balda combinada con el lavabo integrado.

301


AQUA MAXIMUM

302

SHOWER TRAY


SHOWER TRAY Piatto doccia Duschtasse Bac de douche Plato de ducha

GF 80x80 (A) 80 cm / 32” inc. (B) 80 cm / 32” inc. (C) 7,5 cm / 3” inc. GF 90x90 (A) 90 cm / 36” inc. (B) 90 cm / 36” inc. (C) 7,5 cm / 3” inc. GF 100x80 (A) 100 cm / 40” inc. (B) 80 cm / 32” inc. (C) 7,5 cm / 3” inc. GF 120x80 (A) 120 cm / 48” inc. (B) 80 cm / 32” inc. (C) 7,5 cm / 3” inc.

A

GF 150x80 (A) 150 cm / 60” inc. (B) 80 cm / 32” inc. (C) 7,5 cm / 3” inc.

B

Note - L’ingombro del gruppo di scarico è 6 cm dal fondo del piatto doccia. Scarico modello Silfra DU 40. Imballo in apposita cassa FAO incluso. - The size of the drain unit is 6 cm from the bottom of the shower tray. Silfra DU 40 model drain. Packaging in suitable FAO packing case.

C

- Die Abflussgruppe misst 6 cm vom Boden der Duschtasse. Abfluss aus Modell Silfra DU 40 Stopfen. Verpackung in spezieller FAO-Kiste. -

L’encombrement du groupe d’écoulement est de 6 cm à partir du fond du bac de douche. Écoulement modèle Silfra DU 40 clapet. Emballage dans une caisse FAO prévue à cet effet.

- La medida total del grupo de desagüe es de 6 cm desde la base del plato de ducha. desagüe INOX modelo Silfra DU 40 tapón. Embalaje en caja FAO.

PIATTO DOCCIA ISPEZIONABILE Readily serviceable version / Inspizierbaren / Inspectée / Registrable.

303


AQUA MAXIMUM

304


DETAIL TOP WATERFALL READILY SERVICEABLE 1)

2)

Dettaglio piano Waterfall Detail Waschtischplatte Waterfall Détail Plan Waterfall Dettalle Placa Waterfall

1) TOP WASHBASIN READILY SERVICEABLE A Top lavabo ispezionabile A Waschbecken Kontrollierbare A Top lavabo amovible A Top lavabo registrable A 2) TOP WASHBASIN READILY SERVICEABLE B Top lavabo ispezionabile B Waschbecken Kontrollierbare B Top lavabo amovible B Top lavabo registrable B 3) TOP WASHBASIN WITH PEDESTAL READILY SERVICEABLE A Top colonna ispezionabile A Top Stand Waschbecken Kontrollierbare A Top Lavabo à colonne amovible A Top lavabo a columna registrable A 4) TOP WASHBASIN WITH PEDESTAL READILY SERVICEABLE B Top colonna ispezionabile B Top Stand Waschbecken Kontrollierbare B Top Lavabo à colonne amovible B Top lavabo a columna registrable B 3)

4)

INCLUDED ACCESSORIES Accessori Inclusi Zubehör im Lieferumfang Accessoires inclus Accesorios incluidos

5)

5) STAFFA - La staffa di fissaggio viene realizzata artigianalmente ed è inclusa nella fornitura di ciascun lavabo integrato o piano ordinato. - Bracket The support bracket is handcrafted and is included in the delivery of each integrated washbasin or counter top ordered. - Bügel Der Befestigungsbügel wird manuell gefertigt und ist im Lieferumfang aller bestellten integrierten Waschtische oder Platten inbegriffen. - Étrier L’étrier de fixation est réalisé de manière artisanale et fourni avec chaque lavabo incorporé ou plan commandé. - Estribo El estribo de fijación se realiza artesanalmente y está incluido en el suministro de cada lavabo integrado o de cada placa.

305


HIGHTECH SLABS

GEOTECNICA Il gres porcellanato puro, ideato e realizzato per dare una risposta concreta alle richieste più esigenti, garantendo la massima performance tecnica. Materiali che Fiandre crea in collaborazione con importanti realtà nazionali ed internazionali che fanno della ricerca e dell'eccellenza il loro obiettivo, dando origine a nuove soluzioni. Il fascino del granito per l'architettura contemporanea: materiali classici ad effetto granito naturale ma con caratteristiche di alta tecnologia. La resistenza all'usura e la facilità di manutenzione e pulizia rendono questi materiali ideali per pavimenti industriali e zone ad alto traffico. Prodotti che si distinguono per offrire soluzioni in termini di forma, contenuto e funzione. Pure porcelain stoneware, designed and produced to offer a concrete response to the most demanding requirements while guaranteeing maximum technical performance. Materials that Fiandre creates in collaboration with important companies that make research and excellence their primary goal to come up with new solutions. The charm of granite, in contemporary architecture: classic porcelain tiles with high-tech properties. Resistance to shocks, stains, loads and all kinds of stress that may occur in industrial and working environments: products that stand out for their ability to offer solutions in terms of form, content and function. Feinsteinzeug mit hohen Leistungen für besonders harten Einsatz. Materialien, die Fiandre in Zusammenarbeit mit wichtigen italienischen und ausländischen Institutionen kreiert, die aus der Forschung und der Vorzüglichkeit ihr Ziel gemacht haben und dabei neue Lösungen schaffen. Die Faszination der Vergangenheit für die Architektur der Gegenwart: Klassische Oberflächen mit High-Tech Merkmalen. Stoßfestigkeit, Fleckenfestigkeit, Strapazierfähigkeit bei allen Arten von Belastungen, die es in der Industrie- und Arbeitsräumen geben kann: Produkte, die sich auszeichnen, um Lösungen bezogen auf Form, Inhalt und Funktion zu bieten. Le grès cérame pur, conçu et réalisé pour donner une réponse concrète aux demandes les plus exigeantes, en garantissant une haute performance technique. Des matériaux que Fiandre crée en collaboration avec de grosses sociétés nationales et internationales qui font de la recherche et de l'excellence leur objectif, en permettant d'aboutir à de nouvelles solutions. Le charme de granit, dans l'architecture contemporaine : dalles de porcelaine classique avec des propriétés de haute technologie. Résistance aux chocs, aux taches, aux charges et à tous les types de stress des milieux industriels et des lieux de travail : des produits qui se distinguent parce qu’ils offrent des solutions au niveau de la forme, du contenu et de la fonction. El gres porcelánico puro, ideado y realizado para dar una respuesta concreta a las demandas más exigentes, garantizando las máximas prestaciones técnicas. Materiales que Fiandre crea en colaboración con importantes realidades nacionales e internacionales que hacen de la investigación y de la excelencia su objetivo, dando origen a nuevas soluciones. El encanto de granito, en la arquitectura contemporánea: baldosas clásicos de porcelana con propiedades de alta tecnología.Resistencia a los golpes, a las manchas, a las cargas y a todo tipo de estrés que pueden presentar los espacios industriales y de trabajo: productos que se distinguen porque ofrecen soluciones en términos de forma, contenido y función.

306


GRANITI SHADES

DOLOMITI Graniti

ASIAGO Graniti

PROGRAMMA INDUSTRIA SHADES

ASIAGO ASIAGO Antisdrucciolo A Antisdrucciolo B

ASIAGO Antisdrucciolo Industria

WHITE Antisdrucciolo Industria

MALAGA Antisdrucciolo Industria

ASIAGO Spessore Maggiorato

SUPER WHITE Spessore Maggiorato

MALAGA Spessore Maggiorato

WHITE GROUND Spessore Maggiorato

WHITE Spessore Maggiorato

SILVER GROUND Spessore Maggiorato

307


GRANITI

Naturale: superficie naturale. Opaca. Strutturata: richiama la rugosità della pietra viva.

GEOTECNICA HIGHTECH SLABS

Matt: natural matt surface. Slate: reminiscent of the roughness of hewn stone. 30

Matt: natürliche Oberfläche. Matt. Strukturiert: verweist auf die Rauheit des echten Steins.

30 20

Naturel : surface naturelle. Mate. Structuré : rappelle la rugosité de la pierre vive. 20

Mate: superficie natural. Opaca. Rugoso: recuerda a la rugosidad de la piedra viva.

DOLOMITI

naturale R9 matt - naturel - mate

strutturato R11 slate - strukturiert - structuré - rugoso

30x30 12”x12” G49016 20x20 8”x8” G49004

30x30 12”x12” GPS491 20x20 8”x8” GPS494

ASIAGO

naturale R9 matt - naturel - mate

strutturato R11 slate - strukturiert - structuré - rugoso

30x30 12”x12” G45016 20x20 8”x8” G45004

30x30 12”x12” GPS451 20x20 8”x8” GPS454

pezzi speciali: pag. 309 - special pieces - Formteile - pieces speciales - piezas especiales

308

V1

9 mm

V1

9 mm


pezzi speciali special pieces Formteile pieces speciales piezas especiales

DOLOMITI (GRANITI)

Naturale/Matt/Naturel/Mate

ASIAGO (GRANITI)

Naturale/Matt/Naturel/Mate

Battiscopa becco civetta 10x20 4”x8”

Battiscopa becco civetta 10x30 4”x12”

Gradino

Bordo

30x30 12”x12”

30x15x5,5 12”x6”x3”

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Border Winkelrand Piece de rebord Borde

G490G6

G49B23

G450G6

G45B23

G490C5

Naturale

G450C5

Naturale

BCG497

Naturale

BCG457

Naturale

Naturale Naturale

Naturale Naturale

309


SUPERFICI ANTISDRUCCIOLO PROGRAMMA INDUSTRIA

20

20

ANTISDRUCCIOLO A ANTISDRUCCIOLO B ANTISDRUCCIOLO INDUSTRIA R12/V4 R11/V4 R12 Le tre tipologie di antisdrucciolo si prestano per tutti quegli ambienti industriali dove macchie scivolose possono essere particolarmente insidiose. The three types of grips are suitable for all industrial environments where slippery spots can be particularly insidious. Die drei Typologien der Rutschfestigkeit bieten sich für alle Industriebereiche an, in den rutschige Verschmutzungen besonders tückisch sein können. Le trois types d’antidérapant s’adaptent à tous les milieux industriels où les taches glissantes risquent d’être très insidieuses. Los tres tipo de antideslizante de adaptan a cualquier ambiente industrial donde, caidas de liquidos puedes procurar situacciónes peligrosas de cara al deslizamiento.

ASIAGO

antisdrucciolo A - R12/VA 20x20 8”x8” G45R104

V1

9 mm

antisdrucciolo Industria - R12

20x20 8”x8” G45R204

V1

9 mm

20x20 8”x8” G45R2M4

V1

12 mm

WHITE

MALAGA

antisdrucciolo Industria - R12

antisdrucciolo Industria - R12

20x20 8”x8” P60MI4

310

antisdrucciolo B - R11/V4

V1

12 mm

20x20 8”x8” G79MI4

V1

12 mm

20x20 8”x8” G45MI4

V1

12 mm


SPESSORE MAGGIORATO

PROGRAMMA INDUSTRIA

30

30 20

12 mm

13 mm

14 mm

20

La variante in spessore maggiorato (12, 13 e 14 mm) si presta particolarmente per tutte quelle aree sollecitate da carichi pesanti e resistenza agli urti, alle macchie, ai carichi e ogni tipo di stress che ambienti industriali e lavorativi possono comportare. The special thickness (12, 13 and 14 mm) is particularly suitable for all those areas stressed by heavy loads and breaking strenght , stain and loads resistance and any other kind of stress that can lead to working and industrial environments. Die Variante mit der erhöhten Dicke (12, 13 und 14 mm) bietet sich vor allem für alle diejenigen Bereiche an, die resistent sein müssen gegen Schwerlast und Schlagkraft, Verschmutzungen, Lasten und jegliche Art von Beanspruchung, die im Industrie- und Arbeitsumfeld auftreten können. La variante à épaisseur majorée (12, 13 et 14 mm) est parfaite pour les zones soumises à de lourdes contraintes et

ASIAGO

MALAGA

WHITE

SUPER WHITE

naturale R9 matt - naturel - mate

naturale R9 matt - naturel - mate

naturale R9 matt - naturel - mate

naturale R9 matt - naturel - mate

20x20 8”x8” G450M4 30x30 12”x12” G450N6

V1

V1

12 mm

20x20 8”x8” GM2907

13 mm

30x30 12”x12” G790N6

V1

V1

14 mm

20x20 8”x8” P600M4

V1

12 mm

13 mm

20x20 8”x8”” P600P4

V1

14 mm

WHITE GROUND

SILVER GROUND

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

semilucidato R9 honed - semi-matt - semi-lustré - semisatinado

30x30 12”x12” PFP32N6

30x30 12”x12” PFP34N6

V2

13 mm

V2

30x30 12”x12” P990N6

V1

13 mm

13 mm

exigeant une bonne résistance aux chocs, aux taches, aux charges et à tous les genres de stress que les milieux de travail et industriels peuvent comporter. La variante en grosor espesorado (12, 13 y 14 mm.) es la solucción ideal para todas las zonas fortemente solicitadas por elevados cargos y con necesidad de resistencias a choques, resistencias a las manchas, cargas acidentales y todo tipo de sobre-cargas que un ambiente de trabajo y/o industrial tiene que soportar.

311


GEOTECNICA PROGRAMMA INDUSTRIA

Battiscopa con sguscia Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

312

SISTEMA BS Angolo interno Internal angle Innenecke Angle intérieur Esquina iterior

Angolo esterno External angle Außenecke Angle extérieur Esquina exterior


ASIAGO

Naturale/Matt/Naturel/Mate

DOLOMITI

Naturale/Matt/Naturel/Mate

WHITE

Naturale/Matt/Naturel/Mate

10x20 4”x8” Battiscopa con sguscia

10x15 4”x6” Battiscopa con sguscia

2,5x10 1”x4” Angolo interno

2,5x10 1”x4” Angolo esterno

Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Internal angle Innenecke Angle intérieur Esquina iterior

External angle Außenecke Angle extérieur Esquina exterior

G450B5

G450B2

G450AIS

G450AES

Naturale Naturale Naturale Naturale

G490B5

G490AIS

G490AES

Naturale

Naturale

Naturale

P600B5

P600B2

P600AIS

P600AES

Naturale Naturale Naturale Naturale

313


GEOTECNICA PROGRAMMA INDUSTRIA

Battiscopa con tacco Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à talon Zócalo con tacón

314

SISTEMA BT Angolo interno Internal angle Innenecke Angle intérieur Esquina iterior

Angolo esterno External angle Außenecke Angle extérieur Esquina exterior


ASIAGO

Naturale/Matt/Naturel/Mate

DOLOMITI

Naturale/Matt/Naturel/Mate

WHITE

Naturale/Matt/Naturel/Mate

10x20 4”x8” Battiscopa con tacco

10x15 4”x6” Battiscopa con tacco

2,5x10 1”x4” Angolo interno

2,5x10 1”x4” Angolo esterno

Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Internal angle Innenecke Angle intérieur Esquina iterior

External angle Außenecke Angle extérieur Esquina exterior

BTG455

BTG4512

G450AI

G450AE

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale

BTG495

G490AI

G490AE

Naturale

Naturale

Naturale

BTP605

P600AI

P600AE

BTP6012

Naturale Naturale Naturale Naturale

315


GEOTECNICA PROGRAMMA INDUSTRIA

SISTEMA ZS Zoccolo con sguscia Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Piede Foot Fuß Pied Pie

Canaletta Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

Angolo con punta Inside cove corner Innenecke mit Spitze Angle à gorge intérieur Esquina con punta

ASIAGO

Naturale/Matt/Naturel/Mate

DOLOMITI

Naturale/Matt/Naturel/Mate

WHITE

Naturale/Matt/Naturel/Mate

316

Spigolo con base Outside corner Außenecke mit sockel Angle à gorge extérieur Cubrecanto con base

10x20 4”x8” Zoccolo con sguscia

15x15 6”x6” Zoccolo con sguscia

20x3,5 8”x1” Canaletta

15x3,5 6”x1” Canaletta

Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

G450Z5

G450Z2

G450AS4

G450AS

Naturale Naturale Naturale Naturale

G490Z5

G490AS4

Naturale

Naturale

P600Z5

P600Z2

P600AS4

P600AS

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale


Canaletta Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

Piede Foot Fuß Pied Pie

Canaletta Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

Unghia Nail Nagel Ongle Uña

15x3,5 6”x1” Spigolo con base

10x3,5 4”x1” Spigolo con base

15x3,5 6”x1” Angolo con punta

10x3,5 4”x1” Angolo con punta

2,5x3,5 1”x1” Unghia

2,5x3,5 1”x1” Piede

Outside corner Außenecke mit sockel Angle à gorge extérieur Cubrecanto con base

Outside corner Außenecke mit sockel Angle à gorge extérieur Cubrecanto con base

Inside cove corner Innenecke mit Spitze Angle à gorge intérieur Esquina con punta

Inside cove corner Innenecke mit Spitze Angle à gorge intérieur Esquina con punta

Nail Nagel Ongle Uña

Foot Fuß Pied Pie

G450SP

G450SB

G450ASP

G450AP

G450U G450P

Naturale

Naturale

Naturale Naturale

Naturale Naturale

G490SB

Naturale

P600SP

P600SB

Naturale Naturale

G490AP

G490U

G490P

Naturale

Naturale

Naturale

P600ASP

P600AP

P600U

P600P

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale

317


SISTEMA ZT

GEOTECNICA PROGRAMMA INDUSTRIA

Zoccolo con tacco Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à talon Zócalo con tacón

Canaletta Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

Angolo interno Internal angle Innenecke Angle intérieur Esquina iterior

ASIAGO

Naturale/Matt/Naturel/Mate

Canaletta Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

Angolo esterno External angle Außenecke Angle extérieur Esquina exterior

9x20 4”x8” Zoccolo con tacco

9x15 4”x6” Zoccolo con tacco

20x2,5 8”x1” Canaletta

15x2,5 6”x1” Canaletta

9x2,5 4”x1” Angolo interno

9x2,5 4”x1” Angolo esterno

Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Cove base Hohlkehlsockel Plinthe à gorge Zócalo arqueado

Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

Bead Innen und außen Stumpfecke Cornière d’angle Angular

Internal angle Innenecke Angle intérieur Esquina iterior

External angle Außenecke Angle extérieur Esquina exterior

G450T92

G450T91

G450AS2

G450AS1

G450AIZ

G450AEZ

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale

G490T92

DOLOMITI

Naturale/Matt/Naturel/Mate

WHITE

Naturale/Matt/Naturel/Mate

318

G490AS2

G490AIZ

G490AEZ

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale

P600T92

P600T91

P600AS2

P600AS1

P600AIZ

P600AEZ

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale

Naturale


319


Caratteristiche tecniche Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Características técnicas

Norme Norms Norm Norme Normas

Valore prescritto dalle norme Required standards Normvorgabe Valeur prescrite par les normes Valor establecido por las normas

Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua

ISO 10545.3

≤0,5%

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones

ISO 10545.2

Lunghezza e larghezza / Length and widthLänge und Breite / Longueur et largeur / Longitud y anchura Spessore / Thickness / Stärke /Epaisseur / Espesor Rettilineità spigoli / Linearity / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / Regtitud de los lado Ortogonalità / Wedging Rechtwinkligkeit / Orthogonalité /Ortogonalidad Planarità / Surface Flatness / Ebenflächigkeit /Planéité /Planitud

Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegefestigkeit Résistante à la flexion Resistencia a la flexión

ISO 10545.4

≥35N/mm2

Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Widerstand gegen tiefen Verschleiß Résistante à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda

ISO 10545.6

≤175 mm3

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal

ISO 10545.8

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwecheslbeständigkeit Résistante aux écarts de température Resistencia al choque térmico

ISO 10545.9

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistante au gel Resistencia a la helada

ISO 10545.12

Nessun campione deve presentare rotture o alterazioni apprezzabili della superficie No sample must show alterations to surface Die Muster sollen weder Bruch noch Schäden an der Oberfläche aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de ruptures ou d’altérations considérables de la surface Ninguna muestra debe presentar roturas o alteraciones apreciables de la superficie

Resistenza all’attacco chimico Chemical resistance Beständigkeit gegen Chemikalien Résistante à l’attaque chimique Resistencia a la agresión química

ISO 10545.13

UBmin

Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistante des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la luz

DIN 51094

Nessun campione deve presentare apprezzabili variazioni di colore No sample must show noticeable colour change Kein Exemplar soll sichtbare Farbveränderungen aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de variations importantes des couleurs Ninguna muestra debe presentar variaciones de color apreciables

***

DIN 51130

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfaren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

***

BCRA REP CEC 6/81

0,40 ≤ μ ≤ 0,74 Attrito soddisfacente Satisfactory friction Befriedigende reibung Friction satisfaisante Fricción satisfactoria

ISO 10545.14

Piastrelle non smaltate: metodo di prova disponibile Unglazed tiles: testing method available Unglasierte Fliesen: Verfügbares Prüfverfaren Carreaux non-émaillés: méthode d’essai disponible Plaquetas ceramicas no esmaltadas: método de ensayo disponible

Coefficiente di attrito Coefficient of friction Reibungskoeffizient Coefficient de friction Coeficiente de fricción

Resistenza alle macchie Stain resistance Fleckenbeständigkeit Résistante aux taches Resistencia a las manchas

Fiandre si riserva il diritto di apportare, qualora lo ritenesse opportuno, eventuali modifiche tecniche e formali ai dati riportati in questo catalogo. Fiandre reserves the right to modify technical and formal details included in this catalogue. Fiandre se réserve le droit d’apporter, si nécéssaire, des mofications techniques et formelles aux informations presénstes en ce catalogue. Fiandre behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen vorzunehmen. Fiandre se reserva el derecho de efectuar a los datos de este catálogo las modificaciones técnicas y formales a los datos que considere oportunas.

320

Secondo la norma EN 14411 All. G/ISO13006 All.G per piastrelle di ceramica non smaltate pressate a secco del gruppo B1a. According to the EN 14411 Encl. G/ISO 13006 Encl.G for unglazed dry-pressed ceramic tiles of the group B1a. Nach Normvorgabe EN 14411 Anl.G/ISO 13006 Anl.G für unglasierte trockengepresste keramische Fliesen der Gruppe B1a. Selon la norme EN 14411 Ann. G/ISO 13006 Ann.G pour carreaux céramiques non émaillés pressés à sec du groupe B1a. Según la norma EN 14411 An. G/ISO 13006 An.G para plaquetas ceramicas no esmaltadas prensadas en seco del grupo B1a.

±0,6% max ±5% max ±0,5% max ±0,6% max ±0,5% max

Le caratteristiche dimensionali degli articoli con lato di misura uguale o inferiore a 15 cm, rispettano le tolleranze dimensionali previste dalla norma ISO 13006 All.G. The size of the articles with a side measuring 15 cm or less, meets the dimensional tolerances regulated by ISO 13006 Encl.G. Die Größe der Artikeln mit einer Seitenlänge 15 cm oder kleiner, treffen die Maßtoleranzen laut der Norme ISO 13006 All.G. La taille des articles avec une côté qui mesure 15 cm ou moins, respecte les tolérances dimensionnelles regulees par la norme ISO 13006 All.G. El tamaño de los artículos con un lado de 15 cm o menos, cumplan con las tolerancias dimensionales estipulado en la norma ISO 13006 All.G.


Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

lucidato bright glänzend lustré brillante

Satin

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-pol prepulido

strutturato slate strukturiert structuré rugoso

0,08%

< 0,1%

< 0,1%

0,08%

0,08%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,2%

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

48N/mm2

48N/mm2

48N/mm2

48N/mm2

48N/mm2

Vedere il valore della relativa collezione ridotto del 15% See 15% reduction from the value of the concerned collection Siehe den 15%-Preisnachlass vom Werte der betreffenden Kollektion Voir la valeur de la collection correspondante moins 15% Reducción de 15% los valor de la colección relativa

140 mm3

140 mm3

140 mm3

140 mm3

140 mm3

6,5x10-6 °C-1

6,5 MK-1

6,5 MK-1

6,5 MK-1

6,5 MK-1

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

lucidato bright glänzend lustré brillante

satin

prelucidato pre-polished halbglänzend pré-pol prepulido

R10 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

GA Gomma Asciutta/Dry Rubber/Getrockener Gummi Gomme Sèche/Goma Seca GB Gomma Bagnata/Wet Rubber/Nasser Gummi Gomme Mouillé/Goma Mojada CA Cuoio Asciutto/Dry Leather/Getrockenes Leder Cuir Sec/Cuero Seco

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas

*** I valori di resistenza allo scivolamento, coefficiente di attrito statico e dinamico, riportati sul catalogo, sito internet o documenti commerciali in genere, sono da riternersi

puramente indicativi e non vincolanti. Ogni eventuale specifica necessità dovrà essere da noi confermata al momento dell’ordine e comunque sempre prima della posa. The values of slip resistance and of static and dynamic friction coefficient shown in the catalogue, Web site or sales documents in general are merely indicative and non-binding. Any possible specific requirement must be confirmed by us at the order and anyway always before the installation. Alle Angaben über Rutschfestigkeit sowie über den statischen bzw. dynamischen Reibungskoeffizienten im Katalog, auf unserer Webseite oder auf sonstiger Marketingdokumentation sind nur als richtungsweisend zu verstehen und somit unverbindlich. Jede kundenseitige diesbezügliche Anforderung muss im Moment der Auftragserteilung und auf jeden Fall vor jeglicher Verlegung des Materials ausdrücklich von uns bestätigt werden. Les valeurs de résistance au glissement, de coefficient de frottement statique et dynamique, indiquées sur le catalogue, sur le site Internet ou sur les documents commerciaux en général, doivent être considérées comme purement indicatives et non obligatoires. Nous devrons confirmer toute éventuelle nécessité spécifique au moment de la commande et dans tous les cas, toujours avant la pose. Los valores de resistencia al deslizamiento y de coeficiente de rozamiento estático y dinámico que figuran en el catálogo publicado en internet o en los documentos comerciales en general solo sirven de referencia y no tienen carácter vinculante. Cualquier requisito específico tendrá que confirmarse en el momento de realizar el pedido y siempre antes de la instalación.

321


Caratteristiche tecniche Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Características técnicas

Norme Norms Norm Norme Normas

Valore prescritto dalle norme Required standards Normvorgabe Valeur prescrite par les normes Valor establecido por las normas

Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua

ISO 10545.3

≤0,5%

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones

ISO 10545.2

Lunghezza e larghezza / Length and widthLänge und Breite / Longueur et largeur / Longitud y anchura Spessore / Thickness / Stärke /Epaisseur / Espesor Rettilineità spigoli / Linearity / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / Regtitud de los lado Ortogonalità / Wedging Rechtwinkligkeit / Orthogonalité /Ortogonalidad Planarità / Surface Flatness / Ebenflächigkeit /Planéité /Planitud

Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegefestigkeit Résistante à la flexion Resistencia a la flexión

ISO 10545.4

≥35N/mm2

Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Widerstand gegen tiefen Verschleiß Résistante à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda

ISO 10545.6

≤175 mm3

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal

ISO 10545.8

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwecheslbeständigkeit Résistante aux écarts de température Resistencia al choque térmico

ISO 10545.9

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistante au gel Resistencia a la helada

ISO 10545.12

Nessun campione deve presentare rotture o alterazioni apprezzabili della superficie No sample must show alterations to surface Die Muster sollen weder Bruch noch Schäden an der Oberfläche aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de ruptures ou d’altérations considérables de la surface Ninguna muestra debe presentar roturas o alteraciones apreciables de la superficie

Resistenza all’attacco chimico Chemical resistance Beständigkeit gegen Chemikalien Résistante à l’attaque chimique Resistencia a la agresión química

ISO 10545.13

UBmin

Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistante des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la luz

DIN 51094

Nessun campione deve presentare apprezzabili variazioni di colore No sample must show noticeable colour change Kein Exemplar soll sichtbare Farbveränderungen aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de variations importantes des couleurs Ninguna muestra debe presentar variaciones de color apreciables

***

DIN 51130

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfaren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

***

BCRA REP CEC 6/81

0,40 ≤ μ ≤ 0,74 Attrito soddisfacente Satisfactory friction Befriedigende reibung Friction satisfaisante Fricción satisfactoria

ISO 10545.14

Piastrelle non smaltate: metodo di prova disponibile Unglazed tiles: testing method available Unglasierte Fliesen: Verfügbares Prüfverfaren Carreaux non-émaillés: méthode d’essai disponible Plaquetas ceramicas no esmaltadas: método de ensayo disponible

Coefficiente di attrito Coefficient of friction Reibungskoeffizient Coefficient de friction Coeficiente de fricción

Resistenza alle macchie Stain resistance Fleckenbeständigkeit Résistante aux taches Resistencia a las manchas

Fiandre si riserva il diritto di apportare, qualora lo ritenesse opportuno, eventuali modifiche tecniche e formali ai dati riportati in questo catalogo. Fiandre reserves the right to modify technical and formal details included in this catalogue. Fiandre se réserve le droit d’apporter, si nécéssaire, des mofications techniques et formelles aux informations presénstes en ce catalogue. Fiandre behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen vorzunehmen. Fiandre se reserva el derecho de efectuar a los datos de este catálogo las modificaciones técnicas y formales a los datos que considere oportunas.

322

Secondo la norma EN 14411 All. G/ISO13006 All.G per piastrelle di ceramica non smaltate pressate a secco del gruppo B1a. According to the EN 14411 Encl. G/ISO 13006 Encl.G for unglazed dry-pressed ceramic tiles of the group B1a. Nach Normvorgabe EN 14411 Anl.G/ISO 13006 Anl.G für unglasierte trockengepresste keramische Fliesen der Gruppe B1a. Selon la norme EN 14411 Ann. G/ISO 13006 Ann.G pour carreaux céramiques non émaillés pressés à sec du groupe B1a. Según la norma EN 14411 An. G/ISO 13006 An.G para plaquetas ceramicas no esmaltadas prensadas en seco del grupo B1a.

±0,6% max ±5% max ±0,5% max ±0,6% max ±0,5% max

Le caratteristiche dimensionali degli articoli con lato di misura uguale o inferiore a 15 cm, rispettano le tolleranze dimensionali previste dalla norma ISO 13006 All.G. The size of the articles with a side measuring 15 cm or less, meets the dimensional tolerances regulated by ISO 13006 Encl.G. Die Größe der Artikeln mit einer Seitenlänge 15 cm oder kleiner, treffen die Maßtoleranzen laut der Norme ISO 13006 All.G. La taille des articles avec une côté qui mesure 15 cm ou moins, respecte les tolérances dimensionnelles regulees par la norme ISO 13006 All.G. El tamaño de los artículos con un lado de 15 cm o menos, cumplan con las tolerancias dimensionales estipulado en la norma ISO 13006 All.G.


Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

0,08%

0,08%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

48N/mm2

48N/mm2

48N/mm2

140 mm3

140 mm3

140 mm3

6,5x10-6 °C-1

6,5x10-6 °C-1

6,5x10-6 °C-1

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

UA - ULA - UHA

UA - ULA - UHA

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

R10 A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

R9 A semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

lucidato bright glänzend lustré brillante

0,08%

< 0,1%

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

squadrati squared rechtwinkelig équerres escuadrar

**

lucidato bright glänzend lustré brillante

** Valore disponibile su richiesta Value available on request Wert auf Anfrage Valeur disponible sur demande Valor disponible bajo petición

R11 A+B strutturato slate strukturiert structuré rugoso

R11 A+B strutturato slate strukturiert structuré rugoso

*** I valori di resistenza allo scivolamento, coefficiente di attrito statico e dinamico, riportati sul catalogo, sito internet o documenti commerciali in genere, sono da

riternersi puramente indicativi e non vincolanti. Ogni eventuale specifica necessità dovrà essere da noi confermata al momento dell’ordine e comunque sempre prima della posa. The values of slip resistance and of static and dynamic friction coefficient shown in the catalogue, Web site or sales documents in general are merely indicative and non-binding. Any possible specific requirement must be confirmed by us at the order and anyway always before the installation. Alle Angaben über Rutschfestigkeit sowie über den statischen bzw. dynamischen Reibungskoeffizienten im Katalog, auf unserer Webseite oder auf sonstiger Marketingdokumentation sind nur als richtungsweisend zu verstehen und somit unverbindlich. Jede kundenseitige diesbezügliche Anforderung muss im Moment der Auftragserteilung und auf jeden Fall vor jeglicher Verlegung des Materials ausdrücklich von uns bestätigt werden. Les valeurs de résistance au glissement, de coefficient de frottement statique et dynamique, indiquées sur le catalogue, sur le site Internet ou sur les documents commerciaux en général, doivent être considérées comme purement indicatives et non obligatoires. Nous devrons confirmer toute éventuelle nécessité spécifique au moment de la commande et dans tous les cas, toujours avant la pose. Los valores de resistencia al deslizamiento y de coeficiente de rozamiento estático y dinámico que figuran en el catálogo publicado en internet o en los documentos comerciales en general solo sirven de referencia y no tienen carácter vinculante. Cualquier requisito específico tendrá que confirmarse en el momento de realizar el pedido y siempre antes de la instalación.

323


Caratteristiche tecniche Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Características técnicas

Norme Norms Norm Norme Normas

Valore prescritto dalle norme Required standards Normvorgabe Valeur prescrite par les normes Valor establecido por las normas

Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua

ISO 10545.3

≤0,5%

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones

ISO 10545.2

Lunghezza e larghezza / Length and widthLänge und Breite / Longueur et largeur / Longitud y anchura Spessore / Thickness / Stärke /Epaisseur / Espesor Rettilineità spigoli / Linearity / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / Regtitud de los lado Ortogonalità / Wedging Rechtwinkligkeit / Orthogonalité /Ortogonalidad Planarità / Surface Flatness / Ebenflächigkeit /Planéité /Planitud

Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegefestigkeit Résistante à la flexion Resistencia a la flexión

ISO 10545.4

≥35N/mm2

Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Widerstand gegen tiefen Verschleiß Résistante à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda

ISO 10545.6

≤175 mm3

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal

ISO 10545.8

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwecheslbeständigkeit Résistante aux écarts de température Resistencia al choque térmico

ISO 10545.9

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistante au gel Resistencia a la helada

ISO 10545.12

Nessun campione deve presentare rotture o alterazioni apprezzabili della superficie No sample must show alterations to surface Die Muster sollen weder Bruch noch Schäden an der Oberfläche aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de ruptures ou d’altérations considérables de la surface Ninguna muestra debe presentar roturas o alteraciones apreciables de la superficie

Resistenza all’attacco chimico Chemical resistance Beständigkeit gegen Chemikalien Résistante à l’attaque chimique Resistencia a la agresión química

ISO 10545.13

UBmin

Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistante des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la luz

DIN 51094

Nessun campione deve presentare apprezzabili variazioni di colore No sample must show noticeable colour change Kein Exemplar soll sichtbare Farbveränderungen aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de variations importantes des couleurs Ninguna muestra debe presentar variaciones de color apreciables

***

DIN 51130

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfaren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

***

BCRA REP CEC 6/81

0,40 ≤ μ ≤ 0,74 Attrito soddisfacente Satisfactory friction Befriedigende reibung Friction satisfaisante Fricción satisfactoria

ISO 10545.14

Piastrelle non smaltate: metodo di prova disponibile Unglazed tiles: testing method available Unglasierte Fliesen: Verfügbares Prüfverfaren Carreaux non-émaillés: méthode d’essai disponible Plaquetas ceramicas no esmaltadas: método de ensayo disponible

Coefficiente di attrito Coefficient of friction Reibungskoeffizient Coefficient de friction Coeficiente de fricción

Resistenza alle macchie Stain resistance Fleckenbeständigkeit Résistante aux taches Resistencia a las manchas

Fiandre si riserva il diritto di apportare, qualora lo ritenesse opportuno, eventuali modifiche tecniche e formali ai dati riportati in questo catalogo. Fiandre reserves the right to modify technical and formal details included in this catalogue. Fiandre se réserve le droit d’apporter, si nécéssaire, des mofications techniques et formelles aux informations presénstes en ce catalogue. Fiandre behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen vorzunehmen. Fiandre se reserva el derecho de efectuar a los datos de este catálogo las modificaciones técnicas y formales a los datos que considere oportunas.

324

Secondo la norma EN 14411 All. G/ISO13006 All.G per piastrelle di ceramica non smaltate pressate a secco del gruppo B1a. According to the EN 14411 Encl. G/ISO 13006 Encl.G for unglazed dry-pressed ceramic tiles of the group B1a. Nach Normvorgabe EN 14411 Anl.G/ISO 13006 Anl.G für unglasierte trockengepresste keramische Fliesen der Gruppe B1a. Selon la norme EN 14411 Ann. G/ISO 13006 Ann.G pour carreaux céramiques non émaillés pressés à sec du groupe B1a. Según la norma EN 14411 An. G/ISO 13006 An.G para plaquetas ceramicas no esmaltadas prensadas en seco del grupo B1a.

±0,6% max ±5% max ±0,5% max ±0,6% max ±0,5% max

Le caratteristiche dimensionali degli articoli con lato di misura uguale o inferiore a 15 cm, rispettano le tolleranze dimensionali previste dalla norma ISO 13006 All.G. The size of the articles with a side measuring 15 cm or less, meets the dimensional tolerances regulated by ISO 13006 Encl.G. Die Größe der Artikeln mit einer Seitenlänge 15 cm oder kleiner, treffen die Maßtoleranzen laut der Norme ISO 13006 All.G. La taille des articles avec une côté qui mesure 15 cm ou moins, respecte les tolérances dimensionnelles regulees par la norme ISO 13006 All.G. El tamaño de los artículos con un lado de 15 cm o menos, cumplan con las tolerancias dimensionales estipulado en la norma ISO 13006 All.G.


Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

0,08%

0,08%

0,08%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

50N/mm2

49N/mm2

49N/mm2

131 mm3

140 mm3

140 mm3

6,5x10-6 °C-1

6,5x10-6 °C-1

6,5x10-6 °C-1

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

UA - ULA - UHA

UA - ULA - UHA

UA - ULA - UHA

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

R11 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

R10 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

squadrati squared rechtwinkelig équerres escuadrar

R11 A+B+C strutturato slate strukturiert structuré rugoso

R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

R11 A+B+C strutturato slate strukturiert structuré rugoso

*** I valori di resistenza allo scivolamento, coefficiente di attrito statico e dinamico, riportati sul catalogo, sito internet o documenti commerciali in genere, sono da

riternersi puramente indicativi e non vincolanti. Ogni eventuale specifica necessità dovrà essere da noi confermata al momento dell’ordine e comunque sempre prima della posa. The values of slip resistance and of static and dynamic friction coefficient shown in the catalogue, Web site or sales documents in general are merely indicative and non-binding. Any possible specific requirement must be confirmed by us at the order and anyway always before the installation. Alle Angaben über Rutschfestigkeit sowie über den statischen bzw. dynamischen Reibungskoeffizienten im Katalog, auf unserer Webseite oder auf sonstiger Marketingdokumentation sind nur als richtungsweisend zu verstehen und somit unverbindlich. Jede kundenseitige diesbezügliche Anforderung muss im Moment der Auftragserteilung und auf jeden Fall vor jeglicher Verlegung des Materials ausdrücklich von uns bestätigt werden. Les valeurs de résistance au glissement, de coefficient de frottement statique et dynamique, indiquées sur le catalogue, sur le site Internet ou sur les documents commerciaux en général, doivent être considérées comme purement indicatives et non obligatoires. Nous devrons confirmer toute éventuelle nécessité spécifique au moment de la commande et dans tous les cas, toujours avant la pose. Los valores de resistencia al deslizamiento y de coeficiente de rozamiento estático y dinámico que figuran en el catálogo publicado en internet o en los documentos comerciales en general solo sirven de referencia y no tienen carácter vinculante. Cualquier requisito específico tendrá que confirmarse en el momento de realizar el pedido y siempre antes de la instalación.

325


Caratteristiche tecniche Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Características técnicas

Norme Norms Norm Norme Normas

Valore prescritto dalle norme Required standards Normvorgabe Valeur prescrite par les normes Valor establecido por las normas

Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua

ISO 10545.3

≤0,5%

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones

ISO 10545.2

Lunghezza e larghezza / Length and widthLänge und Breite / Longueur et largeur / Longitud y anchura Spessore / Thickness / Stärke /Epaisseur / Espesor Rettilineità spigoli / Linearity / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / Regtitud de los lado Ortogonalità / Wedging Rechtwinkligkeit / Orthogonalité /Ortogonalidad Planarità / Surface Flatness / Ebenflächigkeit /Planéité /Planitud

Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegefestigkeit Résistante à la flexion Resistencia a la flexión

ISO 10545.4

≥35N/mm2

Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Widerstand gegen tiefen Verschleiß Résistante à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda

ISO 10545.6

≤175 mm3

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal

ISO 10545.8

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwecheslbeständigkeit Résistante aux écarts de température Resistencia al choque térmico

ISO 10545.9

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistante au gel Resistencia a la helada

ISO 10545.12

Nessun campione deve presentare rotture o alterazioni apprezzabili della superficie No sample must show alterations to surface Die Muster sollen weder Bruch noch Schäden an der Oberfläche aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de ruptures ou d’altérations considérables de la surface Ninguna muestra debe presentar roturas o alteraciones apreciables de la superficie

Resistenza all’attacco chimico Chemical resistance Beständigkeit gegen Chemikalien Résistante à l’attaque chimique Resistencia a la agresión química

ISO 10545.13

UBmin

Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistante des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la luz

DIN 51094

Nessun campione deve presentare apprezzabili variazioni di colore No sample must show noticeable colour change Kein Exemplar soll sichtbare Farbveränderungen aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de variations importantes des couleurs Ninguna muestra debe presentar variaciones de color apreciables

***

DIN 51130

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfaren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

***

BCRA REP CEC 6/81

0,40 ≤ μ ≤ 0,74 Attrito soddisfacente Satisfactory friction Befriedigende reibung Friction satisfaisante Fricción satisfactoria

ISO 10545.14

Piastrelle non smaltate: metodo di prova disponibile Unglazed tiles: testing method available Unglasierte Fliesen: Verfügbares Prüfverfaren Carreaux non-émaillés: méthode d’essai disponible Plaquetas ceramicas no esmaltadas: método de ensayo disponible

Coefficiente di attrito Coefficient of friction Reibungskoeffizient Coefficient de friction Coeficiente de fricción

Resistenza alle macchie Stain resistance Fleckenbeständigkeit Résistante aux taches Resistencia a las manchas

Fiandre si riserva il diritto di apportare, qualora lo ritenesse opportuno, eventuali modifiche tecniche e formali ai dati riportati in questo catalogo. Fiandre reserves the right to modify technical and formal details included in this catalogue. Fiandre se réserve le droit d’apporter, si nécéssaire, des mofications techniques et formelles aux informations presénstes en ce catalogue. Fiandre behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen vorzunehmen. Fiandre se reserva el derecho de efectuar a los datos de este catálogo las modificaciones técnicas y formales a los datos que considere oportunas.

326

Secondo la norma EN 14411 All. G/ISO13006 All.G per piastrelle di ceramica non smaltate pressate a secco del gruppo B1a. According to the EN 14411 Encl. G/ISO 13006 Encl.G for unglazed dry-pressed ceramic tiles of the group B1a. Nach Normvorgabe EN 14411 Anl.G/ISO 13006 Anl.G für unglasierte trockengepresste keramische Fliesen der Gruppe B1a. Selon la norme EN 14411 Ann. G/ISO 13006 Ann.G pour carreaux céramiques non émaillés pressés à sec du groupe B1a. Según la norma EN 14411 An. G/ISO 13006 An.G para plaquetas ceramicas no esmaltadas prensadas en seco del grupo B1a.

±0,6% max ±5% max ±0,5% max ±0,6% max ±0,5% max

Le caratteristiche dimensionali degli articoli con lato di misura uguale o inferiore a 15 cm, rispettano le tolleranze dimensionali previste dalla norma ISO 13006 All.G. The size of the articles with a side measuring 15 cm or less, meets the dimensional tolerances regulated by ISO 13006 Encl.G. Die Größe der Artikeln mit einer Seitenlänge 15 cm oder kleiner, treffen die Maßtoleranzen laut der Norme ISO 13006 All.G. La taille des articles avec une côté qui mesure 15 cm ou moins, respecte les tolérances dimensionnelles regulees par la norme ISO 13006 All.G. El tamaño de los artículos con un lado de 15 cm o menos, cumplan con las tolerancias dimensionales estipulado en la norma ISO 13006 All.G.


Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

0,04% ÷ 0,06%

semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

strutturato slate strukturiert structuré rugoso

soft

levigato polished geschliffen poli pulido

0,04% ÷ 0,06%

0,04% ÷ 0,06%

0,04% ÷ 0,06%

0,06% ÷ 0,08%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

±0,1% ±5,0% ±0,1% ±0,1% ±0,2%

49N/mm2

49N/mm2

49N/mm2

140 mm3

140 mm3

140 mm3

6,5x10-6 °C-1

6,5x10-6 °C-1

6,5x10-6 °C-1

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

UA - ULA - UHA

UA - ULA - UHA

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

CA 0,45

R11 strutturato slate strukturiert structuré rugoso

CA>0,40

Resistenti alle macchie Resistant to stain Widerstandsfähig Resistantes aux taches Resistentes a las manchas

Resistenti alle macchie Resistant to stain Widerstandsfähig Resistantes aux taches Resistentes a las manchas

Classe 5

Classe 5

squadrati squared rechtwinkelig équerres escuadrar

GA Gomma Asciutta/Dry Rubber/Getrockener Gummi Gomme Sèche/Goma Seca GB Gomma Bagnata/Wet Rubber/Nasser Gummi Gomme Mouillé/Goma Mojada CA Cuoio Asciutto/Dry Leather/Getrockenes Leder Cuir Sec/Cuero Seco

In funzione del colore/superficie Depending on the color/surface Je nach Farbe/Oberfläche Selon la couleur/surface En relación del color/Acabado

*** I valori di resistenza allo scivolamento, coefficiente di attrito statico e dinamico, riportati sul catalogo, sito internet o documenti commerciali in genere, sono da

riternersi puramente indicativi e non vincolanti. Ogni eventuale specifica necessità dovrà essere da noi confermata al momento dell’ordine e comunque sempre prima della posa. The values of slip resistance and of static and dynamic friction coefficient shown in the catalogue, Web site or sales documents in general are merely indicative and non-binding. Any possible specific requirement must be confirmed by us at the order and anyway always before the installation. Alle Angaben über Rutschfestigkeit sowie über den statischen bzw. dynamischen Reibungskoeffizienten im Katalog, auf unserer Webseite oder auf sonstiger Marketingdokumentation sind nur als richtungsweisend zu verstehen und somit unverbindlich. Jede kundenseitige diesbezügliche Anforderung muss im Moment der Auftragserteilung und auf jeden Fall vor jeglicher Verlegung des Materials ausdrücklich von uns bestätigt werden. Les valeurs de résistance au glissement, de coefficient de frottement statique et dynamique, indiquées sur le catalogue, sur le site Internet ou sur les documents commerciaux en général, doivent être considérées comme purement indicatives et non obligatoires. Nous devrons confirmer toute éventuelle nécessité spécifique au moment de la commande et dans tous les cas, toujours avant la pose. Los valores de resistencia al deslizamiento y de coeficiente de rozamiento estático y dinámico que figuran en el catálogo publicado en internet o en los documentos comerciales en general solo sirven de referencia y no tienen carácter vinculante. Cualquier requisito específico tendrá que confirmarse en el momento de realizar el pedido y siempre antes de la instalación.

327


Caratteristiche tecniche Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Características técnicas

Norme Norms Norm Norme Normas

Valore prescritto dalle norme Required standards Normvorgabe Valeur prescrite par les normes Valor establecido por las normas

Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua

ISO 10545.3

≤0,5%

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones

ISO 10545.2

Lunghezza e larghezza / Length and widthLänge und Breite / Longueur et largeur / Longitud y anchura Spessore / Thickness / Stärke /Epaisseur / Espesor Rettilineità spigoli / Linearity / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / Regtitud de los lado Ortogonalità / Wedging Rechtwinkligkeit / Orthogonalité /Ortogonalidad Planarità / Surface Flatness / Ebenflächigkeit /Planéité /Planitud

Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegefestigkeit Résistante à la flexion Resistencia a la flexión

ISO 10545.4

≥35N/mm2

Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Widerstand gegen tiefen Verschleiß Résistante à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda

ISO 10545.6

≤175 mm3

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal

ISO 10545.8

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwecheslbeständigkeit Résistante aux écarts de température Resistencia al choque térmico

ISO 10545.9

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistante au gel Resistencia a la helada

ISO 10545.12

Nessun campione deve presentare rotture o alterazioni apprezzabili della superficie No sample must show alterations to surface Die Muster sollen weder Bruch noch Schäden an der Oberfläche aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de ruptures ou d’altérations considérables de la surface Ninguna muestra debe presentar roturas o alteraciones apreciables de la superficie

Resistenza all’attacco chimico Chemical resistance Beständigkeit gegen Chemikalien Résistante à l’attaque chimique Resistencia a la agresión química

ISO 10545.13

UBmin

Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistante des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la luz

DIN 51094

Nessun campione deve presentare apprezzabili variazioni di colore No sample must show noticeable colour change Kein Exemplar soll sichtbare Farbveränderungen aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de variations importantes des couleurs Ninguna muestra debe presentar variaciones de color apreciables

***

DIN 51130

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfaren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

***

BCRA REP CEC 6/81

0,40 ≤ μ ≤ 0,74 Attrito soddisfacente Satisfactory friction Befriedigende reibung Friction satisfaisante Fricción satisfactoria

ISO 10545.14

Piastrelle non smaltate: metodo di prova disponibile Unglazed tiles: testing method available Unglasierte Fliesen: Verfügbares Prüfverfaren Carreaux non-émaillés: méthode d’essai disponible Plaquetas ceramicas no esmaltadas: método de ensayo disponible

Coefficiente di attrito Coefficient of friction Reibungskoeffizient Coefficient de friction Coeficiente de fricción

Resistenza alle macchie Stain resistance Fleckenbeständigkeit Résistante aux taches Resistencia a las manchas

Fiandre si riserva il diritto di apportare, qualora lo ritenesse opportuno, eventuali modifiche tecniche e formali ai dati riportati in questo catalogo. Fiandre reserves the right to modify technical and formal details included in this catalogue. Fiandre se réserve le droit d’apporter, si nécéssaire, des mofications techniques et formelles aux informations presénstes en ce catalogue. Fiandre behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen vorzunehmen. Fiandre se reserva el derecho de efectuar a los datos de este catálogo las modificaciones técnicas y formales a los datos que considere oportunas.

328

Secondo la norma EN 14411 All. G/ISO13006 All.G per piastrelle di ceramica non smaltate pressate a secco del gruppo B1a. According to the EN 14411 Encl. G/ISO 13006 Encl.G for unglazed dry-pressed ceramic tiles of the group B1a. Nach Normvorgabe EN 14411 Anl.G/ISO 13006 Anl.G für unglasierte trockengepresste keramische Fliesen der Gruppe B1a. Selon la norme EN 14411 Ann. G/ISO 13006 Ann.G pour carreaux céramiques non émaillés pressés à sec du groupe B1a. Según la norma EN 14411 An. G/ISO 13006 An.G para plaquetas ceramicas no esmaltadas prensadas en seco del grupo B1a.

±0,6% max ±5% max ±0,5% max ±0,6% max ±0,5% max

Le caratteristiche dimensionali degli articoli con lato di misura uguale o inferiore a 15 cm, rispettano le tolleranze dimensionali previste dalla norma ISO 13006 All.G. The size of the articles with a side measuring 15 cm or less, meets the dimensional tolerances regulated by ISO 13006 Encl.G. Die Größe der Artikeln mit einer Seitenlänge 15 cm oder kleiner, treffen die Maßtoleranzen laut der Norme ISO 13006 All.G. La taille des articles avec une côté qui mesure 15 cm ou moins, respecte les tolérances dimensionnelles regulees par la norme ISO 13006 All.G. El tamaño de los artículos con un lado de 15 cm o menos, cumplan con las tolerancias dimensionales estipulado en la norma ISO 13006 All.G.


Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

-< 0,05%

< 0,05%

< 0,05%

±0,1% ±5,0% ±0,2% ±0,2% ±0,2%

±0,2% ±5,0% ±0,2% ±0,2% ±0,2%

±0,2% ±5,0% ±0,2% ±0,2% ±0,2%

49N/mm2

49N/mm2

49N/mm2

140 mm3

140 mm3

140 mm3

6,5x10-6 °C-1

6,5x10-6 °C-1

6,5x10-6 °C-1

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

UA - ULA - UHA

UA - ULA - UHA

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

R9 naturale matt matt naturel mate

R9 naturale matt matt naturel mate

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

Resistenti alle macchie Resistant to stain Widerstandsfähig Resistantes aux taches Resistentes a las manchas

R9 semilucidato honed semi-matt semi-lustré semisatinado

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

R11 A+B+C strutturato slate strukturiert structuré rugoso

R9 relief

Classe 5

squadrati squared rechtwinkelig équerres escuadrar

*** I valori di resistenza allo scivolamento, coefficiente di attrito statico e dinamico, riportati sul catalogo, sito internet o documenti commerciali in genere, sono da

riternersi puramente indicativi e non vincolanti. Ogni eventuale specifica necessità dovrà essere da noi confermata al momento dell’ordine e comunque sempre prima della posa. The values of slip resistance and of static and dynamic friction coefficient shown in the catalogue, Web site or sales documents in general are merely indicative and non-binding. Any possible specific requirement must be confirmed by us at the order and anyway always before the installation. Alle Angaben über Rutschfestigkeit sowie über den statischen bzw. dynamischen Reibungskoeffizienten im Katalog, auf unserer Webseite oder auf sonstiger Marketingdokumentation sind nur als richtungsweisend zu verstehen und somit unverbindlich. Jede kundenseitige diesbezügliche Anforderung muss im Moment der Auftragserteilung und auf jeden Fall vor jeglicher Verlegung des Materials ausdrücklich von uns bestätigt werden. Les valeurs de résistance au glissement, de coefficient de frottement statique et dynamique, indiquées sur le catalogue, sur le site Internet ou sur les documents commerciaux en général, doivent être considérées comme purement indicatives et non obligatoires. Nous devrons confirmer toute éventuelle nécessité spécifique au moment de la commande et dans tous les cas, toujours avant la pose. Los valores de resistencia al deslizamiento y de coeficiente de rozamiento estático y dinámico que figuran en el catálogo publicado en internet o en los documentos comerciales en general solo sirven de referencia y no tienen carácter vinculante. Cualquier requisito específico tendrá que confirmarse en el momento de realizar el pedido y siempre antes de la instalación.

329


Caratteristiche tecniche Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Características técnicas

Norme Norms Norm Norme Normas

Valore prescritto dalle norme Required standards Normvorgabe Valeur prescrite par les normes Valor establecido por las normas

Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua

ISO 10545.3

≤0,5%

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones

ISO 10545.2

Lunghezza e larghezza / Length and widthLänge und Breite / Longueur et largeur / Longitud y anchura Spessore / Thickness / Stärke /Epaisseur / Espesor Rettilineità spigoli / Linearity / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / Regtitud de los lado Ortogonalità / Wedging Rechtwinkligkeit / Orthogonalité /Ortogonalidad Planarità / Surface Flatness / Ebenflächigkeit /Planéité /Planitud

Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegefestigkeit Résistante à la flexion Resistencia a la flexión

ISO 10545.4

≥35N/mm2

Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Widerstand gegen tiefen Verschleiß Résistante à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda

ISO 10545.6

≤175 mm3

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal

ISO 10545.8

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwecheslbeständigkeit Résistante aux écarts de température Resistencia al choque térmico

ISO 10545.9

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfahren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistante au gel Resistencia a la helada

ISO 10545.12

Nessun campione deve presentare rotture o alterazioni apprezzabili della superficie No sample must show alterations to surface Die Muster sollen weder Bruch noch Schäden an der Oberfläche aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de ruptures ou d’altérations considérables de la surface Ninguna muestra debe presentar roturas o alteraciones apreciables de la superficie

Resistenza all’attacco chimico Chemical resistance Beständigkeit gegen Chemikalien Résistante à l’attaque chimique Resistencia a la agresión química

ISO 10545.13

UBmin

Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistante des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la luz

DIN 51094

Nessun campione deve presentare apprezzabili variazioni di colore No sample must show noticeable colour change Kein Exemplar soll sichtbare Farbveränderungen aufweisen Aucun échantillon ne doit présenter de variations importantes des couleurs Ninguna muestra debe presentar variaciones de color apreciables

***

DIN 51130

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfügbares Prüfverfaren Méthode d’essai disponible Método de ensayo disponible

***

BCRA REP CEC 6/81

0,40 ≤ μ ≤ 0,74 Attrito soddisfacente Satisfactory friction Befriedigende reibung Friction satisfaisante Fricción satisfactoria

ISO 10545.14

Piastrelle non smaltate: metodo di prova disponibile Unglazed tiles: testing method available Unglasierte Fliesen: Verfügbares Prüfverfaren Carreaux non-émaillés: méthode d’essai disponible Plaquetas ceramicas no esmaltadas: método de ensayo disponible

Coefficiente di attrito Coefficient of friction Reibungskoeffizient Coefficient de friction Coeficiente de fricción

Resistenza alle macchie Stain resistance Fleckenbeständigkeit Résistante aux taches Resistencia a las manchas

Fiandre si riserva il diritto di apportare, qualora lo ritenesse opportuno, eventuali modifiche tecniche e formali ai dati riportati in questo catalogo. Fiandre reserves the right to modify technical and formal details included in this catalogue. Fiandre se réserve le droit d’apporter, si nécéssaire, des mofications techniques et formelles aux informations presénstes en ce catalogue. Fiandre behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen vorzunehmen. Fiandre se reserva el derecho de efectuar a los datos de este catálogo las modificaciones técnicas y formales a los datos que considere oportunas.

330

Secondo la norma EN 14411 All. G/ISO13006 All.G per piastrelle di ceramica non smaltate pressate a secco del gruppo B1a. According to the EN 14411 Encl. G/ISO 13006 Encl.G for unglazed dry-pressed ceramic tiles of the group B1a. Nach Normvorgabe EN 14411 Anl.G/ISO 13006 Anl.G für unglasierte trockengepresste keramische Fliesen der Gruppe B1a. Selon la norme EN 14411 Ann. G/ISO 13006 Ann.G pour carreaux céramiques non émaillés pressés à sec du groupe B1a. Según la norma EN 14411 An. G/ISO 13006 An.G para plaquetas ceramicas no esmaltadas prensadas en seco del grupo B1a.

±0,6% max ±5% max ±0,5% max ±0,6% max ±0,5% max

Le caratteristiche dimensionali degli articoli con lato di misura uguale o inferiore a 15 cm, rispettano le tolleranze dimensionali previste dalla norma ISO 13006 All.G. The size of the articles with a side measuring 15 cm or less, meets the dimensional tolerances regulated by ISO 13006 Encl.G. Die Größe der Artikeln mit einer Seitenlänge 15 cm oder kleiner, treffen die Maßtoleranzen laut der Norme ISO 13006 All.G. La taille des articles avec une côté qui mesure 15 cm ou moins, respecte les tolérances dimensionnelles regulees par la norme ISO 13006 All.G. El tamaño de los artículos con un lado de 15 cm o menos, cumplan con las tolerancias dimensionales estipulado en la norma ISO 13006 All.G.


Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción GRANITI 0,04% ÷ 0,08%

±0,2% ±2,0% ±0,2% ±0,2% ±0,2%

52N/mm2

130 mm3

6,5x10-6 °C-1

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme UA - ULA - UHA

*** N.B: I valori di resistenza allo scivolamento, coefficiente di attrito statico o dinamico, riportati sul catalogo, sono da ritenersi puramente indicativi e non vincolanti. Ogni eventuale specifica necessità dovrà essere da noi confermata al momento dell’ordine e comunque sempre prima della posa. La trasformazione di materie prime naturali, associate all’utilizzo di innovative tecnologie di produzione, consente di ottenere materiali dalle elevate prestazioni tecniche che si distinguono per i tipici effetti da sempre prerogativa dei materiali naturali. Le variazioni cromatiche, di venatura e la piccola puntinatura sono pertanto caratteristiche di alto pregio dei materiali Fiandre. NB: Slip resistance values, coeffcient of static or dynamic friction, in the are purely indicative and not binding. Any specific requirements must be confirmed by us at the time of ordering and in any case before installation. The processing of natural raw materials, combined with the use of leading-edge patented production techniques, makes it possible to obtain high-tech materials characterized by typical full-body effects, a feature that has always been the exclusive hallmark of quarried marble and stone. Chromatic variations, veining and speckling are thus prized characteristics of Fiandre materials, ANM.: Die Werte für die Rutschfestigkeit, also des statischen oder dynamischen Reibungskoe.zienten, die im Katalog aufgeführt sind, sind als unverbindliche Richtwerte anzusehen. Alle spezifischen Anforderungen müssen von uns bei der Bestellung und in jedem Fall vor der Verlegung immer bestätigt werden. Die Umwandlung von natürlichen Rohmaterialien mit Hilfe von innovativen und patentierten Produktionstechnologien, ermöglicht die Herstellung von Materialien mit hoher technischer Leistungsfähigkeit, die sich durch die typischen vollgemischten E.ekte unterscheiden und die seit jeher die charakteristische Besonderheit der Marmorsorten und der Steine aus dem Steinbruch sind. Die farblichen Unterschiede, die Äderungen und die kleinen Punkte sind aus diesem Grund charakteristische Eigenschaften der Materialien Fiandre von besonderem Wert. N.B: Les valeurs de résistance au glissement, le coe.cient de frottement statique ou dynamique, indiqués sur le doivent être considérés comme purement indicatifs et ne sauraient engager notre responsabilité. Toutes les éventuelles spécifications nécessaires devront faire l’objet d’une confirmation de notre part au moment de la commande et en tout état de cause avant la pose. La transformation de matières premières naturelles, alliée à l’application de technologies de production d’avant-garde brevetées, permet d’obtenir des matériaux capables de performances techniques élevées se distinguant par leurs e.ets pleine masse typiques qui sont depuis toujours la prérogative exclusive des marbres et des pierres de carrière. Les variations chromatiques, les veines et les petits points sont donc des caractéristiques de grande valeur des matériaux Fiandre. N.B: Los valores de resistencia al deslizamiento, coeficiente de fricción estática o dinámica, mencionados en el catálogo deben considerarse meramente indicativos y no vinculantes. Cualquier necesidad específica deberá ser confirmada por nosotros al efectuar el pedido y en todos los casos antes de la colocación. La transformación de materias primas naturales, asociadas al uso de innovadoras tecnologías de producción, permite obtener materiales de elevadas prestaciones técnicas que se distinguen por los típicos efectos que desde siempre son prerrogativa de los materiales naturales. Las variaciones cromáticas y de veteado y las pequeñas picaduras son por tanto características de alto valor de nuestros materiales.

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Vedere i valori dei singoli materiali nella collezione GeoTecnica See values for single materials in the GeoTecnica collection Nehmen Sie Einsicht in die Werte der einzelnen Materialien der Kollektion GeoTecnica Consulter les valeurs de chaque matériau dans la collection GeoTecnica Ver el valor de cada material en la colección GeoTecnica

GA 0,61** GB 0,60** CA 0,60**

Conforme Compliant Erfüllt Conforme Conforme

**Test effettuato su ASIAGO 20x20 Item tested ASIAGO 20x20 Der Test wurde mit der ASIAGO 20x20 durchgeführt Le Test a été effectué sur ASIAGO 20x20 L’ensayo fue efectuado sobre al ASIAGO 20x20

331


ACTIVE CUSTOMIZATION

La fornitura dei materiali indicati potrà essere effettuata solo a palette intere. Verranno valutate richieste di altri materiali solo per ordini uguali o superiori a 800 mq e previa conferma campione del materiale trattato. La consegna avverrà entro tre mesi dalla conferma d’ordine. Il trattamento ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM può indurre leggere variazioni cromatiche e di brillantezza sui materiali, più sensibili sui colori scuri. Please note that the materials indicated will be supplied only on full pallets. Specific requests for other materials will be evaluated only for orders of 800 sq. m. or more and after the approval of a sample of the processed material. The delivery will take place within three months after the date on which the order has been confirmed. ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM treatment can induce slight variations of colors and brightness on the materials, more noticeable on the dark colors. Die Lieferung diese Materialien ist nur für volle Paletten. Die Lieferung des Materialien wird nur im Falle eines Auftrags von 800 qm oder darüber berücksichtigt. Bestellungsannahme nur auf ganzen Paletten und nur mit unserer diesbezüglichen Bestätigung von behandelten Material. Der Lieferzeit wird innerhalb von drei Monaten ab der Auftragsbestätigung sein. Die ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM Behandlung kann leichte Farb- und Glanzabweichungen auf den Materialien zur Folge haben. Bei dunklen Farben sind diese leichter bemerkbar. Nous tenons à préciser que la fourniture des matériaux indiqués ne pourra être effectuée que par palette entière. Demandes pour d’autres matériaux seront évaluée uniquement pour des commandes de l’ordre de 800 m2 ou plus et après confirmation de l’échantillon de matière traitée. La livraison sera effectués dans des délais de trois mois à compter de la date de confirmation de la commande. Le traitement ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM peut induire de légères variations de couleur et de luminosité sur les matériaux, le plus sensible sur les couleurs foncées. El suministro de los materiales indicados sólo pueden ser llevadas a toda paleta. Las solicitudes de los demás materiales se evaluó sólo para pedidos iguales o superiores a 800 m2 y con sujeción a la confirmación de la muestra de material tratado. Entrega será de un plazo de tres meses después de la confirmación del pedido. ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM tratamiento puede provocar ligeras variaciones de color y el brillo de los materiales, los más sensibles en los colores oscuros.

332


ACTIVE SPECIFICATION

Fornitura e posa in opera di materiale in gres fine porcellanato della collezione “................” Fiandre formato .............. cm, di spessore ..... mm squadrato e bisellato, finitura ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM al biossido di titanio con proprietà fotocatalitiche comprovate. Il materiale deve essere prodotto con argille nobili sinterizzate a 1250°C, costituito da impasto unico e compatto, deve essere privo di additivi di protezione estranei alla superficie, completamente vetrificato appartenente al Gruppo B1a con requisiti previsti da norma EN ISO 14411 con le seguenti caratteristiche (valori medi): Supply and laying of Fiandre frost-resistant fine porcelain stoneware material, type “................”(collection name)”, size ................” cm, thickness ..... squared and bevelled, ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM finish, with titanium dioxide and proven photocatalytic properties. The material must be produced with top quality clay and composed of a compact mix with full-bodied colour effects. Pressed and completely vitrified by firing at 1,250°C with technical requirements in compliance with EN ISO 14411 - Group B1a standards and the following characteristics (average values): Lieferung und Verlegung von frostbeständigem Feinsteinzeug der Art „................” (Bezeichnung der Kollektion)“ von Fiandre im Format ................” cm, mit Stärke ..... mm, rechtwinkelig und abgeschrägt, Oberflächenbearbeitung ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM mit Titandioxid, dessen photokatalytische Eigenschaften bewiesen sind. Das Material muss aus edlen Tonarten erzeugt sein und aus einer kompakten Masse mit vollgemischten Farbeffekten bestehen. Gepresst, komplett durch Brand bei 1250°C gesintert, mit den technischen Anforderungen, die der Vorschrift EN ISO 14411 - Gruppe B1a entsprechen und folgende Eigenschaften aufweisen (Durchschnittswerte): Fourniture et pose de matériel en grès cérame fin ingélif du type «................” (nom de la collection) » de Fiandre, format ................” cm, épaisseur ..... mm, équarri et biseauté, finition ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM au dioxyde de titane aux propriétés photocatalytiques prouvées. Le matériel doit être produit avec des argiles nobles et être constitué d’un mélange compact avec des effets chromatiques pleine masse. Pressé, entièrement vitrifié par cuisson à 1250 °C, satisfaisant aux exigences techniques de la norme EN ISO 14411 - Groupe B1a, avec les caractéristiques (valeurs moyennes) suivantes : Suministro y colocación de material de gres fino porcelánico antihielo tipo “................”(nombre colección)” de Fiandre formato ................” cm, de espesor ..... escuadrado y biselado, acabado ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM al bióxido de titanio con propiedades fotocatalíticas comprobadas. El material debe ser producido con arcillas nobles y constituido por un amasijo compacto con efectos cromáticos a toda masa. Prensado, completamente vitrificado mediante cocción a 1.250 °C y con requisitos técnicos conformes a la norma EN ISO 14411 - Grupo B1a, con las siguientes características (valores medios):

Caratteristiche tecniche Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Características técnicas

Norme Norms Norm Norme Normas

Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua

ISO 10545.3

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones

ISO 10545.2

Resistenza alla flessione Bending strength Biegefestigkeit Resistance à la flexion Resistencia a la flexión

ISO 10545.4

Scivolosità DIN 51130 Coefficiente di attrito medio (µ) Skid resistance Average coefficient of friction (µ) Rutschhemmende Eigenschaft mittlerer Reibungswert (µ) Nature glissante Coefficient de frottement moyen (µ) Antideslizante Coeficiente de fricción media (µ)

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de producción

0,03% ÷ 0,06%

Lunghezza e larghezza / Length and widthLänge und Breite / Longueur et largeur / Longitud y anchura Spessore / Thickness / Stärke /Epaisseur / Espesor Rettilineità spigoli / Linearity / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / Regtitud de los lado Ortogonalità / Wedging Rechtwinkligkeit / Orthogonalité /Ortogonalidad Planarità / Warpage / Ebenflächigkeit /Planéité /Planitud

±0,1% max

±4,0% max ±0,1% max ±0,1% max ±0,2% max 43N/mm2

Vedere i valori delle relative collezioni See the values of the concerned collections Siehe die Werte der betreffenden Kollektionen Voir les valeurs des relatives collections Ver los valor de las colecciones relativas 7 MK-1

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal

ISO 10545.8

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwecheslbeständigkeit Resistance aux ecarts de température Resistencia al choque térmico

ISO 10545.9

Resistenti Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Resistance au gel Resistencia a la helada

ISO 10545.12

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non gélifs Resistentes a la helada

Resistenza all’attacco chimico Chemical resistance Beständigkeit gegen Chemikalien Resistance à l’attaque chimique Resistencia a la agresión química

ISO 10545.13

Non attaccati Unaffected Keine Einwirkung Non attaqués Resistentes a los agentes químicos

Resistenza dei colori alla luce DIN 51094 Color resistance to light Lictbeständigkeit Resistance des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la luz

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverändert Echantillons inchangés en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Resistenza alle macchie Stain resistance Fleckenbeständigkeit Résistantes aux taches Resistencia a las manchas

Resistenti alle macchie Resistant to stain Fleckenbeständigkeit Resistantes aux taches Resistentes a las manchas

ISO 10545.14

333


AMERICAN STANDARDS Physical properties

Test

Industry Standards

Water Absorption

ASTM C-373

Tile shall be impervious (≤ 0,5% for Porcelain Tile)

Size

ASTM C-499

• Range of Thickness (inch.) • Average Facial Dimension 1,5% • Warpage ± 1% on any edge • Warpage ± 0,75% on diagonal • Wedging ± 1%

0,40% 0,24% 0,18% 0,59%

Bond Strength

ASTM C-482

50 psi or greater

Exceeds standards > 300 PSI

Abrasive Hardness

ASTM C-501

100

253

No requirement

8/9 **

Hardness (Mohs scale)

Fiandre results (as tested by Smith Emery laboratory)

≤0,036%

0,040

0,013

Robinson floor test

ASTM C-627

N/A

14 cycles “Extra Heavy Rating”

Thermal shock resistance

ASTM C-484-66

No sample must show visible defects

Resistant

Frost resistance

ASTM C-1026 C-1028 C-674

No sample must show alterations to surface

Frost proof No cracking or spalling occured

Chemical resistance

ASTM C-650

To 10% HCL Acid - No sample must show visible signs of chemical attack - To 10% KOH Alkali

Unaffected

Breaking Strenght

ASTM C-648

250 PSI or greater

Exceeds standards > 500 PSI **

Color resistance to light

DIN 51094

No noticeable color change

Total photometric reflectance

48,3 out of 50 r

Impact resistance

ASTM C-368

Skid resistance Average coefficient of friction

ASTM C-1028

N/A

* According to the EN 176 (European norms) tiles of theB1 category and fully vitrified ** Item tested SERENA - matt *** Please ask for individual test reports, as numbers vary depending on size, finish and/or thickness r Item tested BIANCO MONTORFANO - polished

334

No change in brightness or color

44,9 PSI Strength factor

Meets or exceeds requirements ***


NOTE INFORMATIVE Informative notes - Anmerküngen Notes d’information - Notas informativo

STONALIZZAZIONE

Grado di Variazione Cromatica - Degree of Colour Change - Grad der Farbabweichung Degre de Variation Chromatique - Nivel de variación cromática

V1 Uniforme

Even Gleichmäßig Uniforme Uniforme

V2 Lieve Light Leicht Léger Leve

V3 Forte Strong Stark Forte Fuerte

I prodotti contrassegnati da questo simbolo sono realizzati utilizzando almeno il 40% di materiale riciclato. Rispettano i requisiti LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) per quanto concerne il criterio 4.1, relativo al “Contenuto di Materiale Riciclato”. The products bearing this symbol have been manufactured using at least 40% of recycled material. They comply with LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) requirements as regards criterion 4.1 regarding “Recycled Material Content”. Die dieses Symbol tragenden Erzeugnisse wurden unter Verwendung von mindestens 40% wiederverwertbarem Material hergestellt. Sie erfüllen die LEED-Anforderungen (Leadership in Energy and Environmental Design) im Hinblick auf das Kriterium 4.1. („Gehalt an recyceltem Material“). Les produits portant ce symbole ont un contenu recycléde 40% minimum. Ils remplissent les prescriptions LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) pour le créit 4.1 « Contenu recyclé’ca». Los productos que llevan este símbolo han sido fabricados con al menos el 40% de material reciclado. Cumplen los requisitos LEED (Leadership in Energy and Environmental Design – Liderazgo en energía y diseño medioambiental) por lo que concierne al criterio 4.1, relativo al “Contenido de material reciclado”.

VARIETY AND BOOK-MATCHING Maximum prevede un certo numero di facce differenti, a parità di prodotto, per creare una gradevole variabilità estetica nella posa. In fase di approntamento dell’ordine la selezione delle facce è random quindi la venatura continua tra i pezzi ordinati non è garantita. Maximum è un prodotto derivante dalla combinazione della terra con il fuoco. La eventuale continuità di venatura tra un pezzo e l’altro è soggetta alla tolleranza tipica dei prodotti naturali. Maximum includes a certain number of different surfaces, for the same product, to create pleasing aesthetic variety in the layout. When preparing the order, the surfaces are selected randomly, and therefore book-matching is not guaranteed. Maximum is the outcome of the bond between earth and fire. Any book-matching between two pieces is subject to the typical tolerance of natural products. Maximum wurde für jedes Produkt mit einer gewissen Anzahl an unterschiedlichen Mustern geplant, um nach dem Verlegen ein angenehmes ästhetisches Ergebnis zu erzielen. Die Auswahl der gelieferten Muster erfolgt nach dem Zufallsprinzip, die Fortsetzung der Maserungen zwischen den bestellten Stücken wird daher nicht garantiert. Maximum ist ein Produkt, das der Kombination der Erde mit dem Feuer entstammt. Die Fortsetzung der Maserung unter den einzelnen Stücken hängt von der typischen Toleranz der Naturprodukte ab. Maximum prévoit un certain nombre de faces différentes en fonction de la quantité de produit afin de créer une variabilité esthétique agréable après la pose. En phase de préparation de la commande, la sélection des faces est effectuée de manière aléatoire, par conséquent, la veinure continue entre les pièces commandées n’est pas garantie. Maximum est un produit dérivant de la combinaison de la terre avec le feu. La continuité éventuelle entre une pièce et l’autre est soumise à la tolérance typique des produits naturels. Maximum prevé un cierto número de caras diferentes para el mismo producto, con el fin de crear una agradable variabilidad estética en la colocación. Durante la fase de preparación del pedido la selección de las caras es aleatoria, por lo que el veteado continuo entre las piezas encargadas no está garantizado. Maximum es un producto que deriva de la combinación entre la tierra y el fuego. La posible continuidad de veteado entre una pieza y otra está sujeta a la tolerancia típica de los productos naturales.

335


MAXIMUM FIANDRE EXTRALITE®

MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO

Handling and storage - Umgang und Lagerung - Manutention et stockage - Desplazamiento y almacenamiento Descrizione Per una corretta movimentazione dei pallet è necessario l’utilizzo di un carrello elevatore a forche con una lunghezza di almeno 1,6 mt e con posizionamento delle stesse nella posizione di massima larghezza. In condizioni normali, le forche vanno posizionate al centro del lato lungo del pallet, in quanto le stesse devono far presa su tutta la profondità del pallet. Per permettere l’estrazione delle lastre con facilità e sicurezza, si consiglia di posizionare i pallet in un’area adeguata in cui sia possibile muoversi con il carrello elevatore attorno ad ogni lato del pallet. Per la movimentazione manuale e la successiva posa in opera delle lastre Maximum, al fine di garantire sicurezza per gli operatori e integrità delle lastre, è vivamente consigliato l’utilizzo di un telaio dotato di ventose, disponibile su richiesta, indicato in particolare per i formati Maximum di dimensioni significative (es. 300x150 cm - 150x150 cm) mentre su formati Maximum inferiori (es. 150x75 cm) è sufficiente l’utilizzo di due biventose. Strumentazione necessaria: Gli strumenti per il sollevamento e la movimentazione delle lastre sono da scegliere in funzione della dimensione della lastra e delle attività da svolgere in cantiere, in particolare: • Carrello elevatore con forche lunghe 1,6 mt; • Telaio a ventose per la movimentazione di lastre di grande formato; • Biventose per la movimentazione di lastre di formato fino a 150x75 cm. Fasi di lavorazione: 1) Rimuovere il coperchio della gabbia /pallet; 2) Posizionare sulla lastra il telaio di movimentazione a ventose e accertarsi che le stesse aderiscano perfettamente; 3) Per il trasporto orizzontale (sul piano), portare in posizione verticale la lastra e avvalersi delle ruote applicate al telaio di movimentazione. Description For the correct handling of the pallets, a fork lift truck must be used, at least 1.6 m long, with the forks positioned in the maximum width position. Under normal conditions, the forks are positioned in the middle of the long side of the pallet, as they must grip the whole depth of the pallet. To allow the extraction of the slabs easily and safely, it is recommended to position the pallets in a suitable area where the lift truck can be moved around all sides of the pallet. For manual handling and subsequent laying of the “Maximum” slabs, in order to guarantee the operators’ safety and the integrity of the slabs, it is strongly recommended to use a frame with suction cups, available upon request, particularly suitable for large dimension “Maximum” formats (e.g. 300x150 cm - 150x150 cm) whereas on smaller “Maximum” formats (e.g. 150x75 cm) two double suction cups are sufficient. Instruments required: The instruments for lifting and handling the slabs can be chosen according to the size of the slab and the activities to be performed on the site, in particular: • Fork lift truck with forks 1.6 m long; • Frame with suction cups for handling large format slabs; • Double suction cups for handling slabs with format up to 150x75 cm. Processing stages: 1) Remove the cover from the cage/pallet; 2) Position the frame with suction cups on the slab and make sure that the cups adhere to it perfectly; 3) For horizontal handling (on the surface), put the slab into a vertical position and use the wheels applied to the handling frame. Beschreibung Für einen gerechten Umgang mit den Paletten bedarf es des Gebrauchs eines Gabelstaplers mit einer Länge von mindestens 1,6 m, mit der Positionierung der Gabeln in maximaler Breite. Bei Normalbedingungen werden die Gabeln in der Mitte der langen Seite der Palette positioniert, so dass sie die gesamte Tiefe der Palette greifen. Um das leichte und sichere Herausnehmen der Platten zu ermöglichen, wird empfohlen, die Paletten an einem geeigneten Ort zu positionieren, an dem es möglich ist, mit dem Stapler an jede Seite der Palette zu gelangen. Für den manuellen Umgang und die anschließende Verlegung der Platten Maximum auf der Baustelle wird dringend empfohlen, um sowohl die Sicherheit der Arbeiter als auch die Unversehrtheit der Platten zu garantieren, ein Gestell mit Saugnäpfen zu verwenden, das auf Anfrage verfügbar ist und insbesondere für die großformatigen Maximum - Platten (z.B. 300x150cm - 150x150cm) vorgeschlagen wird, wohingegen es für Maximum - Platten eines kleineren Formats (z.B. 150x75cm) ausreicht, zwei Doppel-Saugnäpfe zu verwenden.

336

Notwendige Werkzeugausrüstung: Die Werkzeuge für das Anheben und den Umgang mit den Platten müssen jeweils in Bezug auf die Größe der Platte und die Arbeit, die auf der Baustelle ausgeführt werden soll, ausgewählt werden: • Stapler mit 1,6 m langen Gabeln; • Gestell mit Saugnäpfen für den Umgang mit großformatigen Platten; • Doppel-Saugnäpfe für den Umgang mit Platten bis zu einer Größe von 150x75cm. Bearbeitungsphasen: 1) Den Deckel des Käfigs/der Palette entfernen; 2) Auf der Platte das Gestell mit Saugnäpfen positionieren und sich vergewissern, dass diese perfekt anhaften; 3) Für den horizontalen Transport (in der Ebene), die Platte in die senkrechte Position bringen und alle am Gestell angebrachten Räder nutzen. Description Pour manutentionner correctement les palettes, il faut utiliser un chariot élévateur à fourches d’une longueur minimum de 1,6 m et positionner celles-ci en les écartant à la largeur maximum. Dans des conditions normales, les fourches doivent être positionnées au milieu de la longueur de la palette car elles doivent prendre toute la profondeur de celle-ci. Pour extraire les dalles facilement et en toute sécurité, il est conseillé de positionner les palettes dans une zone adéquate permettant de se déplacer avec le chariot élévateur tout autour de la palette. Pour la manutention manuelle suivie de la pose des dalles Maximum, afin de garantir la sécurité des opérateurs et l’intégrité des matériaux, il est vivement conseillé d’utiliser un châssis doté de ventouses, disponible sur demande, indiqué notamment pour les formats Maximum de dimensions significatives (par exemple 300x150 cm – 150x150 cm) tandis que pour les formats Maximum inférieurs (par exemple 150x75 cm) deux biventouses suffiront. Outils nécessaires: Les outils pour le levage et la manutention des dalles doivent être choisis en fonction de la dimension de la dalle et des activités à exercer sur le chantier, notamment : • Chariot élévateur avec des fourches de 1,6 m de longueur • Châssis à ventouses pour la manutention de dalles grand format • Biventouses pour la manutention de dalles de format jusqu’à 150x75 cm Phases d’exécution: 1) Retirez le couvercle de la cage/palette 2) Positionnez sur la dalle le châssis à ventouses et assurez-vous que celles-ci adhèrent parfaitement 3) Pour le transport horizontal, mettez la dalle à la verticale et servez-vous des roues fixées sur le châssis de manutention. Descripción Para desplazar los palés correctamente es necesario utilizar una carretilla elevadora de horquillas con una longitud mínima de 1,6 m colocando estas últimas en la posición de máxima anchura. En condiciones normales, las horquillas se colocan en el centro del lado largo del palé, dado que deben agarrar toda la profundidad del palé. Para permitir la extracción de las placas con facilidad y seguridad, se aconseja colocar los palés en un área adecuada en la que sea posible moverse con la carretilla elevadora alrededor de todos los lados del palé. Para el desplazamiento manual y la colocación de las placas Maximum, con el fin de garantizar la seguridad de los operadores y la integridad de las placas, se aconseja vivamente utilizar un bastidor dotado de ventosas, disponible bajo pedido, especialmente indicado para los formatos Maximum de dimensiones significativas (p. ej. 300x150 cm – 150x150 cm), mientras que para los formatos Maximum inferiores (p. ej. 150x75 cm) es suficiente utilizar dos ventosas dobles. Equipo necesario: El equipo de levantamiento y desplazamiento de las placas debe elegirse en función de las medidas de la placa y de las actividades que deben llevarse a cabo en la obra, en particular: • Carretilla elevadora con horquillas de 1,6 m de longitud; • Bastidor con ventosas para desplazar las placas de formato grande; • Ventosas dobles para desplazar las placas con formato de hasta 150x75 cm. Fases de trabajo: 1) Extraer la tapa de la jaula/palé; 2) Colocar sobre la placa el bastidor de desplazamiento con ventosas y asegurarse de que estas se adhieran perfectamente; 3) Para el transporte horizontal (sobre la superficie), poner en posición vertical la placa y utilizar las ruedas aplicadas en el bastidor de desplazamiento.


337


FIANDRE SYSTEM Progettazione posa engineering Fiandre System è un’offerta globale di prodotti e servizi garantita da GranitiFiandre. Ogni fase è integrata nelle fasi che seguono per dare il migliore risultato estetico e funzionale all’opera finita. In particolare, tutti i prodotti sono progettati all’interno delle società del gruppo per massimizzare le prestazioni in abbinamento al gres porcellanato GranitiFiandre. Fiandre System è un’offerta rivolta a tutti coloro (progettisti, imprese, committenti,…) che vogliono garantirsi un risultato sicuro e di grande qualità. Planning installation engineering Fiandre System is a global offer of products and services guaranteed by GranitiFiandre. Each stage is tied to the following stages in order to maximise the technical and aesthetic result of the completed project. Specifically, all the products are studied by companies of the group to have the better compatibility in using them together with GranitiFiandre porcelain stoneware. Fiandre System is an offer for everyone who wants to have the guarantee of a high quality result. Planung verlegung ingenieurwesen Das Fiandre System ist ein Angebot von Produkten und Dienstleistungen mit GranitiFiandre Garantie. Jede Phase dieses integrierten Systems wurde erarbeitet, um beim darauffolgenden Arbeitsvorgang das beste Ergebnis zu garantieren. Alle Produkte sind in den Labors von Unternehmen des Konzerns entwickelt, zwecks Erreichung der optimalen Anpassung an das Feinsteinzeug von GranitiFiandre. Das Fiandre System ist ein Angebot für alle, die ein sicheres und hochstandardisiertes Resultat erreichen wollen. Projet pose construire Le Fiandre System est une offre globale de produits et services garantie par GranitiFiandre. Chaque phase de ce système integré a été étudiée pour obtenir le meilleur résultat possible technique et esthétique. En particulier tous les produits sont conçus dans les maisons du groupe pour obtenir la meilleur compatibilité avec le grès cérame GranitiFiandre. Le Fiandre System est une offre pour tous ceux qui veulent un résultat sûr et de première qualité. Diseño colocación engineering El Fiandre System es una oferta global de productos y servicios garantizada por GranitiFiandre. Cada fase se integra en las fases sucesivas para dar el mejor resultado estético y funcional a la obra acabada. En particular, todos los productos se diseñan por las empresas del grupo, para incrementar las prestaciones en combinación con el gres porcelánico GranitiFiandre. El Fiandre System es una oferta dirigida a todos aquellos (proyectistas, empresas, clientes,…) que quieran garantizarse un resultado seguro y de gran calidad.

Diagnosi tecnica I tecnici GranitiFiandre eseguono sopralluoghi e verifiche in cantiere per suggerire le migliori modalità esecutive e preparare progetti dettagliati che tengano conto del tipo di struttura, esigenze estetiche ecc. Technical survey GranitiFiandre technicians visit the site and provide the client with a preliminary study of the most suitable procedures to adopt. This is followed by a series of more detailed designs which take into consideration the type of construction, the aesthetic requirements etc.

338

Die technische Diagnose Die Techniker von GranitiFiandre besuchen die Baustelle und liefern dem Kunden einen ersten Überblick über die anzuwendende Methode. Anschliessend präsentieren sie einige detaillierte Projekte die die Art der Struktur, die Formate und chromatischen Kombinationen u.s. zugrunde legen. Diagnostic technique Les techniciens GranitiFiandre visitent le chantier et fournissent au client une première vue d’ensemble sur les modalités d’execution qu’il faudra adopter. Après quoi, ils présentent une série de projects plus detaillés qui tiennent compte du type de structure, exigences esthétiques, etc. Diagnóstico técnico Los técnicos de GranitiFiandre efectúan inspecciones y controles in situ para sugerir los mejores modos ejecutivos y preparar diseños detallados que tengan en cuenta el tipo de estructura, las exigencias estéticas, etc...

La squadra di posa I migliori posatori istruiti da GranitiFiandre potranno essere richiesti attraverso le strutture commerciali della azienda. La competenza specifica di queste squadre di posa consentirà di valorizzare al massimo le caratteristiche dei materiali GranitiFiandre. The installation team Selected tile layers can be requested through our sales departments. The competence of the installation teams will grant the enhancement of the characteristics of GranitiFiandre materials. Die Verlegetechniker Die Manschaft unserer Verleger bestehen aus ausgewählten Fliesentechnikern. Die Ausführung kann beim Verkaufsbüro beantragt werden. Die Erfahrung von diesen Technikern wird die Garantie von einem ausgezeichneten Ergebnis geben. Les équipes de pose Les équipes sont composées de poseurs sélectionnés. La main d’æuvre peut être requise par notre service commercial. La compétence de nos equipes de pose vous garantit de valoriser au maximum les caractéristiques des matériaux GranitiFiandre. El equipo de colocación A través de las estructuras comerciales de la empresa, podrán solicitarse los servicios de los mejores colocadores de azulejos y baldosas, instruidos por GranitiFiandre. La específica competencia de estos equipos de colocación hará resaltar al máximo las caracterídsticas de los materiales GranitiFiandre.

La garanzia GranitiFiandre rilascia al concessionario e al committente che si avvalgono del Fiandre System completo (prodotti + manodopera + assistenza tecnica) una dichiarazione di idoneità delle opere eseguite e una garanzia corredata da una copertura assicurativa stipulata con una primaria compagnia. The guarantee GranitiFiandre issues a special guarantee to those dealers and clients who use the entire Fiandre System (products, installation, technical assistance). This guar-


antee declares the satisfactory standard of the works and is covered by an insurance policy drawn up with a primary company. Die Garantie GranitiFiandre stellt dem Auftraggeber und dem Vertragshändler, die sich des kompletten Fiandre System (Produkte und Techniker) bedienen eine Eignungserklärung der ausgeführten Arbeiten aus. Diese Garantie beinhaltet auch eine Versicherungspolice, die mit einer der wichtigsten Versicherungsgesellschaften abgeschlossen wird.

Adhesives Are cemented-based, modified with resins products; they are mixed solely with water, which eliminates the difficulty of mixing with latex on site. Fiandre First for interior and exterior laying.

Les colles Les colles sont à base de ciment, modifiées par des résines. Elles ne se mélangent que avec de l’eau, ce qui évite sur le chantier les difficultés liées au mélange. Fiandre First pour realisations à l’intérieur et à l’exterieur.

La garantía GranitiFiandre expedirá al distribuidor y el cliente que se sirvan del Fiandre System completo (productos + mano de obra + asistencia técnica) una declaración de idoneidad de las obras efectuadas, así como una garantía provista de un seguro estipulado con una de las principales compañías.

Adhesivos Son productos a base de cemento modificado con resinas; se preparan sólo con agua, lo que evita tener que efectuar difíciles mezclas in situ. Fiandre First está indicado para las aplicaciones normales en interiores y exteriores.

Foundations Fiandre Ground is the ideal foundation for a material with high technical features as GranitiFiandre porcelain stoneware. Fiandre Ground is a product with practically no shrinkage that sets fast enough to permit tile laying after only 24 hours. Grundierung Fiandre Ground ist der ideale Untergrund für ein Material mit hohen technischen Merkmalen wie GranitiFiandre Feinsteinzeug. Fiandre Ground erhärtet besonders schnell sodass das Material bereits nach 24 Stunden belegt werden kann. Les chapes Fiandre Ground est la sous-couche idéale pour un matériau avec caracteristiques mécaniques comme le grès cerame de GranitiFiandre. Fiandre Ground est un produit à durcissement rapide, exempts de retrait, capable de permettre l’encollage après 24 heures. Bases Fiandre Ground es la base ideal para un material de elevadas características mecánicas como el gres porcelánico GranitiFiandre. Fiandre Ground es un producto de rápido endurecimiento, con una contracción de fraguado casi nula, que permite encolar el material tras sólo 24 horas.

Collanti Sono prodotti a base cementizia modificata con resine; si impastano solo con acqua e questo evita le difficili miscelazioni in cantiere. Fiandre First per le normali applicazioni in interno ed esterno.

Codice

FIANDRE FIRST

Codice

Code/Kode/ Code/Código

FLG01

Kleber Die Kleber sind zementgebunden, sie werden mit besonderen Kunstharzen modifiziert, und sie werden nur mit Wasser angerührt um die problematischen Mischungen auf der Baustelle zu vermeiden. Fiandre First ist für die Verlegung Innen und Aussen geeignet.

Le garantie Les équipes sont composées de poseurs sélectionnés. La main d’oeuvre peut être requise par notre service commercial. La compétence de nos equipes de pose vous garantit de valoriser au maximum les caractéristiques des matériaux GranitiFiandre.

Sottofondi Fiandre Ground è il sottofondo ideale per un materiale dalle elevate caratteristiche meccaniche come il gres porcellanato GranitiFiandre. Fiandre Ground è un prodotto a rapido indurimento, con ritiro quasi nullo, che consente l’incollaggio dopo sole 24 ore.

FIANDRE GROUND

Detergenti Indispensabili per preparare perfettamente la base nella posa su vecchio pavimento, o per rimuovere ogni traccia di lavorazione dai materiali posati. Fiandre Mineral per la protezione dei materiali levigati, e per facilitarne la pulizia.

Code/Kode/ Code/Código

FFT02 Bianco White FFT01 Grigio Grey

Detergents The detergents are essential when laying new materials on old floors and for preparing the support surface perfectly as well as after installation to remove all traces of cement, adhesive or sealant from the newly laid materials). Use Fiandre Mineral to protect polished porcelain stoneware, to facilitate the removal of dirt. Reinigungsmittel Die Reinigungsmittel sind unabkömmlich, sowohl wenn Sie das Material auf einem alten Bodenbelag verlegen wollen um den Untergrund zu präparieren, als auch um jede Spur von Zement, Kleber oder Fugenmörtel auf dem verlegten Material zu entfernen. Verwenden Sie Fiandre Mineral für die Imprägnierung und die Reinigung des polierten Feinsteinzeugs. Les détergents Les détergents vous seront indispensables aussi bien lorsque vous voudrez poser les carreaux sur un vieux sol, pour préparer une base parfaite, que pour éliminer des carreaux posés toute trace de ciment, colle ou produit de jointoiement. Utilisez Fiandre Mineral pour la protection et le nettoyage du grès cérame poli. Detergentes Indispensables para preparar perfectamente la base en caso de colocación sobre un viejo pavimento o para quitar todo residuo de los materiales colocados. Fiandre Mineral es un producto para proteger los materiales pulidos y facilitar su limpieza.

FIANDRE MINERAL

Codice Code/Kode/ Code/Código

M0001 1 LT M0005 5 LT

339


PULIZIA E MANUTENZIONE

Cleaning and maintainance - Reinigung und Pflege - Nettoyage et entretien - Limpieza y mantenimento Premessa Tutti i materiali Fiandre sono di facile pulizia e di semplice manutenzione. Una pulizia adeguata ne valorizza le caratteristiche estetiche donando ad ogni pavimento un’eccezionale brillantezza. Pulizia iniziale È di basilare importanza e deve essere effettuata immediatamente dopo la posa, per eliminare completamente i residui cementizi derivanti dalle malte, i residui di collanti e i residui epossidici che possono provenire dalle fughe. Viene consigliato l’uso di un prodotto acido decalcificante. Strofinare energicamente e, dopo la pulizia, risciacquare abbondantemente con acqua pulita, per asportare tutte le tracce del detergente utilizzato. Queste operazioni sono indispensabili per tutte le collezioni Fiandre. Manutenzione e cura Grazie al procedimento produttivo impiegato (alte temperature di cottura, materie prime di qualità e processo di sinterizzazione) la superficie dei materiali Fiandre è praticamente impermeabile (assorbimento d’acqua minimo). Pertanto anche la sporcizia non può penetrare ma deve soltanto essere asportata dalla superficie del materiale. In questa operazione si sconsiglia di utilizzare detergenti contenenti cere o prodotti ceranti onde evitare la formazione di strati untuosi; per la scelta del detergente più appropriato, fare riferimento ai capitoli seguenti. Al fine di preservare le superfici dallo sporco e dalle lavorazioni di cantiere, a posa terminata le pavimentazioni, in particolar modo quelle realizzate con materiali levigati, devono essere adeguatamente protette con truciolare o altri materiali idonei. In tal modo sarà possibile evitare danneggiamenti provocati da lavorazioni successive. Sui materiali Fiandre possono essere utilizzati tutti i detergenti esistenti sul mercato alla concentrazione indicata; è escluso l’acido fluoridrico (HF) e tutti i suoi composti, come da norma UNI-EN 176. La concentrazione del detergente deve essere sempre la più bassa possibile, sia per contenere i costi che per velocizzare la manutenzione. Per pavimenti sopraelevati si consigliano prodotti lucidati o levigati in formati grandi in modo da effettuare operazioni di manutenzione a secco, o con un minimo utilizzo di liquidi. Una volta ultimata la posa in opera è necessario effettuare una pulizia iniziale approfondita della pavimentazione con prodotti idonei. Detergenti Indispensabili per preparare perfettamente la base nella posa su vecchio pavimento, o per rimuovere ogni traccia di lavorazione dai materiali posati. Usare Fiandre Mineral per la protezione dei materiali levigati, e per facilitarne la pulizia. Consigli generali Per grandi superfici soggette a carichi di sporco notevoli, quali aeroporti, ospedali, supermercati e luoghi pubblici ad alta intensità di traffico, si rendono indispensabili macchine per la pulizia con aspirazione dei liquidi di lavaggio. Ciò permetterà di ottenere non solo una pulizia profonda ma anche l’asportazione dei liquidi contenenti la sporcizia: in tal modo viene evitata la formazione di patine o pellicole altrimenti molto difficili da asportare. Materiali naturali Per questi materiali, dopo aver effettuato le operazioni specificate nella sezione “Pulizia iniziale” è sufficiente una normale manutenzione con una soluzione acquosa contenente piccole percentuali di un detergente alcalino, tipo Cif. Per questi tipi di superficie è sconsigliabile eseguire un trattamento impermeabilizzante: non essendoci alcuna porosità, l’impermeabilizzazione si depositerebbe soltanto sulla superficie in modo disomogeneo causando così effetti estetici disarmonici. Materiali a rilievo La procedura descritta per i materiali naturali e lucidati è valida anche per i prodotti con superficie a rilievo, unitamente ai seguenti accorgimenti: • nella pulizia seguire l’andamento del rilievo; • sfregare energicamente con setole adatte; • risciacquare abbondantemente.

340

Introduction All Fiandre materials are easy to clean and maintain. Regular cleaning highlights the aesthetic features of the material and gives the floor an exceptional shine. Initial cleaning The initial cleaning done immediately after the flooring laid is of essential importance for removing all mortar, adhesives and epoxy residues that may be left in the joints. In this initial phase, we recommend that you use an acid decalcifying product. Rub energetically to obtain the maximum cleaning. After washing the floor, which is just as important, rinse thoroughly with plenty of water to remove all traces of the detergent used. These steps are recommended for all Fiandre collections. Maintenance and care Thanks to the characteristics of the production process (high firing temperature, raw materials of great quality, sinterizing process), the surface of Fiandre material is waterproof (the water absorption is minimum). Therefore the dirt cannot penetrate but it is necessary to remove it from the surface. For this procedure do not use detergents containing waxes or waxing products, in order to avoid the forming of greasy layers; for choosing the most appropriate detergent refer to the following chapters. After the installation of floors, particularly of those made with polished materials, the surfaces should be adequately protected with particle board or other suitable materials in order to protect them from dirt and on-site processing. This prevents damage caused by subsequent processing. General recommendations For commercial and heavily used surface areas such as airports, hospitals, supermarkets, and any public spaces with heavy foottraffic which are thus subject to considerable soiling, it is necessary to use automatic cleaning machines with suction of the washing liquids. This allows not only deep cleaning, but also the continuous removal of liquids containing substances that cause soiling, thus preventing the formation of films which are very difficult to remove. Any detergent on the market can be used in the desired concentration for cleaning the high technology sinterized Fiandre products, with the exception of HYDROFLUORIC acid (HF) or its compounds, according to UNI-EN 176 standards. In order to keep costs limited and speed up maintenance operations, the concentration of the detergent must always be as low as possible. For raised floos we suggest to choose bright or polished surfaces in large sizes: these materials can be dry cleaned or with the minimum use of liquids. After the floor is laid it is necessary to make a very accurate initial cleaning with proper products. Detergents The detergents are essential when laying new materials on old floors and for preparing the support surface perfectly as well as after installation to remove all traces of cement, adhesive or sealant from the newly laid materials. Use Fiandre Mineral to protect polished porcelain stoneware, to facilitate the removal of dirt. Matt materials For these materials, after completing the steps described in the section “Initial Cleaning”, you only need to clean the floor with hot water containing small quantities of an alkaline detergent such as Cif. On these types of surface it is not advisable to apply a waterproofing product: the absence of porosity causes the waterproofing agent to deposit on the surface in an uneven way and to have unpleasant aesthetic effects. Relief materials The procedure described for matt and bright materials is also valid for products with relief surface with the following additions: • when cleaning, follow the outline of the relief pattern; • rub aggressively using appropriate bristles; • rinse abundantly and thoroughly. Einleitung Alle Fiandre Materialien sind einfach zu reinigen und pflegeleicht. Eine angemessene Reinigung wertet die ästhetischen Eigenschaften auf und verleiht jedem Boden einen außergewöhnlichen Glanz.


Erste Reinigung Von entscheidender Bedeutung ist die Anfangsreinigung, die direkt nach dem Verlegen zu erfolgen hat, um aus dem Mörtel stammende Zementrückstände, Kleberrückstände sowie Epoxydrückstände der Fugen vollständig zu beseitigen. In dieser Phase wird die Verwendung eines säurehaltigen Der Entkalker. Für eine gründliche Reinigung muß kräftig gescheuert werden. Nach der Reinigung ist das Spülen mit reichlich Wasser ebenfalls von großer Wichtigkeit, um alle Spuren des verwendeten Reinigungsmittels zu entfernen. Diese Arbeitsgänge sind für alle Kollecktionen unverzichtbar. Wartung und Pflege Dank des angewandten Prouktionsverfahrens (hohe Brenn-temperatur, qualitativ hochwertiges Rohmaterial und Sinterung) ist die Oberfläche der Fiandre Materialien praktisch völlig wasserabweisend (minimale Feuchtigkeitsaufnahme). Daher kann Schmutz auch nicht in die Oberfläche eindringen, sondern muß nur von der Oberfläche entfernt werden. Es ist davon abzuraten, dafür wachshaltige Reinigungsmittel oder Produkte zum Einwachsen zu verwenden, um die Bildung von öligen Schichten zu vermeiden. In den nachfolgenden Abschnitten wird näher auf die Auswahl der geeigneten Reinigungsmittels eingegangen. Um die Oberflächen vor Verschmutzungen und Beschädigungen durch Bauarbeiten zu schützen, müssen die Bodenbeläge, insbesondere die aus geschliffenen Materialien, nach der Verlegung entsprechend mit Spanplatten oder anderen geeigneten Materialien abgedeckt werden. Auf diese Weise können Beschädigungen durch spätere Arbeiten vermieden werden. Allgemeine Hinweise Für grosse, bedeutende Oberflächen wie Flughäfen, Krankenhäuser, Supermärkte und andere öffentliche Bereiche mit hohem Verkehrsaufkommen, die daher auch einer starken Verschmutzung ausgesetzt sind, ist der Einsatz von automatischen Reinigungsmachinen mit Absaugung der Reinigungsflüssigkeit unverzichtbar, da sie nicht nur eine tiefe Reinigung erlauben, sondern auch ständig die Flüssigkeit mit dem Schmutz entfernen und so die Bildung von eventuellen Schmutz-oder Schmierfilmen vermeiden, die immer schwer zu entfernen sind. Auf den Fiandre Materialien, können alle auf dem Markt befindichen Reinigungsmittel in der gewünschten Konzentration verwendet werden, mit Ausnahme von Fluorsäure (HF) oder ähnlichen Produkten, germäss UNI-EN 176. Die Konzentration des Reinigungsmittels muss aus Gründen der Kosten und der Schnelligkeit der Reinigung stets so gering wie möglich sein. Für die Doppelböden werden grossen Formate in glänzender oder geschliffener Ausführung empfohlen, so, dass eine trockene oder leicht feuchte Pflege ausreichend ist. Nach Abschluss der Verlegearbeit ist es notwending, mit geeigneten Reinigungsmitteln eine gründliche Anfangsreinigung des Fussbodens durchzuführen. Reinigungsmittel Die Reinigungsmittel sind unabkömmlich, sowohl wenn Sie das Material auf einem alten Bodenbelag verlegen wollen um den Untergrund vorzubereiten, als auch um jede Spur von Zement, Kleber oder Fugenmörtel auf dem verlegten Material zu entfernen. Verwenden Sie Fiandre Mineral für die Imprägnierung und die Reinigung des polierten Feinsteinzeugs. Matt Materialien Für diese Materialien ist, nachdem die im Kapitel “Anfangsreinigung” dargelegten Schritte durchgeführt wurden, eine gewöhnliche Wartung mit einer wässrigen Lösung, die einen kleinen Anteil alkalischen Reinigungsmittels enthält, notwendig. Für diese Arten von Oberfläche ist von einer Wasserfestigkeitsbehandlung abzuraten; da die Oberflächen nicht porös sind, würde eine Wasserfestigkeitsbehandlung nur zu ungleichmässigen Ablagerungen auf der Oberfläche und damit zu einem optisch disharmonischen Eindruck führen. Relief Materialien Die soeben für die matten und glänzenden Materialien beschriebene Prozedur gilt auch für die Produkte mit Reliefoberfläche, verbunden mit den folgenden Empfehlungen: • die Reinigung muss in Reliefrichtung erfolgen; • es muss mit geeigneten Bürsten kräftig gescheuert werden; • es muss mit reichlich Wasser gespült werden.

Avant-propos Tous les matériaux Fiandre sont faciles à nettoyer et à entretenir. Un nettoyage adéquat met en relief les caractéristiques esthétiques, conférant à chaque sol un éclat particulier.

Premisa Todos los materiales Fiandre son de fácil limpieza y mantenimiento. Una limpieza adecuada valoriza las características estéticas, brindando a cada pavimento un brillo excepcional.

Nettoyage initial Le nettoyage initial est d’une importance fondamentale et doit s’effectuer immédiatement après la pose pour éliminer totalement les résidus de ciment des mortiers, les résidus de colle et les résidus epoxy provenant des joints. Nous conseillons dans cette phase d’utilizer un acide produit décalcifiant. Frottez énergiquement pour obtenir un nettoyage parfait. Aprés le lavage, il est également importa nt de rincer abondamment à l’eau claire pour éliminer toutes les traces du détergent utilisé. Ces opérations sont indispensables pour toutes les collections de Fiandre.

Limpieza inicial Es de suma importancia y se debe realizar inmediatamente después de la colocación para eliminar por completo los residuos de cemento derivados de la argamasa, los residuos de adhesivos y los residuos de epoxi que pueden derivar de las juntas. Se aconseja usar un ácido producto descalcificador. Limpiar frotando enérgicamente y después enjuagar con abundante agua para eliminar totalmente los restos del detergente utilizado. Estas operaciones son indispensables para todas las colecciónes de Fiandre.

Entretien et soin Grâce aux caractéristiques du procédé de production (hautes témperatures de cuisson, matières premières de qualité et procédé de grésage) la surface des matériaux Fiandre est pratiquement imperméable (l’absorption d’eau est minimum). Cela signifie que la saleté ne peut pas pénétrer mais doit seulement être retyrée de la surface du matériau. Pour cette opération on déconseille l’usage des détergents contenant de la cire ou des produits de cirage afin d’éviter la formation de couches de graisse ; pour le choix du détergent le plus approprié, lisez les chapitres suivants. Après avoir achevé la pose des sols, notamment ceux réalisés avec des matériaux polis, appliquer des panneaux de particules ou autres matériaux adéquats pour protéger comme il se doit les surfaces contre la saleté et les résidus de chantier. Il sera ainsi possible d’éviter que les opérations suivantes n’abîment le carrelage. Conseils généraux Pour les grandes et importantes surfaces comme les aéroports, les hopitaux, les supermarchés et les lieux publics à circulation très intense et qui par conséquent se salissent beaucoup, il est indispensable d’utiliser des machines automatiques de nettoyage qui aspirent les liquide de lavage. Vous obtiendrez non seulement un nettoyage profond mais vous éliminerez en permanence les liquides contentant les matériaux responsable de saleté et vous éviterez la formation de patine ou de pelicule qui sont toujours très dificiles à éliminer. Vous pouvez utilizer sur les matériaux Fiandre, produits de haute technologie et grésage, tous les détergents que propose le marché, à la concentration souhaitée, excepté l’acide fluorhydrique (HF) et ses composants, suivant les normes UNI-EN 176. La concentration du détergent doit toujours être la plus faible possible pour réduire le côut et activer l’entretien. Pour les faux-planchers nous conseillons, dans les grands formats, les produits lustrés ou polis. En effet, nous recommandons un entretien à sec, ou avec un minimum de liquide. Quand la pose est terminée, il est nécessaire d’effectuer un nettoyage initial très approfondi avec les produits appropriés. Les detergents Les détergents vous seront indispensables aussi bien lorsque vous voudrez poser les carreaux sur un vieux sol, pour préparer une base parfaite, que pour éliminer des carreaux posés toute trace de ciment, colle ou produit de jointoiement. Utilisez Fiandre Mineral pour la protection et le nettoyage du grès cérame poli. Matériaux non polis Aprés avoir effectué les opérations décrites plus haut, un entretien normal suffit à ces matériaux, avec une solution aqueuse contenant un fible pourcentage de détergent alcalin, type Cif. pour ces types de surface ni est pas conseillable de faire un traitement impermeabilisant : vu qu’ils ne sont pas poreuses l’argent impermeabilisant resterait sur la surface et causerait des effets esthetiques non armonieux. Matériaux en relief La procédure décrite pour les materiaux mats et lustrés est valable égalment pour les produits à la surface en relief. Respectez les points suivants : • pendant le nettoyage, suivez le relief ; • frottez fort, avec des brasses adaptées ; • rincez abondamment.

Mantenimiento y cuidado Gracias al procedimiento de fabricación empleado (a altas temperaturas de cocción, materias primas de calidad y proceso de sinterización), la superficie de los materiales Fiandre es prácticamente impermeable (mínima absorción de agua). Por lo tanto, tampoco puede penetrar la suciedad, sólo se debe eliminar de la superficie del material. En esta operación, no se aconseja el uso de detergentes cuya composición contiene ceras o productos de encerado para evitar la formación de capas untuosas. Para elegir el detergente más apropiado, consultar los capítulos siguientes. A fin de preservar las superficies de la suciedad y de los trabajos en la obra, una vez concluida la colocació, los pavimentos, especialmente los realizados con materiales pulidos, deberá protegerse adecuadamente con aglomerado u otros materiales idóeos. De esa manera seráposible evitar los dañs provocados por los trabajos sucesivos. Consejos generales Para grandes superficies como aeropuertos, hospitales, supermercados y lugares públicos de tráfico elevado y superficies sujetas a abundante suciedad, es indispensable utilizar aspiradoras de liquido de lavado. De esta forma, se obtendrá non sólo una limpieza profunda, sino también la eliminación de los liquidos que contienen la suciedad, y asi se eviterá la formacion de pátinas o peliculas que, de otro modo, serion muy dificiles de eliminar. Sobre los materiales Fiandre, se pueden utilizar todos los detergentes existentes en el mercado diluidos correctamente. Se excluye el uso de ácido fluorhídrico (HF) y todos sus compuestos, como se indica en la norma UNI-EN 176. La concentración del detergente debe ser siempre la más baja posible, ya sea para reducir costos como para agilizar el mantenimiento. Para los pavimentos sobreelevados, se aconseja utilizar productos brillantes o pulidos en formatos grandes, de manera de efectuar operaciones de mantenimiento en seco o con un uso mínimo de líquidos. Una vez finalizada la colocación, es necesario efectuar una limpieza inicial profunda de los pavimentos con productos idóneos, como se indica en la tabla. Prestar mucha atención a la elección de los selladores para las juntas. Detergentes Indispensables para preparar perfectamente la base de la colocación sobre un pavimento anterior o para eliminar todo rastro de tratamiento de los materiales instalados. Usar Fiandre Mineral para proteger los materiales pulidos y facilitar la limpieza. Materiales naturales Para estos materiales, luego de haber realizado las operaciones especificadas en la sección “Limpieza inicial”, es suficiente llevar a cabo un mantenimiento normal con una solución acuosa con un pequeño porcentaje de un detergente alcalino, del tipo de Cif. En estos tipos de superficies, no se aconseja realizar un tratamiento impermeabilizante, ya que al no haber ninguna porosidad, la impermeabilización se depositaría sólo sobre la superficie en forma irregular, causando de este modo efectos estéticos no armónicos. Materiales con relieve El procedimiento descrito para los materiales naturales y lustrados se puede aplicar también a los productos con superficies con relieve, conjuntamente con las siguientes indicaciones: • al limpiar, seguir el trazado del relieve; • fregar enérgicamente con cerda adecuada; • enjuagar con abundante agua.

341


CONSIGLI GENERALI DI STUCCATURA

General advice for grouting - Allgemeine Hinweise für die Verfugung - Conseils pour le jointoiement - Consejos generales para el rejuntado Fare attenzione nella scelta dei sigillanti per le fughe; controllare le schede tecniche, sceglierli possibilmente tono su tono e seguire scrupolosamente i tempi di pulizia consigliati in quanto diversi sigillanti colorati di nuova generazione, contengono pigmenti ed additivi che possono essere particolarmente tenaci. Per le superfici levigate/lucidate non adoperare stucchi epossidici o malte flessibili a base di materiali sintetici (Flexfughe) e non aggiungere additivi/lattici allo stucco in quanto essi rendono estremamente difficoltosa l’eliminazione dei residui coi normali prodotti di pulizia. Qualora si decida comunque di utilizzarli, si raccomanda di eseguire sempre una prova preventiva fuori d’opera. Pay attention while choosing joint sealants: check the technical sheets, choose them shade-matched and follow carefully the recommended cleaning times, as many new generation coloured sealants contain pigments and additives that can be very strong. For polished/glossy surfaces do not use epoxy grouts or synthetic based flexible mortars (Flexfughe) and do not add additives/latexes to the grout, as they make the removal of residues with standard detergents very difficult. However, should you decide to use them, it is recommended to make a previous test off site. Bei der Wahl der Fugendichtstoffe immer sehr vorsichtig sein. Prüfen Sie jeweils die Angaben in den technischen Merkblättern, und bevorzugen Sie Dichtstoffe im gleichen Farbton. Halten Sie sich strengstens an die für die Reinigung vorgegebenen Zeiten, da viele moderne farbige Dichtstoffe Pigmente und Zusatzstoffe enthalten, die besonders hartnäckig sein könnten. Benutzen Sie für die polierten/geschliffenen Oberflächen keine Epoxidstuckmaterialien bzw. flexible Mörtel auf synthetischer Materialbasis (Flexfugen) und fügen Sie dem Stuck weder Zusatzstoffe noch Latex hinzu, da ansonsten eventuelle Rückstände nur sehr schwer mit herkömmlichen Reinigungsmitteln entfernt werden können. Sollte man diese Materialien jedoch trotzdem einsetzen, ist es empfehlenswert, zuerst einen Test an einer nicht sichtbaren Stelle durchzuführen. Faites attention dans le choix des mastics pour les joints ; vérifiez les fiches techniques, choisissez-les si possible ton sur ton et respectez scrupuleusement les temps de nettoyage conseillés dans la mesure où différents mastics colorés de nouvelle génération contiennent des pigments et d’additifs qui peuvent s’avérer particulièrement tenaces. Pour les surfaces polies, n’utilisez pas de mastics époxy ou de mortiers flexibles à base de matériaux synthétiques (Flexfughe) et n’ajoutez pas d’additifs/éléments lactiques au mastic, dans la mesure où ils rendent extrêmement difficile l’élimination des résidus avec les produits de nettoyage normaux. Si vous décidez de les utiliser malgré tout, nous vous recommandons de toujours effectuer un essai préalable en dehors de l’ouvrage. Prestar atención a la elección de los sellantes para llenar las fugas. Consultar las fichas técnicas, elegir el color, a ser posible tono sobre tono, y respetar rigurosamente los tiempos de limpieza recomendados, ya que los sellantes de color de nueva generación contienen pigmentos y aditivos que pueden ser especialmente resistentes. Si la superficie se ha lijado o pulido, no utilizar masillas epoxídicas o morteros flexibles a base de materiales sintéticos (Flexfughe) ni añadir aditivos o látex a la masilla, ya que estos dificultan mucho la eliminación de residuos con los productos de limpieza normales. Si se opta por utilizarlos, se recomienda realizar siempre una prueba aparte.

NOTE TECNICHE

Technical Notes - Anmerkungen - Notes Techniques - Notas Técnicas Le collezioni GranitiFiandre sono materiali soggetti a variazioni cromatiche e/o di venatura essendo prodotti della natura e dell’uomo. Tali materiali, venduti, visti e graditi, presentano caratteristiche di alto pregio in relazione alle varianti cromatiche e/o di venatura dei singoli pezzi. - Listelli, tozzetti e pezzi speciali sono forniti in tonalità differenziate. - Su richiesta, tutti i materiali possono essere forniti squadrati e rettificati, con un aumento sul prezzo netto di Euro 3,10/mq. pari al puro costo di lavorazione. - Su richiesta si possono produrre listelli, tozzetti, gradini e becchi civetta. - Su richiesta sono disponibili i tozzetti 8x8 ed i listelli 8x30. Per i formati 40x40 sono disponibili anche i listelli 8x40. - I pezzi speciali sono venduti solo a scatole complete. The GranitiFiandre collections are materials subject to variations in colour and/or vein, as they are natural and man-made products. These items, sold, seen and agreed, are featuring high value characteristics in regard to the colour and/or vein variations of the different pieces. - Listels, dots and special pieces are subject to slight shade variations. - Upon request, all the materials can be supplied squared and rectified with an increase on the net price of Euro 3,10/mq. equal to the pure manufac turing cost. - Step treads, listels, dots and bull noses can be produced upon request. 8x8 dots and 8x30 listels available upon request. 8x40 listels available for 40x40 sizes. - Special pieces are sold by full boxes only. Die Kollektionen GranitiFiandre sind Materialien die Farb-und/oder Änderungsabweichungen aufweisen können, da sie Produkte der Natur und des Menschen sind. Dieses verkaufte, gesehene und angenommene, Material zeigt hochwertige Eigenschaften, was die Farben-und/oder Änderungsvarianten der einzelnen Stücke betrifft. - Riemchen, Einleger und Sonderstücke werden in differenzierten Brandfarben geliefert. - Auf Anfrage, können alle Materialien absolut Rechtwinkelig und kalibriert geliefert werden mit einen Erhöhnung von Euro 3,10/Qm auf dem Nettopreis, welche den zusätzlichen Produktionkosten entspricht. - Auf Anfrange können Stufenplatten, Riemchen, Einleger, und Stehsockel hergestellt werden. 8x8 Einleger und 8x30 Riemchen verfügbar auf Anfrage. 8x40 Riemchen verfügbar für Formate 40x40. - Die Formteile sind nur in kompletten Kartons verkäuflich. Les collections de GranitiFiandre son matériaux sujets à des variations chromatiques et/ou de veine étant des produits de la nature et de l’homme. Ces matériaux, vendus, vus et agréés, présentent des caractéristiques de grande valeur en ce qui concerne les variantes chromatiques et/ou de la veinure des différentes pièces. - Listels, cabochons et pièces spéciales sont fournis dans des tonalités differenciées. - Sur demande tous les matériaux peuvent être fournis parfaitement d’équerre et rectifies avec une augmentation du prix net de Euro 3,10 m2 pour le côut de l’elaboration. - Sur demande, peuvent être produits nez de marches, listels, cabochons et plinthes a bord arrondi. Cabochon 8x8 et listel 8x30 disponible sur demande. Listel 8x40 disponible pour le formats 40x40. - Les pièces spéciales sont fournis seulement par boîte complète. Las colecciones GranitiFiandre son materiales sujetos a variaciones de colores y/o de vetas, por ser productos creados por la naturaleza y el hombre. Dichos materiales, vendidos “vistos y aceptados”, presentan características de gran valor por lo que respecta a las variaciones de colores y/o de vetas de las distintas piezas. - Listelos, tacos decorativos y piezas especiales se suministran en tonalidades diferenciadas. - Bajo pedido, todos los materiales podrán suministrarse escuadrados y rectificados, con un sobre precio de 3,10 Euros/mq. netos, que equivale solo al coste de producción. - Asimismo, podrán fabricarse, bajo pedido, listelos, tacos decorativos, escalones y cantos romos. Bajo pedido podemos suministrar tacos 8x8 y listelos 8x30, en el formato 40x40 podemos suministrar tambien los listelos 8x40. - Las piezas especiales se venden solo por cajas completas.

342


INFORMAZIONI AMBIENTALI

Environment information- Umweltschutzinformationen -Informations sur l’Environnement - Información medioambiental I materiali GranitiFiandre offrono un’ulteriore garanzia di rispetto dell’ambiente anche nella fase di smaltimento dei residui di lavorazione; al termine del loro ciclo di vita non richiedono trattamenti poichè, in virtù dell’elevata inerzia chimica, non rilasciano sostanze nell’ambiente, sono considerati a tutti gli effetti materiali inerti. The GranitiFiandre materials offer a further guarantee for the environment also in the phase of the removal of the working residues. At the end of their life cycle they do not require treatments since, due to the high chemical inertia, they do not release substances in the environment, they are fully considered inert materials. Die Produkte GranitiFiandre bieten eine weitere Sicherheit für den Umweltschutz auch bei der Entsorgung der Produktionsabfälle. Am Ende ihrer Bestehensdauer erfordern sie keine Behandlung, da, dank höchster chemischer Reaktionsträgheit keine Stoffe freigesetzt werden. Sie werden in jeder Hinsicht als reaktionsträge Materialien betrachtet. Les matériaux GranitiFiandre offrent une garantie supplémentaire pour le respect de l’environnement dans la phase du nettoyage de fin de chantier, tout au long de leur vie ils ne demandent aucun traitement grâce à leur inertie chimique élevée qui élimine toute érnanation de substances dans l’environnement: ils sont considérés comme de réels matériaux inertes. Los materiales GranitiFiandre proporcionan una ulterior garantía de respeto del medio ambiente también en la fase de eliminación de residuos; finalizado su ciclo de vida, no requieren tratamientos ya que, en virtud de la elevada inercia química, no dejan sustancias en el medio ambiente, siendo considerados materiales inertes a todos los efectos.

343


REFERENCES/CERTIFICATES

The above mentioned references are available for download in the dedicated section: www.active-ceramic.com

344


GranitiFiandre, socio ordinario del GBC Italia, produce materiali per la bioedilizia conformi agli standard LEED. GranitiFiandre, an ordinary member of GBC Italy, manufactures materials for green building compliant with LEED standards. GranitiFiandre, ordentliches Mitglied von GBC Italien, stellt Materialien für das ökologische Bauen her, die den Normen LEED entsprechen. GranitiFiandre, membre adhérent de GBC Italia, produit des matériaux pour l’Éco-construction en conformité avec les standards LEED. GranitiFiandre, miembro ordinario de GBC Italia, produce materiales para la bioconstrucción conformes a las normas LEED.

SUPPORTING MEMBER OF GBC ITALY

EN ISO 9001 EN ISO 14001 Sistemi di Gestione Qualità Ambiente Certificati See Official Listing

GranitiFiandre ha ottenuto la certificazione del sistema di qualità secondo la norma UNI EN ISO 9001 e del sistema di gestione ambientale secondo la norma UNI EN ISO 14001 ed EMAS. GranitiFiandre helds the quality system certificate from the UNI EN ISO 9001 norm and the environmental management system certificate from the UNI EN ISO 14001 norm and EMAS. GranitiFiandre hat das Zertifikat des Qualitätssystems laut der Norm UNI EN ISO 9001und das Zertifikat des Umweltmanagementsystems laut der Norm UNI EN ISO 14001 und EMAS erhalten. GranitiFiandre a reçu la certification du système de la qualité sélon la norme UNI EN ISO 9001 et du système de gestion de l’environnement sélon la norme UNI EN ISO 14001 et EMAS. GranitiFiandre ha conseguido la certificación del sistema de calidad de acuerdo con la norma UNI EN ISO 9001 así como del sistema de gestión medioambiental de acuerdo con la norma UNI EN ISO 14001 y el reglamento EMAS.

La produzione GranitiFiandre usufruisce del diritto di utilizzo del marchio di conformità alle norme UNI e NF-UPEC e delle certificazioni B, ZÚS, TSÚS ed EMI; garanzia di qualità globale e rispondenza a precise caratteristiche tecniche. The GranitiFiandre products have been authorized to use the mark of compliance with UNI and NF-UPEC standards and the certifications B, ZÚS, TSÚS and EMI; a guarantee of global quality and conformity to precise product characteristics. Der GranitiFiandre Produktion wurde die Benutzung der Prüfmarken UNI und NF-UPEC Normen und der Zertifikate B, ZÙS, TSÙS und EMI genehmigt, eine weltweite Garantie für Qualität und Einhaltung präziser technischer Eigenschaften. La production GranitiFiandre a été certifiée pour la concession du droit à utiliser la marque de conformité aux normes UNI et NF-UPEC et les certifications B, ZÚS, TSÚS et EMI ; garantie de qualité globale et correspondance à des caractéristiques précises. Los productos GranitiFiandre pueden hacer uso de la marca de conformidad con las normas UNI y NFUPEC y de las certificaciones B, ZÚS, TSÚS y EMI, garantía de calidad global y características técnicas precisas.

ACTIVE Clean Air & Antibacterial CeramicTM L’unica ceramica al mondo antinquinante e battericida certificata ISO* 10678, ISO 27447 and ISO 27448 The only floor and wall ceramics in the world anti-pollution and bactericidal certified by ISO 10678, ISO 27447 and ISO 27448 Die einzige selbstreinigende und antibakterielle Keramik weltweit für Fußböden und Verkleidungen mit ISO-Zertifizierung*: ISO 10678, ISO 27447 und ISO 27448 La seule céramique au monde pour revêtements de sol et muraux antipolluante et bactéricide certifiée ISO* 10678, ISO 27447 et ISO 27448 La única cerámica del mundo para suelos y revestimientos anticontaminante y bactericida certificada ISO* 10678, ISO 27447 y ISO 27448

345


PEZZI SPECIALI MAXIMUM Special pieces - Formteile - Pieces speciales - Piezas especiales

Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfügbar auf Anfrage - Réalisable sur demande - Piezas especiales que ferealizán baco pedida

4 cm

3 cm

Gradino costa retta lineare Linear bevelled straight edge step Massivoptik-Stufenplatte mit Untertritt Nez de marche linéaire Peldaño canto recto lineal

Zoccolo Cove base Hohlkehlsockel Plinthe Zócalo

150x35x4 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x4 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x4 cm 40”x13”x2” inc.

10x150 cm 4”x60” inc. 10x120 cm 4”x48” inc. 10x100 cm 4”x40” inc. 10x75 cm 4”x30” inc.

Gradino costa retta con incisioni Linear bevelled straight edge step Massivoptik-Stufenplatte mit Untertritt Nez de marche linéaire Peldaño canto recto lineal

Battiscopa becco civetta Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkant Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

150x35x4 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x4 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x4 cm 40”x13”x2” inc.

9x100 cm 4”x40” inc. 9x75 cm 4”x30” inc.

Gradino costa retta angolare destro / sinistro Left / right outcorner bevelled straight edge step Massivoptik-Stufenplatte mit Untertritt – vorderseitig und linksseitig / rechtsseitig Nez de marche avec angle gauche / droit Peldaño canto recto angular izquierdo / derecho 150x35x4 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x4 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x4 cm 40”x13”x2” inc.

346


4 cm

Gradino “L” bordo dritto lineare Linear straight edge “L” step Massivoptik-Stufenplatte Marche en « L » bord droit linéaire Peldaño «L» borde recto lineal 150x35x4 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x4 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x4 cm 40”x13”x2” inc.

Gradino becco civetta lineare Linear round edge step vorderseitig abgerundete Stufenplatte Marche à bord rond linéaire Peldaño canto romo lineal 150x35x0,6 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x0,6 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x0,6 cm 40”x13”x2” inc.

Gradino “L” bordo dritto con incisioni Linear straight edge “L” step Massivoptik-Stufenplatte Marche en « L » bord droit linéaire Peldaño «L» borde recto lineal

Gradino becco civetta inciso lineare Linear step tread round edge step Vorderseitig abgerundete Stufenplatte mit Rillen Marche à bord rond gravé linéaire Peldaño canto romo incidido lineal

150x35x4 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x4 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x4 cm 40”x13”x2” inc.

150x35x0,6 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x0,6 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x0,6 cm 40”x13”x2” inc.

Gradino “L” bordo dritto angolare destro / sinistro Left / right outcorner straight edge “L” step Massivoptik-Stufenplatte – vorderseitig und linksseitig / rechtsseitig Marche en « L » bord droit avec angle gauche / droit Peldaño «L» borde recto angular izquierdo / derecho

Gradino becco civetta angolare destro / sinistro Left / right outcorner round edge step Vorderseitig und linksseitig / rechtsseitig abgerundete Stufenplatte Marche à bord rond avec angle gauche / droit Peldaño canto romo angular izquierdo / derecho

150x35x4 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x4 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x4 cm 40”x13”x2” inc.

150x35x0,6 cm 60”x13”x2” inc. 120x35x0,6 cm 48”x13”x2” inc. 100x35x0,6 cm 40”x13”x2” inc.

347


PEZZI SPECIALI 2 CM

Special pieces - Formteile - Pieces speciales - Piezas especiales

Realizzabili su richiesta con materiali Fiandre che abbiano caratteristiche idonee per il calpestio su superfici bagnate. Made upon request with Fiandre materials with the right characteristics for treading on wet surfaces. Auf Anfrage Fertigung mit Materialien von Fiandre mit Merkmalen, die das sichere Betreten auch bei nasser Oberfläche gewährleisten. Réalisables sur demande avec des matériaux Fiandre ayant des caractéristiques adaptées à la marche sur surfaces mouillées. Realizables bajo pedido con materiales Fiandre que presenten características idóneas para el tránsito sobre superficies mojadas.

2 cm

2 cm

Bordo mezzo toro lineare Linear half bullnose coping Linearer Rand mit halber Toro-Rundung Bord demi-tore linéaire Borde medio toro lineal

Bordo toro Step tread with bullnose Stufenplatte mit Toro Nez de marche avec toro Escalòn con canto redondeado

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

Bordo mezzo toro con incisioni Linear half bullnose coping Linearer Rand mit halber Toro-Rundung Bord demi-tore linéaire Borde medio toro lineal

Bordo toro con incisioni Step tread with bullnose Stufenplatte mit Toro Nez de marche avec toro Escalòn con canto redondeado

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

Bordo mezzo toro angolare destro e sinistro Right / Left outcorner half bullnose coping Rand mit halber Toro-Rundung linke / rechte Ecke Bord demi-tore avec angle droit / gauche Borde medio toro angular derecho / izquierdo

Bordo toro angolare destro e sinistro Step tread with bullnose Stufenplatte mit Toro Nez de marche avec toro Escalòn con canto redondeado

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

348

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.


4 cm

4 cm 2 cm

4 cm

Bordo costa retta lineare Linear bevelled straight edge coping Linearer Rand mit gerader Kante Nez de marche linéaire Borde canto recto lineal

Bordo mezza costa retta Linear bevelled straight edge coping Linearer Rand mit gerader Kante Nez de marche linéaire Borde canto recto lineal

60x30x4 cm 24”x12”x2” inc.

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

Bordo costa retta con incisioni Linear bevelled straight edge coping Linearer Rand mit gerader Kante Nez de marche linéaire Borde canto recto lineal

Bordo mezza costa retta con incisioni Linear bevelled straight edge coping Linearer Rand mit gerader Kante Nez de marche linéaire Borde canto recto lineal

60x30x4 cm 24”x12”x2” inc.

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

Bordo costa retta angolare destro e sinistro Right / left outcorner bevelled straight edge coping Rand mit gerader Kante - rechte / linke Ecke Nez de marche avec angle droit /gauche Borde canto recto angular derecho / izquierdo

Bordo mezza costa retta angolare destro e sinistro Right / left outcorner bevelled straight edge coping Rand mit gerader Kante - rechte / linke Ecke Nez de marche avec angle droit /gauche Borde canto recto angular derecho / izquierdo

60x30x4 cm 24”x12”x2” inc.

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

Bordo lucidato lineare Linear polished coping Glänzender linearer Rand Bord poli linéaire Borde pulido lineal

Bordo a “L” ”L” Border ”L” Winkelrand Bord de rebord a “L” Borde ad “L”

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

60x30x4 cm 24”x12”x2” inc. 60x30x17,5 cm 24”x12”x7” inc.

Bordo lucidato lineare con incisioni Linear polished coping Glänzender linearer Rand Bord poli linéaire Borde pulido lineal

Bordo a “L” con incisioni ”L” Border ”L” Winkelrand Bord de rebord a “L” Borde ad “L”

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

60x30x4 cm 24”x12”x2” inc. 60x30x17,5 cm 24”x12”x7” inc.

Bordo lucidato lineare angolare destro e sinistro Right / Left outcorner polished coping Glänzender Rand - rechte / linke Ecke Bord poli avec angle droit / gauche Borde pulido angular derecho / izquierdo

Bordo a “L” angolare destro e sinistro ”L” Border outcorner (Right / Left) ”L” Winkelrand (rechte / linke) Bord avec angle a “L” (droit / gauche) Borde ad “L” angular (derecho / izquierdo)

60x30x2 cm 24”x12”x1” inc.

60x30x4 cm 24”x12”x2” inc. 60x30x17,5 cm 24”x12”x7” inc.

349


PEZZI SPECIALI

Special pieces - Formteile - Pieces speciales - Piezas especiales

Gradone con Toro Step tread with bullnose Stufenplatte mit Toro Nez de marche avec toro Escalòn con canto redondeado 120x34x4 48”x13”x2” 45,7x39x3 18”x16”x1” 40x34x3 16”x13”x1” 30x34x3 12”x13”x1”

Gradino metal Metal step tread Metalstufenplatte Nez de marche metal Peldaño metal 75x34 30”x13” 45x34 18”x13” 60x34 24”x13”

Gradone con toro angolare Single slab bullnose with angle Stufenplatte mit Toro und Ecke Nez de marche avec bord arrondi et angle Escalón con canto redondeado angular 39x34 16”x13” 29x34 12”x13”

Gradino angolare metal Metal step tread with corner Metalstufenplatte mit Ecke Nez de marche avec angle metal Peldaño angular metal 75x34 30”x13” 45x34 18”x13” 60x34 24”x13”

Gradone a “L” ”L” Step ”L” Stufenplatte Nez de marche a “L” Escalòn ad “L”

Bordo “BC” Border Winkelrand Piece de rebord Borde

120x34x8 48”x13”x3” 45x15x6 18”x6”x2”

40x15x5,5 16”x6”x2” 30x15x5,5 12”x6”x2”

Gradino Step Stufenplatte Nez de marche Peldaño

Bordo “J” Border Winkelrand Piece de rebord Borde

120x30 48”x12” 60x30 24”x12” 75x37,5 30”x15” 40x40 16”x16” 30x30 12”x12”

75x15x6 30”x6”x2” 30x15x6 12”x6”x2”

Battiscopa becco civetta Round edge skirting Sockelleiste mit Abdeckkante Plinthe à bord rond Zócalo de canto romo

Battiscala Stair skirting Treppenleiste Plinthe a cremaillere Zòcalo de escalera

10x30 4”x12” 10x20 4”x8” 9x60 4”x24” 9x75 4”x30” 9x40 4”x16” 9x30 4”x12”

10x30 4”x12” 9x40 4”x16” 9x30 4”x12”

Gradino Metal 150 Metal step tread Nez de marche métal Metalstufenplatte Peldaño metal 150x34 60”x13” Gradino Metal 75 Metal step tread Nez de marche métal Metalstufenplatte Peldaño metal 75x34 30”x13” Per la disponibilità dei pezzi speciali, fare riferimento alle singole collezioni For availability of special trims, refer to the individual collections Hinsichtlich der Verfügbarkeit von Formteilen beachten Sie bitte die Hinweise bei den einzelnen Kollektionen Consulter les collections individuelles pour connaître la disponibilité des pièces spéciales Para conocer la disponibilidad de las piezas especiales, consulten las colecciones individuales

350


351


GranitiFiandre si riserva il diritto di apportare, qualora lo ritenesse opportuno, eventuali modifiche tecniche e formali ai dati riportati in questo catalogo. La riproduzione di colori è approssimativa. Tutti i diritti sono riservati. Ogni riproduzione totale o parziale dei contenuti del presente catalogo, sia di testo che di immagine, è vietata e sarà perseguita in termini di legge. GranitiFiandre reserves the right to modify technical and formal details included in this catalogue. Colors reproductions are approximate. All rights are reserved. Total or partial reproduction of text or illustrations of this catalogue is prohibited and is subject to legal sanctions. GranitiFiandre behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen vorzunehmen. Farbdruckwiedergabe Unverbindlich. Alle Rechte sind vorbehalten. Der vollständige oder auszugsweise Nachdruck des Inhalts dieses Kataloges in Schrift und Bild ist verboten und wird nach Maßgabe des Gesetzes geahndet. GranitiFiandre se réserve le droit d’apporter, si nécéssaire, des mofications techniques et formelles aux informations presénstes en ce catalogue. reproduction de couleurs sont approximative. Tous les droits sont réservés. Toute reproductions totale ou partielle du contenu - textes et images - du présent catalogue est interdite et constituerait une contrefaçon sanctionnée par la loi. GranitiFiandre se reserva el derecho de efectuar, en el caso que sea oportuno, eventuales modificaciónes tecnicas y/o formales a los datos que aparecen en este catalogo. La reproducción de colores es aproximada. Todos los derechos están reservados. Cualquier reproducción total o parcial de los contenidos de este catálogo, ya sea texto o las ilustraciones está prohibido y será perseguida de conformidad con la ley.

print 09/2017

352


CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. Normativa contrattuale Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni o deroghe concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita fra noi e l’acquirente, quindi tanto il contratto concluso con l’accettazione del presente ordine che qualsiasi contratto futuro relativo alle forniture dei prodotti della nostra società ordinati con successive e distinte commissioni. Le variazioni delle condizioni generali di vendita, le offerte, le transazioni, gli accrediti o gli abbuoni accordati dai nostri Agenti o altri intermediari, non sono validi se non accettati per iscritto dalla nostra sede e sono comunque limitati ai contratti cui si riferiscono. 2. Oggetto della fornitura La fornitura comprende solamente le prestazioni, i materiali ed i quantitativi specificati nella nostra conferma d’ordine o in altre comunicazioni scritte provenienti da noi. Il testo della nostra conferma d’ordine prevarrà in ogni caso sul testo difforme della eventuale offerta o della ordinazione. L’esecuzione parziale dell’ordine senza preventiva conferma non significa nostra approvazione per l’intero ordine, bensì approvazione parziale relativamente alla merce consegnata. In questo caso la consegna della merce al vettore equivarrà ad accettazione da parte dell’acquirente della nuova proposta contrattuale. Se non diversamente specificato nella proposta d’ordine, resta inteso che lo spessore del materiale oggetto della fornitura sarà quello normale, vale a dire non maggiorato, con riferimento a quanto indicato sul nostro listino e catalogo in vigore. 3. Conferma d’ordine Qualora nella nostra conferma d’ordine esistano differenze nei singoli elementi che la compongono rispetto alle intese od alle ordinazioni, il compratore che non abbia contestato tali differenze con lettera raccomandata spedita entro dieci giorni dalla ricezione della conferma, é tenuto ad accettarla così come é stata redatta. 4. Consegne La merce, anche se venduta “franco arrivo”, o franco domicilio del compratore, viaggia a rischio e pericolo di quest’ultimo ed ogni nostra responsabilità cessa con la consegna al vettore, nei confronti del quale il compratore - effettuate le opportune verifiche - dovrà sporgere eventuali reclami. L’approntamento della merce, sempre che disponibile al momento dell’ordine e fatto salvo quanto previsto al punto 1, non potrà essere richiesto prima di 3 giorni lavorativi dal ricevimento da parte nostra dell’ordine stesso. Le spedizioni, via mare o via terra concernenti forniture sull’estero, vengono effettuate in base alle condizioni scelte di volta in volta, riportate negli “incoterms” approvati dalla Camera di Commercio Internazionale nel 1990 e nei successivi. 5. Termini di consegna Il termine stabilito per la consegna della merce deve intendersi a favore di entrambi i contraenti. Salvo l’inserimento di particolari clausole, esso deve di norma considerarsi puramente indicativo e non essenziale. Quando siano intervenute modificazioni al contratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni evento di forza maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la sua durata. Se, in conseguenza di eventi di forza maggiore, il contratto non potrà trovare esecuzione entro i 60 giorni successivi al termine convenuto, ognuna delle due parti avrà la facoltà di recedere dal contratto stesso. In tal caso la dichiarazione di recesso dovrà essere spedita alla controparte, a mezzo lettera raccomandata con ricevuta di ritorno entro i 10 giorni successivi allo scadere dei predetti 60 giorni, restando esclusi i reciproci diritti a indennizzi od a risarcimenti. 6. Pagamenti Il luogo di pagamento é fissato presso la nostra Sede Amministrativa in Castellarano (RE), anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari: eventuale deroga a quanto sopra sarà valida soltanto se da noi concessa in forma scritta. Per le forniture di materiali di importo inferiore a 1.550 x (millecinquecentocinquanta) verrà emessa ricevuta bancaria con scadenza a 60 giorni data fattura, IVA compresa, indipendentemente dalle normali condizioni riservate all’acquirente. Per i pagamenti previsti in più rate l’importo dell’IVA sarà comunque riscosso a mezzo ricevuta bancaria con scadenza a 30 giorni data fattura. Il ritardo del pagamento (anche parziale) delle nostre fatture oltre la scadenza pattuita, darà luogo come previsto per legge all’immediata decorrenza degli interessi di mora, calcolati al tasso ufficiale di riferimento aumentato di 6 punti. Inoltre il mancato o ritardato pagamento anche parziale delle fatture - per qualsivoglia ragione - ci darà diritto, impregiudicata ogni altra iniziativa, di pretendere il pagamento anticipato delle restanti forniture. Il mancato o ritardato pagamento, anche parziale, del prezzo o del corrispettivo nei termini pattuiti è causa di risoluzione ex. art. 1456 cod. civ. del contratto cui si riferisce e giustifica in ogni coso, ex art. 1460 del Cod. Civ., il rifiuto di adempiere eventuali ulteriori obbligazioni contrattuali e di annullare l’evasione di eventuali altri ordini in corso, senza che il compratore possa avanzare pretese di compensi, indennizzi od altro. 7. Solve et repete Nessuna eccezione, salvo quelle di nullità, annullabilità e rescissione del contratto, può essere opposta dall’acquirente, al fine di ritardare od evitare il pagamento. 8. Riserva di proprietà Nel caso in cui il pagamento, per accordi contrattuali, debba essere effettuato - in tutto o in parte - dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di nostra proprietà fino all’integrale pagamento del prezzo. 9. Garanzia e relativa clausola compromissoria I nostri materiali sono garantiti conformi alle Norme UNI-DIN-EN attualmente in vigore. La nostra garanzia é limitata ai materiali di prima scelta, con tolleranza del 5% (cinque per cento). Qualsiasi garanzia per vizi rimane quindi espressamente esclusa per i materiali di seconda e di terza scelta o di stock e per le partite occasionali. Le collezioni GranitiFiandre sono materiali soggetti a variazioni cromatiche e/o di venatura essendo prodotti della natura e dell’uomo. Tali materiali, venduti visti e graditi, presentano caratteristiche di alto pregio in relazione alle varianti cromatiche e/o di venatura dei singoli pezzi. Si risponde solo ed esclusivamente della levigatura e della lucidatura effettuata nei nostri stabilimenti. Eventuali reclami e contestazioni dovranno essere notificati, a pena di decadenza, a mezzo lettera raccomandata, unicamente presso la nostra Sede Amministrativa in Castellarano (RE), prima della posa in opera del materiale e comunque entro il termine perentorio di gg. 10 dalla ricezione del materiale e in ogni caso prima della sua successiva vendita a terzi. La posa in opera del materiale determina la decadenza dall’azione per vizi tanto palesi che occulti, importando rinuncia implicita alla garanzia di cui all’art. 1490 c.c. Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. In ogni caso la nostra garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione. Eventuali contestazioni sul materiale non daranno diritto all’Acquirente di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7. Ogni questione relativa all’accertamento dei vizi, del diritto alla garanzia, alla determinazione del danno ed alla sua quantificazione che non possa essere bonariamente risolta tra le parti sarà rimessa all’arbitrato libero di un arbitro unico da costituirsi e svolgersi secondo il regolamento della Camera Arbitrale istituita presso il Centro Ceramico Bologna che le parti dichiarano di accettare incondizionatamente ed inappellabilmente. 10. Divieto d’esportazione Salvo accordi in contrario, é fatto divieto all’Acquirente di esportare i nostri materiali a lui forniti, o di cederli a Ditte o persone che ne facciano oggetto di esportazione. 11. Foro competente Fermo restando quanto previsto al punto 9, foro esclusivamente competente per tutte le controversie è il tribunale di Reggio Emilia. 12. Effettività di ciascuna condizione Le condizioni generali di vendita sopra riportate non devono assolutamente intendersi come clausole di puro stile. Esse sono effettive e rappresentano fedelmente la volontà negoziale delle parti. • Si risponde solo ed esclusivamente della levigatura effettuata nei nostri stabilimenti. • Controllare e miscelare il materiale prima della messa in opera. Non si accettano contestazioniper il materiale posato.

(EN) GENERAL SALES CONDITIONS 1. Terms of contract These general terms of sale apply to any sales agreement stipulated between the Customer and ourselves, without prejudice to any amendments or variations made and approved in writing. They therefore apply unconditionally starting from the acceptance of this order as well as any future agreement with regard to products to be supplied by our company covered by subsequent and distinct purchase orders. Any variations to the general terms of sale, offers, transactions, credit notes or rebates offered by our Sales Agents or any other intermediary are subject to the prior approval in writing of our Head Office and refer exclusively to the specific agreements in question. 2. Subject of the supply The supply refers exclusively to the services, materials and quantities specified in the order confirmation or other written document issued by us. Should there be any discrepancy in the offer or purchase order, the order confirmation will be taken as the reference document. Shipping of partial orders does not imply approval of the full order unless this has been confirmed but is the partial confirmation of the shipped goods alone. In such circumstances, the collection of the goods by the shipping company implies acceptance on the part of the Customer of the new contractual provisions. Materials will be supplied in the standard thickness and not in a special thickness unless specified otherwise in the purchase order. Consult our catalogue and price list for further details. 3. Order confirmation The Customer must notify us by registered letter of any discrepancy found in the individual items listed in our order confirmation with respect to agreements or purchase orders within ten days after the order confirmation. Failure to do so implies tacit acceptance of the order confirmation.


4. Deliveries Goods travel at the Customer’s risk and responsibility, even should they be shipped “freight paid”. Our liability terminates when the shipping company takes collection of the goods. Any claims by the Customer should be made to the shipping company further to completion of the appropriate controls. Goods will not be made ready for collection prior to three working days after receipt of the purchase order, subject to availability at the time of order and subject to the provisions described in paragraph 1. Export deliveries by sea or land are subject to delivery conditions stipulated on a case by case basis according to the “incoterms” approved by the International Chamber of Commerce in 1990 and subsequent amendments. 5. Terms of delivery The delivery date must be mutually acceptable to both parties. Without prejudice to specific clauses, the delivery date is not binding and should be considered an indication. In the event of amendments to the contract, the delivery date will be extended for the same period of time as the original agreed delivery date. Delivery will be suspended in case of conditions of force majeure and for the full duration of said event. Should it prove impossible to complete the contract within 60 days after the agreed date as a result of conditions of force majeure, both parties will have the right to withdraw from the contract. In this case, the withdrawing party must notify the other party by registered letter with return receipt within 10 days of the conclusion of said 60 day period, without any right to indemnity or compensation. 6. Payment Payment must be made out to our registered offices at Castellarano (Reggio Emilia, Italy), even if bills or letters of exchange or collection orders have been issued. Any exceptions must be approved by us in writing. A collection order payable at 60 days will be issued for supplies of materials for amounts less than e1,550 (one thousand five hundred and fifty), inclusive of VAT, regardless of the Customer’s normal terms. For payments to be made in several instalments, the VAT amount will be collected by means of a collection order payable 30 days after invoice date. We have the legal right to apply interest on arrears at the official interest rate plus six percent in case of the deferred payment of all or part of our invoices beyond the stipulated due date. We are also entitled in case of non-payment or deferred payment of invoices, for whatever reason, to demand payment for the remaining supplies in advance of shipment, without prejudice to any other action we may decide to take. Article 1456 of the Italian Civil Code states that non-payment or deferred payment of the price or amount within the agreed terms is just cause for withdrawal from the contract and article 1460 of the Italian Civil Code states it is justification of the refusal to comply with any other contractual obligations and to cancel the shipment of any other orders, and this without entitling the Customer any refund or compensation for damages. 7. Solve et repete There are no valid exceptions that the Customer may raise in order to defer or avoid payment, barring the nullity or withdrawal from the contract. 8. Retention of title Should agreements envisage payment - whole or partial - after the delivery of the goods, all products that have been delivered remain our property until payment of the total amount has been received. 9. Guarantee and relevant arbitration clause We guarantee our products comply with the current UNI-DIN-EN standards. This guarantee applies to first choice material and is subject to a tolerance of 5% (five percent). The guarantee against defects does not apply to second or third choice or stock material and special sales lots. GranitiFiandre collections consist of materials subject to variations in colour and/or veining, as they are natural products made by man. These materials are sold as seen and approved and any variations in colour and/or veining are considered quality features. We are only liable for the polishing and smoothing carried out at our premises. Any claims must be sent by registered letter to our registered offices at Castellarano (Reggio Emilia, Italy) before the materials are installed and within 10 days after taking delivery of the goods and prior to resale to third parties, on pain of forfeiture of the guarantee. Article 1490 of the Italian Civil Code states that the installation of material invalidates any claim in case of obvious or hidden faults and any form of guarantee. Any variations in colour should not be considered a fault. This guarantee contemplates the replacement of faulty material and does not include any further or different obligation. Claims for faulty material do not entitle the Customer to suspend or defer full or part payment within the stipulated terms, according to paragraph 7 above. Failure of the parties to settle a dispute by mutual accord with respect to faults, the right to guarantee, the assessment of damages and it quantification will result in the claim being submitted to Independent arbitration by a single arbitrator. His or her appointment and the arbitration proceedings will be subject to the regulations of the Arbitration Board at the Centro Ceramico Bologna (Italian Ceramic Center) and the parties will accept their decision unconditionally. 10. Unauthorised export The Customer must not export any materials supplied by us or transfer them to companies or persons who intend to export them, unless agreed otherwise. 11. Competent court Except for the provisions of paragraph 9, any dispute will be referred to the Court of Reggio Emilia (Italy). 12. Validity of each condition The above general terms of sale are not to be considered merely standard terms. These conditions apply to all intents and purposes and faithfully represent the contractual intentions of the parties. • We are only liable for polishing undertaken at our plants. • Check and mix materials before laying. Claims will not be accepted for materials that have already been laid.

(DE) ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN 1. Vertragsbestimmungen Die vorliegenden allgemeinen Bedingungen regeln, außer bei eventuellen schriftlich vereinbarten Änderungen oder Abweichungen, alle Verkaufsverträge zwischen uns und dem Käufer, also sowohl den mit der Annahme der Bestellung abgeschlossenen Vertrag als auch jeden künftigen Vertrag bezüglich der Lieferung von Erzeugnissen unserer Gesellschaft, die mit folgenden und verschiedenen Aufträgen bestellt werden. Die Abänderungen der allgemeinen Verkaufsbedingungen, die Angebote, die Transaktionen, die Gutschriften oder die Preisnachlässe, die mit unseren Vertretern oder sonstigen Vermittlern vereinbart werden, sind nicht gültig, wenn sie nicht von unserer Hauptniederlassung schriftlich bestätigt worden sind und sie sind auf jeden Fall auf die Verträge, auf die sie sich beziehen, beschränkt. 2. Gegenstand der Lleferung Die Lieferung umfasst nur die Leistungen, Materialien und Mengen, die in unserer Auftragsbestätigung oder in anderen von uns stammenden schriftlichen Mitteilungen genau angegeben sind. Der Text unserer Auftragsbestätigung ist in jedem Fall maßgeblich, falls dieser gegenüber dem Text des eventuellen Angebots oder der Bestellung abweicht. Die teilweise Ausführung der Bestellung, ohne vorhergehende Bestätigung, bedeutet nicht unsere Zustimmung für die gesamte Bestellung, sondern nur die teilweise Zustimmung bezüglich der gelieferten Ware. Auf jeden Fall kommt die Übergabe der Ware an den Frachtführer einer Annahme des neuen Vertragsangebotes durch den Käufer gleich. Falls im Auftragsangebot nicht anders angegeben, wird das Material in der normalen Stärke geliefert, das heißt nicht extrastark gegenüber den Angaben in unserem gültigen Katalog und in unserer Preisliste. 3. Auftragsbestätigung Falls bei einzelnen Elementen unserer Auftragsbestätigung Abweichungen gegenüber den Vereinbarungen oder Bestellungen bestehen, muss der Käufer, der diese Abweichungen nicht innerhalb von zehn Tagen nach Empfang der Bestätigung, per Einschreiben beanstandet, die Auftragsbestätigung so akzeptieren, wie sie abgefasst worden ist. 4. Lieferungen Die Ware reist, auch wenn sie „frei Ankunftsort” oder „frei Haus“ des Käufers verkauft wird, auf Risiko und Gefahr des letzteren und jegliche Haftung unsererseits erlischt mit der Übergabe an den Transportunternehmer, gegenüber dem der Käufer - nach den entsprechenden Überprüfungen - eventuelle Reklamationen geltend machen muss. Die Bereitstellung der Ware, soweit sie zum Zeitpunkt der Bestellung verfügbar ist und vorbehaltlich der Angaben von Punkt Nr. 1, kann nie früher als drei Werktage nach Eingang der Bestellung bei uns verlangt werden. Bei Versendungen ins Ausland, auf dem See- oder Landweg, gelten die von Mal zu Mal gewählten Bedingungen, die in den, von der Internationalen Handelskammer im Jahre 1990 und in den Folgejahren anerkannten, “Incoterms” enthalten sind. 5. Liefertermine Die festgesetzten Liefertermine verstehen sich zugunsten beider Vertragspartner. Soweit keine besonderen Bedingungen eingefügt sind, sind sie als ungefähr und nicht verbindlich anzusehen. Wenn Veränderungen am Vertrag vorgenommen worden sind, so verlängert sich die Frist um einen Zeitraum, der der anfänglich festgesetzten Frist entspricht. Jeder Fall von höherer Gewalt setzt die Frist für seine gesamte Länge aus. Falls in Folge von Fällen höherer Gewalt der Vertrag innerhalb von 60 Tagen nach Ablauf des Termins nicht zur Ausführung kommt, hat jede der beiden Parteien die Möglichkeit, vom Vertrag zurückzutreten. In diesem Fall muss die Rücktrittserklärung innerhalb von 10 Tagen nach Ablauf der oben genannten 60 Tage per Einschreibebrief mit Rückantwort an die Gegenseite geschickt werden; gegenseitige Ansprüche auf Schadenersatz oder Wiedergutmachung bleiben ausgeschlossen. 6. Zahlungen Als Zahlungsort gilt unser Verwaltungssitz in Castellarano - Reggio Emilia (Italien), auch im Fall der Ausstellung von Tratten, Wechseln oder Bankakzepten: eventuelle Abweichungen hiervon sind nur mit unserer schriftlichen Bestätigung gültig. Für Materiallieferungen mit einem Gesamtbetrag von unter 1.550 x (Tausendfünfhundertfünfzig) wird ein Bankakzept mit einer Laufzeit von 60 Tagen ab Rechnungsstellung ausgestellt, einschließlich Umsatzsteuer, unabhängig von den gewöhnlichen, dem Käufer vorbehaltenen Geschäftsbedingungen. Bei Beträgen, für die Ratenzahlung vorgesehen ist, wird die Umsatzsteuer in jedem Fall durch Bankakzept mit einer Laufzeit von 30 Tagen nach Rechnungsstellung eingezogen. Der - auch teilweise - Verzug der vereinbarten Zahlungsfrist unserer Rechnungen hat, wie gesetzlich vorgesehen, unmittelbar eine Erhebung von Verzugszinsen zur Folge, die auf Basis des offiziellen Diskontsatzes plus 6 Punkte errechnet werden.


Darüber hinaus berechtigt uns eine, auch teilweise, Zahlungsverspätung oder Nichtzahlung der Rechnungen - aus jedwedem Grund -, unbeschadet anderer Maßnahmen, die Vorauszahlungen der verbleibenden Lieferungen zu verlangen. Die - auch teilweise - Nichtzahlung oder Zahlungsverzögerung der Rechnungspreise oder der Rechnungsbeträge innerhalb der vereinbarten Zahlungsfristen führt zur Auflösung des Vertrages gemäß Art. 1456 des ital. Bürgerlichen Gesetzbuches und rechtfertigt, in jedem Fall, gemäß Art. 1460 des ital. Bürgerlichen Gesetzbuches die Ablehnung, weitere eventuelle Vertragsverpflichtungen zu erfüllen, sowie die Annullierung eventueller sonstiger laufender Lieferungen, ohne dass dem Käufer daraus ein Anspruch auf Ausgleich, Schadenersatz oder anderes entsteht. 7. Solve et Repete Außer bei Nichtigkeit, Annullierung und Aufhebung des Vertrages berechtigt den Käufer keine Einwendung zur Zahlungsverzögerung oder Nichtzahlung. 8. Eigentumsvorbehalt In Fällen, in denen die Zahlung laut vertraglicher Vereinbarung ganz oder teilweise nach der Lieferung erfolgt, verbleibt die gelieferte Ware bis zur vollständigen Begleichung des Rechnungsbetrags unser Eigentum. 9. Garantie und Entsprechende Schiedsklausel Die Garantieleistungen für unsere Materialien erfolgen in Übereinstimmung mit den derzeit geltenden UNI-DIN-EN-Richtlinien. Unsere Garantie ist auf Materialien erster Wahl, mit einer Toleranz von 5% (fünf Prozent), begrenzt. Jegliche Mängelgarantie bleibt somit für Mindersortierungen, Stockware oder Sonderposten ausdrücklich ausgeschlossen. Die Kollektionen GranitiFiandre sind Materialien, die Farb- und/oder Äderungsabweichungen aufweisen können, da sie natürliche und von Menschen hergestellte Produkte sind. Dieses verkaufte, gesehene und angenommene Material zeigt hochwertige Eigenschaften, was die Farb- und/ oder Äderungsvarianten der einzelnen Stücke betrifft. Eventuelle Reklamationen oder Beanstandungen sind, bei sonstigem Anspruchsverlusts, per Einschreiben ausschließlich unserem Verwaltungssitz in Castellarano - Reggio Emilia (Italien) in jedem Fall vor der Verlegung der Materialen und innerhalb der gesetzlichen Fristen von zehn Tagen ab dem Empfang der Ware und, auf jeden Fall, bevor die Ware an dritte Personen weiterverkauft wird, mitzuteilen. Die Verlegung des Materials hat den Verfall der Haftung und den Verzicht auf Garantie gemäß Art. 1490 des ital. BGB sowohl für offensichtliche als auch für versteckte Mängel zur Folge. Abweichungen des Farbtons können nicht als Materialmangel geltend gemacht werden. In jedem fall umfasst unsere Garantie ausschliesslich den Ersatz des als Fehlerhaft Anerkannten Materials unter Ausschluss jeder Weiteren und hiervon abweichenden Haftung. Eventuelle Beanstandungen des Materials berechtigen den Käufer nicht, die Zahlungen zu den vereinbarten Terminen ganz oder teilweise, im Sinne des vorausgehenden Punkt 7, einzustellen oder zu verspäten. Alle Streitfälle bezüglich der Ermittlung des Garantieanspruchs, der Schadensfestsetzung und -quantifizierung, die nicht auf gütlichem Wege unter den Parteien beigelegt werden können, werden dem nicht förmlichen Schiedsgerichtsverfahren eines Einzelschiedsrichters gemäß der Bestimmungen der beim Centro Ceramico Bologna (Italian Ceramic Center) eingerichteten Schiedsgerichtskammer übergeben. Die Parteien erklären, diese Verfahrensordnung bedingungslos und unanfechtbar zu akzeptieren. 10. Exportverbot Wenn nicht anders vereinbart, ist dem Käufer der Export der ihm gelieferten Materialien oder die Überlassung derselben an Firmen oder Personen, die diese exportieren, untersagt. 11. Gerichtsstand Unbeschadet der Bestimmungen laut Punkt 9 ist Gerichtsstand für alle Streitigkeiten ausschließlich Reggio Emilia. 12. Wirksamkeit Jeder Bedingung Die oben wiedergegebenen allgemeinen Geschäftsbedingungen sind absolut nicht als reine formelle Klauseln zu verstehen. Sie sind wirksam und repräsentieren den tatsächlichen Geschäftswillen der Parteien. • Wir haften nur und ausschließlich für die in unseren Werken ausgeführte Polierung. • Das Material vor dem Verlegen prüfen und mischen. Es werden keine Beanstandungen akzeptiert, nachdem das Material bereits verlegt wurde.

(FR) CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE 1. Dispositions du contrat Sans préjudice de toute modification ou dérogation par écrit, les présentes conditions générales régissent tous les contrats de vente entre notre société et l’acheteur, c’est-à-dire aussi bien le contrat conclu dans le cadre de cette commande que tout autre contrat d’achat relatif aux produits de notre société, commandés par des bons de commande futurs et distincts. Les modifications apportées aux conditions générales de vente, les offres, les négociations, les réductions ou les remises accordées par nos Agents ou autres intermédiaires, ne sont valables que si elles ont été acceptées par écrit par notre siège et uniquement pour les contrats auxquels elles se rapportent. 2. Objet de la fourniture Par « fourniture », nous n’entendons que les services, les matériaux et les quantités spécifiés dans notre confirmation de commande ou dans d’autres communications écrites de notre société. En tout état de cause, le texte de notre confirmation de commande l’emportera sur le texte de l’offre ou de la commande, en cas de divergences. L’exécution partielle de la commande, sans confirmation préalable, n’implique pas l’approbation automatique de l’ensemble de la commande, mais seulement l’approbation partielle relative à la marchandise livrée. Dans ce cas, la remise de la marchandise au transporteur équivaudra à l’acceptation, de la part de l’acheteur, de la nouvelle proposition contractuelle. Sauf mention différente sur le bon de commande, il est entendu que l’épaisseur du matériau faisant l’objet de la fourniture est l’épaisseur standard, c’est-à-dire non majorée, conformément à notre tarif et à notre catalogue en vigueur. 3. Confirmation de commande Si notre confirmation de commande comporte des différences par rapport aux accords pris ou par rapport à la commande, le client est tenu de l’accepter telle quelle, dans la mesure où il n’a pas contesté ces différences par lettre recommandée dans les 10 jours à compter de la réception de la confirmation. 4. Livraisons Même si elle est vendue « port payé jusqu’à destination » ou franco domicile, la marchandise voyage aux risques et périls du client. Notre responsabilité cesse au moment de la remise au transporteur. C’est à celui-ci que le client devra s’adresser pour toute réclamation, après avoir vérifié la marchandise. Dans la mesure où la marchandise est disponible au moment de la commande, sa préparation ne pourra pas être exigée avant un délai de 3 jours ouvrables à compter de la réception de la commande, à l’exception de ce qui est prévu au point 1. Les expéditions à l’étranger, par bateau ou par camion, se basent sur les conditions établies au cas par cas, conformément aux “incoterms” de la Chambre de Commerce Internationale, édition 1990 et suivantes. 5. Délais de livraison Les délais de livraisons doivent être acceptés par les deux parties. Sauf clauses particulières, ce délai est purement indicatif et sans engagement. En cas de modifications au contrat, le délai de livraison est reporté pour une durée égale à la durée prévue à l’origine. Tout événement de force majeure suspend le délai de livraison pendant toute la durée de l’événement. Si à la suite d’événements de force majeure, le contrat ne peut pas être exécuté dans les 60 jours suivant l’échéance convenue, chacune des deux parties aura la possibilité de résoudre le contrat. Dans ce cas, la déclaration de résolution devra être expédiée à l’autre partie par lettre recommandée avec accusé de réception, dans les 10 jours suivant l’échéance susvisée de 60 jours. La déclaration de résolution ne donne pas droit à des remboursements ou à des indemnisations. 6. Paiements Le lieu de paiement est notre siège administratif sis à Castellarano - RE (Italie), y compris en cas d’émission de traites ou de RiBa (traites bancaires sans frais), c’est-à-dire des effets de change. Toute dérogation à cette clause devra être stipulée par écrit. Les livraisons inférieures à 1 550 x (mille cinq cent cinquante) seront réglées par RiBa (traites bancaires sans frais) avec échéance à 60 jours date facture, TVA incluse, indépendamment des conditions réservées à l’acheteur. En cas de règlement en plusieurs versements, la TVA sera versée par RiBa (traites bancaires sans frais) avec échéance à 30 jours date facture. Le retard de paiement, même partiel, de nos factures provoquera l’application immédiate d’intérêts de retard calculés au taux officiel de référence majoré de 6 points, conformément aux dispositions légales. En outre, le non-paiement ou le retard de paiement, même partiel, quelle qu’en soit la raison, nous autorisera à prétendre le règlement anticipé des autres factures, sans préjudice de toute autre initiative. Le non-paiement ou le retard de paiement, même partiel, du prix ou du montant dans les délais établis, justifie la résolution du contrat, en vertu de l’article 1456 du code civil italien et, en tout état de cause, le refus d’exécuter les autres obligations contractuelles et l’annulation des autres commandes en cours, aux termes de l’article 1460 du code civil italien, sans que l’acheteur puisse prétendre à une quelconque indemnité ou remboursement. 7. Solve et repete Aucune exception, hormis celles de nullité, d’annulabilité et de résolution du contrat, ne peut être soulevée par l’acheteur dans le but de retarder ou d’éviter le paiement. 8. Reserve de propriete En cas d’accords prévoyant le paiement, en tout ou partie, après la livraison, la marchandise livrée reste notre propriété jusqu’au paiement intégral du prix. 9. Garantie et clause compromissoire Nos produits sont conformes aux normes UNI-DIN-EN en vigueur. Notre garantie ne couvre que les matériaux de premier choix, avec une tolérance de 5% (cinq pour cent). Toute garantie pour vices est expressément exclue pour les matériaux de deuxième ou de troisième choix, ou pour les stocks et lots d’occasion. En tant que produits de la nature et de l’homme, les collections GranitiFiandre sont des matériaux sujets à des variations de couleur et/ou de veine. Ces matériaux sont réputés vus et approuvés au moment de l’achat. Les différentes pièces présentent des caractéristiques de grande valeur au niveau des couleurs et/ou des veines. Notre responsabilité se limite au polissage et au pustrage effectués dans nos établissements. Toute réclamation et contestation devra être adressée, sous peine de déchéance, par lettre recommandée, uniquement auprès de notre siège administratif sis à Castellarano (RE, Italie), avant la pose du matériau et, en tout état de cause, dans le délai de rigueur de 10 jours à compter de la réception du matériau et, quoi qu’il en soit, avant la vente à des tiers. La pose du matériau entraîne la déchéance de toute action pour vices apparents ou cachés, impliquant la renonciation implicite à la garantie visée à l’art. 1490 du code civil italien. Les différences de tonalité ne peuvent pas être considérées comme un vice du matériau.


Dans tous les cas, notre garantie se limite au remplacement du matériau jugé défectueux et exclut toute autre obligation. Toute contestation sur le matériau ne donnera pas droit à l’acheteur de suspendre ou de retarder, en tout ou partie, le paiement dans les conditions prévues, conformément à l’article 7 ci-dessus. Tout différend relatif à l’existence des vices, à l’attestation du droit à la garantie, à l’estimation des dégâts et à leur quantification, impossible à régler à l’amiable entre les parties, sera soumis à l’arbitrage facultatif d’un arbitre unique. Celui-ci sera désigné conformément au règlement de la chambre d’Arbitrage de Centro Ceramico Bologna (Italian Ceramic Center), que les deux parties déclarent accepter sans conditions et sans appel. 10. Interdiction d’exporter Sauf accords contraires, il est interdit à l’acheteur d’exporter les matériaux fournis ou de les céder à des sociétés ou à des personnes en vue d’une exportation. 11. Tribunal competent Sans préjudice des dispositions visées au point 9, le tribunal de Reggio Emilia est le seul compétent en cas de litiges. 12. Effectivité des conditions Les conditions générales de vente susvisées ne doivent pas être réputées des clauses de pur style. Elles produisent un effet et représentent fidèlement la volonté de négociation des parties. • Nous ne sommes responsables que du doucissage effectué dans nos établissements. • Contrôler et mélanger le matériau avant la pose. Aucune contestation ne sera acceptée une fois que le matériau aura été posé.

(ES) CONDICIONES GENERALES DE VENTA 1. Normativa para la contratación Las condiciones generales aquí detalladas, salvo posibles modificaciones o excepciones acordadas por escrito, regulan todos los contratos de venta celebrados entre nuestra empresa y el comprador, y por consiguiente, tanto el contrato concluido al aceptar el presente pedido, como cualquier futuro contrato de suministro de los productos de nuestra empresa que se solicitarán con sucesivos y distintos pedidos. Las variaciones de las condiciones generales de venta, las ofertas, las transacciones, los abonos o los descuentos, acordados por nuestros Agentes u otros intermediarios, no se consideran válidos si nuestra sede no los ha aceptado por escrito, limitándose, en cualquier caso, a los contratos a los que se refieren. 2. Objeto del suministro El suministro contempla solamente las prestaciones, los materiales y las cantidades especificados en nuestra confirmación de pedido o en otras comunicaciones escritas por nuestra empresa. El texto de nuestra confirmación de pedido siempre prevalecerá en caso de que el texto de la oferta o del pedido sea diferente. La ejecución parcial del pedido sin previa confirmación no significa que se aprueba la totalidad del pedido, sino que nuestra aprobación es parcial respecto a la mercancía entregada. En dicho caso, la entrega de la mercancía al transportista hará que el comprador apruebe la nueva propuesta contractual. Excepto donde sea especificado en forma distinta en la propuesta de pedido, queda entendido que el espesor del material a suministrar será el normal, o sea no de espesor sobredimensionado, con respecto a lo indicado en nuestra lista de precios y nuestro catálogo en vigor. 3. Confirmación de pedido En caso de que en los distintos elementos que componen nuestra confirmación de pedido existan diferencias respecto a los acuerdos o los pedidos, el comprador que no haya manifestado disconformidad respecto a dichas diferencias mediante carta certificada, enviada en los diez días siguientes a la recepción de la confirmación, quedará obligado a aceptarla tal y como ha sido redactada. 4. Entregas La mercancía, aunque sea vendida “transporte pagado hasta el lugar de destino”, o hasta el domicilio del comprador, viajará bajo la total responsabilidad de este último, terminando nuestra responsabilidad al efectuar la entrega al transportista, al que el comprador - tras efectuar las oportunas comprobaciones - deberá presentar las reclamaciones que fueran necesarias. La preparación de la mercancía, siempre que la misma esté disponible en el momento de efectuarse el pedido y sin perjuicio de lo previsto en el punto 1, no podrá exigirse antes de 3 días laborables desde la recepción del mismo pedido por nuestra parte. Los transportes, tanto por mar como por tierra, de mercancías al extranjero, se efectuarán de acuerdo con las condiciones elegidas en su momento, citadas en los “incoterms” aprobados por la Cámara de Comercio Internacional en 1990 y los siguientes. 5. Plazos de entrega Para el plazo de entrega deben acordarse ambas partes contratantes. Siempre que no hayan sido incluidas cláusulas especiales, éste es a título puramente indicativo y no representa una condición indispensable. Cuando se modifique el contrato, el plazo quedará prorrogado durante un periodo igual al establecido en un principio. Todo evento de fuerza mayor interrumpirá el efecto de dicho plazo por toda la duración de éste. Si, como consecuencia de eventos de fuerza mayor, el contrato no pudiera ejecutarse en los 60 días siguientes al plazo pactado, cada una de las dos partes tendrá la facultad de rescindir el mismo contrato. En dicho caso, la declaración de rescisión deberá enviarse a la otra parte mediante carta certificada con acuse de recibo, en los 10 días siguientes al vencimiento de los antedichos 60 días, quedando excluidos los recíprocos derechos a la indemnización o reparación de los daños sufridos. 6. Pagos El lugar de pago queda fijado en nuestro Domicilio Administrativo de Castellarano (Reggio Emilia, Italia), también en caso de emisión de efectos o letras de cambio, o de libramiento de efectos cambiarios: toda excepción a lo indicado arriba sólo se considerará válida si hemos expresado nuestro acuerdo por escrito. Para los suministros de materiales cuyo importe sea inferior a 1.550 e (mil quinientos cincuenta), se emitirá un recibo bancario con vencimiento a 60 días desde la fecha de la factura, I.V.A. incluido, independientemente de las condiciones normales reservadas para el comprador. Para los pagos previstos en varios plazos, el importe del I.V.A. se cobrará, en cualquier caso, mediante letra de cambio con vencimiento a 30 días desde la fecha de la factura. Un retraso en el pago, aun cuando fuera parcial, de nuestras facturas, sobrepasando el vencimiento pactado, devengará, de acuerdo con lo dispuesto por la Ley, un cargo inmediato de intereses de demora, calculados según el tipo oficial de referencia con un aumento de 6 puntos. Además, el impago o retraso en el pago, aun cuando fuera parcial, de las facturas - sea cual fuera la razón - nos dará derecho, quedando pendiente cualquier otra iniciativa, a exigir el pago anticipado de los suministros por hacer. El impago o retraso en el pago, aun cuando fuera parcial, del precio o la remuneración, dentro de los plazos pactados será causa de resolución, de acuerdo con el art. 1456 del Código Civil italiano, del contrato al que se refiere y justificará en cualquier caso, de acuerdo con el art. 1460 del Código Civil italiano, el rechazo a cumplir otras posibles obligaciones contractuales, así como la anulación del despacho de otros posibles pedidos pendientes, sin que el comprador pueda exigir retribuciones, indemnizaciones u otro. 7. Solve et repete El comprador no podrá oponer objeciones, salvo las de nulidad, anulabilidad y rescisión del contrato, con el fin de retrasar o evitar el pago. 8. Reserva de dominio En caso de que el pago, por acuerdos contractuales, deba efectuarse - total o parcialmente - después de la entrega, los productos entregados seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que se efectúe el pago total del precio. 9. Garantía y relativa cláusula compromisoria Nuestros materiales están garantizados de acuerdo con las normas UNI-DIN-EN vigentes. Nuestra garantía se limita a los materiales de primera calidad, con una tolerancia del 5% (cinco por ciento). Queda, pues, excluida expresamente cualquier garantía por defectos para los materiales de segunda y tercera calidad o de stock y para los lotes ocasionales. Las colecciones GranitiFiandre son materiales sujetos a variaciones de colores y/o de vetas, por ser productos creados por la naturaleza y el hombre. Dichos materiales, vendidos “vistos y aceptados”, presentan características de gran valor por lo que respecta a las variaciones de colores y/o de vetas de las distintas piezas. Se responderá, única y exclusivamente, del pulido y el lustrado llevados a cabo en nuestras fábricas. Todas las posibles reclamaciones deberán notificarse, so pena de caducidad, mediante carta certifica, únicamente a nuestro Domicilio Administrativo de Castellarano (Reggio Emilia, Italia), antes de la colocación del material y, en cualquier caso, antes del plazo perentorio de 10 días desde la recepción del material y siempre antes de su sucesiva venta a terceros. La colocación del material determina la caducidad de la acción por defectos, ya sean éstos visibles o invisibles, ocasionando la renuncia implícita a la garantía, en virtud del art. 1490 del Código Civil italiano. Las diferencias cromáticas no podrán denunciarse como defecto del material. Nuestra garantía comprende únicamente la sustitución del material considerado defectuoso, quedando excluida cualquier otra obligación. Las posibles reclamaciones sobre el material no darán derecho al Comprador a interrumpir o retrasar, ni total, ni parcialmente, el pago que tendrá que efectuarse en los plazos pactados, en virtud del anterior artículo 7. Todas las cuestiones relativas a la comprobación de los defectos y el derecho a la garantía, así como a la determinación del daño y su cuantificación, que no puedan arreglarse amistosamente entre las partes, se someterán al arbitraje libre de un árbitro único, a constituirse y desarrollarse según el reglamento del Tribunal Arbitral instituido en el “Centro Ceramico Bologna” (Italian Ceramic Center), que las partes declaran aceptar de forma incondicional e inapelable. 10. Prohibición de exportación Siempre que no existan acuerdos contrarios, se prohíbe al Comprador exportar los materiales que le suministre nuestra empresa, o cederlos a empresas o personas que los exporten. 11. Tribunal competente Establecido lo dispuesto en el punto 9, será exclusivamente competente para todas las controversias el Tribunal de Reggio Emilia. 12. Efectividad de cada condición Las condiciones generales de venta detalladas arriba forman parte integrante del contrato. Éstas son efectivas y representan fielmente la voluntad de negociación de las partes. • Se garantiza exclusivamente el pulido realizado en nuestra fabrica. • Controlar y mezclar el material antes de la colocación en obra. No se aceptan reclamaciónes del material una vez colocado.


www.granitifiandre.com/pdfapp

Search “FIANDRE” on your store


PROUDLY ITALIAN

CABP0917

GranitiFiandre spa via Radici Nord, 112 42014 Castellarano (RE) Italy tel. +39 0536 819611 fax +39 0536 827097 info@granitifiandre.com www.granitifiandre.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.