Barche APRIL 2016

Page 1

APRILE//APRIL 2016 - Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (convertito in Legge 27/02/2004 n° 4 6) art. 1, comma 1, LO/MI

COVER

Prestige 680 BARCHE//BOATS

• Tankoa S693 Suerte • Sanlorenzo SL86 • Sundeck Yachts 550 • Quicksilver Captur 905 Pilothouse • Vismara V50 Pret-à-porter Incontri ravvicinati//CLOSE ENCOUNTERS

• Alessandro Conti • Luciano Paissoni LA FABBRICA DELLE IDEE //THE IDEA FACTORY

• Torino Design by Roberto Piatti • Oceanco Colosseum by Enrico Gobbi ANNO//year 23 • N° 4 • UK £ 6,50 - CH CHF 11,90 - CH Ticino CHF 9 - D € 9 - F € 8,50 - E € 7 - A € 8,0 - GR € 7 - P Cont € 8,10 - B € 7,50

APRILE//April 2016

Euro 6 Italy only





E

ditoriale//editorial

u LEGGO SULLA GAZZETTA DEL SUD: “Messina nel 1908 rappresentava un centro commerciale dinamico e vitale. Il porto costituiva un nodo marittimo di buon livello funzionale alla distribuzione delle merci prodotte all’interno del sistema economico ma, soprattutto, punto di approdo regolare delle linee di navigazione.” Penso a cosa sono oggi la Calabria, la Sicilia, la Campania, regioni di incommensurabile bellezza con un patrimonio naturalistico, artistico, culturale e agroalimentare unico nel mondo. Penso a cosa potrebbero essere queste regioni senza l’assistenzialismo, la ricerca continua di una scorciatoia per sopravvivere. La possibilità di accedere a fondi pubblici per qualsiasi iniziativa uccide la libera concorrenza, fa morire sul nascere ogni germoglio di nuova impresa. Favorisce la corruzione e alimenta la criminalità organizzata. Negli Stati Uniti d’America la competizione tra imprese è così feroce, ma determina sempre una crescita economica nel settore in cui opera. A Miami ci sono due società che organizzano due eventi nautici contemporaneamente, zero sinergie tra di loro, solo competizione su target differenti che in alcuni casi si sovrappongono. Sarà solo la forza della loro idee che dirà chi ha avuto ragione. Da noi senza un ente pubblico che elargisce un pò di fondi non si fa nulla. A Napoli hanno organizzato una nuova edizione del Nauticsud. Ma senza l’istituzione che si muove non sarebbe accaduto nulla. Un’edizione di successo che ha appagato la voglia dei napoletani di barca. Ma perché l’iniziativa non è mai dei privati che rischiano in proprio su un progetto che interpreti le vere esigenze del mercato? Dove sono i capitani d’industria che ci mettono i soldi e la faccia perché pensano di produrre ricchezza per se e per la società? Io sarei per l’abolizione di tutti gli incentivi alle imprese in cambio di una minore pressione fiscale. Di colpo sparirebbero faccendieri e corruzione nella pubblica amministrazione. Se hai soldi fai la fiera altrimenti lasci perdere. Se vuoi costruire il porto turistico lo fai con i tuoi soldi come hanno fatto Agostino Gallozzi a Salerno e Paolo Vitelli a Varazze. Non fai buttare i soldi dei contribuenti in iniziative velleitarie come Fiumicino o in altre realtà.

u THE NEWSPAPER GAZZETTA DEL SUD READS: “In 1908, Messina represented a dynamic and vital business centre. The port was an efficient maritime hub for the distribution of goods produced in the economic system but, above all, a consistent mooring point for navigation lines.” I am thinking of what Calabria, Sicily and Campania are today: outstandingly charming regions with a unique world heritage in nature, arts, culture and food. I am thinking of what these regions might be without the welfare and the on-going research for a survival shortcut. The possibility of having access to public funds for any initiative kills free competition and also destroys any emerging company in its early stages. It promotes corruption and encourages organised crime. In the USA, competition between companies is so fierce, but always causes economic growth in the relevant sector. In Miami there are two Companies that organise two nautical events at the same time, without collaborating together, but fully compete on different targets which overlap in some cases. In the end the winner emerges based on the impetus of the idea. On the contrary Italian companies don’t budge if public funds are not provided. A new edition of the Nauticsud was organised in Naples. But this would not have happened without the support of institutions. This edition was successful and has satisfied Neapolitans’ attraction to boats. But why is this initiative never brought up by private individuals willing to risk on a project to meet the real needs of the market? Where are the industry market leaders willing to invest funds and put their name on it because they believe in producing wealth for themselves and the society? I would abolish all incentives to companies in exchange for a lower tax burden. Sponsors and corruption in the public administration would disappear all of a sudden. If you have the financial means you could organise an exhibition otherwise you don’t. If you want to construct a touristic marina you may do so with your money as Agostino Gallozzi did in Salerno and Paolo Vitelli in Varazze. You do not throw taxpayers’ money in useless initiatives as in Fiumicino or in other contexts. Francesco Michienzi

Basta sprechi Aboliamo tutti i sussidi pubblici per dare un vero impulso alla libertà d’impresa. Favoriamo la competizione sulle idee migliori

Stop waste! Abolish all public subsidies to really boost entrepreneurial freedom. Opt for competition based on the best ideas

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

3


SO MM AR IO

co nte nts

106

008 026 030 032 042 046 048

054

66 Orologi//watches Baselworld

76 Torino Design by Roberto Piatti

058 062 064 066

84 Tankoa S693 Suerte

126 Alessandro Conti 4

BARCHE Aprile 2016//April 2016

96 Sanlorenzo SL86

136 Foresti & Suardi

COVER Prestige 680 RUBRICHE//Columns News Marina//harbor life Island Garden Deep Harbour Marina Marina di Varazze Motori//engines Nanni Energy Avvocato a bordo//lawyer on board Economia//economy Markagain Sardaleasing PASSIONI//exclusive taste Ristoranti//galley gourmet Osteria Francescana 0 Resort Venissa Design Formitalia Gioielli//jewels Signature de Chanel Orologi//watches Baselworld

076 082

La fabbrica delle idee //the idea factory Torino Design by Roberto Piatti Oceanco Colosseum by Enrico Gobbi

084

Anteprima//premiere Tankoa S693 Suerte

096 114 122 146

TEST//trials and tests Sanlorenzo SL86 Sundeck Yachts 550 Quicksilver Captur 905 Pilothouse Vismara V50 Pret-à-porter

126

Incontri ravvicinati //close encounters Alessandro Conti

136

Aziende//companies Foresti & Suardi

152

MERCATO//trade Brokers



BARCHE

®

MONTHLY INTERNATIONAL YACHTING MAGAZINE

DIRETTORE RESPONSABILE//Editor in chief Francesco Michienzi f.michienzi@barcheisp.it ART DIRECTOR Francesca Villirillo grafici@barcheisp.it SEGRETERIA DI DIREZIONE//Chief assistant Anna Tonelli a.tonelli@barcheisp.it FOTOGRAFO//Photographer Andrea Muscatello redazione@barcheisp.it SEGRETERIA DI REDAZIONE//Editorial assistant redazione@barcheisp.it HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO //Contributing editors/writers Gloria Belloni, Antoine Berteloot, Camilla Bianchi, Decio Giulio Riccardo Carugati, Angelo Colombo, Alessia Cherubini, Andrea Dini, Sara Mauri, Maria Roberta Morso, Luciano Pau, Federico Santini, Niccolò Volpati EDITORE//Publisher International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140, fax + 39 0362 73790 redazione@barcheisp.it DIRETTORE EDITORIALE//Editorial director Barbara Borgonovo b.borgonovo@barcheisp.it ON LINE App Store - Barche www.barchemagazine.com

CONCESSIONARIA ESCLUSIVA PUBBLICITÀ EXTRASETTORE //Luxury division advertising HOPE COMMUNICATION SRL Corso di Porta Vittoria 50 - 20122 Milano Tel +39 3357681998 dbiraghi48@gmail.com DISTRIBUZIONE//Distribution Press-di Distribuzione Stampa e Multimedia S.r.l. Via Cassanese 224, 20090 Segrate (MI). Distribuzione estero//Sole Agent for Distribution Abroad: A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione Spa - Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - tel. + 39 02 575391 - fax + 39 02 57512606 - info@aie-mag.com UFFICIO ABBONAMENTI Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140 Abbonamento annuo € 60; abbonamento estero € 110 Europa; € 150 resto del mondo; un numero € 6,00; arretrati € 10. Pubblicazione mensile registrata al Tribunale di Milano in data 05/04/2004 al n. 233/2004. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione se non autorizzata per iscritto. Printed in Italy. Iscrizione ROC 12059 del 26 novembre 2005. How to subscribe Subscription: International Sea Press Srl Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140. Subscription rates (one year): Italy € 60,00 Europe € 110,00 - all over the world € 150,00. Published monthly. All rights reserved: reproduction in whole or in a part of any article without prior written permission from the publisher is strictly prohibited. Printed in Italy. STAMPA//Printing REGGIANI ARTI GRAFICHE Srl (Gavirate, Varese, Italy)

CONCESSIONARIA PUBBLICITÀ//Advertising International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140 b.borgonovo@barcheisp.it, a.tonelli@barcheisp.it

Questo numero è stato chiuso in Redazione il 14 marzo 2016. This issue ended 14th March 2016.

CONFINDUSTRIA

Manoscritti e fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Gli articoli firmati sono la libera espressione degli Autori e non rispecchiano necessariamente la linea editoriale del giornale. Even if not published, handwritten manuscripts and pictures cannot be returned. The signed articles are the free expression of the writers and do not necessarily reflect the editorial policy of the magazine.

www.facebook.com/BarcheMagazine

6

BARCHE Aprile 2016//April 2016

App Store - Barche

@francescobarche

ISSUU.COM



News RADAR FURUNO u Furuno Italia presenta la nuova serie di radar professionali FAR15X3 e 15X8. Entrambi i modelli, compatibili con qualsiasi monitor con risoluzione XGA SXGA, in versione black box garantiscono installazioni versatili sia su imbarcazioni da pesca sia da lavoro. Inoltre, la serie 15X8 è rispondente alla normativa Imo. www.furuno.com

FURUNO RADAR u Furuno Italia presents the new

A VELA E A MOTORE u Il cantiere spagnolo BD Yachts presenta BD56, un concept che condensa tutti i vantaggi della navigazione a vela e di quella a motore in un originale e lussuoso Suv del mare. Se il vento non arriva, il tempo si fa cattivo o c’è bisogno di rientrare velocemente

in porto, il BD56 si trasforma in un attimo in un veloce motoryacht, capace di navigare a 21 nodi spinto da due motori fuoribordo. www.bdyachts.com UNDER SAIL AND UNDER POWER u The Spanish yard BD Yachts presents the BD56, a concept which gathers in a

QUICK MARINE LIGHTING u Challenger è una linea di luci subacquee costruita in acciaio inox Aisi 316 con Led Cree che consentono di ottenere un’elevata efficienza luminosa e una lunga durata.

RADUNO ASDEC u Dal 2 al 5 giugno Mantova ospiterà un raduno di barche a motore d’epoca e classiche che possono tenere una velocità di crociera di almeno 20 km/h. 8

u Challenger is a range of underwater lights built in stainless steel Aisi 316 and using the Cree LEDs that deliver higher luminous efficacy and a longer lifetime. www.quickmarinelighting.com

ASDEC MEETING u From 2nd to 5th June, Mantova will host the vintage and classic motor boats meeting which can reach a cruising speed of almost 20 knots.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

luxurious and original “seagoing SUV” all the advantages of sail and motor boating. If the wind doesn’t show or if the weather turns bad and it’s time to rapidly get back to harbor, the BD56 quickly transforms into a fast motor yacht which can reach a top speed of 21 knots, thanks to two outboard engines.

50 ANNI DI ATTIVITÀ u Tino Sana ha inaugurato la nuova sede della Scuola del Falegname, aperta nella sua azienda specializzata in arredi navali operante da mezzo secolo.

series FAR15X3 and 15X8 of professional radar. Both models, suitable for every monitor with XGA SXGA resolution, in the black box version allow versatile installations on both fishing and working boats. Furthermore the 15X8 series is in accordance with the Imo rules.

VENDUTO UN 50 METRI u Benetti annuncia la vendita di uno scafo custom dislocante di 50 metri FB802 Breeze, il secondo della serie costruito on spec, che sarà consegnato a giugno del 2016. Un terzo scafo è già in costruzione con delivery nel 2017.

50 YEARS OF ACTIVITY u Tino Sana has inaugurated his new branch of the “Carpenter school”, open in his company specialized in naval furnishings operating since the past 50years.

A 50 M HAS BEEN SOLD u Benetti has announced the sale of the 50 meter long FB802 Breeze, a custom displacement hull which is the second unit of the on spec series. The delivery is scheduled for June 2016. A third hull is already under construction with the delivery in 2017.

GULF CRAFT u Il cantiere guidato da Erwin Bamps ha venduto imbarcazioni per 22 milioni di dollari durante il Dubai International Boat Show di quest’anno.

u The yard managed by Erwin Bamps sold USD 22 million worth of luxury yachts at this year’s Dubai International Boat Show.



News Patrizia Gobbi.

FORTE CRESCITA u Absolute annuncia nuovi investimenti per 7 milioni di euro che vanno ad aggiungersi ai 5 dell’ultimo triennio. La superficie coperta, destinata alla produzione, passerà da 17.000 metri quadrati a 24.200. Molto lusinghieri anche i dati di fatturato con incrementi a doppia cifra negli ultimi 4 anni, l’aumento nel 20142015 è stato del 56 per cento e quello previsto per la stagione nautica in corso sarà del 51 per cento in più per un valore della produzione di circa 40 milioni di euro.

A STRONG GROWTH u Absolute announces 7 million Euros new investments which will add to the 5 of the last 3-year period. The covered production area goes up from the current 17,000 sqm to 24,200 sqm. Also very pleasing is the turnover data with a double figure growth over the last four years. The increase in 2014-2015 was 56% and the one for the current boating season will be 51 percent more, for a value of production of about 40 million Euros.

PERINI NAVI u Varato Dahlak, sloop di 38 metri e sessantesima unità della flotta, frutto della collaborazione tra Perini Navi e l’architetto navale francese Philippe Briand. La superficie velica totale è di oltre 1870 metri quadrati. L’albero misura 51,4 metri. u Dahlak has been launched. It’s a 38 meter long sloop and the sixtieth unit of the fleet. It is realized by the cooperation between Perini Navi and the French naval architect Philipper Briand. The sailing surface is more than 1870 sqm. The master is 51.4 meters high.

FILIPPO ROSSI u Il presidente Slim Bouricha del cantiere Lynx Yachts ha annunciato la nomina dell’architetto Filippo Rossi come sales e marketing manager.

MISURE PERFETTE u Il nuovo Cam2 Cobalt 3D Imager porta ad un livello superiore i processi metrologici automatizzati per il settore manifatturiero. Il sensore intelligente permette configurazioni multi-Imager che consentono di migliorare significativamente la produttività. Tutti i sensori possono effettuare simultaneamente le scansioni e sono controllati da un unico computer. www.cam2.it 10

BARCHE Aprile 2016//April 2016

PERFECT MEASURES u The new Cam2 Cobalt 3D Imager upgrades the automated metrology processes in the manufacturing field. The smart sensor allows unique multi-imager array configurations enabling industrial manufacturers to significantly improve productivity. All the sensors can simultaneously scan and are controlled by a single computer.

u Slim Bouricha, President at Lynx Yachts yard, has appointed architect Filippo Rossi as Sales and Marketing manager.

GRAZIE MARIO u È scomparso all’età di 83 anni Mario Amati, fondatore dei Cantieri Navali Itama nati nel 1969. «Gli Itama non cambiano ogni anno per seguire le mode. Io faccio barche per chi sta bene al mondo e ci vuole stare ancora meglio, perché la barca è un simbolo di felicità». Questo è lo stile Itama, raccontato con le parole del suo fondatore.

THANKS MARIO u Mario Amati, founder of the Cantieri Navali Itama in 1969, has died at the age of 83 years. «The Itamas don’t change every year to follow the trend. I’m building boats for those who are doing well in the world and want to do more, because the boat is a symbol of happiness». This is the Itama style, through the words of its founder.

FRANCESCA PASQUALI u Flux-Us è una mostra collettiva dedicata alle interazioni dell’arte, persone e vita. Sarà visibile fino al 16 aprile al Cubo, Centro Unipol di Bologna. Le opere delle storica protagonista di Fluxus, Mary Bauermeister dialogano con Glasswall, installazione video interattiva di Francesca Pasquali. Glasswall, è un’opera cinetica e audiovideo reattiva, formata da 150.000 bicchieri di plastica di diverse dimensioni e trasparenze. u Flux-Us is a collective exhibition dedicated to the interactions of art, people and life. It will be open to the public until 16th April at the Cubo, Unipol Center of Bologna. The works of the historical protagonist of Fluxus, Mary Bauermeister will interact with Glasswall, an interactive video installation by Francesca Pasquali. Glasswall is a work of kinetics and reactive audio-video, formed by 150,000 plastic cups of different sizes and transparencies.



News CRESCE LA RETE u Besenzoni ha ampliato la propria rete post-vendita in Usa e Centro America. Presente sul suolo americano grazie alla consolidata partnership con il concessionario Imtra

Corp, Besenzoni può contare sempre più su un network numeroso e qualificato, formato e seguito direttamente dall’azienda italiana. Confermata anche per il 2016 la campagna “Vacanza senza pensieri”, che prevede

DUALIS ELECTRA u La serie di thruster elettrici è stata progettata da Cmc Marine per superare il problema degli elevati volumi e pesi dei thruster standard: la scelta di motori elettrici di nuova generazione offre tutti i vantaggi dei thruster elettrici mentre il volume ed il peso dell’intero sistema sono stati notevolmente ridotti.

PHI YACHTS u La nuova società di intermediazione nautica di Nico Laude opera nella vendita di motoryacht di lusso compresi nella fascia tra 50 e 145 piedi prodotti dai più importanti cantieri nazionali ed esteri. 12

u The new marine brokerage company managed by Nico Laude is specialized in the sales of luxury motor yachts from 50’ to 145’ produced by the world’s most important shipyards.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

un’assistenza a 360° sette giorni su sette da parte del Customer Service centrale in Italia. THE NETWORK IS GROWING u Besenzoni has enlarged its after sales network in USA and Central America.

Through the partnership with the dealer Imtra Corp, Besenzoni has a consolidated position on the American territory and it can rely more and more on a numerous and qualified network formed and coordinated directly by the Italian company. Even for 2016 the “Holidays without worries” campaign has been confirmed, offering a 360° assistance, 7 days by 7, through the central Customer Service in Italy. www.besenzoni.it

u The electrical thruster range has been designed by Cmc Marine to overcome the problem of high volume and weight of the standard electrical thrusters: the use of the new generation electrical engines offers all the advantages of the electrical thrusters while volume and weight of the entire system has considerably reduced. www.cmcmarine.com

WALLYCENTO u Persico Marine sta costruendo il quarto superyacht nella classe WallyCento. Il progetto navale è di Mark Mills, gli interni sono di Pininfarina. La consegna è prevista per giugno del 2017.

u Persico Marine is building the fourth superyacht of the WallyCento range. The naval project is by Mark Milles, the interiors by Pininfarina. The delivery is scheduled for June 2017.

CAMOUFLAGE u È il nome dell’ultimo modello di Brama, sviluppato in collaborazione con il Centro Stile Tankoa ed installato a bordo di Suerte (vedi pag. 84). Camouflage esprime tutte le potenzialità di un prodotto che integra nella superficie frontale gli stessi materiali utilizzati nel decor degli interni quali piallacci, cuoio, pelli e materiali compositi. Ciascun oggetto si trasforma così da semplice strumento ad elemento di arredo, funzionale, di pregio ed in modo mimetico.

u It’s the name of the last model by Brama, developed together with the Tankoa Style Center and installed onboard Suerte (see on page 84). Camouflage expresses all the potential of a product which integrates in its front surface the same materials used in the interior decor like veneers, leather, leather and composite materials. So each device can turn into a functional, valuable and camouflaged piece of furniture. www.bramaitalia.com

RIVA SPONSOR IN FORMULA 1 u Il marchio Riva sarà presente sui caschi dei piloti della scuderia Ferrari, Kimi Raikkonen e Sebastian Vettel, come sponsor ufficiale nel Campionato del Mondo 2016.

RIVA AS SPONSOR IN FORMULA 1 u The Riva logo will be visible on the helmets of the Scuderia Ferrari drivers, Kimi Raikkonen and Sebastian Vettel, as official sponsor throughout the 2016 World Championship.



News CUSTOM LINE u Custom Line celebra il 20° anniversario con il lancio di Navetta 37 e Navetta 42, la prima Custom Line a superare i 300 GT. Disegnata dallo Studio Zuccon International Project, Navetta

42 potrà essere equipaggiata con 5 differenti coppie di propulsori, da 1.400 a 1.825 cavalli. La nave sarà in grado di raggiungere un’autonomia transatlantica di oltre 3.000 miglia a 10 nodi di velocità.

u Custom Line is celebrating its 20th anniversary with the launch of the Navetta 37 and Navetta 42, the first unit over 300 GT. Designed by Zuccon International Project Studio, the Navetta 42 will be available

with 5 different engine options, powering from 1400 up tp 1825 hp. The ship will be able to reach a transatlantic range of more than 3000 nautical miles, cruising at 10 knots. CANADOS YACHTS u Michel Karsenti ha acquistato il cantiere Canados fondato nel 1946. L’imprenditore francese, che negli ultimi anni ha venduto più di 12 imbarcazioni prodotte da Canados, ha affermato: «Per il momento, siamo impegnati a muovere i primi passi rinnovando e aggiornando gli impianti di produzione, oltre alle due marine che fanno parte del cantiere. Introdurremo presto nel mercato nuovi prodotti». u Michel Karsenti has purchased the Canados yard founded in 1946. The French entrepreneur, who in recent years has sold more than 12 boats produced by Canados, said: «At the moment we’re involved in renewing and updating the production plants, in addition to the two marinas which are part of the yard. Soon we’ll introduce new products on the market».

Ingemar in crescita

u Il gruppo di ingegneria marittima di Lorenzo Isalberti ha chiuso il 2015 con un positivo consolidamento del fatturato grazie alla sua presenza internazionale in Croazia, Montenegro, Kuwait e Arabia Saudita. Il portafoglio ordini per il 2016 ha un valore di oltre 10 milioni di Euro.

LA REGIONE CAMPANIA CONTRO LA NAUTICA u Totale sconcerto di Ucina per l’iniziativa unilaterale della Regione Campania, che ottiene dalla Corte Costituzionale l’annullamento dell’IVA al 10% sugli ormeggi a breve nei Marina resort. La norma, varata dal Governo nel 2014 per rilanciare la nautica e confermata nell’ultima Legge finanziaria 2016, potrebbe trovare applicazione solo nelle Regioni che hanno adottato una propria legislazione Liguria, Friuli ed Emilia Romagna.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u The maritime engineering group of Lorenzo Isalberti ended 2015 with a positive turnover thanks to its international presence in Croatia, Montenegro, Kuwait and Saudi Arabia. The 2016 order book worth more than 10 million Euro.

THE CAMPANIA REGION AGAINST BOATING u Ucina is completely astonished by the personal initiative of the Campania Region, which has obtained the invalidation of the 10% Vat tax for the short moorings in the Marina resort from the Constitutional Court. The rule, approved by the Government in 2014 and confirmed in the Financial Law of 2016, should be applied only in those regions which have their own legislation, like Liguria, Friuli and Emilia Romagna.

DUE NUOVI PROGETTI u Baglietto ha presentato due nuovi progetti con la firma di Francesco Paszkowski Design. Si tratta di un 44 metri che riprende il tema delle imbarcazioni open e di 14

Ingmar’s on-going growth

un 48 metri Explorer, ideale per lunghe crociere e prolungati periodi in rada. Il 44m Open e il 48m Explorer completano la gamma Baglietto, che oggi può offrire ai suoi clienti un range di prodotti da 35 a 65 metri.

TWO NEW PROJECTS u Baglietto has presented two new projects designed by Francesco Paszkowski Design. They are a 44 meters which recalls the open boat style and a 48 meter Explorer,

perfect for long cruises and long stays at anchor. The 44m Open and the 48m Explorer complete the Baglietto series which can now offer its clients a full range of products from 35 up to 65 meters.



News GIUSEPPE DE JORIO u Ci ha lasciato all’età di 87 anni una delle figure più autorevoli nel campo del design navale. De Jorio aveva firmato con i figli Marco e Vittorio quasi tutte le navi di Msc.

CRANCHI A RIMINI u Il 16 e il 17 Aprile, la flotta Cranchi sarà visibile al Marina di Rimini. Un porte aperte organizzato da Rimini Service Yacht, dealer di zona, per conoscere nei dettagli tutte le novità del cantiere italiano in una cornice molto invitante. CRANCHI IN RIMINI u On the 16th and 17th April, the Cranchi fleet will be on display at the Marina of Rimini. The event is organized by the Rimini Service Yacht dealer to show in detail all the news of the Italian yard in an amazing context.

UCINA IN BRASILE

UCINA IN BRAZIL

u Dal 4 al 7 maggio prossimi,

u The second edition of the

a Itajaì, città che ha ospitato due tappe del Giro del Mondo a vela in equipaggio, si svolgerà la seconda edizione del Fimar, Fiera dell’economia del mare d’Italia e del Brasile.

Fimar, the Italian-Brazilian International Fair of the Economy of the Sea, will be held from 4th to 7th May this year, at Itajaì, which has hosted two stages of the Team World sailing Tour.

Il RITORNO DI BOMBARD u Il brand del gruppo francese Zodiac Nautic torna in Italia grazie a M3 Servizi Nautici. La gamma Bombard, con oltre 35 modelli, parte dai tender di 2 metri fino ai battelli di 7.50 metri. www.m3nautica.it

THE BOMBARD RETURN u Thanks to M3 Servizi Nautici, the brand of the French group Zodiac Nautic is coming back to Italy. The Bombard range,with more than 35 models, starts from 2 meter long tenders up to 7,5 meter long boats.

u One of the most authoritative persons in the field of naval design passed away at 87. De Jorio had signed nearly all MSC yachts with his sons Marco and Vittorio.

FERRETTI 450 u Disegnata dallo studio Zuccon International Project è la barca più piccola della gamma Ferretti. Con un lunghezza fuori tutto di 14,20 metri e una larghezza massima di 434 centimetri, ha un dislocamento a pieno carico di 17,30 tonnellate. La carena è a geometria variabile con un deadrise di 16,8 gradi. La scelta dei motori può essere fatta tra due Cummins di 425 cavalli ciascuno e due di 480. La velocità massima varia da 30 a 31,5 nodi. L’autonomia può essere di 260 o 280 miglia nautiche alla andatura di crociera. La riserva di gasolio è di 1400 litri quella dell’acqua di 600. Le persone imbarcabili sono 12.

DAMIANI VINCE IL PREMIO AZIENDA ETICA u Per aver dimostrato che la passione, la serietà e l’impegno costante nel lavoro conducono a risultati di eccellenza. Il Gruppo Damiani si distingue anche per le sue molteplici attività in ambito benefico e di solidarietà. DAMIANI WINS ETHICAL COMPANY AWARD u For having proven that passion, seriousness and constant commitment in work leading to excellent results. The Damiani Group also stands out for its many activities in charity and solidarity.

GARMIN NAUTIX u Questo strumento indossabile consente di visualizzare direttamente sulla lente degli occhiali molti dati, tra cui profondità temperatura dell’acqua, velocità, rotta, direzione del vento e dati motore. 16

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u This device can be attached to most sunglasses and it displays key boating data including speed, heading, water depth and temperature, wind direction and engine data. www.garmin.com/it

u Designed by Zuccon International Project Studio, it is the smallest boat of the Ferretti range. With a length of 14.20 meters overall and a maximum width of 434 cm, it has a full load displacement of 17.30 ton. The hull’s geometry is variable with a deadrise of 16.8 degrees. The choice of engines can be made between two Cummins of 425 hp each and two of 480. The maximum speed varies from 30 to 31.5 knots. The range can be 260 or 280 miles at cruising speed. The fuel tank capacity is 1400 L and the water one 600. It can host 12 people on board.



News FUORISERIE 50 M u CCN ha venduto una nave semi planante di alluminio di 50 metri della classe

PANERAI CLASSIC YACHTS CHALLENGE u Prende il via con la tradizionale Antigua Classic Yacht Regatta dal 13 al 19 aprile. A giugno ci saranno Les Voiles d’Antibes e l’Argentario Sailing Week. A luglio la Panerai British Classic Week di Cowes. A settembre Le Vele d’Epoca di Imperia e

PORTOMONTENEGRO u Ha ampliato la sua offerta con un ormeggio da 250 metri e ha già ospitato il più grande superyacht attualmente in acqua lungo 180 metri. 18

Fuoriserie fully custom. Il progetto porta la firma dello Studio Bacigalupo mentre gli interni

le Régates Royales a Cannes. Per il Circuito Nordamericano: ad Agosto la Corinthian Classic Yacht Regatta di Marblehead, la Sail Nantucket Regatta, la Opera House Cup di Nantucket e l’appuntamento finale a settembre a Newport per la Classic Yacht Regatta. u From the 13th to 19th April the traditional

u It recently added a 250m berth to its offer and it has already host the largest superyacht currently afloat measuring 180m.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

sono disegnati dallo Studio Vafiadis. A 50M FUORISERIE u CCN has sold a 50 m semi displacement fullycustom Fuoriserie yacht. The project has been designed by the Bacigalupo Studio, while the interiors are by Vafiadis Studio.

Antigua Classic Yacht regatta gets underway. In June there will be Les Voiles d’Antibes and the Argentario Sailing Week. In July the Panerai British Classic Week in Cowes. In September the Vele d’Epoca in Imperia and the Régates Royaled in Cannes. Referring to the North American races, in August there will be the Corinthian Classic Yacht Regatta in Marblehead, the Sail Nantucket Regatta, The Opera House Cup in Nantucket and the final event of the Classic Yacht Regatta in Newport in September.

ANTONY SHERIFF u Il manager, laureato in economia e ingegneria, con un passato in McLaren, Fiat Auto, Alfa Romeo e Lancia, è il nuovo Executive Chairman di Princess Yachts.

L’ENERGIA DI MASTERVOLT u Mastervolt, azienda Olandese specializzata in sistemi elettrici autonomi presenta la serie di batterie MLS 12V agli Ioni di Litio ad alte prestazioni. I modelli disponibili sono quattro da 80 Wh (6 Ah) a 390 Wh (30 Ah). Progettate per applicazioni in piccoli sistemi, la nuova Serie MLS ha una vita media 3 volte superiore alle batterie piombo acido e solo il 30% del peso e volume. www.mastervolt.it

MASTERVOLT ENERGY u Mastervolt, the Dutch-based leader in off grid electrical systems, announces the launch of its MLS 12 V series of high performance Lithium Ion batteries. There are four models from 80 Wh (6Ah) to 390 Wh (30 Ah) Designed for small-system applications, the new MLS series offers 3 times the lifespan of lead acid batteries at just 30% of the weight and volume.

FERRETTI 850 u Disegnato da Zuccon International Project è uno scafo caratterizzato da linee contemporanee. Due le motorizzazioni disponibili di 1.800 o 1.900 cavalli ciascuno, per un velocità di crociera da progetto rispettivamente di 26 e 27 nodi.

u The manager, graduated in economics and engineering, who worked for McLaren, Fiat Auto, Alfa Romeo and Lancia, is currently the new Executive Chairman of Princess Yachts.

u Designed by Zuccon International Project it’s a hull characterized by contemporary lines. Two engine sizes are available: 1800 or 1900 hp, reaching an estimated cruising speed of 26 and 27 knots respectively.

PHOTOS BY SERENEA GALVANI u Sono state proiettate al Convegno “Le opere d’ingegneria nel recupero della Costa Concordia e la salvaguardia dell’isola del Giglio”.

u They were displayed at the conference “The works of engineering in the recovery of the Costa Concordia and safeguarding the island of Giglio”.


IC YACHT

10-07-2015

10:38

Pagina 4


News PERSHING 5 X u Disegnato da Fulvio De Simoni sarà il primo Pershing della storia a montare il sistema propulsivo Ips 950 con i motori D11 di Volvo Penta. Lungo fuori tutto 16,51 metri e largo 438 centimetri, avrà un dislocamento a pieno carico di 25 tonnellate e una velocità massima di circa 35 nodi. L’autonomia sarà di quasi 290 miglia

nautiche grazie a 2.200 litri di gasolio nei serbatoi. u Designed by Fulvio De Simoni it will be the first hull at world equipped with Ips 950 and volvo Penta D11 engines. It will be 16.51 meters long overall and 438 centimeters wide, with a full load displacement of 25 tons and a top speed of about 35 knots. Thanks to the fuel tank capacity of 2200 L it will have a range of 290 nautical miles.

IL CEO DI FRASER u Raphael Sauleau è stato nominato nuovo Ceo di Fraser Yachts, ha una lunga esperienza avendo lavorato per 15 anni in VShip. FRASER CEO u Raphael Sauleau has been named new Ceo of Fraser Yachts, he worked for 15 years in VShip acquiring a lot of experience.

CASE DA SOGNO u Line – Progetti dello Studio Pisani Morace è il nuovo libro edito da Iredon in doppia lingua italiano inglese dedicato all’architettura di interni. Il volume raccoglie 18 progetti realizzati dagli architetti napoletani Pisani Morace, raccontati dalla giornalista Donatella Bernabò Silorata con le fotografie di Gianluca Casciello, Giulio Oriani e Roberto Pierucci. Sono lussuose ville al mare a Capri, in Sardegna e in Penisola Sorrentina, attici con vista a Napoli, case e baite di montagna in Abruzzo.

DREAM HOUSES u Line – Progetti dello Studio Pisani Morace is the new book of interior architecture published by Iredon in both Italian and English text. Inside there are 18 projects designed by the Neapolitan architects Pisani Morace, described by the journalist Donatella Bernabò Silorata with the images by Gianluca Casciello, Giulio Oriani and Roberto Pietucci. They are about luxurious villas by sea in Capri, Sardinia and in the peninsula of Sorrento; penthouses in Naples, houses and lodges in Abruzzo.

STÉPHANE LEVEEL u L’ingegnere navale è entrato a far parte del Design Team di Perini Navi diretto da Franco Romani. Stéphane vanta oltre 18 anni di esperienza nell’architettura navale degli yacht a vela. 20

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u The naval engineer has joined the Perini Design Team directed by Franco Romani. Stéphane boasts over 18 years of experience in sailing yachts naval architecture.

LA PARTNERSHIP u Il brand di automobili sportive di lusso Aston Martin e la Maison d’orologeria svizzera Richard Mille, hanno annunciato l’inizio di una partnership internazionale a lungo termine che includerà anche la sponsorizzazione delle corse automobilistiche.

THE PARTNERSHIP u Aston Martin, the brand of sporty and luxury cars, together with the Swiss watchmaker Richard Mille, has announced the beginning of a long term international partnership, also including the sponsoring of car races.

SEAKEEPER DA RECORD u Dal 2008 ad oggi sono oltre 3000 le istallazioni di stabilizzatori giroscopici prodotti dalla Seakeeper. Il 25 per cento riguardano refitting di barche già naviganti. www.seakeeper. com

RECORD SEAKEEPER u From 2008 to date, Seakeeper has produced over 3000 gyroscopic installation stabilisers. 25% is related to sailing boats refitting.

PIÙ ORMEGGI SUL MEDWAY u MDL’s Chatham Maritime Marina, situato a Kent sul fiume Medway, sta investendo 500.000 sterline in un piano di espansione che include 54 nuovi ormeggi negli storici Dockyard. Il marina è una base perfetta da cui partire per belle crociere in Francia, Belgio e Olanda.

MORE BERTHINGS ON THE MEDWAY u MDL’s Chatham Maritime Marina, situated on the River Medway in Kent, is investing £500,000 in an expansion plan which includes the addition of 54 new berths in the historical Dockyard. The marina is the perfect starting point for excellent cruises to France, Belgium and The Netherlands.



News DALLA PIETÀ u Il cantiere veneziano, da quando è stato acquisito da un gruppo di imprenditori cinesi nel 2010, è sempre stato operativo. Le maestranze sono ancora le stesse e hanno contribuito a mantenere alto il valore del Made

in Italy. Il cantiere è sempre nella laguna veneta a Malcontenta nella sua storica sede. Dalla Pietà presenta anche due nuovi progetti, un 88 Fly e un 76 Fly che esporrà al prossimo salone di Cannes. La gamma ha sei modelli da 58 a 88 piedi. www.dallapieta.com

u The Venetian shipyard has always been operating since it was acquired by a group of Chinese entrepreneurs in 2010. The workers are still the same and have helped to maintain a high value of the Made in Italy brand. The shipyard is always in the Venetian lagoon

at Malcontenta in its historical location. Dalla Pietà also presents two new projects: 88 Fly and 76 Fly which will be exhibited at the next exhibition of Cannes. The range has six models from 58 to 88 feet.

navale Lorenzo Argento Yacht Design che utilizza lo stesso team e la stessa sede a Milano di quello che fu lo Studio Associato Luca Brenta. «Continuerò a fare il mio lavoro di progettazione come per i recenti vari dell’80 piedi per Michael Schmidt Yachtbau e il 33 per la B Yachts». www.lorenzoargento.com u The study of architecture and naval engineering Lorenzo Argento Yacht Design, using the same team and the same branch in Milan of what was once the Associated Study of Luca Brenta has been established. «I will continue to do my design projects such as the recent various 80 feet for Michael Schmidt Yachtbau and 33 for B Yachts».

DP 76.

Allarme di Ucina

u Ogni giorno si perdono 5 marittimi che vanno a lavorare all’estero a causa della penalizzante normativa italiana. Le norme nazionali sui titoli professionali devono essere riviste e interpretate a vantaggio dei lavoratori del mare, come fanno gli inglesi, e non inseguendo visioni astratte e burocratiche.

RAZETO E CASARETO SUL V62 u Vismara Marine ha scelto la Razeto e Casareto per serramenti e maniglie installati a bordo di Supernikka V62. La F.lli Razeto & Casareto Spa ha una tradizione centenaria e ultra specializzata nel realizzare serramenti di bordo e maniglie per la nautica.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Apprehensions in Ucina

u Five seamen working abroad die everyday because of the penalizing Italian legislation. The national regulations on professional qualifications should be reviewed and interpreted for the benefit of sea workers, as in Britain, to refrain from developing abstract and bureaucratic visions.

RAZETO E CASARETO ON THE V62 u Vismara has chosen Razeto&Casareto for door and window frames and handles installed aboard Supernikka V62. Razeto&Casareto Spa has a centuries-old tradition specialized in the production of boat door and window frames, including handles for the nautical sector.

RIB TARGATO LEVI u Si chiamerà PMP 8 punto 5 il Rib costruito dal Cantiere Nautico Portegrandi Marina & Service di Venezia di Gilberto Crosera. Il varo è previsto per giugno, la presentazione ufficiale sarà al salone di 22

LORENZO ARGENTO YACHT DESIGN u È nato lo studio di architettura e ingegneria

Cannes di settembre. La carena è di Levi Designs, il progetto strutturale della Olivari Engineering, l’exterior design e la restante parte progettuale della PMP Design di Pasquale Mario Passalacqua. www.leviboats.com

RIB BRANDED LEVI u The Rib built by the Portegrandi Marina & Service shipyard of Venice by Gilberto Crosera will be named PMP 8 point 5. It will be launched in June and the official presentation will be at the Cannes Boat Show

in September. The hull was manufactured by Levi Designs, the structural design by Olivari Engineering, the exterior design and the remaining design by PMP Design owned by Pasquale Mario Passalacqua.



News Il CDA DI CRN u L’assemblea degli azionisti di Crn ha rinnovato il consiglio di amministrazione, Alberto Galassi presidente, Piero Ferrari vicepresidente. Consiglieri d’Amministrazione

Stefano de Vivo, Giordano Pellacani, Italo Valenti e Marco Zammarchi. THE CRN BOARD OF DIRECTORS u The CRN shareholders meeting has renewed the

BARCA ALL ROUND u Il nuovo Ice 82 Racer Cruiser è una barca progettata per veloci navigazioni d’altura da Felci Yachts Design. Lunga 24 metri, larga 6,46, ha un dislocamento di 30 tonnellate.

Board of Directors by appointing Alberto Galassi president and Piero Ferrari vice president. The board members are Stefano de Vivo, Giordano Pellacani, Italo Valenti and Marco Zammarchi.

CHRISTIAN GRANDE E CRANCHI u Nuova collaborazione tra il Cantiere Nautico Cranchi e il designer Christian Grande che ha dichiarato: «Cranchi è un cantiere molto solido, dotato di sistemi produttivi avanzati. Credo che entrambi si possa crescere e creare prodotti unici con un alto livello qualitativo e estetico».

CHRISTIAN GRANDE AND CRANCHI u A new partnership between Cantiere Nautico Cranchi and designer Christian Grande, who said: «Cranchi is a very sound yard, equipped with advanced stateof-the-art production systems. I believe that we both can grow and create unique products with a very high and aesthetic level».

ALL ROUND BOAT uThe new Ice 82 Racer Cruiser is a boat designed by Felci Yachts design for fast offshore sailing. It’s 24 meters long, 6.46 wide with a displacement of 30 tons.

VENDUTO IL 165 NUMERO 12 u Overmarine annuncia la vendita della dodicesima unità della serie Mangusta 165. Dotata di 4 motori Mtu 16V2000 M94 di 2600 cv, ha 4 idrogetti Rolls Royce / Kamewa NP e 4 stabilizzatori Seakeeper.

BLU MARTIN uIl cantiere del gruppo Sea Engineering presenta il restyling del suo best seller, il Sea Top 13.90. Motorizzato con Ips 600 o 500. www.blumartin.com 24

u The yard of the Sea Engineering group presents the restyling of the Sea Top 13.90, its best seller. It can be powered with Ips 600 or 500.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

VOLVO OCEAN RACE u A distanza di 12 anni, Cardiff è stata scelta come sede di tappa nel Regno Unito del giro del mondo a vela che approderà nella città gallese a maggio 2018.

u After 12 years, Cardiff was chosen as the stage venue in the United Kingdom for the world sailing tour and will arrive at the Welsh town in May 2018.

THE 12TH UNIT OF THE 165 HAS BEEN SOLD u Overmarine has announced the sale of the hull n.12 of Mangusta 165 serie. It is equipped with 4 Mtu 16V2000 M94 engines of 2600 hp, 4 Rolls Royce/Kanewa NP waterjets and 4 Seakeeper stabilisers.

NAVIGAMI u La nautica sarà protagonista nel centro di Milano con un boat show per imbarcazioni fino ai 12 metri da venerdì 13 a domenica 15 maggio. www.navigami.it

u From 13th to 15th May the city center of Milan will host a boat show for boats up to 12 meters long.



M

arina//harbor life Island Garden Deep Harbour Marina

Only to superyachts La marina, inaugurata durante l’ultima edizione di Yachts Miami Beach, ha ospitato 24 superyacht dando vita al primo Superyacht Miami Show The marina, opened during the last edition of the Yachts Miami Beach, hosted 24 superyachts launching the first Superyachts Miami Show by Andrea Dini – photo Romain Maurice Photography and World Red Eye

26

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u È IL PRIMO MARINA IN NORD AMERICA ESCLUSIVAMENTE PROGETTATO PER OSPITARE 50 SUPERYACHT di dimensioni fino a 550 piedi. 5.000 piedi lineari di banchine con profondità tra i 18 ed i 21 piedi. Il progetto di proprietà di Flagstone Property Group, capitanato dall’imprenditore turco Mehmet Bayraktar, si è avvalso della collaborazione di Technomarine Group, azienda leader nella costruzione di marine. Il progetto porta la firma dello studio di Architetti Civicarts, Eric Kuhne & Associates. Ubicato a Watson Island nel cuore di Biscayne Bay a ridosso di Miami Beach e di fronte allo splendido panorama di Miami Downtown, è a pochi minuti dal principale aeroporto della Florida. Su Watson Island è presente anche un piccolo aeroporto per jet privati ed elicotteri. L’intero progetto prevede inoltre tutta una serie di facilities a corredo come due hotel 5 stelle e tutti i ser-

vizi necessari per il funzionamento della Marina, inclusi refueling e l’espletamento delle pratiche doganali. Durante il Salone, vero evento di lancio di questo nuovo marina, sono stati esposti ben 24 superyacht per un valore totale di oltre 800 milioni di dollari. Presenti i maggiori yacht broker internazionali che hanno portato superyacht di primaria importanza come Silverfast, regina del Salone esposta da Burgess. Benetti Yacht ha esposto 11\11, 206 piedi appena varato. Da sinistra a destra: Bahar Bayraktar, vice presidente marketing di Flagstone Property Group; Mehmet Bayraktar, Chairman/ Cffi di Flagstone Property Group; Theo J.Hooning, Segretario Generale SYBAss.

From left to right: Bahar Bayraktar, vice president of marketing Flagstone Property Group; Mehmet Bayraktar, Chairman/ Cffi Flagstone Property Group; Theo J.Hooning, Secretary General SYBAss.


3386_230x297_YamahaMarine_Cometa_Barche.indd 1 Annuncio pubblicitario con finalità promozionale. Esempio rappresentativo di finanziamento: Prezzo € 5.390,00, anticipo € 0; importo totale del credito € 5.390,00, da restituire in 30 rate mensili ognuna di € 187,67 importo totale dovuto dal consumatore € 5.650,95. TAN 0,00% (tasso fisso) – TAEG 3,73% (tasso fisso). Spese comprese nel costo totale del credito: interessi € 0,10, istruttoria € 150,00, incasso rata € 3,00 cad. a mezzo SDD, produzione e invio lettera conferma contratto € 1,00; comunicazione periodica annuale € 1,00 cad.; imposta sostitutiva: €13,85. Eventuali contratti relativi a uno o più servizi accessori (es. polizza assicurativa) sono facoltativi. Offerta valida dal 01/03/2016 al 31/03/2016. Condizioni contrattuali ed economiche nelle “Informazioni europee di base sul credito ai consumatori” presso i concessionari. Salvo approvazione di Santander Consumer Bank. *Costo della chiamata da telefono fisso da tutta Italia pari a quello di una telefonata urbana, per il costo chiamata da cellulare consultare il piano telefonico del proprio operatore. Servizio attivo da lunedì a venerdì dalle ore 9.00 alle ore 19.00. Il sabato dalle ore 9.00 alle ore 13.00.

Incentivi stellari. Esprimi un desiderio.

Da marzo a maggio, incentivi sull’acquisto e finanziamento TAN 0%, TAEG 3,73% in 30 mesi.

Da marzo a maggio oltre all’affidabilità e alle prestazioni dei motori fuoribordo Yamaha, scopri i vantaggi del programma Satisfaction Sea:

Incentivi da 250 a 2.100 euro Finanziamento TAN 0%, TAEG 3,73% in 30 mesi Trasparenza di un listino al pubblico dedicato Serenità di una garanzia che dura 5 anni Listino sulla manutenzione “senza pensieri”

Gli incentivi sono stabiliti in collaborazione con la rete ufficiale Yamaha e non sono validi in caso di permute. Da oggi un fuoribordo Yamaha può essere tuo, da oggi i tuoi desideri diventano realtà.

10/02/16 13.01


M

arina//harbor life Island Garden Deep Harbour Marina Da sinistra a destra: Bahar Bayraktar di Flagstone Property Group e Susan Penrod di Susan Penrod PR.

Da sinistra a destra: Mehmet Bayraktar, Chairman/Ceo di Flagstone Property Group e il commissario di Miami Beach Ricky Arriola presso l’Island Gardens Deep Harbour.

28

From left to right: Mehmet Bayraktar, Chairman/Ceo, Flagstone Property Group and Miami Beach Commissioner Ricky Arriola at Island Gardens Deep Harbour.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u IT’S THE FIRST MARINA IN NORTH AMERICA EXCLUSIVELY designed to host 50 superyachts of up to 550 ft in length, all together. 5,000 linear foot of quay with a draft from 18 to 21 feet. The project belongs to the Flagstone Property Group, managed by the Turkish businessman Mehmet Bayraktar, with the partnership of Technomarine Group, a company leader in the marine buildings. The Civicarts Architects Studio together with Eric Kuhne & Associates was responsible for the project. It’s on Watson Island, the core of Biscayne Bay, very close to Miami Beach and in front of the amazing landscape of Miami Downtown and it’s just a few minutes from the main

From left to right: Bahar Bayraktar of Flagstone Property Group and Susan Penrod of Susan Penrod PR.

airport of Florida. On Watson Island there’s also a little airport for private Jets and helicopters. Furthermore the whole project considers a lot of facilities like two 5 star hotels and all the essential services for the marina management, including refueling and the completion of customs practices. During the boat show, which was the real launch of the new marina, there were 24 superyachts on display for a total value of 800 billion of dollars. The most important international brokers attended the event with very important superyachts like Silverfast, the queen of the show which has been displayed by Burgess. Benetti Yacht shown 11|11, a 206 feet just B launched.



M

arina//harbor life

Marina di Varazze Punta su servizi totalmente personalizzati di Luxury Concierge e su offerte commerciali su misura It focuses on totally personalized Luxury Concierge services and commercial offers according to the owner’s needs by Camilla Bianchi

u MARINA DI VARAZZE, DIRETTA DA GIORGIO CASARETO, è stata progettata nel rispetto dell’ambiente circostante dallo studio dell’architetto Aimaro Isola di Torino, accoglie circa 800 barche fino ai 35 metri. L’armatore può scegliere se occuparsi in parte o totalmente della propria barca in un’ottica di libertà di servizio. Le proposte sono particolarmente vantaggiose con aree speciali del porto riservate ai possessori di imbarcazioni dai 12 ai 16 metri. Ci sono formule di assistenza All inclusive per yacht fino ai 20 metri e speciali soluzioni che consentono flessibilità nei periodi di ormeggio, con possibilità di congelare la tariffa, dedicate ad armatori di barche oltre i 20 metri. Un trattamento davvero conveniente è riservato ai catamarani che possono usufruire di due vasche al costo di una.

u MARINA DI VARAZZE, MANAGED BY GIORGIO CASARETO, has been designed by the team from the architect studio Aimaro Isola in Turin respecting the surrounding environment and it can host about 800 boats measuring up to 35 meters. The owner can choose how to handle his boat with a view of different services. The proposals are very convenient with special areas of the marina reserved for owners of boats from 12 to 16 meters. There are All inclusive offers for yachts up to 20 meters and special solutions for the owners of boats over 20 meters which allow you to choose when mooring at the marina shelving the costs. Another affordable offer is dedicated to catamarans with a two for one berth. B

Situata a pochi B chilometri dall’aeroporto internazionale di Genova è una base perfetta per partire, in barca o in auto, alla scoperta delle bellezze liguri conosciute in tutto il mondo. Located just a few kilometres away from the international airport of Genoa, it’s the perfect starting point, whether by boat or by car, to discover Liguria’s worldrenowned beauty.

30

BARCHE Aprile 2016//April 2016



M

otori//engines

Nanni Energy in Blue I Silver serie N6.405 e N9.600 sono motori di 400 e di 600 cavalli costruiti su base John Deere The N6.405 and N9.600 Silver series are engines of 400 and 600 hp built on a John Deere base by Camilla Bianchi

u I DUE MOTORI DI 400 E DI 600 CAVALLI, su base John Deere, si inseriscono in una gamma del catalogo di Nanni di macchine da 10 a 1900 cavalli. Questi due propulsori sono destinati al mercato da diporto e professionale. Il blocco motore del 405 ha canne umide riportate, 4 valvole per cilindro e il collettore di scarico raffreddato ad acqua. Il sistema iniezione Common Rail ha il filtro gasolio primario e secondario, il riscaldamento combustibile. Il circuito di raffreddamento pressurizzato con scambiatore di calore ha la pompa acqua mare autoadescante e il miscelatore di scarico raffreddato ad acqua. La turbina è raffreddata ad acqua. L’impianto elettrico ha un alternatore 24V 50A. Il motore ha un rating di lavoro fino a 1000 ore per anno con un fattore di carico fino al 35 per cento. La serie N9 fino a 600 cavalli ha un blocco motore con sei cilindri in linea, 4 valvole per cilindro, canne umide riportate, turbo intercooler raffreddato con acqua di mare.

u THE TWO 400 AND 600 HP ENGINES, on a John Deere base, are part of a range from the Nanni catalogue of machinery from 10 to 1900 hp. These two engines are aimed at the pleasure and professional market. The engine block of the 405 has replaceable wet-type cylinder liners, 4 valves per cylinder and a water-cooled exhaust manifold. The Common Rail injection system has a primary and secondary diesel fuel filter and fuel heater. The pressurised cooling circuit with heat exchanger has a self-priming sea-water pump and water-cooled exhaust mixer. The turbine is also water-cooled. The electrical system has a 24V 50A alternator. The engine has a work rating of up to 1000 annual operating hours with a load factor up to 35%. The N9 silver series, with up to 600 horsepower, has a six-cylinder engine block, 4 valves per cylinder, wet-type cylinder liners and B a sea-water cooled turbo intercooler.

GREGORIO PASSANI, DIRETTORE COMMERCIALE DI NANNI, COORDINA UNA RETE DI ASSISTENZA MOLTO CAPILLARE CON OLTRE 90 DEALER IN TUTTO IL MONDO. GREGORIO PASSANI, COMMERCIAL DIRECTOR OF NANNI, IS RESPONSIBLE FOR A DETAILED DEALER NETWORK WITH MORE THAN 90 DEALERS ALL OVER THE WORLD. 32

BARCHE Aprile 2016//April 2016





Get it touch with VULKAN system competence.







A

vvocato a bordo//lawyer on board

I problemi del Registro Internazionale Nonostante i significativi benefici in termini di risparmio fiscale e previdenziale derivanti dall’iscrizione nel Registro Internazionale, nella pratica le iscrizioni di yacht commerciali a partire dal 2005 (anno di approvazione del DL 95/2005 contenente il Codice di Sicurezza) sono state poche e sono andate sempre più diminuendo

The issues of the International Register Despite the important tax and social security benefits related to the registration in the International Register, in practice the number of commercial yachts registered since 2005 (year of approval of DM 95/2005 “Safety Regulation”) has been very limited and it’s decreasing more and more by Federico Santini*

Fountaine-Pajot Queensland 55.

42

BARCHE Aprile 2016//April 2016

CRN Chopi & J’ade.

u SECONDO I DATI COMUNICATI DAL MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI, a decorrere dall’anno 2012 non è stato iscritto più alcuno yacht e gli yacht commerciali attualmente iscritti nel Registro Internazionale sono meno di 10. Le ragioni dell’insuccesso di tale strumento sono da ricercarsi, principalmente, negli ostacoli derivanti dall’obbligo di osservare procedure ed adempimenti complessi, farraginosi, spesso anacronistici e comunque non adeguati alla realtà dello yachting commerciale. I principali ostacoli riguardano: 1) procedura di registrazione: la procedura di iscrizione è lenta, per cui i tempi medi possono talvolta superare i 3-4 mesi durante i quali lo yacht non può navigare, ma l’ostacolo più grave, soprattutto quando si tratta di nuova costruzione, deriva dal fatto che l’armatore può intraprendere tale procedura solo dopo aver acquisito la proprietà della nave, cosa che di regola avviene alla consegna, con conseguente impossibilità di utilizzo della stessa per il suddetto periodo. 2) tabella minima di armamento: è prevista la discussione e sottoscrizione della Tabella minima di armamento con le principali Rappresentanze Sindacali Nazionali e la successiva ratifica da parte dell’Autorità Marittima. Anche tale procedura ha una durata pari a circa 1 mese. 3) soluzioni equivalenti e deroghe: l’approvazione di eventuali soluzioni equivalenti e/o deroghe ai requisiti di sicurezza di cui al DM 95/2005 richiede un iter particolarmente macchinoso che

può durare anche più di un mese e la decisione finale è alla fine rimessa alla discrezione dell’Autorità Marittima. Finché non intervenga l’approvazione lo yacht non viene iscritto nel Registro e dunque non può navigare. 4) adempimenti amministrativi: sono previste ispezioni periodiche semestrali e annuali che prevedono l’intervento contestuale di diverse amministrazioni ai fini del rinnovo di diversi certificati obbligatori. Un esempio per tutti: è necessario riunire ogni semestre una commissione tecnicosanitaria composta da un rappresentante dell’Autorità Marittima, un rappresentante dell’Ufficio di Sanità Marittima, un rappresentante sindacale, un rappresentante armatoriale per verificare lo stato della nave in relazione agli aspetti di organizzazione del lavoro a bordo, sicurezza e igiene degli ambienti di lavoro e redigerne apposito verbale 5) registri e giornali di bordo: è prevista la tenuta e l’aggiornamento costante di un numero di registri e giornali ben superiore rispetto a quelli prescritti per unità da diporto iscritte nei registri ordinari, sia pure utilizzati per attività di noleggio. 6) navigazione: nonostante alcune semplificazioni introdotte, in diverse occasioni, dal Ministero dei Trasporti, è ancora previsto l’obbligo della presentazione in ogni porto nazionale del Manifesto di arrivo e di quello di partenza. Sebbene ciò avvenga in via telematica, in alcuni porti è ancora richiesto all’arrivo l’accesso a bordo da parte della Guardia di Finanza ed, ancora, al-



A

vvocato a bordo//lawyer on board

Benetti Lady Candy.

L’avvocato Federico Santini è managing partner dello Studio Legale Santini & Partners di Roma. È specializzato in diritto internazionale ed in diritto marittimo, ha una consolidata esperienza nel settore dello yachting, con particolare riguardo a transazioni relative a super yacht, nuove costruzioni navali, finanziamento per la costruzione di navi, registrazione di yacht, arbitrati internazionali, questioni assicurative e fiscali connesse. È membro dell’Associazione Italiana di Diritto Marittimo ed è consulente di primari studi legali, di istituzioni ed associazioni internazionali nel settore dello yachting.

44

The lawyer Federico Santini is a managing partner of Santini & Parterns Law office in Rome. He is specialized in international law and maritime law and has a consolidated experience in the yachting field especially in terms of super yacht transactions, the registration of yachts, international arbitration, insurance issues and related tax. He is a member of the Italian Association of Maritime law and advisor of the most important law offices and of the international yachting associations.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

cuni uffici doganali richiedono la presentazione dell’elenco degli effetti personali dei componenti l’equipaggio. Una semplificazione sostanziale dei suddetti obblighi appare oltremodo auspicabile ed è in effetti da tempo sollecitata da più parti, sia da parte degli operatori del settore che da parte di diverse associazioni di categoria, in quanto potrebbe rendere finalmente appetibile e competitivo il Registro Internazionale italiano rispetto alle cd. Bandiere di Convenienza, realizzando così l’obiettivo iniziale di incentivare la nautica da diporto nel nostro Paese e di attrarre capitali stranieri, o quanto meno di non far espatriare capitali Italiani. Si ringrazia l’Agenzia Marittima De Felice di Viareggio per il contributo offerto ai fini della redazione di questo articolo. u ACCORDING TO THE DATA PROVIDED BY THE MINISTRY OF INFRASTRUCTURE AND TRANSPORTS no commercial yacht has been registered from 2012 and at present the ones registered in the International Register are less than 10. The reasons for the failure of this instrument have to be found mainly in the obstacles arising from compliance procedures and complex, cumbersome and often anachronistic requirements in any case not suitable to the reality of commercial yachting. They are: 1) registration procedure: the application process is slow, exceeding the average time of 3-4 months during which the yacht must not sail, but the most serious problem, especially when it concerns a new construction, stems from the fact that the owner can only begin the procedure

after having acquired the ownership of the vessel, which normally takes place upon delivery, so for all the above-mentioned period the boat must not be used. 2) safe manning: it is expected that the safe manning has to be discussed and signed with the main national trade unions and then approved by the Maritime Authority. This procedure takes about 1 month. 3) equivalents and derogations solution: the approval of any equivalent and derogation solutions from safety requirements set out in Ministerial Decree 95/2005 requires a very cumbersome process which can last more than a month and the final decision is left to the will of the Maritime Authority. Until the approval is given the yacht can’t be listed in the register and therefore it can’t sail 4) administrative formalities: Biannual and annual periodic inspections are expected involving the simultaneous intervention of different authorities for the purposes of the renewal of the certificates required. For instance, it is necessary that every six months a commission made up of one representative from the Maritime Authority, one representative from the Maritime Health authority, one representative from the unions and the owner’s representative meet to verify the status of the vessel in relation to the organization of the work on board, the safety and health of the work place, and to make a written report. 5) registers and books on board: the keeping and maintenance of registers and books is greater than that prescribed for pleasure crafts listed in ordinary registers, even if used for charter 6) navigation: despite some simplifications introduced by the Ministry of Transports on several occasions, the obligation to present the public notice of arrival and the public notice of departure in any domestic ports is still required. Although this is done electronically, in some ports it is still required that the Finance Guard has to come on board and futhermore that some customs offices have to see the belongings of each crew member. A significant simplification of these requirements would be preferred and for some time this has been prompted from different sides, both service providers and trade associations, because it could finally make the Italian International Register compared to the Flags of Convenience more attractive and competitive, thus achieving the initial goal of encouraging the recreational boating in our country and to attract foreign capital, or at least, not to expatriate the Italian one. Many thanks to the Agenzia Marittima De Felice of Viareggio for its contribution to the purposes of the preparation of this article. B



E

conomia//economy

Mercato in crescita Markagain, società di servizi per l’acquisto, la gestione e la vendita di yacht, immobili di lusso, auto e beni speciali, ha registrato ottimi risultati economici nell’ultimo anno di lavoro

A growing market

Markagain, a service company for the acquisition, management and sale of yachts, luxury real estate, cars and special goods, has registered very good economical results in the last year by Alessia Cherubini

u SEGNALI MOLTO POSITIVI ARRIVANO DA MARKAGAIN CHE NEL 2015 ha registrato una buona crescita nel mercato italiano con un incremento del 25%. Questo risultato ha portato a una diversa ripartizione del venduto tra estero e Italia che ha aumentato di 5 punti la sua quota arrivando al 25 per cento di tutte le vendite. Il segmento nautico, per il quale Markagain ha in gestione 110 barche in 7 marine convenzionate in Italia, ha fatto registrare un controvalore di intermediato di 18,3 milioni di euro. Nel solo 2015 sono state, infatti, vendute oltre 80 imbarcazioni, tra cui la storica Black Swan, scafo a vela di 40 metri risalente a fine ‘800. Il segmento Real Estate è arrivato alla commercializzazione di 24 immobili di prestigio, per un controvalore di 86 milioni di euro. Nel segmento auto di lusso, sono state vendute 52 vetture per un valore di 1,6 milioni di euro. Per quanto riguarda I beni speciali, dal 2012 ad oggi sono stati venduti 6 aerei per un controvalore di 7 milioni di euro. «Possiamo ritenerci soddisfatti dei risultati raggiunti nel 2015. Questo significa che il nostro modello di business è cresciuto in maniera costante, parallelamente al lieve aumento a livello globale del mercato del lusso registrato nello scorso anno – afferma Milvio Ricci, Head of Premium Division di Markagain. – Degno di nota è stato il mercato italiano che si è rivelato più interessante rispetto al passato e sul quale abbiamo registrato un buon aumento percentuale. Inoltre, siamo orgogliosi del riscontro che abbiamo ottenuto non soltanto dagli istituti di credito e dai nostri partner consolidati, ma anche dai privati verso i quali abbiamo sviluppato attività mirate, supportate da un team di vendita sempre più ampio e specializzato».

+25%

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Incremento nel 2015 nel mercato italiano //2015 growth in the Italian market

Beni venduti da Markagain//Properties sold by Markagain

80 imbarcazioni//boats

18.3 milioni di €//million €

di prestigio 24 immobili //Real Estate

86 milioni di €//million €

52 auto di lusso//Luxury cars

1.6 milioni di €//million €

6 aerei//airplanes

46

u IN 2015 MARKAGAIN REGISTERED A VERY POSITIVE TREND with a good growth in the Italian market with an increase of 25%. This result has led to a redistribution of sales abroad and in Italy. Which has increased its share by 5 points, reaching 25 percent of all sales. The nautical field, for which Markagain is managing 110 boats in 7 Italian marinas, has registered a brokerage value of 18.3 million euro. In 2015 alone, more than 80 boats were sold, including the historical Black Swan, a 40 meter long sail boat dating back to the end of ‘800. The Real Estate segment sold 24 prestige properties, for a value of 86 million euro. In the luxury cars range 52 cars were sold for a value of 1.6 million euro. Referring to special goods, since 2012, 6 airplanes have been sold for the equivalent of 7 million euro. «We are satisfied with the results reached in 2015. This means that our business model has steadily increased, in parallel with the slight increase of the global luxury market registered last year – said Milvio Ricci, Head of Premium Division of Markagain. – The Italian market has been remarkable because it has been more interesting compared to the past and on which we noticed a good percentage increase. Furthermore we are proud of the acknowledgment we had from the banks, our established partners and from private citizens for whom we have developed targeted activities, supported by an even more copious and B specialized sales team».

7 milioni di €//million €



E

conomia//economy Leasing Nautico//Nautical Leasing

Riparte la crescita

Abbiamo incontrato Stefano Esposito, ceo e managing director di Sardaleasing. Dati incoraggianti disegnano una situazione in netta ripresa

The growth starts again

We met Stefano Esposito, Ceo and Managing Director at Sardaleasing. The encouraging data underlines a market recovery by Francesco Michienzi

Stefano Esposito è l’amministratore delegato di Sardaleasing.

48

Stefano Esposito is the CEO of Sardaleasing.

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u NEL 2008 I CONTRATTI STIPULATI DI LEASING NAUTICO VALEVANO PIÙ DI 3 MILIARDI DI EURO, ma nell’anno successivo il valore si è più che dimezzato. Oggi non si arriva a 350 milioni anche se nel 2015 l’incremento sull’anno precedente è stato del 55 per cento. Ne abbiamo parlato con l’amministratore delegato di Sardaleasing Stefano Esposito e con Ruggero Spairani di Organizzazione Leasing, grande specialista della materia. Negli ultimi anni il leasing nautico era praticamente sparito dal mercato e nessun operatore finanziava più l’acquisto di una barca. Ma nel 2016 qualcosa è cambiato e Sardaleasing si propone per assistere i clienti nell’acquisto della loro barca, perché? Noi non siamo mai scomparsi dal mercato nautico, il settore ha avuto obiettivamente una grossa flessione per la crisi del credito, gli spiragli di apertura portati anche nel mondo delle barche ci hanno permesso di rilanciare questo prodotto grazie ad accordi specifici con i cantieri principali. Il motivo per il quale si aveva l’impressione che il mercato fosse fermo è stato risolto o esiste ancora? Il rischio di non finanziare una barca era a mio avviso dato anche dalla poca trasparenza dei vari operatori, i cantieri nel presentare i propri clienti e i clienti nel mettere a nudo le proprie grandezze; negli anni passati proliferavano società con sedi

nei paradisi fiscali, oggi la maggior parte degli imprenditori ha fatto chiarezza con l’Agenzia delle Entrate in merito alla valutazione delle consistenze patrimoniali. C’è più trasparenza e questo ha aiutato il sistema, inoltre sono state fatte norme anti riciclaggio più chiare che ci consentono di rendere più tracciabile il soggetto che abbiamo davanti. Anche se il cliente ha una società a Malta o in Inghilterra, noi possiamo tranquillamente identificarlo e fare l’operazione. La società che amministro ha sempre privilegiato i clienti italiani, grazie a Organizzazione Leasing di Ruggero Spairani abbiamo cominciato a fare le prime operazioni di bandiera non italiana perché ogni settore ogni nazione ha le sue regole del gioco e abbiamo cercato di seguirle. Qual è la dimensione del finanziato del mercato di oggi? La nautica è sempre stata una nicchia. Anche nei momenti di massimo splendore come nel 2007/2008 e il leasing in generale toccava i 50 miliardi di stipulato, la nautica è arrivata al massimo intorno ai tre miliardi. Oggi il mercato del leasing Italia è intorno ai 17 miliardi e io credo che sarebbe una grossa sfida poter raggiungere almeno un miliardo di euro nel mondo delle barche. Voi in questo ambito che percentuale avete? Sardaleasing è nelle prime dieci società del mercato italiano quale società prodotto del Gruppo Bper. Per quanto riguarda il



E

conomia//economy Leasing Nautico//Nautical Leasing SARDALEASING PROPONE ANCHE CONDIZIONI VANTAGGIOSE PER L’ACQUISTO DEL POSTO BARCA. SARDALEASING ALSO OFFERS CONVENIENT SOLUTIONS TO BUY A BERTH.

segmento della nautica oggi siamo tra primi tre operatori. A suo avviso come dobbiamo interpretare i segnali di ripresa del mercato? Solo reali o sono soltanto degli auspici? Grazie della domanda perché me la fanno anche in associazione di categoria e nella mia banca. Quest’anno abbiamo avuto una crescita esponenziale rispetto ai circa 250 milioni dell’anno scorso, nel 2015 chiuderemo con 440 milioni di

impieghi. La grossa crescita è dovuta al particolare momento del mercato finanziario che vede abbondanza di liquidità e tassi contenuti. Inoltre, l’indicatore della fiducia nelle prospettive di crescita è misurato positivamente perché gli imprenditori hanno voglia di rimettersi in gioco. Possiamo aggiungere anche il fatto che l’acquisto della barca coincide con un momento di più serenità dell’impresa per cui l’imprenditore ha anche voglia di concedersi qualcosa di particolare come un barca nuova?

326,455 contratti//Agreements

miliardi di €

17 //billion Euro

Leasing totali fatti in Italia nel 2015 //Number of Italian leasing in 2015

325 milioni di €//million Euro Solo nel settore nautico circa //Just in the nautical field about

Incremento sull’anno precedente //Previous year increase

+ 55 % 50

BARCHE Aprile 2016//April 2016

1

Obiettivo a breve termine //Aim in the short term miliardo //billion

Infatti, l’imprenditore, dopo aver rilanciato l’impresa, ha voglia di investire, di cambiare, di fare cose nuove, ha più fiducia nel futuro e nella possibilità di tornare a fare utili e quindi di poterli anche spendere nel “giocattolo barca” come premio per il suo successo personale. Avete avuti molti incagli nel settore nautico in questi anni? Si contano sulle dita di una mano. In sintesi qual è il vostro punto di forza? Cos’è che vi fa essere diversi e se è utile essere diversi? Io credo che nel tempo quando si era tutti allineati all’inizio bisognava stare nel gruppone per cercare di capire come tirava il vento… poi se uno decide di rimanere deve avere delle caratteristiche di diversità, noi ne abbiamo inanellate alcune: “La prima è sicuramente rappresentata dalla dimensione aziendale che ci consente di avere una filiera decisionale e d’intervento molto corta con un coinvolgimento diretto e costante dell’amministratore delegato La seconda è di cercare anche di seguire diciamo il termometro del mercato e le Joint Venture come questa con Organizzazione Leasing che padroneggia il settore della nautica dà sempre tanti stimoli. Per esempio la loro proposta del mutuo nautico legato al tema dell’usato è stata molto apprezzata. Il terzo è quello del leasing del posto barca. Ruggero Spairani: Vorrei aggiungere che grazie alla nostra esperienza siamo in grado di proporre un contratto specifico che la banca mette a disposizione del cliente dandogli la possibilità di sostituire la barca nel corso del contratto di leasing con la cessione del contratto a terzi, offriamo la possibilità di prolungarlo o di modificarlo per motivi di diverso genere, o di aggiungere il finanziamento di un refitting, dei miglioramenti delle apparecchiature che un armatore inserisce nell’imbarcazione successivamente e tutta una serie di altre opportunità che la banca ha messo a disposizione. In una parola, il leasing flessibile. u IN 2008 THE NAUTICAL LEASING AGREEMENTS WERE WORTH MORE THAN 3 BILLION EURO, but over the following year the value more than halved. To date it is worth less than 350 million, although in 2015 the previous year increase was 55 percent. We talked about it with Stefano Esposito, Ceo of Sardaleasing, and Ruggero Spairani of Organizzazione Leasing, a great expert of the matter. Over the last years the nautical leasing had virtually disappeared from the market and no agent financed the purchase of a boat. But in 2016 something changed and Sardaleasing is aiming to assist customers in the purchase of their boat, why? We have never disappeared from the



E

conomia//economy Leasing Nautico//Nautical Leasing

Ruggero Spairani di Organizzazione Leasing è un grande esperto nella materia.

Ruggero Spairani of Organizzazione Leasing is a great expert in the matter.

marine market. Objectively, the industry has seen a big decline during the credit crisis. But openings, bringing glimmers of hope also in the boating world, have allowed us to re-launch this product thanks to specific agreements with the main shipyards. Has the reason why the market was supposed to have stopped been resolved or does it still exist? The risks in financing boats, in my opinion, also came from the lack of transparency of the various parties, shipyards in not declaring their customers and customers in not declaring their assets. In past years, there was a proliferation of companies based in tax havens, but today most entrepreneurs cleared things up with the Inland Revenue in the assessment of assets. There is more transparency, and this has helped the system. Also regulations to combat money

52

BARCHE Aprile 2016//April 2016

growth compared to the approximately 250 laundering have been made clearer, making the million Euros last year. We are set to close party before us far more traceable. Even if the 2015 with 440 million Euros in contracts. This customer has a company in Malta or in England, large increase is due to the particular time of we can easily identify him and go through with the financial market which has a good liquidity the operation. The company that I manage has and low interest rates. Also, an indicator of always tended to favour Italian customers, but, confidence in growth prospects measures up thanks to Organizzazione Leasing of Ruggero positively with entrepreneurs who are up for Spairani, we have started to do business with getting back into the game. other nationalities, because every sector and Can we also add that the purchase of a boat every country has its own rules and we try to coincides with a good management of the follow them. company and so the entrepreneur wants to How much is the leasing financed market allow himself something particular like a new worth today? boat? The nautical sector has always been a niche. Sure, the entrepreneur, having reEven in the moments of greatest launched his company, wants to splendor, such as in 2007/2008, L’OBIETTIVO invest, to change, to do new leasing in general touched on NEL BREVE things, has more confidence in a contracted 50 billion Euros. TERMINE È DI the future and the possibility The nautical sector at most STIPULARE ALMENO UN of turning in profits again. has reached around three MILIARDO DI VALORE IN Consequently, he can also billion. Today the Italian ITALIA. THE AIM IN THE SHORT spend on a ‘toy boat’ as leasing market is at around TERM IS TO TAKE 1 a reward for his personal 17 billion and I think it would BILLION WORTH IN success. be a real challenge to reach ITALY. Referring to the nautical at least one billion Euros in the market, have you had many nautical sector. unpaid leasing in these years? What’s your percentage? Just a few. Sardaleasing is in the top ten companies in the In short, what is your strength? What makes Italian market, as a Bper Gruop product. As for you different? And in your opinion is being the nautical sector, today we are among the top different useful? three players. At first you have to be part of the crowd to In your opinion, how should we interpret the work out which way the wind is blowing. Then signs of a market recovery? if you want to stay in the pack, you have to Are they real or just good omen? focus on diversity. We can highlight some of Thank you for your question, because I get our differences. The first is that, being a small asked this by the sector association and my own company, we can adopt quick decision making bank. This year we have seen an exponential also involving the Managing Director constantly and directly. The second is to try to follow the market thermometer. Joint ventures such as ours with Organizzazione Leasing, masters in the nautical industry, always give a lot of impetus. For example, their proposal of the nautical mortgage in the second-hand market was much appreciated. The third is berth leasing. Ruggero Spairani I would add that, thanks to our experience, we are able to propose a specific contract, which the bank makes available to the customer, giving him the possibility of replacing the boat during the leasing contract with the transfer of the contract to a third party. We offer the possibility to extend it or change it for different kinds of reasons or to add financing for a refitting, with equipment improvements that a shipowner subsequently makes to the boat, and then a whole range of other opportunities that the bank has made available. In a word, leasing has become B flexible.



P

assioni//exclusive taste <

Massimo Bottura.

Osteria Francescana La cucina di Massimo Bottura, tre stelle Michelin, è fatta di sapori intensi, veri, non falsati da strani connubi, cucina elaborata, ma con garbo, senza contrasti Massimo Bottura cuisine, three Michelin stars, is characterized by strong flavors, real, not distorted by strange marriages, an elaborate yet graceful cuisine, without contrasts by Alessia Cherubini

54

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u MASSIMO BOTTURA, MODENESE, CLASSE 1962, È UN GRANDE CHEF e proprietario dell’Osteria Francescana, ristorante premiato con tre stelle Michelin a Modena, classificatosi secondo ristorante al mondo nella lista dei The World’s 50 Best Restaurants Awards 2015. Gli ispettori della guida Michelin dicono di lui: «Una cucina certamente con una marcia in più: grande equilibrio, capacità di inno-

vare piatti della tradizione grazie ad un approccio critico e non nostalgico, molta attenzione anche alla leggerezza. Insomma, l’Osteria Francescana si riconferma ai vertici della ristorazione del bel paese e Bottura, un talento ai fornelli osannato da tutto il mondo». Bottura è famoso per aver trasposto le premesse concettuali dell’arte contemporanea in cucina. Tra le sue creazioni c’è “Beautiful Psychedelic Spin-painted veal, not fame grilled”, ispirato dai lavori di Damien Hirst: un filetto di manzo marinato nel latte e decorato con salse colorate apposte nello stile dell’artista. Poi “Oops! I Dropped the Lemon Tart”, che rende omaggio al lavoro radicale di Ai Weiwei “Dropping a Han Dynasty Urn” del 1995. E inoltre “Camoufage: Hare in the Woods”, piatto che si ispira a Pablo Picasso, che vide il Cubismo nei colori mimetici di un camion militare. u MASSINO BOTTURA, FROM MODENA, BORN IN 1962, IS A GREAT CHEF and owner of the Osteria Francescana, a restaurant in Modena awarded three Michelin stars, listed in second place in The World’s 50 Best Restaurants Award 2015. The Michelin Guide supervisors say this about him: “A cuisine certainly with something extra: great balance, ability to



P

assioni//exclusive taste

innovate traditional dishes through a critical and no nostalgic approach, a lot of attention to lightness. In short, the Osteria Francescana confirms its place at the top of the Italian restoration and Bottura as a talent in the kitchen acclaimed all around the world”. Bottura is famous for having transposed the conceptual premises of contemporary art to his dishes. Among his dishes there is “Beautiful Psychedelic Spin-painted veal, not fame grilled” inspired by the Damien Hirst works: a fillet of beef marinated in milk and decorated with colorful sauces following the artist’s style. Then “Oops! I Dropped the Lemon Tart”, which pays tribute to “Dropping a Han Dynasty Urn” the radical work of Ai Weiwei in 1995. And furthermore “Camoufage: Hare in the Woods”, a dish inspired by Pablo Picasso, who saw Cubism in the camouflage B colors of a military truck. Il contesto della sala da pranzo è inusuale, dove gli ospiti seduti sono circondati da arte contemporanea e minimalista di design italiano. Il gioco degli opposti è il simbolo della cucina della Francescana. The dining room has an unusual arrangement where the guests are sitting surrounded by contemporary and minimalist art of Italian design. The game of opposites is the main trait of the cuisine at the Francescana.

56

BARCHE Aprile 2016//April 2016



P

assioni//exclusive taste

Venissa

Sull’isola di Mazzorbo, nella laguna Veneta settentrionale, il resort Venissa sorge in uno storico edificio circondato da un vigneto e un frutteto The Venissa resort is located in a historical building surrounded by a vineyard and an orchard on the Mazzorbo island, in the northern Venetian lagoon by Alessia Cherubini photo Mattia Mionetto and Francesco Galifi

58

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u L’OSTELLO VENISSA, SULL’ISOLA VENEtutto il progetto gastronomico: 1) Conoscenza e ZIANA DI MAZZORBO, ha sede in un elegante passione guidano il nostro lavoro. 2) Ogni ricetta edificio a tre piani, un tempo casa padronale deldella cucina lagunare va compresa e rispettata. la tenuta, ristrutturato secondo le originali tecni3) Rispettiamo la materia prima ed esaltiamo le che costruttive della laguna di Venezia. Rappresue peculiarità. 4) L’estetica non deve mortificare senta una piccola struttura ricettiva, curata nei il gusto ma essere elemento di esaltazione delminimi particolari e immersa in uno dei più suglo stesso. 5) Privilegiamo il prodotto locale, guargestivi vigneti murati della Laguna di Venezia: dandoci attorno troveremo un mondo che non qui viene coltivata l’uva Dorona, detta anche Uva ha bisogno di sguardi lontani. 6) Il nostro futuro d’Oro, molto diffusa nel periodo della Redipende dalle azioni del nostro presente. pubblica Serenissima, purtroppo quasi 7) La conoscenza dei nostri anziani è INFO estinta ai giorni nostri. Matteo Bisol, un patrimonio fondamentale. 8) La Fondamenta 27 anni, coordinatore del progetto terra ed il mare sono la nostra vita. Santa Caterina 3, 30170 Venezia Venissa ha dichiarato: «Il bello del Phone Ristorante Venissa è il fatto di aveu OSTELLO VENISSA, ON + 39 041 5272281 re sempre Chef diversi che interpreTHE VENETIAN ISLAND OF www.venissa.it tano gli eccezionali ingredienti della MAZZORBO, occupies an elegant laguna in base alla sensibilità e alle espethree-storey building which was once rienze di ognuno». Quest’anno, saranno Sabina the estate’s manor house, restored using the Joksimovic, Andrea Asoli, Michelangelo D’Oria e ancient construction techniques of the Venetian Serena Baiano a dare una nuova interpretaziolagoon. This is a small hotel and restaurant, ne delle ricette della Venezia Nativa seguendo il beautifully presented and surrounded by one of Codice Venissa, 8 regole che sono alla base di Venice’s most remarkable walled vineyards: here



P

assioni//exclusive taste

Il tender, con un fuoribordo di 40 cavalli, MB Twelve di Phiequipe, è a disposizione degli ospiti del Venissa.

The MB Twelve by Phiequipe tender, equipped with a 40 hp outboard, is at the guest’s disposal.

the Dorona grape - also known as Uva d’Oro is cultivated, a variety which was widespread during the Venetian Republic, and is sadly almost extinct today. 27-year-old Matteo Bisol, coordinator of the Venissa project, comments: «The wonderful thing about Venissa restaurant is that there are always different chefs who interpret the exceptional ingredients of the lagoon, each according to his or her experience and sensibility». This year will see Sabina Joksimovic, Andrea Asoli, Michelangelo D’Oria and Serena Baiano bringing new interpretations to the recipes of Venezia Nativa in accordance with the Venissa Code, 8 rules which underlie the entire culinary project: 1. Our work is guided by knowledge and passion. 2. Every recipe from lagoon cuisine is included and valued. 3. We respect the raw materials and exalt their characteristics. 4. Aesthetics should not work against flavour, but help to highlight it. 5. We favour local products; looking around us we’ll find there’s no need to look further afield. 6. Our future depends on our actions today. 7. The wisdom of our elders is an essential legacy. 8. The land and the sea are our life. B

AL VENISSA CI SONO 6 CAMERE CON VISTA SULLA LAGUNA VENETA, SUGLI ORTI E SUL VIGNETO DI DORONA. AT THE VERNISSA THERE ARE 6 ROOMS OVERLOOKING THE VENETIAN LAGOON, THE ORCHARDS AND THE VINEYARD OF DORONA.

u MB Twelve interpreta il concetto di “luxury tender”. Il concept originale nasce dall’idea che i vari elementi funzionali, il mix di materiali, forme e colori, possano costituire un vero e proprio oggetto di design unito al piacere di fruire dell’oggetto stesso.

u MB Twelve shows the “luxury tender” concept. The original design comes from the idea that several functional elements, together with the materials, form and colors, may make up a real object of design linked to the pure enjoyment of the object itself. www.phiequipe.it, www.cutemotorboats.com

60

BARCHE Aprile 2016//April 2016



Design Formitalia In anteprima al Salone del Mobile di Milano le collezioni Granada, Sofa and armchair, ed Elvira, Table and chair At the Salone del Mobile in Milan, the Granada, Sofa and armchair, and Elvira, Table and chair, collections previewed by Sara Mauri

62

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u GRANADA È LA NUOVA COLLEZIONE DI IMBOTTITI CARATTERIZZATI DA UNO STILE “SENZA TEMPO”, sobrio e sofisticato al tempo stesso. Il pregiato rivestimento in pelle Vogue Jade, arricchito da cuciture a vista di tonalità più scura e valorizzato da uno schienale elegantemente trapuntato, ne esalta la linea morbida e voluttuosa costruita con eccellenza attorno ad una struttura in rovere grigio semilucido con inserti in metallo dorato opaco. I piedini sono in ottone color oro matt. La zona pranzo della collezione Elvira ha un tavolo rotondo con un piano in legno wengè che dona leggerezza

e crea un piacevole contrasto con l’imponenza del gambone centrale finemente rivestito in pelle Seta Powder trapuntata. La sedia è rivestita in pelle Seta Powder. u GRANADA IS A NEW LINE OF FURNITURE WITH A DISTINCTIVE “TIMELESS STYLE”, sober yet sophisticated. The high-quality Vogue Jade leather upholstery is embellished with darker stitching and an elegant quilted back which enhances the soft and voluptuous shape, beautifully designed around a semi-gloss grey oak structure with matt gold metal inserts. The feet are in matt gold-coloured brass. The Elvira collection’s dining suite features a round table with a wengé top, which provides lightness and creates a pleasant contrast with the chunky base, exquisitely quilted in Seta Powder leather. The chair is upholstered in Seta B Powder leather. www.formitalia.it



P

assioni//exclusive taste

Signature de Chanel La Maison francese presenta 48 pezzi di gioielleria di alta classe in oro bianco con diamanti, perle, smeraldi e zaffiri The French Maison presents 48 pieces of high class fine jewelry in white gold with diamonds, pearls, emeralds and sapphires by Gloria Belloni

u LA COLLEZIONE SIGNATURE DE CHANEL RICHIAMA QUEL TIPO PARTICOLARE DI LAVORAZIONE A TRAPUNTA che è stato utilizzato per la borsa 2,55 lanciata da Coco Chanel nel 1955. Il disegno a quadrati tipico della lavorazione del cuoio è ripetuto anche per i bracciali composti unicamente da oro bianco e diamanti, mentre per orecchini e collane i quadrati assumono una forma vagamente conica. Il pezzo più affascinante è la grande collana Backlace, che copre interamente la schiena della modella che la indossa. Orecchini, anelli, bracciali larghi, e non solo, hanno un disegno geometrico che è ispirato ai motivi degli anni Cinquanta. Della collezione di Chanel fanno parte anche altre minicollezioni, come Signature de Saphir, che unisce zaffiri e diamanti a taglio quadrato, brillante, baguette e triangolo, mentre Signature de Perles utilizza perle coltivate giapponesi insieme a diamanti con taglio smeraldo, brillante e cuscino. Tra le novità anche un gioiello-orologio con diamanti a taglio brillante per 13,5 carati.

u THE SIGNATURE DE CHANEL COLLECTION IS INSPIRED BY THE SINGULAR QUILTED PATTERN used in the iconic 2.55 bag, launched by Coco Chanel in 1955. The classic checked design, reminiscent of leatherwork, is repeated in white gold and diamond bracelets, while the squares take a slightly more conical shape in earrings and necklaces. The most enchanting item is the stunning Backlace, which completely covers the wearer’s back. Earrings, rings, bracelets, and more, have a geometric design which is inspired by the motives of the Fifties. Chanel’s Signature collection also includes several mini-collections, such as Signature de Saphir, which brings together diamonds and sapphires in princess, brilliant, baguette and trillion cuts, while Signature de Perles uses Japanese cultured pearls combined with diamonds in emerald, brilliant and cushion cuts. Among the new pieces is a jewelled watch B with 13.5 carats of brilliant-cut diamonds.

Zaffiri, diamanti, perle e oro bianco sono i grandi protagonisti di questa collezione.

64

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Sapphires, diamonds, pearls and white gold are the great protagonists of this collection.


MY

CY

CMY

K

Annuncio pubblicitario con finalità promozionale. Esempio rappresentativo di finanziamento: Prezzo €5.390, anticipo €0; importo totale del credito €5.390, da restituire in 30 rate mensili ognuna di € 187,67 importo totale dovuto dal consumatore €5.650,95. TAN 0,00% (tasso fisso) – TAEG 3,73% (tasso fisso). Spese comprese nel costo totale del credito: interessi € 0,10, istruttoria € 150, incasso rata € 3 cad. a mezzo SDD, produzione e invio lettera conferma contratto € 1; comunicazione periodica annuale €1 cad.; imposta sostitutiva: €13,85. Eventuali contratti relativi a uno o più servizi accessori (es. polizza assicurativa) sono facoltativi. Offerta valida dal 01/03/2016 al 31/03/2016. Condizioni contrattuali ed economiche nelle “Informazioni europee di base sul credito ai consumatori” presso i concessionari. Salvo approvazione di Santander Consumer Bank.

Campagna_marine_BARCHE_230X297.pdf 1 10/02/16 15:25

40 CV. E NE DIMOSTRA DI PIU’.

C

M

CM Y

DA MARZO A MAGGIO

1.000 EURO DI INCENTIVI

F40 GETL E F40 HETL. A VOLTE L’APPARENZA INGANNA

Le dimensioni compatte dei motori Yamaha 40hp nascondono la potenza sorprendente di un propulsore 4 cilindri che in mare si trasforma in divertimento puro. In più, il Trolling mode per la regolazione della velocità al minimo, il sensore acqua in benzina e l’antifurto immobilizer YCOP, sono di serie. E se tutto questo non bastasse, scegli la potenza 16 valvole del F40 GETL.

Ancora indeciso? Da marzo a maggio, approfitta dei 1.000 euro di incentivi e del finanziamento TAN 0% TAEG 3,73% in 30 mesi.

F40 HETL tuo a partire da 5.390 euro

Gli incentivi sono stabiliti in collaborazione con la rete ufficiale Yamaha e non sono validi in caso di permute.


P

assioni//exclusive taste

SERPENTI INCANTATI. u Bulgari domina le curve sensuali del serpente secondo un’estetica interamente ripensata e ridisegnata. Diamanti e rubelliti scintillano creando un effetto cangiante. Proposto in quattro versioni in oro rosa o bianco con pavé di pietre preziose.

u Bulgari domintes the sensual curves of the snake according to an entirely revised and redesigned aesthetic. Diamonds and rubellites sparkle creating an iridescent effect. There are four versions in pink or white gold paved with precious stones.

66

BARCHE Marzo 2015//March 2015 Aprile 2016//April 2016


Baselworld Riconosciuto da tutti come l’appuntamento mondiale irrinunciabile dell’orologeria e della gioielleria, Baselworld è la piazza per antonomasia dove si disegnano le tendenze del settore Universally recognized as the premier world event for the watch and jewel industry, Baselworld is the base par excellence where the industry trends are drawn by Alessia Cherubini

u COME OGNI ANNO BASELWORLD È DIVENTATA PER OTTO giorni il centro nevralgico per tutta un’industria che si è ritrovata nella città svizzera per tastare il polso della sua attività e scoprire le tendenze. Su una superficie espositiva di 141 mila metri quadrati abbiamo ammirato 1500 marchi tra i più prestigiosi e rinomati che hanno scelto Baselworld per svelare ed esporre le loro ultime creazioni. Dai cinque continenti sono arrivati più di 150.000 partecipanti. Solo Baselworld è capace di riunire tutti gli attori chiave del settore, dagli orologiai ai gioiellieri, passando dai commercianti di diamanti, dai venditori di perle o di pietre preziose a tutti i fornitori specializzati di una filiera molto complessa. Oltre 4.300 i giornalisti accreditati. u AS IS THE CASE EVERY YEAR, FOR 8 DAYS BASEWORLD has become the focal point of an industry which met in the Swiss city to measure its activity and defined new trends. Walking around a 141 thousand sqm exhibition area we admired 1500 of the world’s best and most reputable brands which chose Baselworld as the venue to unveil their latest innovations and creations. More than 150,000 exhibitors coming from the five continents attended the event. Only Baselworld is able to gather all the key players representing every sector from watchmakers to jewelers, from diamond, pearl or gemstones sellers through to all the relevant suppliers of a very complex industry. More than 4300 journalists were listed at the event.

THE TREASURE ROYAL STALLION. u Questo segnatempo con il busto di cavallo scolpito nell’oro 18 carati, che impreziosisce il quadrante, rende omaggio al più antico amico dell’uomo. Edizione limitata a nove esemplari

u This timepiece with the bust of a horse sculpted in 18K gold adorning the dial, pays tribute to man’s oldest friend. A nine-piece limited edition.

Marzo 2015//March 2015 BARCHE

67


P

assioni//exclusive taste

Black Phantom

u Constant Force Tourbillon u La maison Arnold & Son propone il modello Constant Force Tourbillon con un movimento meccanico a carica manuale di manifattura dotato di un sistema a forza costante e di un meccanismo di “secondi veri”. Cassa in oro rosso 18 carati, 46 mm. Vetro zaffiro bombato con trattamento antiriflesso multistrato su entrambi i lati e fondello in vetro zaffiro. Edizione limitata a ventotto esemplari. u Arnold & Son presents the Constant Force Tourbillon with a mechanical hand-wound manufactured movement equipped with a constant force mechanism and true beat seconds. The case is made of red gold 18K, 46 mm. Domed sapphire crystal with multi-layer antireflective coating on both sides, transparent back.28-piece limited series.

u 68

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u Il Carrera Heuer-02T Black Phantom ha un movimento cronografo meccanico a carica automatica con tourbillon volante. La nuova cassa modulabile è composta di 12 elementi distinti e realizzata in titanio nero nella versione Black Phantom. Questo segnatempo s’inserisce naturalmente nel design scheletrato, di classe e contemporaneo delle nuove generazioni di Carrera: ponti svuotati, giro delle ore traforato, ponti geometrici. I 250 esemplari sono proposti al prezzo di 20.000 CHF. u The Carrera Heuer-02T Black Phantom incorporates a chrono plus a flying tourbillon. The new case, made from 12 separate modular parts, is fashioned from black titanium. This timepiece naturally shares the skeletonised, sleek, contemporary design of the new generation of Carrera watches, with its skeleton bridges, openworked hour circle and geometric bridges. The 250 pieces are sold at CHF 20,000 each.

Charriol

u L’ampia lunetta di questo St-Tropez 35 Glam Moon accoglie un delicato lavoro di incastonatura con ametiste porpora, zaffiri rosa e diamanti bianchi. Il bracciale è composto di sei cavi e completato da due “graffette”. Questo orologio da sera esibisce non meno di 270 pietre preziose per un totale di 1,58 carati. u The wide bezel of this St-Tropez™ 35 Glam Moon is embellished with purple amethysts, pink sapphires and white diamonds. The bracelet has six cables finished with two “clasps”. In total, no fewer than 270 precious stones for 1.58 carats adorn this dress watch.



P

assioni//exclusive taste

Artya

u Yvan Arpa ci propone con questo esemplare un orologio unico dal carattere forte. Delicatamente realizzato a mano in ArtyOr, una lega esclusiva, il Cumbere Tourbillon adotta la forma di una chitarra. Il movimento baguette dotato di tourbillon volante occupa il centro della scena, all’interno di una struttura a X interamente traforata. L’orologio è attraversato dalla luce e offre allo sguardo tutti i dettagli delle finiture tipiche dell’alta orologeria, tra cui l’anglage a mano e l’invecchiamento artigianale delle incisioni. u Yvan Arpa introduces a one-of-a-kind model with a powerful character. Delicately hand-carved in the exclusive ArtyOr alloy, this Cumbere Tourbillon is shaped like a guitar. The baguette-type movement equipped with a flying tourbillon appears at the centre of an entirely skeleton-worked X-shaped structure. This light-flooded watch thus reveals all the subtle details of its Haute Horlogerie finishes, notably including hand bevelling and artisan-style ageing of the engravings.

u Hublot

u Dopo diverse serie di orologi totalmente neri e opachi, Hublot sovverte l’ordine delle cose e mira alla trasparenza assoluta. Lunetta, cassa, fondello, vetri, l’habillage del Big Bang Unico Sapphire è interamente realizzato nel materiale più duro disponibile in orologeria: lo zaffiro. Questa serie è limitata a 500 pezzi. Hublot riserva questa edizione speciale agli amanti dei cronografi, del Big Bang, della trasparenza e dell’orologeria. u After several series of totally black and opaque watches, Hublot goes in the completely opposite direction by focusing on absolute transparency. Bezel, case, caseback and crystals: the case of the Big Bang Unico Sapphire is entirely made from the watch industry’s hardest material: sapphire. This is a 500-piece limited series. Hublot is reserving this special edition for fans of chronographs, of the Big Bang concept, of transparency and of watchmaking itself. 70

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Eberhard

u L’Extra-Fort Grande Taille ha la cassa in acciaio di 41 mm di diametro per ospitare un cronografo a carica automatica. Proposto in quattro varianti: argenté o blu con contatori argenté, grigio con contatori grigi e un’ultima opzione argenté con contatori neri. u The Extra-fort Grande Taille has a steel case of 41-mm diameter able to host an automatic chronograph. It comes as four variants: silver or blue with silver counters, grey with grey counters, or silver with black counters.



P

assioni//exclusive taste

Historiador Vuelo u Cuervo Y Sobrinos trasferiscono la celebrazione della vita in un volo tra passato e presente. Il fabbricante di orologi svizzero dall’animo latino fa rinascere uno dei suoi modelli storici e ne rivisita interamente il design. La cassa presenta un’architettura estremamente complessa ed è dotata di anse inedite, lavorate separatamente e posizionate in modo da prolungare i pulsanti del cronografo. Il quadrante su tre livelli indica le diverse informazioni in una composizione sapientemente orchestrata.

u Cuervo y Sobrinos has transposed the celebration of life into a flight between past and present. The Swiss watchmaker with the Latin soul is reviving one of its historic models, which it revisits with the elegance and style of today. The case benefits from a highly complex construction. The lugs, meanwhile, are fashioned as separate parts then perfectly adjusted as a continuation of the chronograph pushers. The dial displays information in a carefully orchestrated layout on three levels.

u Girard Perregaux u Il nuovo 1966 Skeleton, realizzato magistralmente con 173 componenti, è un autentico viaggio poetico nel cuore della meccanica. Il grande movimento di 13 linee e un quarto (30,00 mm) di questo esemplare, infatti, è stato traforato con grande cura per creare un perfetto equilibrio grafico. u The new 1966 Skeleton, skillfully made of 173 parts, invites us on an enchanted journey into the mechanics of time. Indeed the large 13¼’’’ (30 mm) movement of this sample has been skeletonised with the stylistic imperative of creating a perfect visual balance.

72

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Harry Winston

u Il Premier Moon Phase 36mm è un segnatempo poetico e sorprendente. Una creazione di grande eleganza che riproduce il gioco di luci e ombre tra la Terra e il Sole. Sublimando il delicato spettacolo, i 18 diamanti taglio brillante che occupano lo spazio sopra la data a ore 6 fanno eco alla lucentezza delle pietre che circondano il quadrante e a quelle sulla lunetta, sugli archi e sulla fibbia, dando vita a un trionfo di 104 diamanti per un totale di 2,58 carati. u The Premier Moon Phase 36 mm is a poetic and surprising timepiece. A supremely elegant design echoes the light and shade cast between Earth and the sun. Bringing this magical tableau to life, 18 brilliant-cut diamonds are set just above the date at 6 o’clock, like a sunbeam reflecting the halo of precious stones that adorn the dial, bezel, arches and buckle. Together they form a dazzling ensemble of 104 diamonds for 2.58 carats.



P

assioni//exclusive taste

Epos u Il 3429 Skeleton è un orologio da polso che si trasforma in orologio da tasca con estrema facilità. Per l’occasione, Epos lo ha lavorato in una versione scheletrata e incisa, a tutto vantaggio della trasparenza. Le finiture realizzate con cura sono sottolineate dal quadrante ridotto all’essenza: minuteria, piccoli secondi e indici. Proposto in una scelta di colori che include il grigio rutenio e il verde vivace, è realizzato in una edizione limitata a 2015 esemplari. u The 3429 Skeleton is a wristwatch which simply turns into a pocket watch. Epos has embellished this movement with engraving, while skeletonisation creates magnificent transparency. Such meticulous finishing is highlighted by the simplest of dials, comprising a minute track, small seconds and hour-markers. It is proposed in a choice of colors that includes ruthenium grey and bright green. It is produced as a 2015-piece limited series.

u Leroy

u Il tourbillon Squelette Automatique ha un cuore di diamante dalla struttura traforata. L’intero movimento, la massa oscillante e il quadrante sono traforati e anglé a mano fino a rivelare una delicata scheletratura. Un rosone in stile novecento impreziosisce il quadrante decentrato dell’ora. La serie è limitata a soli 7 esemplari. Le finiture manuali riguardano anche la fabbricazione delle lancette slanciate in acciaio azzurrato a caldo. Leroy lavora secondo il gusto francese ornamentale ed elegante, nel rispetto dei più rigorosi standard di precisione svizzeri. u The Automatic Tourbillon Regulator has a heart of diamond with an openworked structure. The entire movement, oscillating weight and dial of the Automatic Tourbillon Regulator have been delicately skeletonised and chamfered by hand. A meticulously fashioned rosette, with echoes of the early 1900s, adorns the off-centre hour dial signalling the regulator configuration of this seven-piece limited series. Hand-finishing extends even to the heat-blued slender hands. Leroy respects the elegance and ornamentation of French style, and Swiss standards of precision, which remain unequalled. 74

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Calvin Klein

u Il Calvin Klein Step ha la cassa tonda con linee perfettamente tagliate nell’acciaio. Disponibile in quattro versioni maschili e quattro declinazioni femminili, gioca con i contrasti abbinando i materiali e moltiplicando i colori. Può essere sportivo ed elegante con il modello in acciaio lucido e spazzolato oppure raffinato nella versione bicolore acciaio e oro rosa. u The Calvin Klein step has a round case and perfectly carved steel lines. It is interpreted through four men’s models and four feminine variations and plays on contrasts, by combining materials and appearing in a multitude of colors. It can be sporty yet refined with the polished and brushed steel model or delightfully refined in a two-tone pink gold-plated version.



L

a fabbrica delle idee//the idea factory Torino Design

Forma e funzione Nasce la divisione nautica di Torino Design di Roberto Piatti. Le prime proposte si concentrano sulla ricerca di nuove soluzioni per barche a vela e a motore di dimensioni contenute tra i 10 e i 12 metri, privilegiando essenza ed eleganza della barca

Form and function

The nautical brand of Torino Design by Roberto Piatti is born. The first concepts are based on the research of new solutions for sail and motor boats from 10 up to 12 meters in length, by preferring both the essence and elegance of the boat by Decio Giulio Riccardo Carugati

76 BARCHE 76 BARCHEAprile Aprile2016//April 2016//April2016 2016


Roberto Piatti con il modellino di “Super Sport”, un prototipo di vettura Granturismo, presentata nella prima edizione della kermesse torinese: “Parco Valentino. Salone&Gran Premio 2015”. Roberto Piatti and the scale model of “Super Sport”, a prototype of a Granturismo car, launched at the first edition of the kermesse in Turin: “Parco Valentino. Salone & Gran Premio 2015”.

u «LA QUALITÀ DELL’HABITAT, – SPIEGA ROBERTO PIATTI, – È PUR SEMPRE IL FINE DEL PROGETTO, sia esso della forma statica, la casa, come della mobile, l’automobile. Nel 2001, con l’ideazione e lo sviluppo del concept Filo, in Bertone, mi sono posto l’obbiettivo, abolendo le connessioni meccaniche degli apparati di guida, grazie al potere smaterializzante dell’elettronica, di risaltare le gratificanti condizioni che si verificano con la creazione di nuovi spazi, riconducendo all’uomo le risorse tecnologiche più avanzate, dove queste non risultano orpelli decorativi, bensì mezzi di conseguimento del miglior risultato». Piatti fonda Torino Design nel

2006, vantando in precedenza, una lunga esperienza, nove anni presso Idea Institute, dieci in Stile Bertone, in qualità di Direttore Generale. Oggi Ceo della sua impresa, riunisce una compagine altamente professionale di addetti a differenti ruoli, agendo, in primis, in ambito automotive. Andar per mare è sua pratica da lunghi anni, armatore, appassionato velista. «Mi chiedo spesso, stando a bordo, perché mai la barca, salvo rare eccezioni, viene ancora intesa fortezza, dove unici segni di comunicazione con l’esterno sono quei piccoli riquadri ritagliati, palesati su fiancate inespugnabili. Il vetro offre oggi possibili soluzioni di forte impatto emozionale, e le trasparenze accentuano Aprile2016//April 2016//April2016 2016BARCHE BARCHE Aprile

77 77


L

a fabbrica delle idee//the idea factory Torino Design Proposta per creare una scolpitura estetica con effetto tridimensionale sullo scafo, integrando graficamente le superfici vetrate. A proposal to create an aesthetic sculpture with threedimensional effect on the hull, graphically integrating the glass surfaces.

Un’ampia superficie vetrata sullo scafo si integra graficamente con lo stile dell’imbarcazione ed è profilata da un anello protettivo che, a comando elettrico, si estende parzialmente per diventare parabordo e, trascinando una rete, diventa ampia zona prendisole.

78

BARCHE Aprile 2016//April 2016

A wide glass surface of the hull in graphically integrating with the boat style and it is framed by a protective ring which, thanks to an electric remote control, can enlarge itself turning into a fender and then, by dragging a mesh, it becomes a wide sunbathing area.

la dinamica della forma, delle linee di insieme». Scrive Jean Baudrillard: «La natura, il paesaggio, grazie al vetro e all’astrazione del vetro traspaiono nell’intimità, nel regno del privato e vi giocano liberamente come elementi di ambiente. Il mondo reintegrato nella sua totalità nell’universo domestico diventa spettacolo». L’habitat, ovunque lo si crei, ha sempre senso di domestico: «Così, grazie al vetro la natura, all’interno della forma cava diventa spettacolo. Con questo, lungi da me, cercare di sovvertire alcunché, piuttosto l’intenzione di migliorare l’appeal di un habitat che comunque si costituisce con la realizzazione di un progetto nautico». Parole che hanno suono di dichiarazione programmatica. Chissà, forse Piatti ha già in


Mantenere forme eleganti e nautiche, offrendo soluzioni per dilatare gli spazi a bordo, grazie all’apertura di ali ricavate nelle murate, ad un tavolo per il pranzo a scomparsa e ad un piano scorrevole che si allunga sull’acqua. Keeping refined yet yachting lines, offering at the same time solutions to enlarge the onboard area by the wings which come out from the tacks, a hidden lauch table and a sliding flat surface able to lengthen on the water.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

79


L

a fabbrica delle idee//the idea factory Torino Design Un nuovo modo di interpretare la tuga, con fianchi sinuosi imbottiti volti a creare una comoda zona relax e prendisole. Posteriormente il guscio parasole si apre di 180° per diventare ampia spiaggia che incrementa lo spazio calpestabile in rada. A new way to design the coachroof, with curvy and filled sides able to create a comfortable relaxation and sunbathing area. At the back the sunshade case opens at 180 ° to turn itself into a wide beach increasing the floor area at anchor.

DESIGN CARATTERIZZATO DA UN CONTRASTO TRA IL MOTIVO RETRÒ DELLA COPERTA E LO SCAFO CON VOLUMI E SUPERFICI MODERNE. I PIANI, CHE AUMENTANO LA SUPERFICIE CALPESTABILE, SCORRONO VERSO L’ESTERNO. THE DESIGN IS CHARACTERIZED BY A CONTRAST BETWEEN THE RETRO MOTIF OF THE DECK AND HULL WITH MODERN SURFACES AND VOLUMES. SLIDING OUTWARDS THE FLAT SURFACES INCREASE THE FLOOR AREA.

80

BARCHE Aprile 2016//April 2016

animo di affiancare al design dell’automotive, che identifica l’attività di Torino Design, il suo nuovo interesse operativo per lo Yacht Design. I concept rappresentati declinano i termini di una ricerca che ha per fine l’identificazione di un segno tipicamente italiano. «Ci siamo concentrati sulle dimensioni medio piccole che consentono la conduzione diretta dell’armatore». u «THE QUALITY OF THE HABITAT, – EXPLAINS ROBERTO PIATTI, – still comes at the end of the design phase, whether it’s static, as in a home, or mobile, as in a car. In 2001, with the ideation and development of the ‘Filo’ concept, at Bertone, I set myself the goal, by

abolishing the mechanical connections of the driving apparatus thanks to the dematerializing power of electronics, to bring out the gratifying conditions that occur with the creation of new spaces, leading man back to the most advanced technological resources, where these are not decorative trappings, but the means of achieving the best result». Piatti founded Torino Design in 2006, after considerable experience, with 9 years at Idea Institute and 10 at Stile Bertone as General Director. Now CEO of his own company, he has brought together a highly professional team with a variety of roles, acting, primarily, in the automotive sector. He loves the sea and is a


passionate sailor, reflecting, «I often wonder, on board, why boats, with rare exceptions, have to be fortresses, where the only signs of communication with the outside world are those little frames cut out from impregnable sides. Glass today offers possible solutions with great emotional impact and transparency accentuates the dynamics of overall form and lines». Jean Baudrillard writes, ‘The outside world, nature, landscape, penetrate, thanks to glass and its abstractness, into the intimate or private realm inside, and there play, freely as a component of the atmosphere. The world reintegrated in its totality in the domestic universe becomes a show’. A habitat, wherever it

is created, always has a domestic sense. «Thanks to glass, nature inside the hollow form becomes a show. With this, I am not intending to subvert anything, but rather enhance the appeal of a habitat constituted in the realization of a nautical design». These are words that sound like a declaration of future intent. Perhaps Piatti already has in mind to supplement the automotive design that distinguishes Torino Design with a new operative interest in yachts. The concepts outline terms of research that involve the identification of a typically Italian trait. «We have focused on small to medium dimensions for owners’ direct B management».

Il design propone un segno stilistico che abbraccia l’intera barca con l’ambizione di una maggiore integrazione fra i vari elementi dell’imbarcazione. The design offers a stylistic mark which embraces the entire boat with the aim to greater integration between the many elements of the boat.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

81


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Maestosa

Il Colosseum è una nave disegnata da Enrico Gobbi per il cantiere Oceanco. Con due motori di 4828 cavalli ciascuno ha una velocità massima di progetto di 18,5 nodi. Lunga fuori tutto 86,70 metri, larga 14,20, ha un’immersione di 3,80 metri

Majestic

The Colosseum is a ship designed by Enrico Gobbi for the Oceanco boatyard. With two engines of 4828 hp each it has an estimated top speed of 18.5 knots. It’s 86.70 meters long overall, 14.20 wide with a draft of 3.80 meters by Alessia Cherubini

82

BARCHE Aprile 2016//April 2016

u UNA NAVE DI OTTANTASEI METRI PROGETTATA PER IL CANTIERE OCEANCO DA TEAM FOR DESIGN DI ENRICO GOBBI che afferma: «Nei miei progetti, quando parto da un foglio bianco come in questo caso, sento la necessità di un primo elemento di ispirazione, a volte proviene dall’automotive, o da forme armoniche che si trovano nella natura. In questo caso mi sono ispirato a una imponente architettura Romana, il più grande anfiteatro al mondo, ovvero il Colosseo. La sua architettura mastodontica, complessa, ma tuttavia proporzionata e caratterizzata dalla forma ellittica e dagli ordini delle arcate esterne, è stata un importante spunto progettuale per la realizzazione di questo mega yacht design. In “Colosseum” abbiamo un lungo scafo caratterizzato da 8 finestre allungate che ricordano la continuità delle aperture dell’anfiteatro romano. A centro nave, un grande squarcio vetrato equilibra l’architettura generale, finendo con l’albero dell’ultimo ponte; questa è una lunga vetrata che identifica l’ingresso principale dello yacht e offre la massima visuale esterna da tutte le lobbies dei vari ponti». Quello di Gobbi è un tratto caratteristico che unisce il rigore formale del progetto con uno stile molto attento alle forme della modernità. In Colosseum 86 si evince una maestosità declinata con raffinata eleganza. Gli spazi per i 14 ospiti e i 28 membri dell’equipaggio non sono gestiti in modo banale e riflettono una grande profondità di pensiero.

u AN EIGHTY-SIX METER LONG SHIP, DESIGNED BY TEAM FOR DESIGN OF ENRICO GOBBI for the Oceanco boatyard who said: «Designing my projects, when I start from a white sheet of paper as in this case, I need to find an element to be inspired with. Sometimes it comes from the automotive sector, or from harmonious natural shapes. In this case I’ve been inspired by a massive Roman construction, the biggest amphitheater in the world, that’s the Colosseum. Its colossal and complex architecture yet balanced and characterized by the elliptical shape together with the order of the external arches has been an important starting point to draw up this mega yacht’s design. Colosseum has a long hull characterized by eight extended windows which are reminiscent of the continuity of the Roman amphitheater openings. At amidships a big glass break balances the general architecture, finishing with the mast of the upper deck. This is a large glass wall which reveals the main entrance of the yacht offering the maximum external view from all the lobbies of all the decks». Gobbi has a distinctive style able to put the formal rigor of the project together with a modern style. Colosseum 86 enhances both magnificence and refined elegance. All the spaces for the 14 guests and 28 crew members are well managed and well thought out.

B



AA

nteprima//premiere Tankoa S693 Suerte nteprima//premiere Tankoa S693 Suerte

Opera prima

La perseveranza e la solidità finanziaria hanno premiato Tankoa che ha felicemente completato il suo primo grande yacht. Suerte è stato accolto con grande favore per la qualità costruttiva e le interessanti soluzioni di design, sia interno che esterno

First effort

Thanks to its determination and the financial solvency Tankoa has accomplished its first large yacht. Suerte has been well embraced for its building quality and the interesting design solutions, both internal and external by Maria Roberta Morso photo by Studio Ciapetti

84 BARCHE 84 BARCHEAprile Aprile 2016//April 2016 2016//April 2016


69.30m Aprile 2016//April 2016 BARCHE

85


A

nteprima//premiere Tankoa S693 Suerte

u LO SCAFO C101 – TANKOA S65/11, HA LASCIATO I CANTIERI CESIS DI CARRARA all’alba del 9 novembre: lo straordinario trasporto su gomma, gestito e coordinato dalla Ditta Fagioli, leader nel settore, si è svolto con carrelli autolivellanti. Una volta giunto al Porto di Marina di Massa, insieme alla sovrastruttura del C102, è stato imbarcato su una piattaforma e il 12 novembre ha raggiunto Genova Sestri Ponente trainato da due rimorchiatori. Nei giorni immediatamente successivi sono stati imbarcati i motori principali e ed è stata montata la sovrastruttura costruita dalla RYS del Gruppo Conte&Viani. Lo scafo è stato successivamente posto all’interno del capannone termo climatizzato del cantiere e tra la fine di dicembre 2009 e l’inizio di gennaio 2010 è stato dato il via alle prime fasi dell’allestimento. Ho ritrovato questo testo nel mio archivio. Avevo visitato più volte il cantiere apprezzandone lo spirito e la visione, dedicandogli spazio e attenzione sulla rivista che, all’epoca, dirigevo. Purtroppo la crisi aveva successivamente bloccato l’avanzamento dei lavori e solo nel 2014, trovato un acquirente, i lavori sulla n.1 sono stati portati felicemente a compimento. Suerte è stato esposto alla scorsa edizione del Salone di Monaco e ha raccolto pareri positivi per la qualità dell’esecuzione, lo stile e le soluzioni interessanti del suo layout. Paszkowski ne ha disegnato gli esterni e, insieme a Margherita Casprini, anche gli interni. L’insieme è caratterizzato da linee sobrie e senza tempo. Lo yacht ha una bella prua slanciata e una poppa inclinata cui sono stati aggiunti circa 4 metri rispetto al progetto originario che è così passato da 65 ad oltre 69 metri, dando maggiore slancio allo scafo e uno spazio più generoso al beach club. Tra i punti cardini del progetto c’erano sin dall’inizio l’alta qualità dell’esecuzione

e degli impianti. E, salendo a bordo, si può constatare che premesse e promesse sono state rispettate. «Abbiamo scelto il meglio del meglio, – dice orgogliosamente Edoardo Ratto, Direttore Generale di Tankoa. – Il riferimento qualitativo sono sempre i grandi cantieri nord europei e il nostro prodotto non ha nulla a che invidiare ai migliori». L’olandese Intersonat, ad esempio, è stata incaricata di realizzare i sistemi di attenuazione della trasmissione di vibrazioni e rumori. Gli interni sono stati montati su strutture non solidali con quella principale e rivestite con materiali fonoassorbenti e per abbattere ulteriormente i rumori e l’inquinamento, gli scarichi a secco dei motori sono stati portati sul sun deck, nascosti nella colonna centrale dei radar. Le specifiche di Suerte sono un fiore all’occhiello per il cantiere, così come lo è la grande e ben organizzata sala macchine. Ma sono anche le “piccole” cose, i dettagli e la funzionalità dei diversi impianti di bordo che fanno la differenza e fanno comprendere e apprezzare l’impegno del cantiere nel costruire uno yacht eccellente sotto ogni profilo. Il layout è piuttosto originale. Si accede al salone principale attraverso due porte scorrevoli laterali che si aprono sui corridoi esterni cosicché la parte poppiera del salone, a vetri, è stata utilizzata per realizzare un angolo soggiorno intimo e accogliente adiacente ad una zona bar dominata da un bancone dal design sofisticato che richiama l’ala di un aereo. Continuando verso prua, si arriva alla grande lobby principale da cui partono le scale e uno dei due ascensori e successivamente alla zona notte ospiti. Un’importante cucina è stata realizzata sul ponte inferiore, ponte interamente dedicato agli alloggi per l’equipaggio e a vari locali di servizio. Due portelloni laterali agevolano il carico delle provviste in prossimità di celle frigorifere e dispen-

Sul ponte principale non è stato creato un unico grande salone multifunzionale bensì ambienti di dimensione contenuta destinati a funzioni specifiche. Infatti proseguendo verso prua dal salottino poppiero si arriva in una sala TV, con schermo curvo da 88” e poi in sala da pranzo. Un lampadario scultura che simula grosse gocce di mercurio sovrasta il tavolo che può accogliere fino a 16 commensali.

86

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Instead of a single large multifunctional saloon, on the main deck there are rooms which are small in size and designed for specific functions. An 88” curved screen TV room is located toward the bow from the stern lounge and farther ahead is the dining room. A chandelier sculpture simulating large droplets of mercury overhangs the 16 seater table.


Aprile 2016//April 2016 BARCHE

87


A

nteprima//premiere Tankoa S693 Suerte

se. Come sul ponte principale, la zona poppiera, conviviale, è stata divisa in ambienti diversi piuttosto che in un unico grande locale. La grossa condotta dei gas di scarico dei motori attraversa i ponti all’interno di un vano tecnico il cui volume è stato utilizzato come elemento divisorio sapientemente integrato nel layout. Grazie a pannelli scorrevoli l’ampio salone può essere suddiviso in due o tre parti con un sushi bar a sinistra e un saloncino a dritta che può, a sua volta, diventare una cabina extra con bagno privato. La parte centrale del salone è illuminata dall’alto da otto oblò realizzati sul fondo della grande piscina che sta sul bridge deck. L’effetto è molto suggestivo. L’estremità della grande terrazza è predisposta per accogliere un elicottero in modalità touch-and-go ma è anche lo spazio ideale per un party affollato o per essere trasformato in discoteca. All’interno, oltre alla timoneria e alla cabina del comandante, c’è anche una palestra dalla quale si può salire nel punto più alto dello yacht: un terrazzino super panoramico dal quale ammirare indisturbati il paesaggio. Completiamo la nostra rapida visita scendendo al ponte inferiore dove il beach club offre spazi ampi ed eleganti per rilassarsi prima o dopo il bagno oltre a sauna, bagno turco e sala massaggi. Su entrambi i lati del beach club

88

BARCHE Aprile 2016//April 2016

si apre un balconcino a ribalta. Se il tempo non è buono delle porte vetrate chiudono il beach club a poppa trasformandolo in un salone panoramico a pelo d’acqua.I risultati delle prove in mare sono stati all’altezza delle più rosee aspettative. Con un carico pari a circa il 70% del totale i due motori Caterpillar 3516 B DITA-SCAC HD da 2.450 cv ciascuno hanno spinto lo yacht ad una velocità di punta di oltre 18 nodi contro i 16.5 nodi previsti in specifica al 50% del carico. L’autonomia a 14 nodi è calcolata attorno alle 5.000 miglia nautiche. Il cantiere, che anche negli anni più difficili non ha gettato la spugna, è stato ricompensato della tenacia e oggi dispone di nuove commesse e molti nuovi progetti interessanti. I lavori sul Tankoa S701 (stessa piattaforma navale di Suerte) sono ripresi e un 50 metri, il Tankoa S501, è stato venduto nel gennaio del 2015 ed è in costruzione presso i cantieri di Genova Sestri Ponente. Il cantiere è in grado di costruire qualsiasi yacht in acciaio o alluminio ed ha messo a punto quattro principali piattaforme navali: TP One, yacht tra i 47 e i 50 metri con larghezza di 9,40m fino a 700GT; TP Two, yacht nel segmento 58/62 metri con larghezza di 11 m, attorno alle 900 tonnellate di stazza; TP Three, yacht semi-custom attorno ai 70/75 m di lunghezza con una stazza tra 1.350

e 1.900GT (Suerte appartiene a questa serie); TP Four, yacht da 80/90m con stazza compresa tra 2.150 e 3.000GT. u THE HULL C101-TANKOA S65/11 LEFT THE CESIS YARDS IN CARRARA on 9th November at dawn: the extraordinary road transport, managed and coordinated by the Fagioli company, a leader in this field, was carried out with self-leveling trolleys. Once it arrived at Marina di Massa harbor it was boarded on a platform together with the superstructure of the C102 and on 12th November it reached Genova Sestri Ponente towed by two tugs. In the following days the main engines were boarded and the superstructure, built by the RYS of the Conte&Viani group was assembled. Then the hull was placed inside a Sul ponte superiore l’armatore ha voluto una zona ad uso esclusivo con grande cabina panoramica a prua dalla quale si accede ad una terrazza con vasca idromassaggio e zona relax.

On the upper deck the owner opted for a private area with a large panoramic cabin at the bow connected to a terrace with a whirlpool bath and relax area.


SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

GLI IMPIANTI AUDIO-VIDEO DI BORDO SONO AL TOP DI GAMMA. THE AUDIO-VIDEO PLANTS ON BOARD ARE AT THE TOP OF THE RANGE.

TANKOA YACHTS Via Cibrario snc, 16154 Genova info@tankoa.com www.tankoa.it Tipo di scafo: Motor Yacht a doppia elica • Certificazione: Dual class RINA/Lloyd’s (MCA LYC2) • Materiale scafo: acciaio alta resistenza • Sovrastruttura: Alluminio Progettazione navale: Ruggiero S.r.l. (Genova)

• Designer esterni: Francesco Paszkowski Design S.r.l. • Designer interni: Francesco Paszkowski e Margherita Casprini Lunghezza fuori tutto: 69,30 mt • Larghezza max: 11,60 mt • Immersione: 3,38 mt • Peso a pieno carico: 1.220 ton • GRT: 1.467 GT • Velocità max (1/2 carico): 16,5 nodi • Autonomia a 12.5 nodi:

>5.000 mn • Carburante: 160.000 litri • Acqua dolce: 37.000 litri • Motori principali: 2 x Caterpillar 3516B • Potenza max: 2 x 1.825 kW [2 x 2480 HP] • Eliche: Fixed Pitch • Generatori: Northern Lights, 2 x 230 kW+ 1 x 155 kW + generatore di emergenza. • Eliche di prua: VT Naiad, Electric potenza 200 kW Sistema di stabilizzazione: VT

Naiad, four fins, stabilità all’àncora Hull Type: Twin Propeller Motor Yacht • Classification: Dual Class Lloyd’s/RINA (MCA LYC2) • Hull Material: High Tensile Steel • Superstructures: Aluminium Alloy Project Engineer: Ruggiero S.r.l. (Genoa) • Exterior Design: Francesco Paszkowski Design S.r.l. • Interior

Design: Francesco Paszkowski Design and Margherita Casprini Overall Lenght: 69.30 m • Overall Beam: 11.60 m • Draft: 3.30 m • Full Displacement: 1220 ton • Gross Tonnage: 1467 GT • Maximum Speed at Half Load: 16.5 knots • Range at 12.5 knots: 5.000 n.m. • Fuel tank capacity: 160,000 L • Fresh Water tank capacity: 37,000 L •

Main Engines: 2 x CAT 3516B DITA • Maximum Power: 2 x 1.825 kW [2 x 2.480 HP] • Propellers: Fixed Pitch Propeller • Generators: Northern Lights, 2x230 kW + 1x155 kW + Emerg. generator • Bowthruster: VT Naiad, Electric Drive, 200 kW • Stabilizing System: VT Naiad, 4 Fins, At anchor

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

89


A

nteprima//premiere Tankoa S693 Suerte IL PROGETTO NAVALE È STATO CURATO DALLO STUDIO RUGGIERO DI GENOVA. GRAZIE AI 160 MILA LITRI DI GASOLIO L’AUTONOMIA È DI OLTRE 5.000 MIGLIA NAUTICHE.

THE NAVAL PROJECT IS BY RUGGIERO STUDIO IN GENOA. THANKS TO A FUEL TANK CAPACITY OF 160 THOUSAND LITERS THE RANGE EXCEEDS 5,000 NAUTICAL MILES.

90

BARCHE Aprile 2016//April 2016

heat conditioned warehouse of the yard and between late December 2009 and early January 2010 the first stages of the setting up began. I found this text in my archive. I had visited the yard several times appreciating the spirit and vision, dedicating space and attention in the magazine I managed at that time. Unfortunately the crisis had later stopped the progress of works and only in 2014, when a buyer was found, the work on nr.1 was successfully finished. Suerte was displayed at the last Monaco Yacht Show where it had a lot of positive opinions about its building quality, style and the interesting solutions of the layout. Paszkowski was responsible for the exteriors and, together with Margherita Casprini, for the interiors too. As a whole it’s characterized by sober lines yet, as they say, timeless. The yacht has a nice slender bow and an inclined stern to which about 4 meters was added compared to the original project that increased from 65 to over 69 m, giving greater impetus to the hull and more space to the beach club. From the outset the high quality of performance and installations has been the key point of the project. When you climb on board, you will notice that premises and promises have been complied with. «We have chosen the best of the best, – Edoardo Ratti says proudly; – our quality references are always large construction projects in northern Europe and our product has nothing to envy to the best». The Dutch company Intersonat was instructed to implement the attenuation of vibrations and noise transmission. The interiors have been mounted on structures separate from the main and lined with sound absorbent materials to further reduce noise and pollution, while the motor’s dry discharges were carried on the sun deck, hidden in the central column of the radar. Suerte’s specifications are a feather in the cap for the ship yard, as is the large and well organised machine room. In any case even the ”small things”, the details and function of the various dashboard instruments make the difference and transmit the understanding and appreciation for the shipyard’s commitment in building a great yacht. The layout is unique. Entrance to the main hall through two sliding side windows opening on the exterior corridors, consequently the stern of the glazed saloon was used to create a cozy and intimate living room corner adjacent to a bar area dominated by a sophisticated deck design similar to the wing of an airplane. The big main lobby from the stairs’ starting point is located near the bow and one of the two lifts and leads to the guests’ night zone. An essential galley was constructed on the lower deck, entirely reserved for the accommodation of the crew and various utility rooms. Two side doors facilitate loading supplies in the proximity


ROLLA

12-11-2014

11:04

Pagina 1


A

nteprima//premiere Tankoa S693 Suerte

LA PISCINA, MOLTO GRANDE ANCHE PER UNO YACHT DI QUASI 70 METRI, CON CASCATA E SGABELLI SEMI SOMMERSI PROSPICIENTI IL BAR, È L’ELEMENTO CENTRALE DEL BRIDGE DECK INTERAMENTE DEDICATO ALLA VITA ALL’ARIA APERTA E AL BENESSERE. THE POOL IS VERY LARGE EVEN FOR A YACHT OF ALMOST 70 METERS, WITH WATERFALL AND SEMI SUBMERSIBLE STOOLS FACING THE BAR; THIS IS THE CENTRAL ELEMENT OF THE BRIDGE DECK, ENTIRELY RESERVED FOR OPEN AIR ACTIVITIES AND WELLNESS.

92

BARCHE Aprile 2016//April 2016

of refrigerators and pantry. As on the main deck, the convivial aft area was divided into various rooms rather than in a single large room.The big engine exhaust pipe passes through the deck in a technical compartment whose volume was used as a room divider and skillfully integrated in the layout. The sliding panels divide the wide saloon into two or three rooms with a sushi bar to the left and a sitting room to starboard which can also be used as an extra cabin with private bathroom. The central part of the saloon is illuminated from above by eight portholes made on the bottom of the big swimming pool that is on the bridge deck. The effect is very appealing. The far end of the large terrace is made to accommodate an helicopter in touch-and- go mode but is also the ideal space for a crowded party or a discotheque. There is also a gym inside, besides the wheelhouse and the captain’s cabin, from which one can climb to the highest point of the yacht: a small terrace with a breath-taking view from which to admire the landscape in peace. Our quick visit ends by descending to the lower deck where the beach club offers spacious and elegant spaces to relax before or after having bath as well as a sauna, turkish bath and massage room. A small folding balcony opens on both sides of the beach club. If the weather is bad, glass doors close the beach club at the stern, transforming it into a panoramic sea view lounge. The sea trial results were up to the highest expectations. With


Placche ed interruttori di design - soluzioni personalizzate e prodotti su specifica BRAMA è un marchio di MCS DUE s.r.l. Via G. Galilei, 8 36040 Brendola (VI) Tel. +39,0444,401133 Fax. +39,0444,401305 www.bramaitalia.com - info@bramaitalia.com


A

nteprima//premiere Tankoa S693 Suerte

UNA QUESTIONE DI STUCCO Boero YachtCoatings è stato scelto da Tankoa Yachts quale partner per la consulenza tecnica e fornitura di prodotti epossidici per il MY Suerte - S693. Grande importanza riveste lo stucco epossidico Epolight Win. Grazie alla sua elevata flessibilità e basso peso specifico risulta idoneo per una perfetta stuccatura senza alcun problema di cracking o di modifica dei pesi pianificati in fase progettuale. Per la realizzazione della barca sono stati utilizzati 20.000 lt. di Epolight Win e di 2.000 lt. di Epomar, stucco epossidico a rasare previsto nel ciclo Boero YachtCoatings dedicato al Super Yacht. L’applicazione di questi prodotti garantisce uniformità ed omogeneità delle superfici trattate rendendole idonee alle successive fasi di pitturazione.

94

BARCHE Aprile 2016//April 2016

A QUESTION OF STUCCO Boero YachtCoatings, chosen by Tankoa Yachts as their technical consulting partner, supplied the epoxy products for MY Suerte - S693. The Epolight Win epoxy stucco plays a very important role. Thanks to its great flexibility and low specific weight, it provides a perfect stucco that doesn’t crack or alter the projected weight called for in the original plans. It is estimated that over 20,000 liters of Epolight Win will be needed for the 693, and another 2000 liters of Epomar, the epoxy stucco coating called for in the Boero YachtCoatings cycle dedicated to the Super Yacht. Applying these products guarantees the uniformity and homogeneity of the treated surfaces, getting them ready for the successive painting phase.

a load of about 70% of the total the two Caterpillar 3516 B DITA-SCAC HD engines of 2450 hp each have driven the yacht at a top speed of more than 18 knots compared with the estimated one of 16.5 knots with half load. Cruising at 14 knots the range is of about 5000 nautical miles. The yard, which even in the most difficult years has not thrown in the towel, was rewarded for perseverance and today it has new contracts and many new interesting projects. The works on the Tankoa S701 (with the same naval platform as Suerte) have resumed and a 50 meter long, the Tankoa S501, commissioned in January 2015, is under construction at the yards in Genoa Sestri Ponente. The yard can build every kind of yacht in steel or aluminium and it has set up four main naval platforms: TP One, for yachts of 47 up to 50 meters long, 9.40m wide up to 700GT; TP Two, for yachts in a range of 58/62 meters long and 11 m wide, with a tonnage of about 900 GT; TP Three, for semi-custom yachts of about 70/75 meters long and a tonnage between 1350 and 1900GT (Suerte belongs to this series); TP Four, for yachts of 80/90m and a tonnage between B 2150 and 3000 GT. La sezione prodiera del ponte principale accoglie 5 suite molto luminose caratterizzate da un arredamento semplice e sofisticato sottolineato da dettagli laccati nero lucido e rivestimenti in pelli pregiate.

The forward section of the main deck accommodates 5 very bright suites with simple and sophisticated furniture in lacquered gloss black finish and leather coatings.



T

est//trials and tests Sanlorenzo SL86

Innata armonia

Disegnata da Officina Italiana Design di Mauro Micheli e Sergio Beretta è una barca caratterizzata da ambienti interni particolarmente luminosi e dalla cura dei dettagli più piccoli

26.76m 96

BARCHE Aprile 2016//April 2016


Natural harmony Designed by Officina Italiana Design of Mauro Micheli and Sergio Beretta, it’s a boat characterized by bright interiors and great attention to the smallest details by Sergio Buttiglieri

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

97


T

est//trials and tests Sanlorenzo SL86

u COME CI RICORDAVA JEAN BRAUDRILLARD, IN QUEL SUO MAGNIFICO LIBRO “LA SOCIETÀ DEI CONSUMI” scritto nel ’74, noi, senza quasi accorgercene, viviamo in un “Fun System” ovvero con l’obbligo del godimento. Come prima sentivamo l’obbligo di lavorare e di produrre ora sentiamo l’obbligo di essere felici. Tutti noi siamo spinti a consumare ogni volta di più, in funzione di assolvere ai nostri bisogni sempre crescenti attraverso quello che si può definire una curiosità universale. Che ci porta a provare tutto, ossessionati dalla paura di perdere qualcosa. Tutto sotto l’imperativo di divertirsi, di sfruttare a fondo tutte le possibilità, di provare emozioni, di gioire di gratificarsi senza renderci conto che tutto ciò è estremamente codificato. Ebbene, chi veramente esce da questa logica, è chi decide di vivere il suo tempo libero senza l’ossessione del consumo frenetico, dell’essere, dove tutti corrono, ma semplicemente in pieno relax assieme ai suoi cari, fuori dagli schemi e dai flussi del loisir ansiogeno. Come sul Sanlorenzo SL 86, dove questo understatement è veramente possibile. Non uno yacht per fare show- off per urlare la propria presenza, ma l’oggetto di un armatore che non ama vestire abiti chiassosi o dissonanti. Una barca che possiede un’innata armonia, un’euritmia tra l’interno e l’esterno che ne denota la sua dignità fuori dalle mode, che ne contraddistingue i suoi armatori accomunati dall’amore per il mare, nell’assoluto relax nello stile proposto da Mauro Micheli di Officina Italiana Design. Un progetto che ha subito dato ottimi risultati a questo cantiere nautico, saldamente guidato da Massimo Perotti.

98

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Il briefing allo studio Officina Italiana Design era molto chiaro. Rileggere gli stilemi della tradizione Sanlorenzo innovando la linea con le esigenze dei nuovi armatori senza snaturare la riconoscibilità del cantiere. E questo obiettivo Mauro Micheli lo ha perfettamente raggiunto. Ed ecco una generosa visibilità dovuta alla linea delle vetrate associata a raffinati dettagli che fanno vivere l’esperienza della navigazione con un gioioso rapporto a stretto contatto visivo con il mare. Uno yacht di questa dimensione che ha finalmente un ampio garage, con relativa comoda spiaggetta di poppa idraulica, oltre che un immenso fly ideale per avere un’area sunbed accanto alla vetrata trasparente di poppa, segno distintivo dei Sanlorenzo nell’intera gamma, una di conversazione con comodi divani e tavolini e una zona pranzo ombreggiata dall’hard top che ha incorporato una serie di funzionalissime lamelle regolabili elettricamente per graduare o escludere l’impatto del sole. Gli arredi scelti per gli esterni sono quelli di sobria eleganza prodotti da Roda, dal tavolo Spinnaker dotato di un comodo sistema di allungo alle poltroncine Harp. L’area prendisole ha adottato le chaise longue sempre disegnate da Rodolfo Dordoni caratterizzate dalla struttura metallica e dalla stessa corda che riveste le sedute. I mobili bar e di contenimento sono prodotti custom in teak. La zona guida esterna ha due sedili regolabili elettricamente di estrema comodità. A prua è stata ricavata una amplissima zona conversazione con tavolo updown trasformabile in un’altra grande area prendisole; questa e quella del fly, sono aree che possono essere ombreggiate con i tessuti velici tesati con pali di acciaio.


La scala di accesso al flying bridge ha i gradini fiancheggiati da due lastre di vetro, che sembrano galleggiare nell’aria. La scala non è più inscatolata, ma rimane nel salone come un’opera d’arte in esposizione.

The steps of the access staircase to the flying bridge access have two glass plates at side, so they seem to float in the air. The staircase is no longer hidden but it remains in the saloon as a piece of art.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

99


T

est//trials and tests Sanlorenzo SL86 SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

31

Autonomia mn //Range nm

355 20

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

3.77

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Vento//Wind Onda//Wave Persone a bordo//People on board Gasolio imbarcato//Fuel on board Acqua imbarcata//Water on board

La Spezia 2 0,5 m 16 6640 200 Velocità in NODI

Giri

nodi

l/h totali Rpm knots l/h all out 1000 10,2 74 1200 11,3 98 1400 13,7 150 1600 16,1 380 1800 19,7 474 2000 23,5 574 2200 26,8 708 2450 31 732

L/nm Autonomia dbA dbA cabina mn salone max vip di prua L/nm Range dbA dbA vip bow nm salon max cabin max 7.25 1152 65 58 8.67 983 11 767 23.6 354 24 348 24.4 343 26.4 317 71 76 23.5 355

SANLORENZO SPA Via Armezzone 31, 9031 Ameglia (SP) tel: +39 0187 6181 welcome@ sanlorenzoyacht.com www.sanlorenzoyacht. com Progetto Esterni e concept: Officina Italiana

Design Scafo Lunghezza fuori tutto 26,76 mt • Lunghezza scafo 22,21 • Larghezza max 6,35 mt • Immersione (a pieno carico, alle eliche) 1,90 mt • Dislocamento (a pieno carico) 82 t • Gross Tonnage 113 Motorizzazione 2 Mtu

100 BARCHE Aprile 2016//April 2016

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm

max//top speed

10,2

1000

74

11,3

1200

98

13,7

1400

150

16,1

1600

380

19,7

1800

474

23,5

2000

574

26,8

2200

708

31

2450

732

12V2000M94 1947 cv a 2.200 giri/min, 1432kW • Trasmissione Linea d’asse V-Drive • Carena planante con deadrise a poppa di 15 ° • Velocità massima (carico di prova) 32 kn • Velocità crociera (carico di prova) 26,8 kn • Serbatoi carburante 8400 lt •

Serbatoi acqua dolce 1700 lt • Serbatoi acque nere 400 lt • Serbatoi acque grigie 400 lt • Cabine 4 + 2 crew • Posti letto 8+ 3 crew • Servizi 5 + 1 crew • Certificazione CE Category A Hull Loa 26.76m • Length 22.21m • Max beam 6.35m • Draft (full load,

at porpellers) 1.90m • displacement (full load) 82 T • Gross Tonnage 113 Engines: 2 Mtu 12V2000M94 1947 Hp at 2200 rpm, 1432 kW • Shaft line V Drive • Planning hull with stern deadrise of 15° • Top speed 32 kn • Cruising

speed 26.8 kn • Fuel tank 8400 l • Fresh water tank 1700 l • Waste water 400 l • Grey water 400 l • Cabins 4+2crew • Berths 8+3 crew • Bathrooms 5+1 crew • Building material VTR • CE certification Category A


Il pozzetto è dedicato ad area lounge con un amplissimo divano con tavolo fumo Network in teak. Sia le luci esterne sia quelle interne sono a led e a luce calda. Artemide, azienda leader nel settore, ha studiato anche per questo modello tutta una serie di apparecchi luminosi caratterizzati da una fonte luminosa recessata che fornisce un’atmosfera particolarmente intima. Come per l’intera gamma Sanlorenzo il salone è arredato da componenti scelti dalle migliori aziende del nostro Made in Italy. Per il prototipo è stato adottato il divano Andersen di Minotti e il tavolo fumo in acciaio e vetro di Acerbis, suo è anche il tavolo quadrato Judd col piano in vetro, mentre le sedie sono le Bags di Minotti. Quest’area pranzo è in corrispondenza di un’ulteriore dilatazione armonica delle vetrate per dare una maggiore sensazione di essere a diretto contatto col mare. Anche il vano scale ha adottato la massima trasparenza associata alla interconnessione nella stessa area dei gradini aerei che conducono al fly con quelli che conducono alle cabine. Questa ottimizzazione degli spazi ha reso il salone inaspettatamente grande e senza interruzioni. Subito dopo ritroviamo un’ampia cucina prodotta come sempre da Boffi per Sanlorenzo con tutti gli accorgimenti nautici del caso. I mobili custom sono in un legno dal tono caldo con inserti in pelle scura. Il televisore compare uscendo a bandiera dal mobile di poppa della murata di sinistra, per evitare di rubare spazio al contenimento. A fianco alla cucina troviamo un day toilet, inusuale per questa dimensione di imbarcazione. Subito dopo il locale timoneria con area adibita a dinette e da cui si accede alla zona equipaggio dotata di lavanderia e di due cabine doppie con relativo bagno. Nella zona ospiti Mauro Micheli è riuscito a creare una importante cabina armatoriale in questo caso con bagno permeabile alla zona

notte, tutto laterale, ma che può essere richiesto anche predisposto con la versione tutto a poppa. La zona armatoriale possiede 4 grandi oblò verticali di cui due apribili che permettono una visione estremamente diretta del mare. Nei mobili a murata, che fungono anche da seduta, sono nascosti i funzionalissimi e silenziosi stabilizzatori elettrici, che permettono un grande confort anche con mare mosso. A centro nave troviamo due generose cabine ospiti a due letti singoli con i loro relativi bagni e a prua una cabina vip particolarmente ampia con il bagno a estrema prua. Tutti gli arredi si giocano con i colori caldi del legno e delle laccature, abbinate alle raffinate pelli che rivestono le testate e i letti. Le luci lettura sono le Kelvin Flex di Flos. I bagni sono proposti con i marmi silk giorgette dal delicato colore grigio e le rubinetterie Savoy, pacatamente retrò, sono di Zucchetti disegnate da Matteo Thun. Tutto l’arredo letto, l’arredo bagno e quello per la tavola è realizzato in collaborazione con Ivano Redaelli, marchio fra i più raffinati del settore.

La cabina armatoriale è situata a poppa e si sviluppa a tutto baglio mentre la cabina vip, situata a prua, è stata disegnata con layout trasversale in modo da garantire l’accesso come in una vera suite, senza mostrare subito i letti dal corridoio centrale.

The full beam master cabin is at stern whilst the Vip cabin at bow has a diagonal design which ensures access as if in a real suite, without seeing the beds at first.

La lampada da tavolo Fante della cabina vip è quella mitica di De Pas D’urbino Lomazzi rieditata da Stilnovo. Il servizio per la tavola è stato fornito da Salvadori, fra i più rinomati show room della toscana. L’oggettistica è stata selezionata da catalogo Driade, fra cui i candelieri in argento del designer boemo Borek Sipek. Gli artisti che hanno completato lo still life dell’imbarcazione sono Lorenzo Acquaviva, Marco Bonvini, Daniela Forti ed Ebi De Boer.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

101


T

est//trials and tests Sanlorenzo SL86

I PAVIMENTI E CIELINI SONO FLOTTANTI PER RIDURRE AL MINIMO LE VIBRAZIONI E I RUMORI. LA BARCA È STAMPATA IN INFUSIONE SOTTOVUOTO PER OTTIMIZZARE SPESSORI E CARATTERISTICHE MECCANICHE. TO MINIMIZE VIBRATIONS AND NOISE THERE ARE FLOATING FLOORS AND CEILINGS. THE BOAT HAS BEEN MOULDED BY VACUUM INFUSION TO OPTIMIZE THICKNESS AND THE MECHANICAL CHARACTERISTICS.

u AS JEAN BAUDRILLARD REMINDED US IN HIS WONDERFUL BOOK “THE CONSUMER SOCIETY”, written in 1974, we are living - almost without realising it - in a “Fun System”, in other words with an obligation to enjoy ourselves. Just as before we felt the compulsion to work and produce, we now feel an obligation to be happy. We are driven to consume more and more, in order to satisfy our ever-increasing needs through what could be called an universal curiosity which impels us to try everything, obsessed with the fear of missing out. And all with the imperative of fun, of getting maximum enjoyment out of every opportunity, of glorying in gratification, without realising that all this is codified to the extreme. And so, those who truly step outside this rationale

102 BARCHE Aprile 2016//April 2016

are those who decide to live their free time without the obsession of frenetic consumerism - where everyone is in a hurry - simply being, relaxing completely with their loved ones, away from the patterns and flow of stress-inducing leisure options. Like on the Sanlorenzo SL 86, where such understatement is truly possible. This is not a yacht for showing off, but an object for a boat owner who prefers not to wear loud, clashing outfits. A boat that possesses an innate harmony, a rhythm between interior and exterior which bespeaks its classic dignity and distinguishes its owners as sharing a love for the sea in utter relaxation and the style created by Officina Italiana Design of Mauro Micheli. This is a design which has found immediate success for the shipyard,

securely led by Massimo Perotti. Officina Italiana Design’s briefing was very clear. To reinterpret the classic Sanlorenzo stylistic features and update the range to meet the criteria of modern owners, while retaining the shipyard’s recognisable look. And Mauro Micheli has achieved the aim perfectly. Hence the new range’s generous visibility thanks to the new shape of the windows combined with exquisite details, allowing the sailing experience to be lived in gloriously close visual contact with the sea. Finally, a yacht of this size with a spacious garage and its corresponding hydraulic stern swimdeck, as well as an enormous flybridge, ideal for a sunbathing area, alongside the elegant transparent stern glazing, a distinctive Sanlorenzo feature across the range; a lounge area with comfortable sofas and tables, and a dining area shaded by the new hard top which incorporates a series of highly functional panels, electronically adjustable to limit or exclude the sun. The exterior furnishings chosen have a sober elegance and are supplied by Roda, from the “Spinnaker” table with its handy extension system, to the “Harp” armchairs. The sunbathing area features chaise longues also designed by Rodolfo Dordoni, with metal frames and the same fabric as the seating. The bar and storage lockers are custom-built in teak. The exterior pilot house has two extremely comfortable electronically adjustable seats. In the bow, a very spacious lounge area with an up-down table that can be turned into a further large sunbathing area; this, and the flybridge area, can be shaded with a tensile structure of sailcloth and steel poles. The cockpit is a lounge area with a generous sofa and the “Network” smoking table in teak. Exterior and interior lighting is all LED and warm tones. Sector leader Artemide have designed an entire series of lighting solutions for this model, featuring light sources which give a particularly intimate atmosphere. Like the entire Sanlorenzo range, the saloon is furnished with items selected from the very best of our Made in Italy suppliers. The prototype uses Minotti’s “Andersen” sofa and the “Acerbis” steel and glass smoking table, as well as the “Judd” square table with glass top, while chairs are Minotti’s “Bags” model. The dining area benefits from a harmonious enlargement of the glazed surfaces, which gives an enhanced feeling of direct contact with the sea. The staircase also uses maximum transparency, juxtaposed with the connection between the upwards staircase to the fly deck with the downwards one to the cabins. This optimisation of space makes the saloon unexpectedly spacious and uninterrupted. Immediately after this is a large galley, specially designed by Boffi, with all the appropriate marine adjustments. The custom-built units are in warm wood with dark leather inserts. The television slides out of the left-hand stern wall unit, without



T

est//trials and tests Sanlorenzo SL86

Il flying bridge di 41 metri quadrati di superficie ha un leggero hard-top. Lo spazio, organizzato simmetricamente, è molto vivibile e può essere completato da una vasca idromassaggio. The 41 sqm flying bridge has a light hardtop. Its symmetrical area is very livable and it can be completed with a square shaped Jacuzzi.

104 BARCHE Aprile 2016//April 2016

reducing storage space. Next to the galley is a day toilet, unusual in a yacht of this size. After this is the wheel house, with a dinette area; this leads to the crew area, with laundry room and two double cabins with bathrooms.In the guest area, Mauro Micheli has succeeded in creating a substantial owner’s cabin with bathroom at the side, but the layout can also be at the stern. The owner’s cabin has 4 large vertical windows, two of which can be opened to give extremely close views of the sea. The wall units, which also act as seating, conceal the silent and high-performance electric stabilisers, which give maximum comfort even in rough seas. The centre of the yacht contains two guests’ cabins with twin beds and en suite bathrooms, and at the bow a particularly spacious VIP cabin with bathroom. All furnishings are in warm shades of wood and lacquered surfaces, combined with exquisite leather upholstery on beds and headboards. Reading lights are “Kelvin Flex” by Flos. Bathrooms have silk georgette marble in delicate grey, and the “Savoy” taps are from Zucchetti, designed by Matteo Thun. All bedlinen, bathroom fabrics and table linens are designed in conjunction with Ivano Redaelli, one of the finest in the sector. The “Fante” lamp in the VIP cabin is the legendary De Pas D’urbino Lomazzi model, reinterpreted by Stilnovo. Tableware is supplied by Salvadori, one of Tuscany’s most renowned firms. Decorative items are selected from the Driade range and include silver candle holders by the Czech designer Borek Sipek. Still life paintings on the yacht are by Lorenzo Acquaviva, Marco Bonvini, Daniela Forti B and Ebi De Boer.



TT

est//trials andand teststests Prestige 680 680 est//trials Prestige

Equilibrio perfetto Il Prestige 680 è stato disegnato dallo studio italiano d’architettura di Camillo e Vittorio Garroni. Si tratta di un motor yacht che riprende la filosofia dell’ammiraglia Prestige 750 fatta di ampi spazi a bordo, grande cura nelle finiture e nella scelta dei materiali di arredo. Alla velocità di 22 nodi la barca ha un’autonomia di 270 miglia nautiche

Perfect balance

The Prestige 680 has been designed by the Italian architecture Studio of Camillo and Vittorio Garroni. The philosophy of the Prestige 750 flagship made up of large onboard areas, accurate finishes and a good choice of furnishing materials has come back on this motoryacht. At a speed of 22 knots the boat has a range of 270 nautical miles by Antoine Berteloot - Neptune Yachting Moteur photo by Gilles Martin-Raget

106 BARCHE 106 BARCHEAprile Aprile2016//April 2016//April2016 2016


21.46m

107 Aprile2016//April 2016//April2016 2016BARCHE BARCHE 107 Aprile


T

est//trials and tests Prestige 680

u ABBIAMO UN APPUNTAMENTO CON IL grandi Prestige, dopo il pozzetto l’entrata è ocPRESTIGE 680 VICINO A DUBROVNIK IN CROcupata sulla sinistra dalla cucina a “L”, delimitaAZIA. La barca arriva dal Montenegro e noi l’ata da un piccolo bar. Dispone di tutti gli equipagpettiamo alla fine di un lungo fiordo. Attendiamo giamenti domestici di una cucina moderna oltre sulla banchina questa barca che non abbiamo a un grande frigo verticale. Di fronte si trova la mai visto, se non virtualmente. Passa qualche zona pranzo con un tavolo in vetro modulabile, grossa unità, fra cui un bel flying bridge dotato di poi un piccolo percorso conduce al salone con grandi vetrate continue che riflettono la luce doun confortevole canapè messo lateralmente sulla sinistra, servito da un tavolo basso, sulla paratia rata di questo fine pomeriggio. Lo scafo bianopposta. co non è abituale per Prestige, ma l’esitazione è Il grande schermo piatto fisso della tv è inserito in breve, è proprio la nostra barca che avanza dolun mobile che nasconde la scala di accesso alle cemente verso la piccola banchina. Con abilità e cabine. Più avanti il posto di pilotaggio è molto l’aiuto del “joystick” il pilota si posiziona a pochi curato, ricoperto da un lussuoso skai nero dalle centimetri e noi saltiamo sulla vasta piattaforma cuciture tipo sellaio. posteriore per raggiunDue grandi schermi Raygere il pozzetto. È eviIL SISTEMA DI PROPULSIONE È dente l’impressione di AFFIDATO A DUE MOTORI VOLVO marine Glass Bridge octrovarsi su una grande PENTA ABBINATI A DUE IPS 1200. cupano la facciata verunità. Dopo la vetraticale, con un ritorno LA VELOCITÀ MASSIMA STIMATA È DI CIRCA 30 NODI E QUELLA DI contro la paratia che inteta, l’interno della zona CROCIERA DI 25. timoneria continua gra il joystick di manovre THE PROPULSION SYSTEM WORKS senza ostacoli dalla ed i comandi elettrici. Il WITH TWO VOLVO PENTA ENGINES cucina al posto di pipilota dispone di un conTOGETHER WITH TWO IPS 1200. THE fortevole divanetto capilotaggio, ma per il moESTIMATED TOP SPEED IS OF ABOUT mento imbocchiamo tonato a due posti e, per 30 KNOTS, THE CRUISING ONE OF 25. la scala che conduce facilitare l’accesso all’eal fly. La disposizione sterno ed anche alle maè classica, funzionale e confortevole. Davanti un novre, una porta laterale è sistemata a tribordo. immenso solarium occupa tutta la larghezza fino Le cabine declinano nelle tinte chiare e sobrie, alla postazione di pilotaggio. La consolle è quasi con della quercia per il mobilio e un pagliolato in la replica del posto principale della timoneria con Wengè, con dei divani ricoperti di tessuto in tono due grandi display Raymarine Glass Bridge, écru. Il Prestige 680 è dotato di una freschezza un volante regolabile, gli schermi di controllo nunuova, con delle scelte particolari come le ali del fly che proteggono le passerelle che sono conmerico dei motori, del pilota automatico e dello scandaglio ed anche il joystick Volvo. Il posto di vesse per aumentare l’altezza del passaggio, o pilotaggio è integrato al divano a “L” ed un altro ancora la ruota di prua quadrata per avere più vosofà occupa il lato opposto, in appoggio alla culume, la porta di accesso alle macchine nel quacina esterna. Il Prestige 680 riprende l’idea della “master cabin” a prua come sul 750. Non è più sullo stesso piano, ma mantiene un volume rispettabile, con la luminosità portata dagli oblò dello scafo e dalle capots traslucide al soffitto. Dispone di un bagno, di un dressing, di un ufficio e di una vista impagabile sul mare. La barca è dotata di altre tre cabine accessibili da una scala dopo la timoneria: una cabina vip al centro con un bagno adiacente ed altre due per gli ospiti aventi ciascuna due letti singoli e bagno in comune. Una seconda versione prevede tre cabine doppie e tre bagni. Al primo contatto con il motoryacht abbiamo notato l’importanza delle vetrate della timoneria. Viste dall’esterno formano una superficie senza soluzione di continuità, su tutta la lunghezza delle sovrastrutture, apportando un’estetica elegante amplificata dall’effetto specchio. Sono state aumentate in altezza permettendo liberamente la vista dall’interno. La sistemazione della timoneria riprende uno schema comune ai 108 BARCHE Aprile 2016//April 2016


Il salone principale è caratterizzato da vetrate che permettono una vista a 360° senza interruzione. The main saloon is characterized by windows which allow you an all-around view.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

109


T

est//trials and tests Prestige 680 SCHEDA TECNICA// PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

28

Autonomia mn //Range nm

273 16.5

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

4.02

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Dubrovnik Croazia Vento//Wind 0 Onda//Wave circa 30 cm//about 30 cm Persone a bordo//People on board 5 Gasolio imbarcato//Fuel on board 1380l Acqua imbarcata//Water on board 520 l

Giri nodi rpm knots 1000 9.9 1200 11 1500 13 1700 17.5 1800 19 2000 22.5 2100 25 2280 28

litri/h totali l/h all out 44 72 130 176 198 234 278 332

JEANNEAU Route de La Roche sur Yon - 85500 Les Herbiers – FRANCE Tel +33 0251 64 20 20 www.jeanneau.com service.client@ jeanneau.fr

L/nm l/nm 4.4 6,5 10 10 10.4 10.4 11.1 1.8

Autonomia Range 627 424 276 276 265 265 248 233

Progetto: J&J, Garroni Design, JP Concepts Scafo: Lunghezza f.t. 21,46 m • lunghezza scafo 19,08 m • larghezza 5,33 m • pescaggio 1,58 m • dislocamento a secco 29.800 kg • dislocamento a pieno carico 37000 kg • serbatoi carburante 3.450

110 BARCHE Aprile 2016//April 2016

Velocità in NODI

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm 9.9

1000

44

11

1200

72

13

1500

130

17.5

1700

176

19

1800

198

22.5

2000

234

25

2100

278

max//top speed 28

2280

332

L • serbatoi acqua 800 L Motori: 2x900 cv Volvo Penta D13 con IPS 1200 • cilindrata 12,78 litri • ciclo operativo 4 tempi • regime di rotazione massima 2.300 giri/minuto • peso a secco 2300 kg Certificazione CE cat. B per 16 persone

Prezzo: € 1.568.200 iva esclusa con Ips 1200 (900hp) con joystick Project: J&J, Garroni Design, JP Concepts Hull: LOA 21,46 m • Length 19,08 m • Beam 5.33 m • Draft 1.58m • Dry displacement 29,800

kg • Full load displacement 37,000 kg • fuel tank capacity 3,450 l • water tank capacity 800 l Engine: 2x900 hp Volvo Penta D13 with IPS 1200 • Swept volume 12.78 l • 4 stroke • max torque 2300 rpm • dry weight 2300 kg Certification: CE cat B x

16 people Price: 1,568,200 Euro (Excl.VAT) equipped with Volvo Ips 1200 (900 hp) and joystick


drato di poppa e le linee di carattere del fasciame, che affinano la silouette. Vista la concezione della barca e il disegno della carena sono stati scelti gli IPS 1200 come propulsori. In occasione delle nostre prove, il Prestige si è rivelato vivo e possente, agile in manovra tenendo senza forzare una velocità di crociera fra i 22 e i 25 nodi in reale confort ed una velocità di punta di 28 nodi (30 nodi in occasione delle prove di cantiere). La sala macchine è compatta e integra tutti gli equipaggiamenti di servizio come i serbatoi di carburante, il generatore, i sistemi elettrici e l’impianto di climatizzazione. Alla fonda, dove abbiamo passato la maggior parte del tempo, la barca propone più zone conviviali distinte: davanti con un bel solarium, sul fly e nel pozzetto dal quale si raggiungere la piattaforma idraulica che permette un piacevole accesso in acqua. Nelle ore più calde, il cockpit, protetto dal tetto del fly e da un tendalino elettrico, si trasforma in un’oasi di pace, con la cucina ed il suo grande frigo a portata di mano. Il Prestige 680 è l’ideale per la crociera, bella ed accogliente, che resta a misura umana, lasciando al proprietario la scelta di pilotare lui stesso o di affidare la sua barca ad un equipaggio. u WE HAVE AN APPOINTMENT WITH THE PRESTIGE 680 NEAR DUBROVNIK IN CROATIA. The boat is on its way from Montenegro and we are waiting at the end of long coastal inlet,

looking out for a boat we have never seen, if not virtually. A few large crafts come into view, including a beautiful flybridge specimen with sizable continuous glass windows that reflect the golden light of the late afternoon. The white hull is unusual for a Prestige, but our hesitation is momentary, it is indeed our boat that is advancing slowly toward the small dock. Skilfully and with the help of a joystick, the pilot bears up a few centimetres from the side and we jump to the large stern platform to proceed to the bridge. We have the clear impression of being on a great craft. After the expanse of glass, the interior of the wheelhouse area continues unhindered from the galley to the cockpit, but, for now, we head up the stairs to the fly. The layout is classical, functional and comfortable. In front, an immense sundeck occupies the entire width back to the steering position. The console is almost a replica of the main position in the wheelhouse with two large Raymarine Glass Bridge screens, an adjustable wheel, digital engine control display, autopilot, sounder and also the Volvo joystick. The steering position is integrated into the L-shaped sofa and another sofa takes the opposite side beside the outdoor galley unit. The Prestige 680 has the bow master-cabin just as the 750. It is no longer on the same level, but maintains a respectable volume, with brightness guaranteed by hull portholes and skylighting. It has a bathroom, dressing and office spaces and amazing sea-view. The boat has three

I posti letto sono 8 per gli ospiti e due per l’equipaggio. Lunga fuori tutto 21,46 metri e larga 553 centimetri, ha un dislocamento a pieno carico di 40 tonnellate. There are 8 berths for the guests and two for the crew. It’s 21.46 meters long overall and 533 centimeters wide. It has a full displacement of 40 tons.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

111


T

est//trials and tests Prestige 680

Da quindici anni, dall’inizio dell’avventura Prestige, sono sempre gli stessi uomini a lavorare su questo marchio. Garroni Design, lo studio di architettura italiano; Jean François de Prémorel il coordinatore e l’ispiratore; l’ufficio studi di Jeanneau diretto da Michel Villeneuve presente dal primo Prestige 36, oggi a capo di 30 persone. Since the Prestige adventure begun, fifteen years ago, the same men have continued to manage the brand. Garroni Design, the Italian architect Studio faithful from the beginning; Jean François de Prémorel, the organizer and inspirer; Jeanneau technical department managed by Michel Villeneuve who saw the first Prestige 36 and now the head of thirty people. La barca, che è stata interamente concepita con il software Catia, è realizzata ad infusione per le parti principali e ad iniezione per quelle più piccole. Il lato umano resta il cuore del sistema e, come spiega J.F. de Prèmorel, “per arrivare a costruire una barca di successo è necessario che ci siano confronti quotidiani tra gli architetti, l’ufficio tecnico e la produzione”.

Il Prestige 680 è costruito in vetroresina con il metodo dell’infusione per garantire robustezza, minor peso e assenza di osmosi. Nel tondo, lo stabilizzatore giroscopico Seakeeper. The Prestige 680 is made of fiberglass by the infusion mode to ensure strength, less weight and absence of osmosis. In the round, the Seakeeper gyro stabiliser.

The boat which was developed by the Catia software, is made by infusion for the main sections and by injection for the smaller ones. The human dimension is still the heart of the system as J.F. de Prémorel says “to build a successful boat it’s necessary to have daily meetings between the architects and both the technical and production department”.

112 BARCHE Aprile 2016//April 2016

other cabins accessible via a stairway just behind the wheelhouse: a VIP cabin in the centre with an adjoining bathroom and two other cabins for guests each with two single beds and a shared bathroom. A second version will provide three cabins and three bathrooms. At the first sight of the motor-yacht, we noted the importance of the wheelhouse windows. Viewed from the outside they form a continuous surface along the whole length of the superstructure, producing an elegant mirror effect aesthetic style. They have also been raised to allow an unobstructed view from the inside. The wheelhouse arrangement picks up on a pattern common to all great Prestiges, with a modern L-shaped galley after the cockpit entrance on the left, bordered by a small but well-equipped bar and large upright fridge. Opposite is the dining area with a modular glass table, then a small walkway leads to the living room with a comfortable sofa placed sideways on the left, served by a low table, on the facing bulkhead. The large flat-screen TV is fixed into a cabinet

that hides the stairway leading to the cabins. Further on, the command station is well curated with luxurious saddler-seamed black patent leather coverings. Two large Raymarine Glass Bridge screens occupy the vertical panel that integrates the manoeuvring joystick and electrical controls. The pilot has a comfortable captain’s seat for two, and, to facilitate access to the outside, and also for manoeuvres, a side door is set to starboard. The cabins feature light and subdued colours, with oak for furniture, Wenge for flooring and ecru-toned coverings for sofas. The Prestige 680 has a modern freshness, with particular choices like the wings of the fly that protect the walkways, convex to increase the passage height, or the squared bow to increase useful volume, the access door to the engines in the stern area and the cladding character lines, which refine the silhouette. Given the craft concept and hull design, IPS 1200s have been chosen as propulsion. On the occasion of our test-run, the Prestige showed itself to be spritely and powerful, agile at manoeuvring and having an effortless cruising speed between 22 and 25 perfectly comfortable knots and a top speed of 28 knots (30 kn during the yard seatrial). The engine room is compact and equipped with all services, including fuel tanks, generator, electrical systems and air conditioning. At anchor, the boat offers several distinct living spaces; a great bow sundeck, the fly and the cockpit, from which you can reach the hydraulic platform that allows a pleasant access to the water. During the hottest hours, the cockpit, protected by the roof of the fly and an electric awning, is an oasis of peace, with galley and large fridge at hand. The Prestige 680 is ideal for cruising. It is aesthetically pleasing and cosy and leaves it up to owner whether to drive B himself or entrust his boat it to a crew.


others have yet to catch up It’s been ten years. The revolution goes on. Easy boating is for real. Volvo Penta IPS means higher performance at lower fuel consumption and less emissions. Ten years of smooth, quiet and comfortable running. Intuitive, responsive steering and docking. Volvo Penta IPS has become the natural industry benchmark. 10 YEARS OF INNOVATIVE POWER.

Volvo Penta IPS


TT

est//trials andand teststests Sundeck YachtsYachts 550 550 est//trials Sundeck

114 BARCHE 114 BARCHEAprile Aprile2016//April 2016//April2016 2016


Tutta Made in Italy

Barca potente e silenziosa con consumi molto bassi. Alla velocità di crociera bastano circa 130 litri di gasolio all’ora e per fare un miglio ne bastano 7. Nel nostro test, con due Ftp di 550 cavalli ciascuno, ha raggiunto 25 nodi di massima

All Made in Italy

A powerful and silent boat characterized by low consumptions. At the cruising speed it burns just about 130 liters of fuel per hour and for a nautical mile 7 are enough. During our test, with two Ftp of 550 hp each, it achieved 25 knots at full throttle by Massimo Longoni 115 Aprile2016//April 2016//April2016 2016BARCHE BARCHE 115 Aprile


T

est//trials and tests Sundeck Yachts 550

u SUNDECK YACHTS, DOPO AVER VARATO LA SUA PRIMA UNITÀ LO SCORSO ANNO, STA COSTRUENDO ALTRI QUATTRO SCAFI che saranno consegnati ai rispettivi armatori entro l’estate. Una bella soddisfazione per Angelo Casartelli, imprenditore, fondatore e patron del cantiere. Il 550 è stato collaudato percorrendo oltre 2500 miglia, in ogni condizione di mare e di clima, una prova del tutto inusuale ma utilissima, che ha ribadito l’importanza delle forme dello scafo e della certificazione Ce in categoria A per navigare sempre in sicurezza. Lo stile del 550 e di tutta la nascente gamma Sundeck è firmato da Zuccheri Yacht Design. Da sottolineare che rollio e beccheggio sono minimi perché la sovrastruttura è leggera e tutte le masse più importanti sono concentrate attorno al baricentro. L’ottima stabilità è stata ottenuta anche installando uno stabilizzatore giroscopico Seakeeper. Scafo e coperta vengono realizzati con il metodo dell’infusione della resina sottovuoto che offre le migliori caratteristiche di leggerezza e solidità. La modellazione è stata effettuata con frese robotizzate che, con la loro precisione, hanno minimizzato l’uso di materiali per la giunzione delle scocche. L’allestimento e l’arredamento sono frutto di un meticoloso studio e della partecipazione dell’equipe Sundeck alla vita di bordo durante il lungo test. La silenziosità è stata ottenuta attraverso un’accurata insonorizzazione della sala macchine e l’uso di silent block non solo sui motori, ma anche su tutti gli impianti che generano vibrazioni. È una navetta semi-dislocante, in dislocamento fa registrare un consumo di un litro di gasolio a 7,5 nodi e a 9 nodi la barca procede consumando solo 1,7 litri per miglio; grazie a questi valori si possono compiere lunghi trasferimenti in economia. Entra in planata oltre i 12 nodi e trova il giusto angolo di corsa a circa 14 nodi. Il range di crociera arriva a 19 nodi con consumi che sono confrontabili con quelli dei migliori scafi plananti e che oscillano tra 6 e 7 litri/miglio.

116 BARCHE Aprile 2016//April 2016

I due motori FPT N67, tarati a 570 cavalli, ma disponibili anche nelle versioni da 450 e 500 cavalli, spingono l’imbarcazione sino alla velocità massima di 25 nodi a pieno carico. Nel salone, il rumore è di appena 54 dBA in dislocamento a 1000 giri/minuto e resta al di sotto dei 69 dBA a tutte le andature di crociera, confermando l’importanza delle scelte tecniche effettuate. La navigazione è molto piacevole perché lo scafo, grazie al dritto verticale, ha una lunghezza al galleggiamento vicina alla misura fuoritutto e questo parametro determina una maggiore efficienza e stabilità. La prima unità, quasi volesse dimostrare la propria supremazia in fatto di abitabilità, è stata allestita con cinque cabine e dieci posti letto. L’armatoriale, situata nel vertice, è arredata con un matrimoniale, due guardaroba, molti contenitori e ha il bagno en suite, mentre agli ospiti sono dedicate tre cabine doppie e due bagni. Infine, la cabina equipaggio, accessibile dal pozzetto o dal-

la plancia di poppa, ha due cuccette e il bagno. Sono però previste diverse configurazioni, come ad esempio tre cabine, ognuna con il proprio bagno con doccia separata. Sundeck studia il layout, il mobilio, i materiali e i complementi d’arredo insieme all’armatore per costruire l’imbarcazione secondo il suo stile e i suoi desideri. Sul ponte principale, la vista panoramica è quasi ininterrotta, i divani sono grandi, morbidi, rivestiti con pelli o tessuti di pregio. Ci sono scomparti ovunque e sono tutti funzionali alle moderne abitudini di vita; per esempio, accanto alla timoneria c’è un vano dedicato ai gadget elettronici personali fornito di ogni sorta di presa di alimentazioCon due motori di 570 cavalli ciascuno raggiunge la velocità massima di 26 nodi con un consumo totale di 210 litri all’ora.

With two engines of 570 hp each it reaches the top speed of 26 knots burning 210 liters per hour.


SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

26

Autonomia mn //Range nm

380 21

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

3.5

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Pescara Motori//Engines 2x570 hp Gasolio//Fuel on board 70% Acqua//Water on board 50% Acque nere//Waste water on board 50% Persone a bordo//People on board 5 Onda//wave al giardinetto 50 cm//At quarter 50 cm Cambusa//Pantry piena//full Tender Velocità in NODI

Giri/ vel. in consumo consumo autonomia rumore dBA minuto nodi l/h l/m miglia in salotto Rpm speed l/h l/nm range noise dBA kn consumption consumption nm in the saloon 1000 8.0 10 1.250 2000 54 1300 9.5 23 2.421 1033 57 1600 11.0 47 4.273 585 60 1900 12.5 76 6.080 411 65 2100 16.0 105 6.563 381 67 2300 19.0 135 7.105 352 69 2500 22.0 170 7.727 324 71 2800 25.0 210 8.400 298 74

SUNDECK YACHTS S.R.L Sarzana (SP) www.sundeckyachts.com info@sundeckyachts.com Tel. +39 0721 1748096 – Fano Tel. +39 0185 1780001 – Lavagna

15,06 m • Larghezza 5,00 m • Dislocamento a vuoto 19,5 t • Dislocamento a pieno carico 24 t • Pescaggio 1,30 m • Serbatoio carburante 2500 l • Serbatoio acqua 1000 l Motori: FPT Industrial N67 2

Tel. +39 0544 1878091 Marina di Ravenna Progetto Zuccheri Yacht Design Scafo: Lunghezza f.t. 17,35 m • Lunghezza di omologazione 15,85 m • Lunghezza al galleggiamento

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm 8.0

1000

10

9.5

1300

23

11.0

1600

47

planata//plane a 12.5

1900

76

16.0

2100

105

19.0

2300

135

22.0

2500

170

max//top speed 25.0

2800

210

x 450/500/570 cv • Persone a bordo 12/14/16 • Cabine da 3+1 a 4+1 • Posti letto da 6+2 a 8+2 Categoria di omologazione CE A/B/C Prezzo di listino 820.000 € (Iva esclusa, franco cantiere)

Hull: LOA 17.35m • Length 15.85m • Waterline length 15.06m • Beam 5.00m • Unload displacement 19.5 t • Full load displacement 24 t • Draft 1.30 m • Fuel tank capacity 2500 l • Water tank capacity 1000 l

Engines: FPT Industrial N67 2x450/500/570 hp • People on board 12/14/16 • Cabins 3+1 or 4+1 • Berths 6+2 or 8+2 EC Category A/B/C Price as listed 820,000 Euro (Excl.VAT, EXW)

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

117


T

est//trials and tests Sundeck Yachts 550 ne e connessione. La cucina, situata a poppa per servire la dinette interna e quella esterna con la stessa comodità, ha grande capienza, elettrodomestici di qualità e piani di copertura pieghevoli che danno ordine ed eleganza. Il ponte superiore si utilizza in tanti diversi modi grazie alla sua versatilità. Alla fonda, è il luogo ideale per fare il barbecue, liberando nell’aria gli odori senza lasciarne traccia negli interni. Otto persone possono sedersi attorno a un tavolo estendibile riparato da un tendalino. Si può formare un prendisole e si possono aggiungere chaise lounge nell’area di poppa, comunque strutturata per alloggiare la gruetta e il tender e destinare così la plancetta poppiera immergibile alla moto d’acqua. Sul ponte principale, a prua, è situata la zona prendisole con un divano fronte marcia che in navigazione regala sensazioni speciali. Nel pozzetto di poppa, l’area living è protetta dal fly e da una tenda scorrevole che dona privacy durante la sosta in banchina. L’eccellente mobilità si coglie attraversando la porta accanto alla timoneria e i passavanti larghi con parapetti alti, mentre la praticità di ogni zona dell’imbarcazione risulta ancor più evidente durante le operazioni tecniche, quali il rifornimento, l’ormeggio, la pulizia. Bocchettoni d’imbarco, verricelli di tonneggio, prese di banchina, pompe di lavaggio sono stati studiati considerando che il comandante, soprattutto qualora fosse lo stesso armatore, deve essere agevolato in ogni modo in tutte queste attività che, se rese

semplici, si trasformano nel piacere di prendersi cura del proprio yacht, di coltivare la passione per la barca, anche in quei momenti che potrebbero sembrare tutt’altro che ludici, ma che invece fanno parte di una cultura marinara che ogni appassionato dovrebbe possedere. u AFTER HAVING LAUNCHED ITS FIRST UNIT LAST YEAR, SUNDECK YACHTS IS BUILDING FOUR OTHER BOATS WHICH WILL BE DELIVERED TO THEIR RESPECTIVE OWNERS BY NEXT SUMMER. A great satisfaction for Angelo Casartelli, entrepreneur, founder and supporter of the shipyard. The 550 was tested by sailing for more than 2500 miles, with every sea and weather conditions, a very unusual yet useful sea test, which has enhanced the importance of both the hull shape and the A category Ce certification to safely navigate. The 550 style and sundeck’s new range of products was designed by Zuccheri Yacht Design. Pitch and roll are minimal because the superstructure is lightweight and all the most important masses are concentrated around the center of gravity. The perfect stability was also obtained by installing a gyroscopic stabilizer. Hull and deck are made with the vacuum assisted resin infusion method, the best for a light and solid ship. Modelling was performed with robotic cutters; its accuracy minimized the use of materials to fit the bodyworks. The Sundeck

Ci sono tre cabine per gli ospiti oltre a quella dedicata all’equipaggio situata nei quartieri di poppa. There are three guest cabins in addition to the crew one at stern.

118 BARCHE Aprile 2016//April 2016



T

est//trials and tests Sundeck Yachts 550

team actively participated to life on board during the long test and performed accurate preparatory work for the decor and furnishings. The machine room was carefully soundproofed and a silent block was used on the engines, but also on all plants that generate vibrations. This is a semidisplacement shuttle; during displacement it records a consumption of liter diesel at 7,5 knots and at 9 knots the ship only consumes 1.7 liters per mile, thus making long cost effective trips possible. It planes over 12 knots and finds the right stroke angle at 14 knots. The cruising range reaches 19 knots with power consumption oscillating between 6 and 7 l/nm comparable to

the best planing hulls. The two FPT N67 engines, rated at 570 hp but also available in versions from 450 and 500 hp, reach a maximum speed of 25 knots at full load. Sound is just 54 dBA when displaced at 1000 rpm in the lounge and remains below 69 dBA at all cruising speeds, confirming the importance of technical options chosen. Navigation is very pleasant because the hull’s vertical straight waterline is approximately the length of the extreme outer edge and this parameter determines a greater efficiency and stability. The first unit is bigger and was set up with five cabins and ten beds. The master stateroom, located at the top, is furnished with a double bed, two wardrobes, many containers and a bathroom en suite, while guests have three double cabins and two bathrooms. Lastly, the crew cabin, accessible from the cockpit or from the aft bridge has two bunks and bathroom. However other options are possible, such as three cabins, each with its own bathroom with separate shower. Sundeck analyses the layout, furniture, materials and furnishing accessories with the shipowner to customise the ship’s construction and style. The panoramic view on the main deck is almost continuos, sofas are large and soft, coated with hides or valuable fabrics. There are compartments everywhere and all are functional to modern life; for example, there is a space

IL PROGETTO DELLA BARCA È DI ZUCCHERI YACHTS DESIGN. LO SCAFO È REALIZZATO IN VETRORESINA E STAMPATO IN INFUSIONE SOTTOVUOTO. THE PROJECT IS BY ZUCCHERI YACHTS DESIGN. THE HULL IS MADE OF FIBERGLASS AND MOULDED IN VACUUM INFUSION.

120 BARCHE Aprile 2016//April 2016

dedicated to personal electronic gadgets next to the wheelhouse, with every sort of power socket and connection. The galley, located astern for the internal dinette and the outer surface with the same comfort, is really big and equipped with quality appliances with neat and refined convertible surface covers. The upper bridge is versatile and can be used in many different ways. When lying at anchor, you can have a great open air barbecues to avoid traces of odour inside the boat. Eight people can sit around an extendable table sheltered by a canopy. A sun deck can be made and chaise lounge may be added in the stern, in any case structured to accommodate the davit and the tender and use the submersible stern platform for the water bike. At the prow on the main deck there’s the sunbathing area with a forward sofa which allows you to experience special feelings during navigation. In the stern cockpit, the living area is protected by the fly and a retractable awning giving you privacy whilst at berth. It is easy to move around the boat thanks to the door next to the wheelhouse and the wide side decks with high gunwales, while the functional nature of each area is perceived even more during technical operations such as filling, mooring and cleaning. Shipment ports, warping winches, quay sockets and washing pumps have been carefully chosen considering that the captain, especially if he is also the shipowner should be facilitated as much as possible in all these activities; if made simple, taking care of one’s yacht is a pleasure and it is easier to cultivate the passion for boats, even when things are not so enjoyable, but are part of a maritime B culture that any enthusiast should possess.



T

est//trials and tests Quicksilver Captur 905 Pilothouse

Un fishing possente Il 905 Pilothouse è una barca dedicata ai pescatori. Monta i fuoribordo per sfruttare al meglio lo spazio di coperta oltre che per essere più brillante in navigazione

A mighty fishing

The 905 Pilothouse is a boat thought for fishermen. To get a good use of the deck area and to be more powerful at sea, it’s equipped with outboard engines by Luciano Pau

8.88m 122 BARCHE Aprile 2016//April 2016


u ALL’INTERNO DELLA VASTA PRODUZIONE DEL MARCHIO QUICKSILVER C’È ANCHE UNA SERIE DEDICATA ALLA PESCA. È la Captur, che a sua volta si divide in tre famiglie a seconda della tipologia di motorizzazione che le singole unità da diporto adottano. Fuoribordo per Pilothouse e Fish ed entrofuoribordo per Arvor. Abbiamo “avvicinato” la punta di diamante della serie con i fuoribordo a poppa, la 905 Pilothouse, un mix di soluzioni sia per chi pesca che per chi considera la barca un mezzo da condividere d’estate con la famiglia. Può trasportare sino a 10 persone, è omologata in categoria B, può essere motorizzata sino ad una potenza massima di 500 cavalli, è cabinata con 4 + 2 posti letto, ed ha tanto spazio esterno da soddisfare gli anglers ai quali i centimetri in pozzetto non bastano mai. Cominciamo proprio da qui, dall’ampio pozzetto già attrezzato con portacanne sui bordi delle murate e con una grande bait-station poppiera trasversale che cela, dietro a portelli e coperchi, cassetti, lavello con tagliere e opzionalmente la vasca per il vivo ed il frigorifero. Oltre alla sua indubbia funzionalità, ha la particolarità di poter scorrere su delle guide fissate a pagliolo semplicemente pigiando su di un pulsante, ampliando o riducendo così lo spazio calpestabile. I pescatori possono inoltre fruire di un doppio portello laterale la bait station per recarsi sulle plancette o ai motori, o al faro che illumina l’area esterna di poppa durante le operazioni notturne, e possono, volendo, optare per una seconda postazione di guida esterna in alternativa a quella chiusa in cabina, oltre all’acquisto di un Pack dedicato ai diversi accessori per la pesca. Internamente è resa luminosa dalle ampie finestre, incluse le porte scorrevoli a poppa e quella laterale dedicata al pilota, che può così accedere rapidamente ai passavanti senza ostacoli. La dinette ha un tavolo trasformabile in doppio letto, un angolo cucina con lavello integrabile da forno a microonde e gruppo fuochi e mobili in legno. Scendendo alcuni gradini si accede infine all’area notte, dove c’è un letto doppio disposto a baglio sotto alla postazione di guida ed un secondo letto componibile a prua, disposto invece in diagonale per consentire la contemporanea presenza di un locale toilette separato, quest’ultimo equipaggiato anche di doccia estraibile.

La consolle si compone di una struttura sportiva e ben modulata con un cruscotto serigrafato per gli strumenti e comandi vari, accompagnata da una seduta regolabile.

Svariati infine i Pack disponibili in forma opzionale. Oltre alla Fish, c’è la soluzione Smart, la Comfort per la cabina e quella per il pozzetto, la Cruising, l’Electronic ed infine la Luci. In questo modo ognuno può scegliere come customizzare il proprio scafo. PROVA Il mare di Genova il giorno della nostra prova non è un gran che, visto il forte vento da Nord che dà vita ad un moto ondoso irregolare, accompagnato da cielo coperto e da una temperatura non proprio temperata. La 905 Pilothouse monta una coppia di Verado da 225 cavalli ognuno, per un totale di 450 cavalli disponibili contro i 500 installabili, a bordo abbiamo meno della metà dei liquidi complessivamente imbarcabili, e siamo in tre adulti. La cabina con questo meteo si fa subito particolarmente apprezzare, non solo per il riparo dal freddo, ma anche per l’insonorizzazione con l’esterno. I due Verado esprimono la loro potenza attraverso l’impiego del compressore volumetrico e le accelerazioni sono pronte in ogni frangente. Ci permettono di planare in poco più di tre secondi, di navigare a quasi 21 nodi a 4000 giri consumando 66 litri totali ogni ora e di raggiungere una velocità massima, senza poter sfruttare troppo i trim a causa delle onde, di quasi 37 nodi, consumando 176 litri globali. Il peso dello scafo che, senza motori supera le 3 ton, incide sul limite di mantenimento della planata la quale, nel nostro caso, non va al disotto dei 17 nodi con i motori a 3500 giri al minuto. Garantito il controllo visivo totale dell’area di navigazione da parte del pilota, grazie alle finestrature che girano pe-

The consolle has a well built sporty structure with a printed dashboard for instruments and other devices and an adjustable seat.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

123


T

est//trials and tests Quicksilver Captur 905 Pilothouse SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

36.8

Dislocamento kg //Displacement kg

3100 9.33

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

2.96

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Genova Cielo//Sky coperto//overcast Mare//Sea forza 2/3//Force 2/3 Vento//Wind da Nord//norther Persone a bordo//People on board 3 Combustibile imbarcato lt 200 ca //Fuel on board //about 200 l Acqua imbarcata//Water on board 0 Motori/Engines 2 x 225 hp Mercury Verado carena dotata di due coppie di pattini longitudinali di sostentamento the hull has two redan

QUICKSILVER BOATS – BRUNSWICK MARINE IN EMEA Importatore e distributore esclusivo per l’Italia: Brunswick Marine in Italia Via Liguria, 20 20068 – Peschiera Borromeo (MI) Tel. +39 02/55381.1 Fax +39 02/55381500 www.quicksilver-boats.com info@quicksilver-boats.com

Progetto Ufficio progettazione Gruppo Brunswick Scafo Materiale di costruzione: vetroresina fibra di vetro, multidirezionali e resina vinilestere per i primi strati con inserti successivi di DCPD • lunghezza ft m 8,88 • larghezza m 2,99 • portata persone n. 10 • potenza massima applicabile 500 cv (1 o 2

124 BARCHE Aprile 2016//April 2016

Giri Nodi Consumi lt/h totali Autonomia teorica mn Rpm Knots L/h consumption Estimated range nm 2000 7.5 17 170 3000 12.8 39 130 3500 17 57,2 118 4000 20.8 66 126 4500 25 81 120 5000 27.5 103 106 5500 31.2 140 90 6000 36.8 176 83 Note tempo di planata 3,5 sec//0-plane 3.5 sec

Velocità in NODI

Speed in knots

dB

Trim %

68 72 74 76 76 78 78 80

-----30 30 30

Consumi Litro/Mn globali L/Nm consumption 2.26 3.04 3.36 3.17 3.24 3.74 4.48 4.78

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm 7.5

2000

17

12.8

3000

39

17

3500

57,2

20.8

4000

66

25

4500

81

27.5

5000

103

31.2

5500

140

max//top speed 36.8

6000

176

palnata//Plane

motori) • carrellabile no • riserva combustibile lt 400 • riserva acqua 100 litri Motore Mercury Verado 225 • 4 Tempi • 6 cilindri in linea • Sistema di alimentazione SmarCraft DTS con compressore volumetrico overboost e scambiatore di calore • cilindrata cc 2.598 • potenza max cv 225 (165 kW) a 5.800/6.400 giri/m • Peso a secco Kg 288

Certificazione CE Categoria B Prezzo da € 77.890 (IVA esclusa) con 1 Verado F225 o € 93.790 con 2 Verado F225 Misure Pozzetto esterno m 2.20 di lunghezza con mobile a fine corsa x 2,10 di larghezza con divanetti chiusi • Larghezza bordo murata m 0,22 • Altezza murata m 0,72

Project: Brunswick Group Design departmen Hull: LOA 8.88m • Beam 2.99m • Max people on board 10 • Max power rated 500 hp (1 or 2engines) • no towed • Fuel tank capacity 400 l • water tank capacity 100 l Engine: Mercury verado 225 • 4 strokw • 6 cylinders in line • SmartCraft DTS with overboost and heat exchanger • swept volume 2598 cc

• Max power 225 Hp (165 kW) at 5800/6400 rpm • Dry weight 288 kg • CE Category B Price from 77,890 € (Excl. VAT) equipped with 1 Verado F225 or 93,790 € with 2 Verado F225 Measurements the outer cockpit is 2.2 m long with a locker at stern and 2.10 m wide with seats at side • Walkway width 0.22 • bulwark high 0.72 m


rimetralmente intorno alla cabina, corretto il posizionamento dei leveraggi di accelerazione ed innesto marce e della ruota di governo che monta, di serie, la timoneria idraulica. Il tutto ulteriormente perfezionabile con la regolazione della seduta. Interessante infine il raggio di accostata che chiude molto senza costringere le eliche a ventilare ed il confortevole impatto di chiglia con le onde, forte di una carena a V profonda. u THE PRODUCTION OF THE QUICKSILVER BRAND INCLUDES THE FISHING SERIES. It’s the Captur one, which is divided into three ranges depending on the power it is equipped with. Outboards for Pilothouse and Fish and sterndrive for Arvor. We tested the 905 Pilothouse, the best of the series, with the outboards on the transom. A combination of solutions for both anglers and those who usually use the boat to spend the summertime together with the family. It can host up to 10 people, it has a B cat certification and can be powered up to 500 hp. It has 4 + 2 cabins and a lot of outer space to satisfy the anglers to whom the space available in the cockpit is never enough. Let us start exactly from here, from the spacious cockpit already equipped with rod holders on the edges of the bulwarks and a big transverse bait station astern, concealing covers, drawers, sink with cutting boards and optionally the edge tub and refrigerator behind the ports. Besides its function, it can slide on guide tracks fixed to the dunnage by simply pressing on a button extending or reducing floor space. Fishermen can also benefit from a double side door of the bait station to go to starboards or engines, or to the lighthouse illuminating the area outside the stern during night-time operations, and may, if desired, opt for a second external steering location as an alternative to the closed position in the cabin, besides the purchase of a dedicated pack to the various fishing accessories. The inside is illuminated thanks to the large windows, including sliding doors in the stern and side reserved for the pilot, who can thus quickly access to the side deck without obstacles. The dinette has a convertible table to double bed, a corner galley sink which can be integrated from a microwave oven and fire unit with a wooden furniture. A few steps below leads to the night area, where there is a double bed beam under the helm and a second modular bed at the bow, arranged diagonally for a separate toilet with an extractable shower. There are also several optional packs available. Besides the Fish pack, the Smart solution, the Comfort for the cabin and one for the cockpit, Cruising, Electronic and finally the Luci are available. Thus everyone can choose how to customise their hull.

SEA TEST On the day of our test the sea in Genoa is not as expected, considering the strong north wind causing an irregular wave motion, cloudy sky and unpleasant temperature. The 905 Pilothouse mounts a pair of Verado 225 hp each, for a total of 450 hp available against the installable 500; we are three adults on board with half load. Considering the bad weather the cabin is now particularly appreciated on board, not only beacuse it shelters from the cold but also for its soundproofing feature. The two Verados express their power through the use of the volume compressor and accelerations are always ready. Planing is possible in little more than three seconds, navigating at almost 21 knots at 4000 rpm consuming 66 l/h and reaching a maximum speed, without being able to fully exploit the trims because of the waves, of almost 37 knots, consuming 176 overall litres. The weight of the hull without motors exceeds 3 ton, affects the planing retention limit, which in our case, does not go below 17 knots with engines at 3500 rpm per minute. Thanks to the perimeter of the windows running around the cabin the pilot has full visual control. The position of the acceleration levers, gear engagement and wheel control with standard hydraulic wheelhouse is also correct; all further improved with the seat height adjustment. Another useful feature is the turning radius that gently tightens without forcing the propellers to ventilate and the comfortable impact of the keel with the waves, fortified by a deep and strong V B hull.

I due divanetti a murata sono abbattibili, mentre le vasche per il pescato utilizzabili anche come gavoni, ed il vano servizi sono a filo pagliolo.

The two seats at the side can be folded up, whilst the fish tanks, which can also be used as lockers, and the service peak are at flooring.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

125


II

ncontri ncontri ravvicinati//close ravvicinati//close encounters encounters Alessandro Alessandro Conti Conti

American Power

Il direttore generale di Mercury Italia guida con successo la filiale del nostro paese. Ha puntato tutto sulle persone che lavorano con lui con particolare attenzione alla rete di vendita The General Director of Mercury Italia is successfully managing the branch in our country. He has focused everything on the people he is working with, particularly on the sale network by Francesco Michienzi

u ALESSANDRO CONTI È UN INGEGNERE CON LAUREA DEL POLITECNICO DI MILANO aperto alle problematiche sistemiche che caratterizzano la vita delle aziende. Direttore generale della Mercury Italia, è culturalmente preparato sul fronte tecnologico e su quello economico-manageriale dando prova con successo di essere in grado di intervenire fattivamente nelle decisioni strategiche e tecnico-operative che influenzano la competitività di imprese che operano in contesti caratterizzati da elevata innovazione e da una marcata complessità tecnologica e di mercato. Ha vissuto 5 anni in Germania dove ha lavorato per una multinazionale del settore automotive. È stato responsabile in Italia per la Cummins MerCruiser Diesel per poi assumere l’incarico di direttore generale di Mercury Italia nel 2013. La divisione italiana ha un fatturato di circa 30 milioni di euro all’anno, di cui il 50 per cento riferito a motori fuoribordo. 126 BARCHE 126 BARCHEAprile Aprile2016//April 2016//April2016 2016


Aprile 2016//April 2016 BARCHE

127


I

ncontri ravvicinati//close encounters Alessandro Conti

Il Gruppo Brunswick di cui Mercury Italia fa parte, ha 80 siti operativi, in cui lavorano più di 15 mila dipendenti in 22 paesi. La rete mondiale è composta da oltre 3300 concessionari in più di 130 nazioni. Dal 1939 ha prodotto più di 15 milioni di motori. Il Gruppo ha un fatturato di oltre 3,2 miliardi di dollari ripartito per il 48 per cento in motori marini, 26 per cento in barche, 18 per cento nel settore fitness e 8 per cento in biliardi e bowling. Il fatturato è concentrato per il 63 per cento negli Stati Uniti, 13 per cento in Europa, 8 per cento in Canada, 8 per cento in Asia, 6 per cento in America Latina e 2 per cento in Africa e Middle East. Dal 2007 a oggi sono stati investiti più di 500 milioni di dollari in ricerca e sviluppo. Abbiamo incontrato Alessandro Conti nella sede di Peschiera Borromeo alle porte di Milano.

128 BARCHE Aprile 2016//April 2016

Sette anni di crisi, come è cambiato il mercato in questo periodo? La cosa più evidente è il crollo della domanda interna di barche nuove, evidenziata anche dai nostri numeri, la stragrande maggioranza dei motori fuoribordo che abbiamo venduto erano destinati alle rimotorizzazioni. Sembra che in questi ultimi mesi si intraveda un cambio di tendenza, soprattutto per quanto riguarda i motori più potenti. Come azienda cosa avete fatto in questi anni per sopravvivere alla crisi? Abbiamo lavorato sostanzialmente su due aspetti: un’attenzione particolare ai prezzi e una alla rete di vendita sul territorio. Attenzione alla rete cosa vuol dire? Avete ridotto il numero? No, non abbiamo fatto alcun sconvolgimento, non abbiamo riempito i nostri concessionari di prodotti da tenere a magazzino e abbiamo fatto un’attenta valutazione sulle nostre marginalità e su quelle della rete. Il credito al consumo che in questi anni è stato il vero tallone d’Achille del sistema, in questo momento ha ripreso a funzionare? Il credito al consumo come finanziamento del prodotto finito fun-

ziona benissimo. La nostra rete è assolutamente entusiasta di questi prodotti finanziari. Con una crescita del Pil stimata al 1,4 per cento, nelle vostre analisi intravedete dei segni di miglioramento del mercato? Si, negli ultimi due anni abbiamo avuto un aumento significativo, il 2015 lo chiudiamo con un fatturato superiore di circa il 20% sull’anno precedente. Come quota di mercato a che livello siete? Come quota di mercato a livello fuoribordo siamo i primi ormai da due anni e diciamo anche con una buona distanza nei confronti degli altri. Che percentuale... Questi sono dati riservati… quello che possiamo dire è che nell’ultimo anno abbiamo avuto una presenza molto molto più forte nella gamma alta della potenza e, anche se non si sanno ancora gli altri dati, non escluderei che siamo diventati primi anche nelle altre fasce. Quando ero un giovane studente ho sentito dire che non esistono situazioni difficili di mercato, non esistono cattive situazioni di mercato, esistono solo cattivi manager. È più un principio, perché la crisi è stata particolarmente significativa, però è vero che ha stimolato la creatività e ha spinto a mettere in


Le attività di Brunswick //Brunswick activities

Oltre 15 milioni di motori fuoribordo costruiti dal 1939 a oggi//Since 1939 it has built more than 15 million engines O

48% motori marini//marine engines 26% barche//boats

N. siti produttivi //No. of production sites

18% fitness//fitness

80

in 22 paesi //80 in 22 countries Gruppo Brunswick

8% biliardi e bowling//pool tables and bowling

3,2

Gruppo Brunswick

Fatturato di oltre miliardi di //The Brunswick Group turnover is more than 3,2 billion dollars

$

Divisione del fatturato//Turnover splitting

63 %

13 %

USA

Europaa

8 %

8

Canada

Asiaa

%

N. dipendenti diretti e indiretti //n. of direct and indirect employees

15000 dipendenti//15,000 employees 3300 concessionari in più di 130 nazioni //3300 dealers in more than 130 nations

6 %

2 %

Latin America

Africa and Middle East

Investimenti//Investments Dal 2007 a oggi più di//Since 2007 more than

500 milioni di $//million of $ in ricerca e sviluppo//in research and development

30 milioni di € fatturato//million Euro turnover 50 % motori marini//outboard engines Mercury Italia

50 % barche, ricambi e accessori//crafts, spare parts, optionals Aprile 2016//April 2016 BARCHE

129


I

ncontri ravvicinati//close encounters Alessandro Conti Dal punto di vista dell’inquinamento? I nostri motori rispondono a tutte le normative in materia. Come definirebbe l’azienda Mercury in sintesi? A me piace tantissimo quel “Number One of the water” che rappresenta quello che la Mercury vuole essere: il mare e gli specchi d’acqua sono nel Dna del gruppo e anche il Lite Motive che abbiamo dato al Porte Aperte di quest’anno, “Mare comincia con Mercury”.

u ALESSANDRO CONTI IS AN ENGINEER, A GRADUATE OF THE POLYTECHNIC OF MILAN, intensely interested in systemic problems in the lives of companies. As the general manager of the il prodotto non company Mercury Italia, he is culturally prepared disponibile in on technological, economic and managerial versione diporto, fronts and has proven himself more than capable cominciavano ad at intervening actively in strategic, operational informarsi sulla posand technical decisions affecting business sibilità di averlo a disposizione competitiveness in highly innovative sectors per installazioni multiple; quindi marked by acute technological and market immagino che gli specchi di popcomplexities. pa siano stati progettati in modo adeHe lived for 5 years in Germany where he worked guato. campo nuove idee e attività per contrastare l’anfor an automotive multinational company. In Italy Il tema dell’easy boating grazie al joystick e damento negativo del mercato. he was responsible for the Cummins MerCruiser all’Active Trim è molto sentito? A parte gli aspetti commerciali ed economici, Diesel then in 2013 he become General Director Anche il Verado era stato presentato come un gli aspetti tecnologici come vi hanno aiutato at Mercury Italia. The Italian division has an motore complesso, ma nel corso del tempo si è in questa fase? annual turnover of about 30 million Euro, 50% dimostrato essere estremamente facile anche da Mercury destina molte risorse alla ricerca e allo of which is referred to sviluppo, abbiamo la L’ELICA ENERTIA ECO È STATA PROGETTATA PER AVERE UN RISPARMIO the outboard engines. fortuna di avere ogni DEL 7% SUI COSTI DEL CARBURANTE E PRESTAZIONI OTTIMALI A Mercury Italia is part of anno almeno uno o VELOCITÀ DI CROCIERA. the Brunswick Group più prodotti nuovi. Il 40 THE ENERTIA ECO PROPELLER HAS BEEN DESIGNED TO SAVE 7% FUEL COSTS which has 80 sites, cavalli presentato nel STILL HAVING VERY GOOD CRUISING SPEED PERFORMANCES. where more than 15 2012 ha riscosso un thousand employees in 22 countries are working. grande successo, così come nel 2015 la gamma guidare grazie a una serie di caratteristiche tra The worldwide network has more than 3300 da 80 a 115 e i nuovi Verado di 350 e 400 cavalli. cui la timoneria elettroidraulica, le manette eletdealers in more than 130 nations. Since 1939 Il 400 è un motore molto particolare che ha troniche, il compressore volumetrico e tutta una it has built more than 15 million engines. The bisogno di specchi di poppa speciali e non serie di accorgimenti che Mercury ha coniugagroup has a turnover of more than 3.2 billion tutti i cantieri si sono mostrati all’altezza di to con la semplicità ed efficacia di utilizzo. Oggi dollars, 48% of which is from marine engines, poter gestire una potenza così importante. il discorso si completa con il joystick, la Smart 26% boats, 18% fitness and 8% pool tables and Questo esula dalle mie valutazioni, posso dire Craft e con l’Active Trim che, grazie all’ausilio sabowling. The turnover is split as follows: 63% in che abbiamo avuto molti cantieri che, anche con tellitare, imposta l’assetto più corretto della barUS, 13% in Europe, 8% in Canada, 8% in Asia, ca, migliora la velocità, l’autonomia e consente 6% in Latin America, 2% in Africa and Middle di ridurre il consumo. East. Since 2007 they have invested more than Il tema del consumo è molto 500 billion dollar sentito? for research and È molto sentito, tuttavia il discorso development. We del consumo non è così semplice, met Alessandro Conti spesso si confonde quello reale con in the headquarters in quello teorico indicato sul libretto del Peschiera Borromeo, motore. Indicare il consumo orario del near Milan. motore non ha molto significato, è How has the market molto più logico sapere quante miglia changed during the seven si fanno con un litro di benzina. Tutyears of crisis? to dipende dalla potenza del motore, The most obvious aspect is the dall’elica, dal trim, dal tipo di carena e collapse in domestic demand dalla sua pulizia, da quante persone sono for new boats, seen also in a bordo e dove sono dislocate. 130 BARCHE Aprile 2016//April 2016



I

ncontri ravvicinati//close encounters Alessandro Conti BLACK FIN È LA GAMMA DEI GOMMONI CON CARENA DI VETRORESINA DI MERCURY DA 7 A 10 METRI. BLACK FIN IS THE MERCURY RANGE OF RIBS FROM 7 UP TO 10 METERS WITH FIBERGLASS HULL.

our numbers, which show that the vast majority of outboard engines sold were for replacements. It seems, though, that in recent months a change in the trend is being perceived, in particular regarding the most powerful engines. What has the company done in these years to overcome the crisis? We have basically worked on two aspects: a particular focus on prices and our territorial sales network. What does “pay attention to the network” mean? Have you lowered it? No, there haven’t been any great upheavals. We just haven’t overcharged our dealerships with stock and we’ve made a careful assessment of our margins and those of the network.

Is the consumer credit, which has been the weak point of the system in recent years, working again at the moment? Consumer credit as financing of the finished product works just fine. Our network is extremely enthusiastic about these financial products. With the GDP growth estimated at 1.4 percent through your analysis can you see an improvement in the market? Yes, in the last two years we have seen a significant increase in sales. 2015 closed with a turnover of about 20% on the previous year. What share of the market do you hold? Market share of outboards has placed us first for at least the last two years, and let’s say there’s also a good distance between us and the others. What percentage? That’s confidential data. But what we can say is that last year we made a very much stronger impact in the higher power segment, and, although not all the data is in yet, I would not rule out that we’ve reached first place in the other segments too.

B

132 BARCHE Aprile 2016//April 2016



I

ncontri ravvicinati//close encounters Alessandro Conti

Presentato in anteprima mondiale al Miami Boat Show il primo motore fuoribordo Diesel di tre litri Rancing DSI di 175 cavalli.

The first 3 liter outboard Diesel engine Racing DSI of 175 hp was presented as a worldwide premiere at the Miami Boat Show.

134 BARCHE Aprile 2016//April 2016

When I was a young student, I heard that there are no difficult market situations, there are no bad market situations, there are only bad managers. It’s more of a principle, because the crisis has been particularly significant, but it is true that it has stimulated creativity and pushed new ideas and activities to be implemented in order to counter the negative market trend. Apart from the commercial and economical details, how have the technological items helped you in this stage? Mercury devotes a lot of resources to research and development. We are lucky enough to have each year at least one or more new products. The 40 hp presented in 2012 was a great success. Likewise in 2015 with the 80 to 115 range and the new 350 and 400 hp Verado. The 400 is a very particular engine which needs special transoms and not all the yards have shown they are able to handle such an important power. That goes beyond my assessment, but what I can say is that we have had many shipyards that, even with the product not available in

recreational version, have began to inquire about the possibility of having it available for multiple installations, so I imagine that the transoms have been designed adequately. Thanks to the joystick and the Active Trim, is the issue of easy boating strongly felt? The Verado was presented as a complex engine, but over time it has also proven to be extremely easy to drive thanks to a number of features including electro-hydraulic steering, electronic throttles, a supercharger and a whole series of improvements Mercury has juxtaposed with simplicity and effectiveness of use. Today, this discourse is completed by the addition of joystick, control system and autotrim, which thanks to satellite support, gives the craft optimal trim, improving speed and range capabilities and reducing consumption. How is the consumption issue perceived? It is critical, but consumption is not as simple as it appears. Real consumption is often confused with the theoretical consumption indicated in the engine manual. Hourly consumption is not so very significative, it is much more logical to work out how many miles you can do with a litre of fuel. Everything depends on the specific engine power, prop, trim, hull type and cleanliness, how many people on board and where are they sit. And from the pollution point of view? Our engines are fully compliant with all relevant regulations. In short, how can you define in short the Mercury company? I really like ‘Number One of the Water’, which is what Mercury wants to be, ‘Sea and lakes are in our DNA’ and also the leitmotif that we have given to this year’s slogan ‘Mare comincia con B Mercury’.



A A

ziende//companies Foresti & Suardi ziende//companies Foresti & Suardi

136 BARCHE 136 BARCHEAprile Aprile2016//April 2016//April2016 2016

L’esperienza fa


la differenza Bitte, oblò, passauomo, ma anche luci e maniglie. Siamo andati in fonderia, da Luciano Paissoni, per farci raccontare come si lavorano i metalli dei suoi numerosi prodotti

The experience makes the difference Cleats, portholes, hatches, as well as lights and handles. We went to the foundry, to Luciano Paissoni and he explained to us how steel is worked by Niccolò Volpati photo by Andrea Muscatello

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

137


A

ziende//companies Foresti & Suardi

u COME UNA SQUADRA DI CALCIO. Quando vince si dice che rappresenta il giusto mix di “elementi esperti e giovani”. Così è la Foresti & Suardi: quarantacinque dipendenti tra produzione e uffici, alcuni molto giovani, altri un po’ meno, ma che hanno fatto la gavetta come Ivan Bonardi, oggi a capo dell’ufficio tecnico e un tempo impiegato in produzione. Altri ancora sono quasi dei “maestri d’ascia” degli acciai e dei metalli perché hanno trascorso tutta la loro vita lavorativa alla Foresti & Suardi. Presente in tutti

i mercati del mondo, esporta il 60 per cento della sua produzione in più di 80 Paesi, soprattutto in Francia, Germania, Inghilterra, nei Paesi Scandinavi e in Olanda. Quella di Luciano Paissoni è l’archetipo di un modello di piccola media impresa italiana, dinamica, tecnologicamente avanzata e finanziariamente equilibrata; rappresenta la chiave del successo sui mercati che si vanno globalizzando. Senza dimenticare l’importanza del servizio al cliente e la capacità di problem solving come punto di forza per competere al massimo livello. «L’azienda ha iniziato nel ’61 – racconta Luciano Paissoni – e intorno a Sarnico, sul Lago d’Iseo, era tutto un fiorire di cantieri nautici: Rio, Arcangeli, Riva, solo per citare i primi che mi vengono in mente. All’inizio si produceva anche per il comparto industriale, ma in breve tempo la nautica ha assorbito tutta la nostra produzione e così ci siamo dedicati solo a quello». La fonderia è il cuore pulsante degli stabilimenti, nei quali personale specializzato, selezionato per competenza e esperienze, si occupa delle diverse fasi di lavorazione: il reparto di meccanica realizza stampi e attrezzature per la “fonderia” dove l’ottone viene fuso a 950° e iniettato, per poi essere rifinito e lavorato nella sezione del-

Fatturato in %//Turnover %

le “lavorazioni meccaniche”, da cui esce il pezzo definitivo, che sarà successivamente sottoposto a procedimenti di lucidatura e rivestimenti galvanici ed infine assemblato e impacchettato per la spedizione al cliente finale. È molto importante sottolineare che il tradizionale procedimento di nichelatura e cromatura dell’ottone è stato progressivamente affinato e attualmente è quanto di meglio ci sia in termini di durabilità e di resistenza alla corrosione, in alcuni casi anche maggiore di quella che caratterizza i prodotti in acciaio inox. Oltre alla fonderia un altro punto di forza è rappresentato dal reparto di carpenteria metallica. «Negli anni sessanta – racconta Paissoni – la bitta veniva fatta tutta a mano. Foresti & Suardi è stata forse la prima azienda a industrializzare un prodotto per la nautica cominciando a produrre bitte, oblò e passauomo in serie». Negli anni ha assunto un ruolo fondamentale anche l’ufficio tecnico nel quale si trasformano le idee dei designer e dei progettisti per poi prendere forma. «Abbiamo una bella collaborazione con Christian Grande, uno dei designer italiani tra i più affermati. Quando gli chiediamo di elaborare delle nuove bitte, lui fa uno schizzo a mano libera e

Prodotti//Products

45% Italia//Italy 55% Estero//Abroad

Numero di categorie di prodotti

Numero articoli a catalogo No of catalogued items

4500

11 //No of categories

Investimenti negli ultimi 5 anni//Investment over the last 5 years

3.000.000 di euro 2011

2012

Dipendenti//employees

44 Totali//Total

138 BARCHE Aprile 2016//April 2016

2013

2014

Stabilimenti//Plants

4800 mq coperti//covered sqm

2015


Foresti & Suardi ha nel suo catalogo più di 4500 prodotti suddivisi in 11 categorie differenti. Le ultime novità sono il frutto del lavoro creativo del designer Christian Grande con il quale l’azienda di Luciano Paissoni ha un consolidato rapporto di collaborazione. Foresti & Suardi has in its catalogue more than 4500 products divided into 11 different categories. The latest novelties come from the artistic skills of the designer Christian Grande with whom Luciano Paissoni’s company has a strong professional relationship. Aprile 2016//April 2016 BARCHE

139


A

ziende//companies Foresti & Suardi

Keplero, faretto concepito per soluzioni a incasso, è dotato di corpo interno particolarmente sottile e di facilissima installazione.

140 BARCHE Aprile 2016//April 2016

Kepler, a spotlight suitable for built in solutions, comes with a very thin inner body and easy installation.

poi l’ufficio tecnico lo mette a punto per la produzione che, eccetto la cromatura, è tutta interna. Dallo schizzo si passa al progetto, poi realizziamo lo stampo, la produzione, l’assemblaggio e, infine, il controllo qualità. Di recente abbiamo acquistato anche una macchina che ci consente di effettuare i test in nebbia salina che serve per verificare la resistenza alla corrosione e alla salsedine». Sulla qualità del prodotto Paissoni è categorico, in un’epoca di delocalizzazione per ottenere prezzi low cost il Made in Italy è la ricetta più sicura: «Il prodotto italiano di qualità fa ancora la differenza. La barca è sempre in movimento e gli acciai sono costantemente sottoposti a vibrazioni e colpi. Inoltre, l’ambiente in cui si trovano non è dei migliori. Per questo sono necessari materiali di qualità, lavorati bene e capaci di resistere al salino e duraturi nel tempo. Noi realizziamo molti test e accurati controlli prima di commercializzare un prodotto. Il buon livello qualitativo si raggiunge con l’esperienza». La lavorazione dell’ottone rimane il core business di Foresti & Suardi. Recentemente hanno iniziato a lavorare anche il bronzo e tutti gli acciai di bordo. Bitte, oblò, passauomo, tappi, rubinetti, maniglie. Sono undici le sezioni che comprendono centinaia di articoli differenti. Molto ricco anche il catalogo di elementi illuminanti, la cui produzione,


Élu MOTEUR

BOAT

2015

M

A

G

A

Z

I

N

E

Prince 30 Eletta barca dell’anno 2015.


A

ziende//companies Foresti & Suardi inizialmente destinata solo agli ambienti marini, offre una gamma di lampade, faretti, applique e plafoniere particolarmente variegata in termini di stili, forme, materiali e campi applicativi. «Da quindici anni ci occupiamo anche di luci. I led e l’elettronica offrono oggi opportunità che fino a poco tempo fa sembravano impossibili. Il cambiamento è stato epocale. La luce arreda e anche qui la sinergia con architetti e designer è fondamentale. La tendenza è quella di integrare gli apparecchi senza farli vedere, utilizzando la fonte luminosa come elemento d’arredo». Anche per l’azienda di Predore la crisi dell’industria nautica ha determinato una rivoluzione. «Negli ultimi anni è cambiato il mondo. Eravamo abituati alla produzione in serie e ci siamo dovuti adattare a fare oggetti custom, anche in pochi pezzi. Questo però ci ha permesso di maturare ancora di più e ci ha consentito di realizzare un prodotto d’eccellenza. La parola d’ordine è innovare. Ce lo chiede il mercato e dobbiamo arrivare prima degli altri. Per questo motivo investiamo nella formazione e studiamo gli altri settori. Monitoriamo quel-

SECONDO LA FILOSOFIA PRODUTTIVA DI FORESTI & SUARDI È FONDAMENTALE LA RICERCA ESTETICA E FORMALE. ACCORDING TO THE FORESTI & SUARDI MANUFACTURING SPHERE, THE AESTHETIC AND FORMAL RESEARCH PLAYS A KEY ROLE.

142 BARCHE Aprile 2016//April 2016

le realtà industriali non nautiche che potrebbero sperimentare nuovi materiali e cerchiamo di capire come introdurli sulle barche. Vale per gli acciai, così come per le luci». u AS A FOOTBALL TEAM. When it wins, it stands out as a blend of “proficient and fresh elements”. This is what Foresti&Suardi represents: 45 employees in the production department and offices, some very young, others a little less, but known for having paid their dues as Ivan Bonardi, now at the head of the technical office and once in the production department. Others are almost “experts” of axes, steels and metals because they spent their entire career working for Foresti&Suardi. The company is represented worldwide and exports 60 per cent of its production in over 80 countries, especially France, Germany, England, Scandinavian countries and the Netherlands. Luciano Paissoni’s enterprise is the archetype of an Italian small and medium-sized company: pro-active, hi-tech industry and financially sustainable, representing the key to success in the global economy. Customer service and problem solving skills provide the greatest motivation to compete at the highest level. «The company was established in 1961 - says Luciano Paissoni, the owner - and in that period ship yards flourished around Sarnico, on Lake Iseo: Rio, Arcangeli, Riva to mention only the first that comes to mind. At the beginning it also produced for the industrial sector, but in a short time the boating sector absorbed all our production and thus we focused on that». The foundry is the core of the plants in which skilled staff are selected for their competence and experience; the various processing steps are performed here: the Mechanical Department produces moulds and equipment for the “foundry” where brass is melted at 950° and injected, to be finished and processed in the “mechanical machining” sector, from which the final piece is extracted; it is then processed for polishing and galvanic coatings, then assembled and packaged for shipping to the end customer. The traditional method of nickel and chrome plating brass has been progressively refined and is now the best in terms of durability and resistance to corrosion and in some cases even better than stainless steel products. Another strength of the company besides foundry is the department of metal carpentry. «In the sixties – states Paissoni – cleats were entirely handmade. Foresti&Suardi has perhaps been the first



A

ziende//companies Foresti & Suardi company to market a product for boating and start producing cleats, portholes and hatches in series». Over the years the technical office has also played an important role in which the ideas of designers and engineers are realised. «Our collaboration with Christian Grande, one of the most successful Italian designers, is very productive. When he is asked to design new cleats, he executes freehand sketches and then the technical office completes the finishing touches for production; the entire process is inhouse except chrome plating. The next step is realising the project, then the mould, production, assembly and finally, quality control. We recently bought a machine to perform salt spray tests, useful to check corrosion and salt resistance». Paissoni is precise on the quality of products; Made in Italy is the best choice for cheaper products now rather than outsourcing: «Italian quality products still make the difference. Ships are always on the move and steels are constantly subject to vibrations and bumps. Moreover, their environment is not the best, which is why well processed quality materials, strong and resistant to salt are required. We perform many tests and accurate controls before marketing a product. High quality can be obtained with experience». Machining brass is Foresti&Suardi’s core business and recently the company started to process bronze and all steel materials on

Luciano Paissoni guida con grande intelligenza e lungimiranza la sua società, bell’esempio di successo della piccola media industria italiana. Luciano Paissoni is managing his company cleverly with lot of foresight, a great example of a successful small and mediumsized Italian industry.

144 BARCHE Aprile 2016//April 2016

board. Cleats, portholes, hatches, plugs, taps and handles. There are eleven sections that include hundreds of different articles. The lighting systems catalogue offers a wide range of options, whose production was initially reserved only to marine environments; it offers various types of lamps, spotlights, appliques and ceiling lights which differ in shapes, materials and fields of application. «We have been marketing lights for the past fifteen years. LEDs and electronics now offer opportunities that seemed impossible a short time ago. The change is historic. Light decorates and the team effort between architects and designers is indispensable. The new trend is to integrate appliances by making them invisible, using the light source as a furnishing element”; the crisis in the yachting industry has caused a revolution even for the company in Predore». The world has changed in recent years, we were used to production in series and we had to adapt to make custom objects, even in few pieces. But this has allowed us to grow even more and to achieve a high-end product. The watchword is innovation, and we must be pioneers in this changing market. This is why we invest in training and analyse the other sectors. We are currently monitoring industries out of the sailing sector that could experiment new materials and we are considering how to use them on ships. This B applies to steel and lights».



T

est//trials and tests Vismara V50 Pret-à-porter

Idea geniale

Tante soluzioni semplici, ma perfettamente funzionali. La rivoluzione è arrivata. Anche per la crociera

A brilliant idea

A lot of simple yet functional solutions. The revolution has come. Even for cruising by Niccolò Volpati photo Giuliano Sargentini

15.50m 146 BARCHE Aprile 2016//April 2016


u VISMARA V50 PRET-À-PORTER È UNA BARCA CHE SCARDINA I PREGIUDIZI. Basta salirci a bordo per capirlo. Noi lo abbiamo fatto a Punta Ala e appena ci siamo seduti in pozzetto e abbiamo issato le vele è come se si fosse accesa una lampadina. La sensazione è quella “ma perché nessuno ci aveva pensato prima?” Sono seduto in pozzetto e stiamo navigando di bolina. A un certo punto osservo le altre persone che sono a bordo e mi rendo conto che le sedute sono praticamente su due livelli. La parte centrale del pozzetto è più bassa e infossata, mentre la cornice esterna è più alta. Lentamente gli ultimi neuroni rimasti si mettono in moto e provo a pensare a una crociera con dei bambini a bordo. Se si trovano lì in basso in pozzetto sono protetti e riparati. Prima di uscire dovrebbero “scalare” le fiancate, avendo tempo per fermarli prima. La tuga, inoltre, prosegue verso poppa e arriva a ripararlo quasi tutto dal sole. Così si può fare a meno di un tendalino, anche in navigazione. E si può evitare di riempire i bambini di crema solare facendoli diventare delle anguille sguscianti. Non solo ti puoi dimenticare i tendalini, ma anche lo spray hood. Con il freddo o il mare formato, per evitare gli spruzzi basta rimanere in basso, in pozzetto. La cornice esterna, invece, cioè la seduta superiore, è ideale per chi naviga. La visibilità è ottima. Non si soffre nemmeno il prolungamento della tuga che ripara il pozzetto e si ha tutto sotto controllo, fuori e dentro la barca. Questa soluzione, inoltre, permette di avere continuità tra interni e coperta perché la parte centrale del pozzetto è allo stesso livello della dinette. Non si va sottocoperta semplicemente perché non si scende. Non c’è un tambucio, ma una comodissima porta vetrata a due ante. I neuroni hanno messo in moto anche gli ingranaggi un po’ arrugginiti del cervello ripensando a quante volte, in crociera, ho rischiato di farmi male scendendo le scalette che dal pozzetto portano alla dinette. E, soprattutto, a quante volte per evitare di incidere la mandibola sul legno della discesa sottocoperta ho lasciato cadere una pila di piatti combinando un disastro. A bordo del V50 tutto questo non sarebbe mai successo. Dopo queste riflessioni è il mio turno al timone.

Facile da manovrare sia a vela, sia a motore grazie ai due propulsori che annullano l’effetto evolutivo dell’elica. Nonostante una tuga importante la visibilità è buona grazie alle tante vetrate e al pozzetto su due livelli.

Thanks to the twin engines able to cancel the propeller evolutionary effect it’s easy to sail in both sail and power mode. Despite a large coachroof the great number of windows and the split-level cockpit allow you a good view.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

147


T

est//trials and tests Vismara V50 Pret-à-porter

Il vento è più teso di quel che sembrava dalla banchina. Ottimo. È facile da condurre e di bolina naviga molto bene. Con 18 nodi d’aria filavamo a otto nodi. Non avevamo spi o gennaker, ma la sensazione, anche se solo con vele bianche, è che si comporti bene pure alle andature portanti. La filosofia della coperta è quella dell’easy sailing. Ma easy per davvero, non un easy fatto di centomila pulsanti, tasti, joystick per manovrare da solo. La randa è avvolgibile nel boma e il sistema funziona molto bene. Il trasto non c’è così come i carrelli del genoa. A poppavia delle ruote ci sono due winch e le drizze alte e basse cadono sulle fiancate lasciando sgombri i passavanti laterali. Tutto lo spazio della tuga e della prolunga che copre il pozzetto serve come prendisole. A poppa sono riusciti perfino a ricavare un garage per un tender di due metri e quaranta e se si sceglie un modello con lo specchio di poppa abbattibile, si riesce a stivare il pram con il fuoribordo montato sulla poppa. Volendo cercare il pelo nell’uovo, l’unica cosa che ci pare poco riuscita della coperta è l’assenza di spazio vicino alle ruote per i display degli strumenti o del plotter. Sono, infatti, collocati in basso, in una posizione scomoda. Altra caratteristica del V50 è quella dell’albero poggiato in coperta e non passante. Così, come lo stile Vismara impone, dal ti-

mone la vista è sgombra fino a prua. E a beneficiarne non è solo lo sguardo, ma anche i volumi per gli allestimenti interni. I layout sono davvero personalizzabili. Basta un giro sul sito Vismara Marine per farsene un’idea. Due o tre cabine, letti matrimoniali o singoli sovrapposti, armatoriale a prua o a centro barca. Le diverse configurazioni sono ben 11. Inoltre, si può scegliere la coperta e il colore dello scafo. La tipologia si divide in tre grandi famiglie: versione easy sailing, altura o luxury. Il tutto con un ricchissimo elenco di accessori compresi nel prezzo. Vismara ha progettato e costruito molte barche, ma la sensazione è che il V50 sia più Vismara degli altri. È come se fosse un concentrato del suo stile e dei suoi progetti. Ma le sorprese non sono finite. Sempre per la serie “ma perché nessuno ci aveva pensato prima?” c’è il motore. Anzi, sarebbe meglio dire i motori. I propulsori infatti sono due e due sono anche le sale macchine. Sotto le panche del pozzetto si accede a motori e impianti. Perché due? In primo luogo perché così è possibile avere il piede Saildrive. Se il modello fosse stato unico sarebbe stato troppo potente per poter avere questa trasmissione e si sarebbe dovuto optare per un linea d’assi. Così, invece, ci sono due Volvo D2 da 40 cv e, in opzione, si possono installare due D2 da 55 cv. La spinta della cop-

pia da 40 è comunque più che sufficiente visto che a 1500 giri superiamo i 5 nodi e a 2900 arriviamo addirittura a 8,2. La cosa sorprendente è la silenziosità. Il fonometro nelle cabine a centro barca, quelle cioè più vicine ai propulsori, ha registrato valori bassissimi, tutti intorno ai 50 decibel. Praticamente sembra di essere a bordo di un’auto elettrica. Merito del layout che prevede i motori molto a poppa con la dinette, la cucina e solo più a prua le prime cabine. Ma non si tratta solo di questo. È evidente che la coibentazione è stata fatta decisamente bene. Il comfort in crociera dipende anche dai decibel. Sul V50 si può navigare a motore con la manetta del gas tutta abbassata e la sensazione è simile a quella che si prova con le vele spiegate. C’è anche un altro strepitoso vantaggio con la doppia motorizzazione ed è la manovrabilità. Il V50 Dragon che abbiamo provato è predisposto per l’elica di prua, ma non l’ha montata. Ed effettivamente non serve. Siamo rientrati in porto con 18 nodi di vento al traverso e grazie ai due motori la manovra è stata decisamente semplice. Non possiamo non pensare alle tante soluzioni che si cercano per rendere manovriere le barche a vela. Per eliminare l’effetto evolutivo dell’elica i cantieri hanno, soprattutto negli ultimi anni, escogitato le soluzioni più svariate: joystick, piedi che ruotano di 180°,

PIÙ SEMICUSTOM DI COSÌ È DIFFICILE IMMAGINARSELI. SI PUÒ SCEGLIERE TRA 11 DIVERSI LAYOUT CON DUE O TRE CABINE E LETTI MATRIMONIALI O SINGOLI SOVRAPPOSTI. GLI ARREDI, COME DA TRADIZIONE VISMARA, SONO STRUTTURALI. IT’S DIFFICULT THINKING OF INTERIORS MORE CUSTOMIZABLE THAN THESE. YOU CAN CHOOSE FROM AMONG 11 DIFFERENT LAYOUTS WITH TWO OR THREE CABINS AND DOUBLE OR BUNK BERTHS. AS IS THE VISMARA TRADITION, FURNISHINGS ARE BUILT IN.

MISURE Altezza in dinette 193 cm • tavolo dinette 90x130 cm • divanetto a U in dinette 114x240x110 cm • cucina a U 128x260x105 cm • altezza cabina matrimoniale 191 cm • cuccetta 190x140 cm • altezza bagno a centro barca 193 cm • altezza cabina di prua con letti singoli 193 cm • cuccetta 195x120 cm (ciascuna) • altezza bagno di prua 190 cm • quadrato del pozzetto 273x259 cm • panche pozzetto 212 cm • tavolo pozzetto 96x126 cm • passavanti laterali 45 cm • area a poppavia del pozzetto 152x352 cm

MEASUREMENTS Dinette headroom 193 cm • Dinette table 90x130 cm • U shape sofa in the dinette 114x240x110 cm • U shape galley 128x260x105 cm • Double cabin headroom 191 cm • berth 190x140 cm • Bathroom at amidships headroom 193 cm • Forward cabin with single berths headroom 193 cm • berth 195x120 cm each • High above the berth 110 cm • Forward bathroom headroom 190 cm • cockpit area 273x257 • cockpit seats 212 cm • Cockpit table 96x126 cm • deck at side 45 cm • cockpit astern area 152x352 cm

148 BARCHE Aprile 2016//April 2016


getti d’acqua e thruster di prua e di poppa. Tutto inutile. In fondo bastava mettere due motori al posto di uno solo. u VISMARA V50 PRET-À-PORTER IS A BOAT WHICH DISMANTLES PREJUDICES. Just go on board to understand. We went on board at Punta Ala and as soon as we sat in the cockpit and hoisted the sails, we understood! Our reaction was “but why did no one think about this before?” I am sitting in the cockpit and we are sailing on the wind. At a certain point I observe the other people on board and realize that the boat is composed of two levels. The central part of the cockpit is lowest and hollow, while the outer frame is higher. I slowly get back to my senses and try to think of a cruise with children on board. If they can stay there below in the cockpit, they will be protected and sheltered. Before getting out they will have to climb the sides; enough time to stop them before doing that. The deckhouse is fitted toward the stern and almost shelters it completely from the sun, so one can do without a canopy, even when navigating and avoid layers of solar cream on kids. Forget about canopies and spray hoods. To avoid getting splashed in cold weather or rough seas, just stay at the bottom, in the

cockpit. In any case the upper seat, is ideal for sailing. Visibility is excellent. Not even the extension of the deckhouse which protects the cockpit is felt and everything in and out of the boat is under control. Moreover, this solution merges the interior and the deck because the central part of the cockpit is at the same level of the dinette. You do not simply go below deck because you cannot disembark. No companion is provided, but a convenient glass door with two shutters. I am back to my senses thinking about how many times I almost hurt myself down the stairs from the cockpit to the dinette on a cruise. And above all, how many times I dropped a stack of dishes to avoid damaging the wood while descending below deck. This would never have happened aboard the V50. After these reflections, it is my turn at the helm. The wind is wilder than it seemed from the dock. Great. It is easy to steer and upwind sail is smooth. With 18 knots of wind, we got over eight knots. We had no spinnaker or gennaker, but had the impression that it sailed downwind smoothly even if only with white sails. Easy sailing is the secret of a functional deck. But it really has to be easy, not made of countless buttons, keys and joysticks to be maneuvered alone. The mainsail rolls up in the

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

149


T

est//trials and tests Vismara V50 Pret-à-porter SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max di bolina kn //Hauling max speed

8.1

Superficie velica mq //Sailing surface mq

130

Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

3.6

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Punta Ala Persone a bordo//People on board 7 Gasolio imbarcato//Fuel on board 280 l Acqua imbarcata//Water on baord 500 l Mare//Sea calmo//calm Vento//Wind compreso tra 10 e 18 nodi //between 10 and 18 knots

PRESTAZIONI A MOTORE //Under power performance Giri Rpm 1500 2000 2700 2900

nodi knots 5.2 6.5 7.7 8.2

Progetto Alessandro Vismara Scafo Lunghezza fuori tutto 15,50 m • lunghezza

al galleggiamento 13,60 m • baglio massimo 4,30 m • pescaggio 2,50 m • dislocamento 13.300 kg • superficie velica 130 mq • serbatoio acqua 600 litri • serbatoio gasolio 400 litri Motore 2 Volvo D2-40 • potenza 38 cv (28 kW) • ciclo operativo 4 tempi • 4 cilindri • cilindrata 1,51

150 BARCHE Aprile 2016//April 2016

Vento reale (in nodi) Real wind (kn) 18.5 12 18 12.1 10.6 15

Prestazioni a vela

andatura point of sailing bolina stretta//close hauled bolina//on the wind bolina larga//close reach traverso//beam reach lasco//broad reach gran lasco//broad reach

Under sail performance

gradi angle 30° 40° 55° 90° 150° 165°

Prestazioni a motore

vento angolo nodi //wind //angle //Knots 18.5

30°

7.9

12

40°

7.7

18

55°

8.1

12.1

90°

6.0

10.6

150°

5.8

15

165°

7.3

litri • alesaggio per corsa 77x81 mm • rapporto di compressione 23,5:1 • regime di rotazione massima 2800/3200 giri/ minuto • peso a secco 189 kg con piede Saildrive Certificazione: CE cat. A Prezzi Iva esclusa (full optionals): 750.000 Euro versione Easy Sailing -

velocità (in nodi) speed (kn) 7.9 7.7 8.1 6.0 5.8 vele bianche//White sails 7.3 vele bianche//White sails

Under power performance nodi Giri/m dbA cab. matrimoniale //Knots //Rpm //dbA owner cabin 5.2 53 1500

olvo D2-40 2V

VISMARA MARINE, Piazza San Benedetto del Tronto 1, 55049 Viareggio (Lucca), tel. +39 0584 371194, www.vismaramarine.it

dbA cabina matrimoniale dbA double cabin 53 54 55 57

PRESTAZIONI A VELA//Under sail performance

800.000 Euro versione Altura - 813.500 Euro versione Luxury Project: Alessandro Vismara Hull: LOA 15.5m • Waterline length 13.60 m • Max beam 4.3 m • Draft 2.5 m • Displacement 13,300 kg • Sailing surface

6.5

2000

54

7.7

2700

55

8.2

2900

57

130 sqm • Water tank capacity 600l • Fuel tank capacity 400l Engines: 2 Volvo D2-40 • Power 38 hp (28 kW) • 4 stroke • 4 cylinders é swept volume 1.51l • bore X stroke 77x81 mm • compression ratio 23.5:1 • max torque 2800/3200 • dry weight 189 kg with

saildrive EC Certification: Cat A Prices full optionals (Excl.VAT): 750,000 € Easy Sailing version • 800,000 € Altura version • 813,500 € Luxury version


boom and the system functions properly. The main traveller and Genoa traveller systems are not included. Aft of the wheels are two winches and the high and low halyards fall on the sides leaving the side decks free of obstacles. The entire deckhouse space and the extension covering the cockpit is used as a sundeck. Even a garage for a two meter and forty tender was obtained at the stern and if a tilting transom is chosen, the pram can be stowed by mounting the outboard on the stern. Wanting to nitpick, the only thing to be criticised about the deck is the lack of space next to the wheels to display equipment or the plotter. They are in fact placed below, in an awkward position. Another feature of the V50 is the shaft resting on the deck and not a through shaft. So, as per the Vismara style, the view is clear from the helm to the bow. In any case, this is also useful for the volumes of the interior fittings. The layout can also be customised for the user. Visit the Vismara marine site to get a hint. Two or three cabins, double or stacked single beds, forward stateroom or amidships. There are 11 different configurations. Moreover, you can choose the deck and the colour of the hull. This type is divided in three: easy sailing, offshore or luxury, all with a rich list of accessories included. Vismara has designed and built many boats, but the impression is that the V50 has more Vismara features than others. It seems to be a representation of its style and projects, but there is more. As I said above “but why did no one think about this before?” The boat has an engine. Or rather engines. There are in fact two propulsion devices and two engine rooms. The engine and plant’s unit is below the cockpit benches. Why two? Primarily because the Saildrive becomes accessible. If only one model was available, it would have been too powerful to have this transmission device and only one

Domina l’easy sailing, ma quello vero, fatto per semplificare e non per complicare la vita a bordo. Rivoluzionario il pozzetto su due livelli che permette ai passeggeri di godersi la crociera e a chi è preposto alla navigazione di poterlo fare in tutta sicurezza.

The easy sealing prevails, but the real one, which makes the life on board easier. The cutting-edge split-level cockpit allows the guests to enjoy the cruise and the helmsman to sail safely.

straight-shaft would have been possible. In this way two Volvo D2 of 40 hp are provided and two D2 55 hp can be installed. The 40 - pair’s thrust is in any case more than enough considering that at 1500 rpm, 5 knots are surpassed and at 2900, 8.2 knots is reached. The amazing thing is the noise. The sound level meter in the midship cabins, i.e. those closest to the propulsion devices, recorded very low values, all around 50 decibels. It almost seems to be on board an electric car, considering the front engines layout with the dinette and galley and the first cabins in the bow. But it’s not just about that. Evidently insulation was adequately installed. Cruise comfort even depends on the decibels. It is possible to sail with the V50 using only the engine with the throttle fully lowered; the sensation is similar to sailing with unfurled sails. Another big advantage of having twin engines installed is the fact that it facilitates maneuvers. The V50 Dragon that we tested is designed for bow thrusters, but it was not installed, and is actually not required. We returned to the port with 18 knots of wind on the beam and the two engines made maneuvers much more easier. It is difficult to imagine the many solutions sought to make sail boat maneuvers easier. To remove the propeller evolution effect, the shipyards contrived various solutions especially in recent years: joystick, feet rotating at 180°, jets and bow and stern thrusters. All to no avail. After all it was enough to install two engines instead of one. B

LE MANOVRE SONO FACILI, SIA A VELA SIA A MOTORE, GRAZIE AI DUE PROPULSORI CHE ANNULLANO L’EFFETTO EVOLUTIVO DELL’ELICA. THANKS TO THE TWIN ENGINES ABLE TO CANCEL THE PROPELLER EVOLUTIONARY EFFECT IT’S EASY TO SAIL IN BOTH SAIL AND POWER MODE.

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

151


B

u Sanlorenzo SL72, Length: 22 m, Year: 2003, 2 MAN 1300 hp. Price: EUR 740,000, Tax Status: Tax Paid. u Idea Yachting 5/1 Merchants Street, Malta, Tel: +356 271 37493 info@ideayachting.com

Maiora, 2008, construction: GRP, LOA: 90 ft 0 in, BEAM: 26 ft 11 in. 2 x Cat. Price: $2,900,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

u

SPIRIT - Length 87 ft, Beam 20 ft, Displacement 57 tonnes, Built 1991 | 2014. Price $1,250,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

PRESS BUY - Length 80 ft, Beam 18 ft, Draft 4 ft, Built 2012, 2 x MTU (2,400HP). Price $3,250,000 USD. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

CAPRICORN - Length 140 ft, Beam 28 ft, Built 2002 | 2013. PRICE $8,950,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

u

u CNC 2010, CONSTRUCTION: GRP, LOA: 95 ft 0 in BEAM: 21 ft 3 in. PRICE: $3,950,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

u

u MARBELLA - Length 108 ft, Beam 23 ft, Draft 6 ft, Built 1996 | 2013. Price $1,950,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

MUSTANG - Length 83 ft, Beam 20 ft, Draft 9 ft, Built 1987 | 2012. Price $895,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

u

rokers

KEEWAYDIN - Length 110 ft, Beam 23 ft, 1 x Caterpillar (470HP). PRICE $2,575,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

CALLIOPE - Length 76 ft, Beam 18 ft, Built 2011, 3 x Cummins (600HP). PRICE $2,495,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

IT’S NOON SOMEWHERE - Length 92 ft, Beam 21 ft, Built 2006 | 2013. PRICE $3,795,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

OVER THE RAINBOW, Length 115 ft, Beam 20 ft Built 1930 | 2004. PRICE € 7,450,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

152 BARCHE Aprile 2016//April 2016


u M/Y NO WHISKY, Builder: CN Liguri, Admiral, Year: 1997, Lenght: 23.96 m. Price: € 950,000 VAT Paid u Idea Yachting 5/1 Merchants Street, Malta, Tel: +356 271 37493 info@ideayachting.com

u

BERTRAM CONVERTIBLE 54’, 2010, LOA: 54 ft 0 in, beam: 17 ft 10 in, 2 x Cat C-32’s. Price: $1,049,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

u

HATTERAS ENCLOSED BRIDGE 60’, 2002, LOA: 60 ft 0 in, beam: 17 ft 4 in, 2 x Cat. Price: $999,999 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

u

VIKING ENCLOSED BRIDGE 66’ LOA: 66 ft, Beam: 19 ft 1 in, 2 x MTU 16V 2000 M91’s. Price: $3,699,000. u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

u

u

u

Mangusta, 2007, LOA: 105 ft 0 in, BEAM: 27 ft 4 in, 2 x MTU 16V 2000 M93, fuel type: Diesel. u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

u

u

Heesen, 1987, LOA: 125 ft 0 in, beam: 24 ft 1 in, 2 x Deutz TBD 616V16. Price: $7,990,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

u

u

CRN 60 MT, 2006, LOA: 197 ft, BEAM: 36 ft 8 in, draft: 10 ft 6 in. 2 x Caterpillar 3516B u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

u

82’ San Lorenzo - Year: 2008, LOA: 82’ 0”, BEAM: 20’ 3”, draft: 6’ 9”, 2 x CAT C32 1670hp. USD $2,995,000. u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

AICON- 2010, LOA: 85 ft, BEAM: 21 ft 0 in, 2 x MAN, POWER: 1800hp, PRICE: $3,595,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

Sanlorenzo 72 “NO ONE SLEEPS” - Year: 2003, Lenght: 22 m, 2 x MAN 1300 HP. € 710,000 VAT Paid u Idea Yachting 5/1 Merchants Street, Malta, Tel: +356 271 37493 info@ideayachting.com

RIVA EGO 68 - Year: 2009, LOA: 68 ft, Beam: 17 ft 1, 2 x T-MAN V-12’s, Price: USD $1,550,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

Sanlorenzo SD92 “HYDRA”, Year: 2009, Lenght: 23.95 m, 2 x MAN 1182 HP. € 3,500,000 VAT Paid u Idea Yachting 5/1 Merchants Street, Malta, Tel: +356 271 37493 info@ideayachting.com

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

153


154 BARCHE Aprile 2016//April 2016

B

u DALLA PIETA’ DP 56’ Year 2004. 2 X 800 hp MAN8CIL. 1236 engine hours. LOA: 17,80 mt. BEAM: 4,96 mt. Price 300.000,00 EURO + Commissions u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

SEALINE SC35 Year 2010. 2 X 260 hp VOLVOPENTA D4. 255 engine hours. LOA: 11,10 mt BEAM: 3,77 mt. Price 175.000,00 EURO + Commissions u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

DC 18 Fly, 2003, motori 2 x 1050 hp td Man, Lungh. 17,98, Largh. 4,95, 3 cabine doppie con servizi per ospiti, 2 cabine singole con servizi per equipaggio. Ottimo stato. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

GIANETTI 105 Anno 2010/11, m. 32.30, CAT 2x1014 hp, n.3 generatori, aria cond., Bow thruster, dissalatore, Sat TV, Security camera, Full optional, 5 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

MOCHI DOLPHIN 51 2008; mt. 15,64; 2x800 hp Man; ore moto 600 ca; ottime condizioni; n.2 cabine doppie; cabina marinaio singola; dinette; cucina completa; n.3 bagni; aria cond C/F; passerella idr.; vhf; eco; plotter/gps; pilota. Vis. Liguria u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

Cantiere del Pardo GS37 B&C 2010. Splendida in ottime condizioni. Teak, armo maggiorato, vele crociera North Sails, vele race carbonio (1 sola uscita), spi asimmetrico, tangone carbonio. Richiesta 120.000,00. Visibile Rimini. u Per informazioni: info@vismaramarine.it.

u

u

u

DALLA PIETA’ DP 72’ Year 2009. 2 X 1825 hp CATERPILLAR C3. LOA: 23,02 mt. BEAM: 5,81 mt. Price 1.450.000,00 EURO + Commissions u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

u

u

DI DONNA SERAPO 42 OPEN 2008 € 115.000 2 X Volvo Penta D6 da 435 Hp Entro Bordo Diesel Ore di moto SOLO 190 Condizioni impeccabili. Visibile in Francia. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

u

rokers

u

rokers

u

B

HATTERAS 54 anno 2003, lunghezza 16,46 Mt, larghezza 5,26 Mt, motori 2 x 1550 CAT C30, cabine 3, bagni 2, serb. carburante 4730 Lt, serbatoio acqua 727, dislocamento 33565 Kg u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com

HATTERAS 54 anno 2012, lunghezza 16,46 Mt, larghezza 5,26 Mt, motori 2 X 1650 CAT C32DITA, cabine 3, bagni 2, serb. carburante 4730 Lt, serbatoio acqua 727, dislocamento 33565 Kg u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com


u CERRI 102, 2009, MTU 2400 + ASD, 5 Cabine, Imbarcazione in ordine, Central Agency. Price: EUR 4.500.000 iva esclusa u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

PERSHING 64, 2010, Motori MAN 1550 hp, 180 ore, Scafo Bianco, Imbarcazione come nuova Price: EUR 900.000 iva esclusa u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

PORTOFINO 47, 2003, Motori Cummins 480 hp, 600 ore, New paint 201, Imbarcazione impeccabile. Price: EUR 165.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

BOSTON 370 OUTRAGE, 2010, 3 Motori Verado 300 hp, 300 ore, Scafo Azzurro, Full Optional Price: EUR 250.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

u

u

SEALINE SC 35 2009 € 175.000 2 X Volvo Penta D4 da 260 Hp. Pochissime ore di moto SOLO 255 Soft top scorrevole - Aria condizionata. Visibile Veneto. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

u

SEALINE F 34 2006. € 109.000 2 X Volvo Penta D4 da 260 Hp. Ore moto 390. Alte finiture interne. Interni in pelle. Visibile Adriatico centrale. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

u

CAYMAN 42 FLY 2001. € 187.000 2 x Volvo Penta da 460 Hp. Ben tenuta, Finiture interne eleganti. Visibile Liguria, Bocca di Magra. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

SEALINE S 28 2004. € 59.000, 2 x Volvo Penta KAD 32-P da 170 Hp. Ore moto 200. Ottime condizioni. Visibile in Liguria, Bocca di Magra. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

Bertram 36’ Moppie anno 2000 2 x 450 Cummins, Ottime condizioni visibile Liguria u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

Otam 65’ Millenium anno 2009, 2 x 1825 CAT con 400 ore di nav.Ottime condizioni, visibile Liguria u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

Cerri 86’ FlyingSport anno 2006, 2 x 200 MTU 4 cabine, 4 bagni, ottimo stato, Visibile Sardegna u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

Itama 38’, anno 1995, 2 x 435 CAT, ottime condizioni, visibile Liguria. u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

155


B

u BAVARIA 34 SPORT HT M3LINE, 2013, 10.80mt, Motori: 2x220hp - Volvo Penta D3-220, 2 cabine, condizioni impeccabili con allestimento full optional M3Line. GARANZIA u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180, contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

CHEOY LEE PEDRICK 38, 1991, mt. 11,73x3,6, 1x 45 hp diesel Universal, 2 cabins + 1 bathroom € 50,000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

Mochi Craft Dolphin 51 Anno 2004, 2 x 800 Man con 600 ore. In ottimo stato. u Santa Marina Yachts, 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

Sea Cube 43 GT Anno 2011, 2 x 450 FPT con 275 ore di moto. In perfetto stato. u Santa Marina Yachts, 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

CHRIS CRAFT CATALINA 29 2009 – 2 x 250 Yamaha. Ben accessoriata e in ottime condizioni. u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

DC 12 Fly 1997, 2 x 400 hp turbodiesel Iveco, garanzia cantiere visibile Marina di Ravenna. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

u

GOLDSTAR 420, 2009, Iveco FPT, 400hp, 2 Cabine - 2 Bagni, revisione in corso, New Awl Grip paint, Price: EUR 210.000 Iva Esclusa u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

SARNICO 65, 2004, MAN 1050HP, 480 ore, Scafo Blu, Sempre rimessata in inverno. Price: EUR 600.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

BAIA 54 AQUA, 2004, CAT 1150 del 2011, 500 ore, Full Optional, Refit totale nel 2011. Price: EUR 340.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

u

u BENETEAU OCEANIS 361 CLIPPER, 2004, 10.80 mt, 1x29hp - Volvo Penta MD2030, 3 cabine, ottime condizioni con revisione e refitting nel 2015. Garanzia 12 mesi, € 49.900, visibile Andora (SV). u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180, contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

u

u BERTRAM 630 2007/08, m.20,35, MTU 2x1823 hp, ore 700, 2 generatori, aria cond., bow thruster, stabilizzatori giroscopici, security camera, Sat Tv, Satcom etc., 3 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

u

AMER 86 Anno 2007, m.23,96, CAT 2x1675 hp, ore 335, n.2 generatori, aria cond., bow&stern thruster, dissalatore, Sat TV, Security Cameras, Full optional, 4 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

u

u

rokers

DC 13 Elite 2008/da immatricolare m 13,97, m 3,80, linea d’asse 2 x 550 hp Iveco td, vis. a Loano (Sv). u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

RIVA VENERE 75’ SUPER 2011, m.23,00, MTU 2x1623 hp, ore 520, stabilizzatori, 4 cabine + crew. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

Mochi Craft Dolphin 74 anno 2006, 2 x 1500 Mtu con 1290 ore. Ottimo stato. u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

F.LLI APREA SORRENTO 32 2006 – 2 x 315 Yanmar. Ben accessoriata e in ottime condizioni. u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it


u Sarnico 65 anno 2009; mt. 19,55; 2x1360 hp Man, ottime condizioni. Alto Adriatico. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

SARNICO 43 2008; mt. 13,37; 2x370 hp Volvo Penta D6 IPS 500 D; ore moto 311 ca; Vis. Sud Tirreno u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

MIMI - Length 80 ft, Beam 21 ft, Draft 5 ft, Built 2009, Builder Hatteras. Price $3,749,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

Mochi 44’ Dolphin 2008 2 x 575 Volvo Penta 2 cabine 2 bagni + marinaio ottimo stato. Visibile Liguria. u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

u

GB47EU - 2011, Leght: 14,22, Beam 4,64 m, Draft 2,03 m. 2 x 500 hp Cummins, € 635.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

JEANNEAU NC 11 Anno 2012 – 2 x 200 Volvo Penta D3. Imbarcazione Full – Optional e in perfette condizioni – Leasing in corso u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

HATTERAS 70 EB, 2003, lunghezza 21,42 Mt, larghezza 5,48 Mt, 2 X 1800 MTU 16V 2000, cabine 4, bagni 4, serb. carburante 7500 Lt, serb. acqua 1381 u SNO YACHTS Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com, www.snoyachts.comm

u

HATTERAS 65 1997, lunghezza 19,81 Mt, larghezza 5,49 Mt, 2 X 1400 CAT, cabine 4, bagni 4, serb. carburante 6337 Lt, serbatoio acqua 1741 u SNO YACHTS Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com, www.snoyachts.comm

u

u u

u

Cantiere Del Pardo GS52, German Frers, 1989, teak, blue, full optionals. Disponibile per charter ai Caraibi da Gennaio 2016. u info@vismaramarine.it

u

u

Vismara MY34 CAntoni, 2013, 2XYanmar 260cv, teak, tender garage, bow wc + box doccia, Apple-tv, AC, 1 cabina. € 280.000,00 u info@vismaramarine.it

u

u

AZIMUT 70 – 2012 – Lunghezza 21.62 mt. Larghezza 5.56 mt. Motori MAN V12. Velocità Crociera 27 knots, Velocità max 34 knots € 1.700.000 u www.azimut.boutique

u

AZIMUT 80 Anno 2014. Lunghezza 24 mt. Larghezza 5.8 mt. Motori MAN 1550. Ore Motore 80. Propulsione linea d’asse. Velocità massima 33 knots. u www.azimut.boutique

FERRETTI 630 FLY 2006; mt. 19.96; 2x1224 hp; ore moto 360 ca; eccellenti condizioni; cabina armatore; n. 2 cabine ospiti; n. 4 bagni; passerella; full optional. Vis. Basso Adriatico. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

TORNADO 38 CLASSIC Anno 2004 immatr. 2005 – 2 x 310 Volvo Penta D6. Scafo Blu – Imbarcazione ben accessoriata. Ottime condizioni – Unico Proprietario u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

RIZZARDI CR 55 INCREDIBLE S Anno 2008 – 2 x 1100 Man + eliche di superficie. Scafo nero – Imbarcazione Full - Optional. Poche ore di moto - Perfetta u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

FERRETTI 530 NAUSICA 2003, CAT 715HP, 520 ore, 3 Cabine - 2 cabine marinaio- 3 Bagni. Price: EUR 340.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

Gennaio 2016//January 2016 BARCHE

157


B

u

u

u

u

u

rokers

TWILIGHT - Length 118 ft, Beam 24 ft, Draft 6 ft, Built 1985 | 2015, Construction Aluminium, Engines 2 x Caterpillars C-32, Cruising speed 14 Knots, Builder Burger, Exterior designer Jack Hargrave. Tender 1 Nautica 17-foot tender with 115hp Yamaha engine. Price $3,950,000 USD. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

INDIGO - Length 105 ft, Beam 26 ft, Built 1998 | 2008, Construction Steel + Aluminium, Engines 2 x Lugger (700HP), Cruising speed 11 Knots, Builder CBI Navi, Exterior designer Luca Dini Design TENDERS 17’ Caribe DL17 w/ 115HP Yamaha (2001). PRICE $3,650,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

Triumphant Lady, Length: 47.25 m, Beam: 8.10 m Draft: 2.3 m, Displacement: 374 tonnes, Built: 1985 | 2009, Construction: GRP, 2 x CAT (1,300HP), Cruising speed: 13 Knots. Price $ 6,900,000 USD u CAMPER & NICHOLSONS 42 quai Jean-Charles Rey Fontvieille, MC 98000, Monaco, T. + 377 9797700, monaco@camperandnicholsons.com

Elettra Length: 24.42 m, Beam: 5.6 m, Draft: 4.4 m Displacement: -, Built: 1987 | 2008, Construction: Kevlar/Carbon/Epoxy, 1 x Caterpillar (320HP), Cruising speed: 10 Knots. Price € 1,690,000. u CAMPER & NICHOLSONS 42 quai Jean-Charles Rey Fontvieille, MC 98000, Monaco, T. + 377 9797700, monaco@camperandnicholsons.com

158 BARCHE Aprile 2016//April 2016


u

SPIRIT OF THE C’S - Length 112 ft, Beam 24 ft, Draft 7 ft, Built 2006, Builder Tecnomar. TOYS SEABOB F5 Four-person O’BRIEN tube O’BRIEN combo skis. € 2,195,000 (Approx $2,386,000). u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

PLATINUM 40 OPEN 2006, 12,30 mt, 2 Volvo Penta D6 310 DPH 310cv, 2 cabine, condizioni impeccabili. Garanzia 12 mesi, € 115.000, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180 contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

Otam 58 HT 2009. Immatricolazione 2010, 2 x 1670 Caterpillar con 350 ore di moto. In perfetto stato. u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

GB53 – 2011, Leght 17,61, Beam 5,40, Draft 1,34, 2 x 715 Cummins, Cruising speed 18 Knots, € 1.300.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

Otam 45 Heritage s, 2007, 15,05 m, 2 x 710 Cat, 380 h, 2 cabine 2 bagni, € 325.000 u Santa Marina Yachts, info@smy.it

u

GB42EU - 2004, Leght 13,17, Beam 4,80, 2 x315 Cummins, Cruising speed 15 Knots, € 395.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

Otam 45 HERITAGE. Anno 1999. 2 x 480 Volvo Penta. Refit 2014. u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

u

GOBBI 315 SC 2003, 9,85 mt, 2 Volvo Penta AQ 41 D DPE 200cv, 1 cabina, plancetta ampliata di poppa, Garanzia 12 mesi, € 62.000, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180 contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

u

u

CANADOS 80’ S Year 2004. 2 X 1570 hp CAT C30. 1100 engine hours. LOA: 23,97 mt. BEAM: 6,33 mt. 1.200.000,00 € (Ongoing leasing) + Commissions u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

u

u

DP 58’ Year 2009. 2 X 1100 MAN V10. LOA: 18,67 mt. BEAM: 5,00 mt. 520.000,00 euro + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

u

Vismara V45 Belvivere: 2001, 3 cabine 2 bagni, visibile a Punta Ala. Albero e boma carbonio race, winch elettrici. LOA m 13,30, baglio massimo m 4,24, pescaggio m 2,60. Colore Grigio metallizzato. u info@vismaramarine.it

DC 16 Elite 2011/da immatricolare, m 16,02, m 4,40 entrobordo linea d’asse 2 x 620 hp Iveco td. u Dellapasqua DC, www.dellapasquadc.com Aprile 2016//April 2016 BARCHE

159


B

160 BARCHE Aprile 2016//April 2016

u TARGA 35- 2011- 2 Volvo 330 hp- lung. f.t. 10,35bandiera italiana- ottima- ore moto 175- € 235.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

GB52EU - 2009, Leght 16,31m, Beam 4,69m, Draft 2,00 m, Costruction GRP, 2 x 550 Cummins, Cruising speed 18 Knots, Price “Private Negotiation”. u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

GB65AL - 2014, Leght 19,99, beam 6,05, Draft 1,63, Costruction GRP, 2 x 885 CAT u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

MOTOMAR 44 SEDAN, year 1980, mt 3,38x4,63, 2X 400 hp Cummins, 2 cabins and 2 bathrooms, parquet floors, full optional. € 46,000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

EVO MARINE DEAUVILLE 76, year 2005, mt. 23,03 x 5,75, 2 x 1675 hp CAT, 4 double cabins and 4 bathrooms. Fully equipped. Top conditions. € 90.000 u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

CRANCHI MEDITERRANEE 50, year 2005, mt. 14.99 x 4,33, 2 x 715 hp Volvo D 12, 3 double cabins + 2 bathrooms. Very well kept. € 190.000 u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

u

SAN LORENZO 72, year 2008, mt. 22x5,67 2 x 1380 hp MTU, 4 cabins with bathroom, crew cabin, full optional - € 1.250,000 Vat paid. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

u

GB42CL- 1973, Leght 11,93, beam 4,12, Draft 1,72, Costruction GRP, 2 x 143 AIFO, Price € 78.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

GB42MY - 1994, Leght: 13,00 m, Beam 4,20 m, Draft 1,28 m. Built 1994, Costruction GRP, 2 x 135 hp Perkins, Cruising speed 12 Knots, € 310.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

GB46CL - 2005, Leght 14,35, beam 4,50, Costruction GRP, 2 x 430 Cummins, € 370.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

rokers

TRANQUILITY - Length 75 ft, Beam 19 ft, Built 2015. Builder Sunseeker. Price $3,449,000 USD. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

RIVIERA 51’, 2014, LOA: 51 ft 0 in, BEAM: 16 ft 2 in, max draft: 4 ft 0 in, 2 x Cat c-18’S. $1,299,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133


)PKFO[1RN[<KR""N[1RA[J0P3P[1N[ '+:P8<KRJ1R[FPAP[N[8P1RAAN[<RK[N[ 0OAN[N[:OJHNRKN[2OJJP[ PK, JNHP[N[<KR""NT[7PJ[AO[FPAO[R::R"NPJR[1N[ 0RAAN[JPJ[OJ:PKO[<KRFRJHOHN[0 N:NOA8RJHRT[5[<KR""N[FPJP[N3O RF:A0FO[AR[8NF0KR[FPJP[ 0PKNH0HHPT[ 0RFHN[<KR""N[JPJ[:PFHNH0NF:PJP[3OAPKR[:PJHKOHH0OAR[R[FPJP[1O KNHRJRKFN[<0KO8RJHR[NJ1N:OHN3NT[/O[JPFHKO[FRAR"NPJR[ [<OK"NOARV[N[:OJHNRKN[:2R[3PARFFRKP[RFFRKR[NJFR, KNHN[<PFFPJP[ OKJR[KN:2NRFHO[OAAO[KR1O"NPJR[UZ[!NPKJN[1OAAO[1OHO[1N[<0 AN:O"NPJRT[GRK[O!!NPKJO8RJ, HN[R[:PKKR"NPJN[NJ3NOKR[0J[ O?[OA[JT[+[UI[ZUQY[USSWSZ[P[3NO[R,8ONA[O [KR1O"NPJR OK:2RNF<TNHT The price lists of the new models of the boats includes only the ones for which the yards have given us the price. With the exception of the ones which haven't been officially launched yet. Prices quoted are exclusive of Vat and measurements are overall. Prices are only indicative and do not mean a contract value. This is a partial selection, the yards which wish to be included in our lists, may make a request within 30 days before the date of publication. For updates and corrections please fax us to + 39 0362 344140 or email us: redazione@barcheisp.it

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

AUSTIN PARKER CANTIERI NAVALI Via Vecchia Livornese, 1317 • Loc. Tombolo (PISA), www.austinparker.it

AUSTIN PARKER 36

Austin Parker AP 42 Open AUSTIN PARKER 64 Fly

UQ SY[4<RJ SY[D<PKH SY[DR1OJ XY[4<RJ XS[=A$[D QS[=A$[D LY[=/# ! *%&*()+() ' '+"$#

WW WYVI WYVI WYVI WQVX WQVX YZ YY

UVLX UVIQ UVIQ UVIQ XVW XVW QVWX QVY

W+W W+W W+W W+W U+W U+W Q+W S+W

Austin Parker 72

;4/;4[Y?YQZ ;4/;4[Y?SUX ;4/;4[Y?SUX 7 665-D[Y(SMZ 6E-[Y?MZZ 6E-[&M3'[Y?IZZ 6E-[Y?WYZZ 6E-[Y?WSZZ

UIXTZZZVZZ XYXTZZZVZZ XYXTZZZVZZ QYZTZZZVZZ WTYUZTZZZVZZ WTUIZTZZZVZZ YTUZZTZZZVZZ YTQMZTZZZVZZ

AZIMUT YACHTS Avigliana (TO), tel. +39 01193161, customercare@azimutbenettigroup.com, www.azimutyachts.com

ABSOLUTE SPA Via Petrarca 4 – 29027 Podenzano (PI), tel. 0523 354011, www.absoluteyachts.com, marketing@absoluteyachts.com

Atlantis 50

64 Fly

58 Navetta

52 Fly

40 FLY

CG.[Y?UUZ[;PA3P[GT CG.[Y?UUZ[;PA3P[GT 5GD[XZZ[Y?ULZ[;PA3P[GT CG.[Y?UUZ[;PA3P[GT 5GD[XZZ[Y?ULZ[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?SUX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?SUX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?SUX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?SUX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?SUX[;PA3P[GT 5GD[MZZ[Y?QYX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?SUX[;PA3P[GT 5GD[MZZ[Y?QYX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?SUX[;PA3P[GT 5GD[MZZ[Y?QYX[;PA3P[GT 5GD[MZZ[Y?QYX[;PA3P[GT 5GD[IXZ[Y?LYX[;PA3P[GT 5GD[IXZ[Y?LYX[;PA3P[GT 5GD[WTYZZ[Y?IZZ[;PA3P[GT 5GD[WTYZZ[Y?IZZ[;PA3P[GT

SZ[D>/[ SZ[=/#

WWVIZ WYVZX

UVII SVZX

Y+Y S+W

SZ[D>#

WYVZX

SVZX

S+W

SX[=/#[ SX[D>#[ XY[=/# XY[-E;@>>E[-4;5>E [YZWX XQ[=/#[

WSVWU WSVWU WQVZZ WQVZZ WQVQX

SVWX SVWX SVSQ SVQX SVQX

S+W S+W Q+W Q+W Q+W

XQ[D>#[

WQVQX

SVQX

Q+W

XM[-E;@>>E[-4;5>E [YZWS

WLVZZ

XVZZ

Q+Y

QZ[=/#[-4;5>E [YZWS

WMVSZ

XVZX

Q+Y

QS[=/#[

WIVQZ

XVWX

M+Y

LY[=/#[ ! *%&*()+ '&&' '+"$#

YWVSZ

XVQZ

M+Y

YIMTZZZVZZ[ ULMTZZZVZZ[ SZLTZZZVZZ[ UQLTZZZVZZ[ UILTZZZVZZ[ XUXTZZZVZZ[ XWXTZZZVZZ[ QLZTZZZVZZ[ LXZTZZZVZZ[ LUZTZZZVZZ[ MXZTZZZVZZ[ LWZTZZZVZZ[ MUZTZZZVZZ[ MYZTZZZVZZ[ IQZTZZZVZZ[ WTWMZTZZZVZZ[ WTYZZTZZZVZZ[ WTSXZTZZZVZZ[ WTXMZTZZZVZZ[ YTWUZTZZZVZZ[

APREAMARE via Terragneta 72, 80058 Torre Annunziata (NA), tel. 39 081 5378411, fax. 39 081 5361212, info.apreamare@apreamare-yacht.com, www.apreamare.it

Azimut 80

Azimut 55S

Magellano 53

AZIMUT ATLANTIS E"N80H[EHAOJHNF[[US E"N80H[EHAOJHNF[SU E"N80H[EHAOJHNF[XZ E"N80H[EHAOJHNF[XZ[7P0< E"N80H[EHAOJHNF[XM

WZVYX WUVMQ WQVU WQVU WMVI

UVX SVYX SVSY SVSY SVI

AZIMUT Flybridge E"N80H[XZ

WXVMM

SVQU

E"N80H[XS E"N80H[QZ

WQVL WMVUQ

SVIX XVZY

E"N80H[QS E"N80H[LY E"N80H[MZ AZIMUT S E"N80H[XX[D E"N80H[LL[D[

YZVWX YYVQS YXVY WLVYI YUVQ

SVLX Q+W U?SUX[8.G[;PA3P[GRJHO XVSM M+W[*:KR [Y+W U[([IZZ[8.G[&QQY[ '[ ;PA3P[GRJHO[5GD[WYZZ

WTWWZTZZZ YTIZZTZZZ

AZIMUT MAGELLANO E"N80H[6O!RAAOJP[SU E"N80H[6O!RAAOJP[SU[.> E"N80H[6O!RAAOJP[XU

WUVQU WUVQU WQVMI

SVS SVS SVL

SLZTZZZ SQZTZZZ MLZTZZZ

YZVWX YSVS

XVSS Q*M+Y[:KR Q M+Y

YMVQY

QVIS

E"N80H[6O!RAAOJP[QQ E"N80H[6O!RAAOJP[LQ AZIMUT GRANDE E"N80H[ KOJ1R[IX [9G. ! *%&*()+ ' *+ * )+ *()+ + # $ "$#

Y+Y S[+[W[+[Y S S*Q+W Q+Y

Y?YYZ[8.G[;PA3P[GRJHO Y[?[SZZ[8.G[;PA3P[GRJHO Y[?[QZZ[8.G[7088NJF Y?QZZ[8.G[7088NJF Y?WZZZ[8.G* Y?WYZZ[8.G6E-

Q[+[W[ &:KR [:O NJ' Q Q+Y[ &:KR [:O NJ' XVYU Q+Y XVQ M+Y QVWM M+Y[

Y[?[CWW[QLZ[8.G[ ;PA3P[GRJHO Y?LYX[8.G[;PA3P[CWW Y?MZZ[8.G[6E-

WTZQZTZZZ WTUSZTZZZ

Y?WWXZ[8.G[7E> Y?WSZZ[8.G[6EY?WXXZ[8.G[

WTQXZTZZZ YTLZZTZZZ UTQZZTZZZ

S*X S*X Q*L+W[

WIZTZZZ UQZTZZZ XQXTZZZ XIXTZZZ IIXTZZZ*WTZIXTZZZ

Y?UXX[8.G[7088NJF Y?UXX[8.G[7088NJF Y?XZZ[8.G[7088NJF &:KR [P<HNPJOA' Y?MZZ8.G[;4/;4 Y?WZZZ[8.G[6E-[;M

WZ+S Y(YTYZZ[8.G[6> WQ;YZZZ6MS[

MWZTZZZ

WTMZZTZZZ UTUZZTZZZ F0[KN:2NRFHO

BÉNÉTEAU Costruttore Bénéteau, Saint Hilaire de Riez, Francia Importatore Bénéteau Italia, Via Puccini 15, Parma, tel. 0521.243200, info@beneteauitalia.com,

www.beneteau.com

Maestro 82

Apreamare 48

Smeraldo 45

Apreamare 28 Open

E<KRO8OKR[YM[P<RJ[ MVQY YVMX Y Y[?[;PA3P[GRJHO[WLZ[2<T E<KRO8OKR[YM[:O NJ MVQY YVMX Y Y[?[;PA3P[GRJHO[WLZ[2<T E<KRO8OKR[YM[FR8N:O NJ MVQY YVMX Y Y[?[;PA3P[GRJHO[WLZ[2<T E<KRO8OKR[UY[P<RJ IVI UVY Y Y[?[;PA3P[GRJHO[YUZ[2<T E<KRO8OKR[UY[:P8 PKH IVI UVY Y Y[?[;PA3P[GRJHO[YUZ[2<T E<KRO8OKR[UM[P<RJ WWVYI UVSX Y+Y Y[?[;PA3P[GRJHO[UUZ[2<T E<KRO8OKR[SS WUVX SVXU S+W Y[?[7088NJF[SMZ[2<T E<KRO8OKR[SM WSVQS SVL Q+Y Y[?[7088NJF[QZZ[2<T E<KRO8OKR[QS WIVS XVQ Q+Y Y[?[6OJ[WWZZ[2<T E<KRO8OKR[QS[ A$ WIVS XVQ Q+Y Y[?[6OJ[WWZZ[2<T D8RKOA1P[SX WUVI SVSQ X+W Y[?[;PA3P[GRJHO[5GD[QZZ 6E@D>94[XW XVQ SVM Q+W Y[?[7088NJF[LWX[2<T 6E@D>94[XQ WLVYY XVYX Q+W Y[?[;PA3P[GRJHO[5GD[IXZ 6E@D>94[QQ WLVYY XVYX Q+Y Y[?[;PA3P[GRJHO[5GD[WYZZ 6E@D>94[MY YSVWX QVXW M+S Y[?[6> [WMYU[2<T ! ' *+ * *+ *()+ + #+ )%&)+"$# + + )(%' ( + ( )+ (&*' '+ + ' *+* +'% %

WLZTZZZ[ WLZTZZZ[ WLZTZZZ[ YQXTZZZ[ YQXTZZZ[ USXTZZZ[ LWZTZZZ[ MIZTZZZ[ WTLZZTZZZ[ WTIZZTZZZ[ LYZTZZZ[ WTYZZTZZZ[ WTQZZTZZZ[ YTQZZTZZZ XTWZZTZZZ

Antares 7.80

Gran Turismo 44

ANTARES EJHOKRF[[XTMZ EJHOKRF[QTMZ EJHOKRF[LTMZ EJHOKRF[[M EJHOKRF[M EJHOKRF[MTMZ EJHOKRF[UZ[ A$ EJHOKRF[UZ[ A$[FHO"NPJR[1N[!0N1O[F0[ A$ EJHOKRF[UZ[D EJHOKRF[UZ[D EJHOKRF[UY[FHO"NPJR[1N[!0N1O[F0[ A$ EJHOKRF[UQ EJHOKRF[UQ EJHOKRF[SY )OKKO:01O[L

XVL QVSM LVYU LVLS LVLS MVIW WZVYY WZVYY WZVYY WZVYY WZVYY WZVUY WZVUY WUVX LTUI

Oceanis 55

YVS YVXX YVMS YVIX YVIX YVIM UVUX UVUX UVUX UVUX UVUX UVM UVM SVZL YTQS

B B B B B B B B B B B B B B B

Swift Trawler 50

B B B -OJJN[>S,YZZ[WSL% [&YZZ2<' -OJJN[>S,YZZ[>KPAANJ![3OA3R[&YZZ2<' B ;PA3P[CQ,ULZ[YLY% [&ULZ2<' ;PA3P[CQ,ULZ[YLY% [&ULZ2<' ;PA3P[CS,YQZ[WIW% [&YQZ2<'[1NRFRA ;PA3P[CQ,ULZ[YLY% [&ULZ2<'[1NRFRA -OJJN[>S,YZZ[Y?WSL% [&YZZ:3'[1NRFRA[ ;PA3P[CS,YQZ[Y?WIW% [&YQZ:3'[1NRFRA ;PA3P[CS,UZZ[Y?YYZ% [&UZZ:3'[1NRFRA ;PA3P[CQ,ULZ[Y?YLY% [&ULZ:3'[1NRFRA B

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

WQTSIZ YWTQLZ YXTQWZ LSTWZZ LXTWZZ XYTWMZ WUZTXZZ WUSTZZZ WWQTYQZ WYQTIMZ WXYTZWZ WIUTMZZ YZSTUZZ YLLTXXZ YXTYMZ

161


, -OJJN[UVLX.@[WX% [&YW:3'[1NRFRA B B B #OJ8OK[Y$8WX[WZ% [&WS:3'[1NRFRA B #OJ8OK[U$8YZ[WX% [&YW:3'[1NRFRA[F1 B #OJ8OK[U$8UZ[YW% [&YI:3'[1NRFRA[F1 B #OJ8OK[U 2X:R[YI% [&SZ:3'[1NRFRA

YYTXZZ WYSTXZZ YZTSSZ SYTMZZ WZSTLZZ WSXTIQZ WIITIZZ

XVX XVX QVSU QVSU QVSU LVQY[ LVQY[ LVQY[ MVXZ

YVUS YVUS YVX YVX YVX YVQL YVQL YVQL YVMI

B B B , ,

B B B , ,

WZTMYZ WWTMXZ WLTUXZ WITZMZ WMTQYZ YSTYUZ YQTIQZ YMTZLZ SUTYLZ

WZ WZ WZ

UVUX UVUX UVUX

WQUTQZZ WLMTZXZ WIWTXSZ

KOJ[>0KNF8P[SZ KOJ[>0KNF8P[SZ

, ,

, ,

KOJ[>0KNF8P[SZ

,

,

KOJ[>0KNF8P[SS KOJ[>0KNF8P[SI KOJ[>0KNF8P[SI[ A$ MONTE CARLO 6PJHR[7OKAP[S 6PJHR[7OKAP[S[D 6PJHR[7OKAP[X[ 6PJHR[7OKAP[X[D 6PJHR[7OKAP[Q

WUVSX WXVQ WXVLU

UVIQ SVU SVYL

B 6RK:K0NFRK[XVL[UXZ8O![1HF[Y?YYZ% [&UZZ:3' B ;PA3P[CU,YZZ"1[Y?WSL% &YZZ:3'[1NRFRA B ;4/;4[CU,YYZ C[ Y(WQY &YYZ.G'[C5@D@/[ 4#D>57 B ;PA3P[CS,UZZ C[Y(YYW &UZZ7;'[1NRFRA B ;4/;4[CS,UZZ C[ Y(YYW &UZZ7;'[C5@D@/[ 4#D>57 B ;4/;4[CQ,ULZ[Y(YLY &ULZ7;'[ C[C5@D@/[ 4#D>57 B ;PA3P[CQ,ULZ[Y?YLY% &ULZ:3'["1[1NRFRA B ;PA3P[CQ[N<FQZZ[Y?UZL% &SUX:3'[1NRFRA B ;PA3P[CQ[N<FQZZ[Y?UZL% &SUX:3'[1NRFRA

WUTMM WUTMM WXVY WXVY

STZM STZM SVUY SVUY

YSXTUZZ YXITUZZ YLWTMZZ USQTYWZ SLUTLQZ SISTWQZ

MOTORE CV

B[;PA3P[N<FXZZ[Y(YLY [&ULZ.G'[1NRFRA+ P$FHN:% SUITXZZ B[;PA3P[5GDXZZ[Y(YLY [&ULZ.G'[1NRFRA+ P$FHN:% SUZTUZZ B[;4/;4[5GDQZZ[Y(UZL [&SUX7;'[C5@D@/[ XUXTLZZ B[ ;PA3P[5GDQZZ[Y(UZL [1NRFRA+ P$FHN:% XYZTQZZ 7 665-D[ D7MTU[ @ D[ MYXTZZZ Y(SSY &Y(QZZ7;'[C5@D@/

OCEANIS 4:ROJNF[UW WWVX UVII B[ #OJ8OK[U$8YZ[WX% [&YW:3'[1NRFRA 4:ROJNF[US WZVUS UVQX B[ #OJ8OK[U$8UZ[YW% [&YI:3'1NRFRA 4:ROJNF[UX[7K0NFRK IVII UVLY #OJ8OK[U#6YZ[WX [&YW.G'[1NRFRA[DC 4:ROJNF[UX[CO$FONARK IVII UVLY #E-6E9[U#6YZ[WX [&YW7;'[C5@D@/[DC 4:ROJNF[UX[ RR%RJ1RK IVII UVLY #E-6E9[U#6YZ[WX [&YW7;'[C5@D@/[DC 4:ROJNF[UM[7K0NFRK WWVX UVII B[#E-6E9[U#6YZ[WX [&YW7;'[C5@D@/[DC 4:ROJNF[UM[CO$FONARK WWVX UVII B#E-6E9[U#6YZ[WX [&YW7;'[C5@D@/[DC 4:ROJNF[UM[ RR%RJ1RK WWVX UVII #E-6E9[U#6YZ[WX [&YW7;'[C5@D@/[DC 4:ROJNF[SW WYVSU SVY B #OJ8OK[U 2XR[[YI% [&SZ:3'[1NRFRA[F1 4:ROJNF[SW WYVSU SVY B #OJ8OK[U 2XR[[<P1[QZ[1NRFRA[1P:%[ [!P 4:ROJNF[SX WUVIS SVX B #OJ8OK[S 2XR[[UI% [&XS:3'[1NRFRA[F1[ 4:ROJNF[SX WUVIS SVX B #OJ8OK[S 2XR[<P1[IZ[1NRFRA[1P:%[OJ1[!P 4:ROJNF[SM WSVQ SVLS B #OJ8OK[S 2SHR[[XX% [&LX:3'[1NRFRA[F1 4:ROJNF[SM WSVQ SVLS B #OJ8OK[S 2SHR[[<P1[WYZ[1NRFRA[1P:% !P 4:ROJNF[XX WQVLM SVIQ B #OJ8OK[S 2SHR[[XX% [&LX:3'[1NRFRA[F1 4:ROJNF[XX WQVLM SVIQ B #OJ8OK[S 2WWZ[:K[MW% &WWL:3'[1NRFR/ 4:ROJNF[QZ B ;4/;4[CU,WXZ[WWZ [&WXZ7;'[C5@D@/ SENSE DRJFR[&SQ' WSVWY SVSU B #OJ8OK[S 2SHR[[XX% [&LX:3'[1NRFRA[F1 DRJFR[&SQ' WSVWY SVSU B #OJ8OK[S 2XR[[<P1[IZ[1NRFRA[1P:%[ [!P DRJFR[&XZ' WXVYL SVMQ B #OJ8OK[S 2SH:R[XX% [&LX:3'[1NRFRA[F1 DRJFR[&XZ' WXVYL SVMQ B #OJ8OK[S 2SH:R[<P1[WYZ[1NRFRA[1P:%[ [!P DRJFR[&XX' WLVY SVIL B #OJ8OK[S 2SHR[[XX% [&LX2<'[1NRFRA[F1 DRJFR[&XX' WLVY SVIL B #OJ8OK[S 2SHR[[<P1[WYZ[1NRFRA[1P:%[ [!P SWIFT TRAWLER D N H[>KO ARK[US[ A$ WZVIM S B 7088NJF[[ F Q L[UWY% &SYX:3'[1NRFRA[ D N H[>KO ARK[US[D WWVWS S B 7088NJF[ D)Q L[UWY &SYX.G'[1NRFRA[ D N H[>KO ARK[SS WUVMM SVYX B ;PA3P[1S,UZZ[Y?YYZ% &UZZ:3'[1NRFRA D N H[>KO ARK[XZ WSTII SVQX B ;PA3P[1Q[N<FQZZ[Y?USZ% &SUX:3'[1NRFRA [ [)OK:O[NJ[:PKFP[1N[:RKHN N:O"NPJR[7@ /O[ OK:O[JPJ[<0 [RFFRKR[J [3RJ10HOV[J [0HNAN""OHO[FRJ"O[:RKHN N:O"NPJR[7@ ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LUTUUZ MQTUXZ MITWZZ MYTQXZ MXTXZZ WZQTSXZ IQTQZZ WZZTYZZ WQZTZSZ WMSTZSZ YZZTIZZ YYXTYZZ YSLTYZZ YLWTSZZ USMTIMZ UXZTWZZ SQWTZZZ YSSTIYZ YQITYYZ YMYTWQZ UZQTUQZ ULYTYQZ UIQTXQZ YWXTXUZ YZZTWWZ UXZTUQZ XIITXZZ

BRUNSWICK MARINE IN ITALIA – BLACK FIN Via Liguria, 20 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) - tel. 800 013695 www.mercurymarine.com

Elegance 8

@AR!OJ:R[L @AR!OJ:R[L @AR!OJ:R[M

162

Elegance 9

Elegance 10

=WXZ[@(/G>[@=5 ;@9EC4[=YZZ[(/ ;@9EC4[=YXZ[((/

BARCHE Aprile 2016//April 2016

GKR""N[:PJFN!ANOHN[ HKOF<PKHP[R[53O[NJ:A0FN SLTQQZ XZTLZZ QQTZIZ

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

YVXY UVSU YVSM B B UVQS UVMI

//ENGINE HP

LVXW WZVWX QVS LVI B WZVMX WYVXM

MOTORE CV

XUTSXZ XLTZYZ

POSTI LETTO //BERTHS

B B

LARGHEZZA M //BEAM M.

B B

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

YVIU YVIU

Elegance 7

MODELLO//TYPE

POSTI LETTO //BERTHS

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

LARGHEZZA M //BEAM M.

MVIW MVIW

)OKKO:01O[I )OKKO:01O[I[3RKFNPJR[ A$ KN1!R FIRST ) J HRO0[YX =N!OKP[) J HRO0[Y =NKFH[YZ =NKFH[YX[ =NKFH[UZ =NKFH[UX =NKFH[SZ FLYER =/#@9[XTX[DGE7@[1R:%[ =/#@9[XTX[D -[1R:%[ =/#@9[QTQ[DGE7@[1R:% =A$RK[QTQ[DG49>[1R:% =A$RK[QTQ[D -[1R:% =/#@9[LTL[DGE7@[1R:% =/#@9[LTL[DG49>[1R:% =/#@9[LTL[D -[1R:% =/#@9[MTM[D -[1R:%[ GRAN TURISMO KOJ[>0KNF8P[US KOJ[>0KNF8P[US KOJ[>0KNF8P[US[

//ENGINE HP

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

@AR!OJ:R[M ;@9EC4[=UZZ[((/ QMTWQZ @AR!OJ:R[I ;@9EC4[=YZZ[:P<<NO IYTXLZ @AR!OJ:R[I ;@9EC4[=YXZ[:P<<NO IXTSZZ @AR!OJ:R[WZ ;@9EC4[=YXZ[:P<<NO WSYTWUZ @AR!OJ:R[WZ ;@9EC4[=UZZ[:P<<NO WSLTULZ @AR!OJ:R[WZ ;@9EC4[=UXZ[:P<<NOWXSTLIZ & '[5[ OHHRAAN[@/@ E-7@[I[R[WZ[FPJP[1NF<PJN NAN[F0[KN:2NRFHO[8PHPKN""OHN[OJ:2R[1O[6RK:0K$[;RKO1P[Q/[R 0N<O!!NOHN[:PJ[A NJJP3OHN, 3P[FNFHR8O[1N[!0N1O[ P$FHN:%[GNAPHNJ! ! *%&*()+ $+%'&&' '+"$# BRUNSWICK MARINE IN EMEA Responsible for: Europe, Middle-East and Africa, Parc Industriel de Petit-Rechain, Avenue Mercury 2, 4800 Verviers - Belgium, tel + 32 87.32.34.11 Fax+ 32 87.31.19.65 E-mail: fedra.generini@brunswick.com, www.quicksilver-boats.com

Quicksilver ACTIVE 505 Open Quicksilver ACTIV 675 Open

Quicksilver ACTIVE 605 Open QuicksilverCAPTUR755Pilothouse

0N:%FNA3RK[7EG> 9[XXX[GNAPH2P0FR 0N:%FNA3RK[7EG> 9[QZX[GNAPH2P0FR 0N:%FNA3RK[7EG> 9[QLX[GNAPH2P0FR 0N:%FNA3RK[7EG> 9[LXX[GNAPH2P0FR 0N:%FNA3RK[QIZ[E9;49 0N:%FNA3RK[LUZ[E9;49 0N:%FNA3RK[[MWZ[E9;49 0N:%FNA3RK[[IWZ[E9;49 0N:%FNA3RK[UQZ[=5D. 0N:%FNA3RK[SWZ[=5D. 0N:%FNA3RK[SSZ[=5D. 0N:%FNA3RK[XZZ[=5D. 0N:%FNA3RK[E7>5;[SXX[4G@-[ 0N:%FNA3RK[E7>5;[XZX[4G@-[ 0N:%FNA3RK[E7>5;[XXX[4G@-[ 0N:%FNA3RK[E7>5;[QZX[4G@-[ 0N:%FNA3RK[E7>5;[QLX[4G@-[ 0N:%FNA3RK[E7>5;[QZX[D -C@7 [ 0N:%FNA3RK[E7>5;[QLX[D -C@7 [ 0N:%FNA3RK[E7>5;[SUZ[7E)5 0N:%FNA3RK[E7>5;[SLZ[7E)5 0N:%FNA3RK[E7>5;[XWZ[7E)5 0N:%FNA3RK[E7>5;[XSZ[7E)5 0N:%FNA3RK[E7>5;[XIX[79 5D@9 0N:%FNA3RK[E7>5;[QSX[79 5D@9 0N:%FNA3RK[E7>5;[LZX[79 5D@9 0N:%FNA3RK[E7>5;[MXX[79 5D@9 0N:%FNA3RK[E:HN3[MZX[7K0NFRK 0N:%FNA3RK[E:HN3[MZX[D0J1R:% 0N:%FNA3RK[E:HN3[MZX[4<RJ 0N:%FNA3RK[E:HN3[MZX[GKP[=NF2 ! *%&*()+ ' *)+"$#

Y Y Y Y Y Y Y S JP JP JP JP JP JP JP JP W Y Y Y Y Y Y Y Y S Q S S Y Y

XVUW XVLX QVXX LVUI QVMM LVU MVU IVX UVLM SVWY SVS XVWX SVXS XVZL XVXX QVWY QVLS QVWY QVLS SVS SVMU XVYX XVXX XVLU QVUU LVZX MVIW LVMM LVMM LVMM LVMM

YVS YVXS YVXS YVLI YVXS YVLM YVIU YVII WVLW WVMX WVLM YVZX WVMX YVWY YVYI YVS YVXX YVS YVXX YVWW YVUL YVUU YVSL YVYI YVUI YVXX YVIM YVXX YVXX YVXX YVXX

=SZ[@/G>[@=5[4KNPJ =[WWX[@(/G>[@=5 =[WWX[@(/G>[@=5 =WXZ[(/[@=5[S[D>94 @ DC[YVZ/[WWX[.G DC[YVZ/[WXZ[.G DC[YVM/[YYZ[.G DC[SVY/[UYZ[.G =Q6 =Q6/ =[ITI[6/ =YX[@/G>[@=5 =[SZ[@/G>[@=5 =SZ[@/G>[@=5[4KNPJ =SZ[@/G>[@=5[4KNPJ =[WZZ[@(/G>[@=5 =[WWX[@(/G>[@=5 =[WZZ[@(/G>[@=5 =[WWX[@(/G>[@=5 =SZ[@/G>[@=5[S[D>94 @[ =SZ[@/G>[@=5[S[D>94 @ =SZ[@/G>[@=5[S[D>94 @[4954=MZ[@/G>[@=5[S[D>94 @ =[WWX[@(/G>[@=5 =[WXZ[(/[@=5 =[WXZ[(/[@=5 Y(=WXZ[@[(*7([/G>[@=5[S[D>94 @ =[WXZ[(/[@=5 =[WXZ[(/[@=5 =[WXZ[(/[@=5 =[WXZ[(/[@=5

YWTLXZ[ UZTUZZ USTIZZ SQTQXZ SLTUXZ QZTLZZ MWTZXZ WWWTUZZ UTXXZ XTQZZ QTXXZ WWTUZZ WUTQZZ WQTWZZ WMTLZZ YSTXXZ UZTXXZ YMTZZZ USTYXZ WWTUXZ WUTIXZ WMTZZZ YXTSXZ UZTSXZ UMTYXZ SSTSXZ MLTUZZ SSTSXZ SMTUXZ SSTSXZ SYTMXZ

CANTIERI ESTENSI Via Giotto di Bondone 3 – 44020 Ostellato (FE), +39 035 0667723 info@cantieriestensi.it, www.cantieriestensi.it

500 GOLDSTAR

530 MAINE

UQZ[ PA1FHOK[D[ SZZ[ PA1FHOK[D[ SSZ[ PA1FHOK[D[ SMZ[ PA1FHOK[D[

WWVQX[ WYVIZ[ WUVIX[ WXVYZ[

XSZ[ PA1FHOK[D[ UQZ[ PA1FHOK[7[ SYZ[ PA1FHOK[7[ SQZ[ PA1FHOK[7[ XZZ[ PA1FHOK[7[ XQZ[ PA1FHOK[7[ SMZ[6ONJR[

420 GOLDSTAR

UVI S SVYX SVXZ

S S Q L

WQVIZ[

X

M

WWVQX[ WYVIZ[ WUVIX[ WXVYZ[

UVI S SVYX SVXZ

S S Q L

WQVIZ[

X

M

WSVMZ[

SVUX

Q

XUZ[6ONJR[

WQVSZ[

SVMZ

M

QSZ[6ONJR[

WIVMZ[

XVXZ

WZ

! *%&*(*+() ' '+"$# +

640 MAINE

6PHPKN[=G>[Y?YMZ[2<*[Y?ULZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?ULZ[2<[*[Y?SZZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?SZZ[2<[*[Y?SXZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?SXZ[2<[*[Y?QYZ[2<[ ;4/;4[Y?XZZ[2<[*[Y?XLX[2<[ 6PHPKN[=G>[Y?QYZ[2<[*[Y?MYX[2<[ ;4/;4[Y?XLX[2<[*[Y?LYX[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?YMZ[2<*[Y?ULZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?ULZ[2<[*[Y?SZZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?SZZ[2<[*[Y?SXZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?SXZ[2<[*[Y?QYZ[2<[ ;4/;4[Y?XZZ[2<[*[Y?XLX[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?QYZ[2<[*[Y?MYX[2<[ ;4/;4[Y?XLX[2<[*[Y?LYX[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?YMZ[2<[*[Y?ULZ[2<[ ;4/;4[Y?UZZ[2<[*[Y?ULZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?ULZ[2<[*[Y?SXZ[2<[ ;4/;4[Y?ULZ[2<[*[Y?SUX[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?QYZ[2<[*[Y?MYX[2<[ ;4/;4[Y?XLX[2<[*[Y?MZZ[2<[

UUXTZZZVZZ SYZTZZZVZZ XWZTZZZVZZ QSXTZZZVZZ IWZTZZZVZZ USXTZZZVZZ SUZTZZZVZZ XUZTZZZVZZ QQZTZZZVZZ IYXTZZZVZZ QXXTZZZVZZ MUZTZZZVZZ WTQLZTZZZVZZ


PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

CRANCHI CANTIERE NAUTICO SPA

CANTIERI DI SARNICO - CNC SRL viale degli Abruzzi 25, 25031 Capriolo (BS), tel.030 7461165, fax.030 7461704, info@cantieridisarnico.it,

Via Nazionale 1319 - Piantedo (SO) - tel. 0342 683359 - www.cranchi.com - sales@cranchi.it

www.cantieridisarnico.it

ECO TRAWLER 53 Sarnico Spider 46 GTS

Sarnico 50

DG5C@9[ DG5C@9 DG5C@9[SQ[ >D DG5C@9[SQ[ >D DG5C@9[SQ[ >D DG5C@9[SQ[ >D DG5C@9[SQ[ >D DE9-574[SX DE9-574[SX DE9-574[XZ DE9-574[XZ DE9-574[QZ DE9-574[QZ DE9-574[QZ[ > DE9-574[QZ[ > DE9-574[ 9E-C@ DE9-574[ 9E-C@ ! *%&*()+() ' '+"$#

WUVSU WUVSU WSVQX WSVQX WSVQX WSVQX WSVQX WSVMX WSVMX WXVQL WXVQL WMVXL WMVXL WMVXL WMVXL YSVMX YSVMX

Sarnico 60

SVWQ SVWQ SVYM SVYM SVYM SVYM SVYM SVU SVU SVUM SVUM SVM SVM SVM SVM Q Q

Sarnico Grande

S S X X X X X S S S+W S+Y Q+Y Q+U Q+Y Q+Y M+Y M+Y

Y?ULZ[;PA3P[GRJHO Y?SUX[;PA3P[GRJHO Y?ULZ[;PA3P[GRJHO Y?SUX[;PA3P[GRJHO Y?SMZ[7088NJF Y?QZZ[7088NJF Y?LWX[7088NJF Y?QZZ[7088NJF Y?LWX[7088NJF Y?LWX[7088NJF Y(MZZ[6EY(IZZ[6EY(WWZZ[6EY(IZZ[6EY(WWZZ[6EY(WXXZ[6EY(WMZZ[6E-

XXYTMZXVZZ XMXTYZZVZZ QWITQIZVZZ QXYTZMZVZZ QQWTSSZVZZ LWUTSSZVZZ LSUTQZZVZZ QIZTZZZVZZ LYZTZZZVZZ WTZQZTZZZ WTZIZTZZZ WTXIZTZZZ WTLZXTZZZ WTQSXTZZZ WTLQZTZZZ UTMZZTZZZ STZXZTZZZ

27 ENDURANCE

54 HT

@74[>9E /@9[SZ[/PJ![CNFHOJ:R

WYVUL

SVUL

Y[+[Y[

@74[>9E /@9[SZ[/PJ![CNFHOJ:R

WYVUL

SVUL

Y[+[Y

@74[>9E /@9[SZ[/PJ![CNFHOJ:R

WYVUL

SVUL

Y[+[Y[

@74[>9E /@9[SU[/PJ![CNFHOJ:R

WUVM

SVL

Y[+[Y[

@74[>9E /@9[SU[/PJ![CNFHOJ:R

WUVM

SVUL

Y[+[Y[

@74[>9E /@9[SU[/PJ![CNFHOJ:R

WUVM

SVUL

Y[+[Y

@74[>9E /@9[XU[/PJ![CNFHOJ:R

WL

SVIX

Y[+[Y

D5(>#[Q[=/#[#O:2H[7AOFF

YZVMX

XVW Q+Y[8OKNJONP

=5=>#[M[=/#[#O:2H[7AOFF

WMVXY

SVMX Q+W[8OKNJONP

=5=>#[M[=/#[#O:2H[7AOFF

WMVXY

SVMX Q+W[8OKNJONP

XS[=/#

WLVY

SVMX Q+W[8OKNJONP

XS[=/#

WLVY

SVMX Q+W[8OKNJONP

SU[=/#

WUVM

SVWX

CANTIERI MAGAZZÙ

D5(>#[S[.>[#O:2H[7AOFF

YZVMX

XVW Q+Y[8OKNJONP

Sede legale - Via Ugo Betti 19 - 90147 Palermo, Tel. +39 091 223715 Fax +39 091 6737463 www.magazzu.com info@magazzu.com

=5=>#[M[.>[#O:2H[7AOFF

WMVXY

SVMX Q+W[8OKNJONP

MX-11 coupè

MX-13 coupè

MX-14 coupè

M-GT SPIDER SZZ[.G[)RJ"NJO SUZ[.G[)RJ"NJO XSZ[.G[)RJ"NJO SZZ[.G[CNRFRA M-GT

ITZZ ITZZ ITZZ ITZZ

SZZ[.G[)RJ"NJO SUZ[.G[)RJ"NJO XSZ[.G[)RJ"NJO SZZ[.G[CNRFRA MX-11 SPIDER - CRUISE

ITZZ ITZZ ITZZ ITZZ

UTZZ UTZZ UTZZ UTZZ

QZZ[.G[)RJ"NJO QSZ[.G[)RJ"NJO MX-11 SPIDER - SPORT

WWTZZ WWTZZ

LQZ[.G[)RJ"NJO MX-11 SPIDER - EXECUTIVE

UTZZ UTZZ UTZZ UTZZ

Y Y Y Y

6RK:0K$[Y?YZZ[.G[=)[;RKO1P ;PA3P[GRJHO[W?SUZ[.G[QTZ[CGD ;PA3P[GRJHO[Y?YLZ[.G[XTZ[ ?A ;PA3P[GRJHO[Y?YZZ[.G[CU

WZXTZZZ WYXTZZZ WUZTZZZ WQZTZZZ

6RK:0K$[Y?YZZ[.G[=)[;RKO1P ;PA3P[GRJHO[W?SUZ[.G ;PA3P[GRJHO[Y?YLZ[.G[XTZ[ ?A ;PA3P[GRJHO[Y?YZZ[.G[CU

WYUTZZZ WSUTZZZ WSMTZZZ WLMTZZZ

UTQZ UTQZ

6RK:0K$[;RKO1P[4)[Y?UZZ[.G ;PA3P[GRJHO[Y?UYZ[.G[ ?NR[CGD

WLXTZZZ WLXTZZZ

WWTZZ

UTQZ

;PA3P[GRJHO[Y?UMZ[.G[;M

YZZTZZZ

QZZ[.G[CNRFRA MX-11 COUPE'-CRUISE

WWTZZ

UTQZ

;PA3P[GRJHO[Y?UZZ[.G[CS[UZZ[CGD

YYXTZZZ

QZZ[.G[)RJ"NJO QSZ[.G[)RJ"NJO MX-11 COUPE' SPORT

WWTZZ WWTZZ

LQZ[.G[)RJ"NJO MX-11 COUPE' EXECUTIVE

WWTZZ

QZZ[.G[CNRFRA MX-13 COUPE'

UTQZ UTQZ UTQZ

Y Y Y Y

MX-18 coupè

Y Y Y

6RK:0K$[;RKO1P[4)[Y?UZZ[.G ;PA3P[GRJHO[Y?UYZ[.G[XTL ;PA3P[GRJHO[Y?UMZ[.G[;M

WIXTZZZ WIXTZZZ YYZTZZZ

WWTZZ

UTQZ

Y

;PA3P[GRJHO[Y?UZZ[.G[CS[UZZ[CGD

YSXTZZZ

6(,WU[7P0<R [7K0NFR[,[LSZ[.G[CNRFRA WUTZZ 6(,WU[7P0<R [D<PKH[,[MQZ[.G[)RJ"NJO WUTZZ 6(,WU[7P0<R [@?R:0HN3R[,[MZZ[.G[CNRFRA WUTZZ MX-14 CLASSIC

STQZ STQZ STQZ

S S S

Y?;PA3P[GRJHO[CQ,ULZ[.G[CGD[@7; ;PA3P[GRJHO[;M[SUZ[CGD Y?;PA3P[GRJHO[CQ,SZZ[.G[CGD[@7;

UQXTZZZ UYZTZZZ SZZTZZZ

6(,WS[7AOFFN:[7K0NFR[LSZ[.G[CNRFRA 6(,WS[7AOFFN:[D<PKH[MQZ[.G[)RJ"NJO 6(,WS[7AOFFN:[@?R:0HN3R[MZZ[.G[CNRFRA ! *%&*()+"$#

WSTZZ WSTZZ WSTZZ

STMZ STMZ STMZ

Q Q Q

Y?;PA3P[GRJHO[CQ,ULZ[.G[CGD[@7; ;PA3P[GRJHO[;M[SUZ[CGD Y?;PA3P[GRJHO[CQ,SZZ[.G[CGD[@7;

SQXTZZZ SYZTZZZ XZZTZZZ

S

=5=>#[M[.>[#O:2H[7AOFF

WMVXY

SVMX Q+W[8OKNJONP

=5=>#[Q[D>[#O:2H[7AOFF

WMVXY

SVMX Q+W[8OKNJONP

=5=>#[Q[D>[#O:2H[7AOFF

WMVXY

SVMX Q+W[8OKNJONP

XS[.>

WLVY

SVMX Q+W[8OKNJONP

XS[.>

WLVY

SVMX Q+W[8OKNJONP

6[SS[.>

WUVMY

SVZQ

SU[=/#

WUVM

SVWX

S

6[UM[.>

WWVQW

UVMM

S[+[W

6[UM[.>

WWVQW

UVMM

S[+[W[

UU[@-C 9E-7@

WZVYX

UVX

Y[+[Y[

UU[@-C 9E-7@

WZVYX

UVX

Y[+[Y

UU[@-C 9E-7@

WZVYX

UVX

Y[+[Y[

UY[ E==594

WZVSW

UVQS

S

UY[ E==594

WZVSW

UVQS

S

UZ[@-C 9E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

UZ[@-C 9E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y

UZ[@-C 9E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

UZ[@-C 9E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

X

UZ[@-C 9E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

UZ[@-C 9E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

YI[ E==594

IVWM

UVYS

Y[+[Y

YI[ E==594

IVWM

UVYS

Y[+[Y

YI[ E==594

IVWM

UVYS

Y[+[Y[

YI[ E==594

IVWM

UVYS

Y[+[Y[

YL[@-C 9E-7@

MVX

YVX

Y[+[Y[

YL[@-C 9E-7@

MVX

YVX

Y[+[Y[

24 PANAMA OUTBOAD

;PA3P[GRJHO[Y?5GD[UXZ[ @;7*@[&Y?YQZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?5GD[SZZ[ @;7*@[&Y?UZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?5GD[SXZ[ @;7*@[&Y?UUZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?5GD[UXZ[ @;7*@[&Y?YQZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?5GD[SZZ[ @;7*@[&Y?UZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?5GD[SXZ[ @;7*@[&Y?UUZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?5GD[QZZ[ &Y?SUX[.G' 6E-[Y?CYMQY[;WY, WSZZ[.G[&Y?WSZZ.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*MZZ[&Y?QYX[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*IXZ[&Y?LYX[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*MZZ[&Y?QYX[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*IXZ[&Y?LYX[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?5GD[QZZ[ @;7*@7[&Y?SUX[.G' 6E-[Y?CYMQY[;WY[ &Y?WSZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*MZZ[&Y?QYX[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*IXZ[&Y(LYX[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*MZZ[&Y?QYX[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*IXZ[&Y(LYX[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*MZZ[&Y?QYX[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y[ Y?CWW*IXZ[&Y?LYX[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?CQ[ @;7*@*CG.[&Y?UUZ[.G' ;PA3P[GRJHO[5GD[Y?5GD[QZZ[ @;7*@7[&Y?SUX[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?CS[ @;7*@*CG.[&Y?YQZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?CS[ @;7*@*CG.[&Y?UZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?;M,UYZ[ @;7*@[CGD[&Y?UYZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?CS[ @;7*@*CG.[&Y?UZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?CS[ @;7*@*CG.[&Y?YQZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?;Q[,[YYX[ @;7*@[&Y?YYX[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?CS[ @;7*@*CG.[&Y?YYX[.G' ;PA3P[GRJHO[;M,YLZ[ @;7*@[&YLZ[.G' ;PA3P[GRJHO[;M,UYZ[ @;7*@[&UYZ[.G' ;PA3P[GRJHO[;M,UMZ[ @;7*@[&UMZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?;Q[ @;7*@[&Y?YYX[.G' ;PA3P[GRJHO[CS[ @;7*@*CG.[&UZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?CU[ @;7*@*CGD[&Y?YZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[;M,UYZ[ @;7*@[&UYZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?;Q[ @;7*@[&Y?YYX[.G' ;PA3P[GRJHO[CS[ @;7*@*CG.[&UZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[Y?CU[ @;7*@*CGD[&Y?YZZ[.G' ;PA3P[GRJHO[;Q,YYX[ @;7*@[&YYX[.G' ;PA3P[GRJHO[;M,YLZ[ @;7*@[&YLZ[.G'

UMQTZZZ UMITZZZ UIUTZZZ UIQTZZZ UIITZZZ SZUTZZZ QXXTZZZ WTQYZTZZZ ISMTZZZ IXITZZZ LIMTXZZ MWUTZZZ SXYTMZZ WTXMZTZZZ

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

IZZTXZZ IWYTZZZ MXITQZZ MLZTZZZ LUXTZZZ LSITZZZ UWZTZZZ SXYTMZZ YSUTXZZ YXSTZZZ WQLTMZZ YZZTXZZ WIXTZZZ WUITXZZ WQMTUZZ LMTLZZ MYTIZZ IYTYZZ IUTIZZ IQTIZZ WWQTXZZ WZYTZZZ WWYTLZZ WYYTXZZ WUMTLXZ QQTQSZ QLTWZZ

163


POSTI LETTO //BERTHS

QVL QVL QVL

WX WX WX

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

LARGHEZZA M //BEAM M.

YIVY YIVY YIVY

//ENGINE HP

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

QMTQZZ LITSZZ WWZTZZZ IWTMZZ UITIIZ

MOTORE CV

MODELLO//TYPE =RKKRHHN[#O:2HF[IQZ =RKKRHHN[#O:2HF[IQZ =RKKRHHN[#O:2HF[IQZ ! *%&*()+ ) ' '+"$#

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

Y[+[Y ;PA3P[GRJHO[;M,YLZ[@;7*@[&YLZ[.G' Y[+[Y[ ;PA3P[GRJHO[CU[@;7*@*CGD[&YYZ[.G' S Y[+[Y[ Y[+[Y[

//ENGINE HP

YVX YVX UVQS UVYS YVX

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

YL[@-C 9E-7@ MVX YL[@-C 9E-7@ MVX UY[GE-E6E[4 >)4E9C WZVLU YI[GE-E6E[4 >)4EC IVU YS[GE-E6E[4 >)4EC MVUY [GKR""P[FRJ"O[8PHPKN [3RKFNPJR[U[:O NJR[[ [Q[<PFHN[ARHHP[+[W[8OKNJONP 3RKFNPJR[Y[:O NJR[ [S[<PFHN[ARHHP ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

6> [79[Y[?[YYWM[2< 6> [79[Y[?[YSUX[2< 6> [79[Y[?[YQUM[2<

LTZZZTZZZ LTWXZTZZZ LTUZZTZZZ

FERRETTI SPA – CUSTOM LINE Via Ansaldo 7, 47122 Forlì, www.customline-yacht.com

DELLAPASQUA DC Via del Marchesato, 11, 48023 Marina di Ravenna, tel. 0544 530243 - 531146, fax 0544 530490, info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

Custom Line 108’

DC 9 Elite

DC 16 Fly

C7[@ANHR C7[L[DR1OJ C7[M[DR1OJ C7[I[=NF2RK8OJ C7[I[@ANHR C7[I[=A$[D/ C7[WZ[=A$[D/ C7[WW[=A$[D/ C7[WY[=A$[D/ C7[WU[@ANHR C7[WS[=A$[D/ C7[WS[@ANHR C7[WQ[=A$[D/ C7[WQ[@ANHR[D/ C7[WM[=A$[D/*@ANHR ! *%&*()+"$#

LVX LVX MVY WZVXL WW WW WWVU WYVLW WUVU WUVIL WSVII WSVII WQVZY WQVZY WLVIM

DC 13 Elite

YVX YVX U UVWX UVWX UVWX UVQ UVM SVU UVM SVU SVU SVS SVS SVIX

Y U Y+Y S Y+Y S+Y S+Y Q+Y Q+Y S*Q+Y Q+W+Y Q+W+Y L+Y+W L+Y+W M+Y+W

DC 18 Fly

W?WLZ[R [H1[;PA3P W?WLZ[R [H1[;PA3P Y?WLZ[R [H1[;PA3P Y?YMZ[R [H1[=<H Y?YMZ[R [H1[=<H Y?YMZ[R [H1[=<H Y?YMZ[R [H1[=<H Y?SXZ[R [H1[=G> Y?XLX[R [H1[;PA3P Y?QYZ[R [H1[=G> Y?QZZR [H1[7088NJF Y?XLX[R [H1[=G> Y?LWX[R [H1[7088NJF Y?QYZ[R [H1[=G> Y?MZZ[R [H1[6OJ

ILTZZZVZZ ILTZZZVZZ WQXTZZZVZZ YQXTZZZVZZ YMXTZZZVZZ YIQTZZZVZZ UUXTZZZVZZ XZZTZZZVZZ QQZTZZZ QXXTZZZ MLZTZZZ MLZTZZZ WTZQXTZZZ WTZQXTZZZ WTQUZTZZZ

Ferretti Custom Line 124'

Ferretti Navetta 33 Crescendo Ferretti Navetta 37

70FHP8[/NJR[IL

YIVL

LVZM

WU

70FHP8[/NJR[WZM

UYVIX

LVYX

WX

70FHP8[/NJR[WYS

ULVM

LVUX

WQ

-O3RHHO[YM

YMVUW

L

WX

-O3RHHO[UU[7KRF:RJ1P

UYVQ

L

WX

-O3RHHO[UU[7KRF:RJ1P

UYVQ

L

WX

-O3RHHO[UL

ULVZS

M

WQ

-O3RHHO[UL

ULVZS

M

WQ

-O3RHHO[UL

ULVZS

M

WQ

-O3RHHO[UL

ULVZS

M

WQ

-O3RHHO[UL

ULVZS

M

WQ

! *%&*()+ ' *+ ) ' '+"$#

DOMINATOR YACHTS SRL via Papiria 62 - 61032 - Fano (Pu) Italy, www.dominatoryachts.com

Y[6> [&YSZZ[2<'[,[ $KP[DHO NAN"RKF[D$FHR8 Y[6> [&YQUM[2<'[,[ RKP[F<RR1[ NJF[ Y[6> [&UXWZ[2<'[,[ RKP[F<RR1[ NJF Y[6E-[3M[&WYZZ[2<'[,[ RKP[F<RR1[ NJF Y[6E-[79[&WSZZ[2<'[,[ RKP[F<RR1[ NJF Y[6E-[79[&WXXZ[2<'[,[ RKP[F<RR1[ NJF Y[6> [M3[YZZZ[6IS[,[WYQM[2<[,[[ RKP[F<RR1[ NJF Y[6> [WZ3[YZZZ[6LY[WYZL[2<[,[ RKP[F<RR1[ NJF Y[6> [WZ3[YZZZ[6IS[,[WQYU[2<[,[ RKP[F<RR1[ NJF Y[)O1P0NJ[6YQTU[,[WQXZ[2<[,[ RKP[F<RR1[ NJF Y[6> [WY3[YZZZ[6IQ/[,[WISM[2<[,[ RKP[F<RR1[ NJF

LTIXZTZZZVZZ ITMZZTZZZVZZ WSTLZZTZZZVZZ LTXUZTZZZVZZ ITWZZTZZZVZZ ITYXZTZZZVZZ WUTMZZTZZZVZZ WUTMIZTZZZVZZ WUTMIZTZZZVZZ WUTIZZTZZZVZZ WSTWZZTZZZVZZ

FIART MARE SPA Via Lucullo 61 - 80070 Baia di Bacoli (Na) - tel. 081 8040023 - www.fiart.com - sales@fiart.com

Dominator 29 M

Dominator 640

C465-E>49[QSZ C465-E>49[QSZ C465-E>49[QMZ C465-E>49[QMZ C465-E>49[LYZ C465-E>49[LYZ C465-E>49[LMZ C465-E>49[LMZ C465-E>49[YI6[7/EDD57 C465-E>49[YI6[7/EDD57 C465-E>49[YI6[E;E-> E9C@ C465-E>49[YI6[E;E-> E9C@ C465-E>49[SZ6 C465-E>49[SZ6 C465-E>49[SZ6 ! *%&*()+ ' *)+"$#

WIVLX WIVLX YWVU YWVU YYVWL YYVWL YS YS YIVWZ YIVWZ YIVWZ YIVWZ SZ SZ SZ

Dominator 780

XVWX XVWX XVX XVX XVLX XVLX QVZX QVZX QVLQ QVLQ QVLQ QVLQ LVL LVL LVL

Dominator 870 special edition

Q[+[W Y?WYZZ[6E-[7P88PJKONA Q[+[W Y?WWXZ[7E>[7P88PJKONA Q[+[Y Y?WYZZ[6E-[7P88PJKONA L[+[Y Y?WSZZ[6E-[7P88PJKONA M+[Y Y?WSZZ[6E-[7P88PJKONA M+[Y Y?WXXZ[6E-[7P88PJKONA M[+[Y Y?WXXZ[6E-[7P88PJKONA M[+[Y Y?WMZZ[6E-[7P88PJKONA M[+[U 6> [WY;[YZZZ[6IS[Y?WIYZ[2< M+[U 6> [WQ;[YZZZ[6IS[Y?YQZZ[2< M[+[U 6> [WY;[YZZZ[6IS[Y?WIYZ[2< M+[U 6> [WQ;[YZZZ[6IS[Y?YQZZ[2< M+[X[ 6> [WQ;[YZZZ[6IS,[Y?YQZZ[2< M+[X 6> [WY[;[SZZZ[6IU/,[Y?USQZ[2< M+[X 6> [WQ;[YZZZ[6IS[,[[?YQZZ[2<

YTWIZTZZZ YTZIZTZZZ YTXMXTZZZ YTQIZTZZZ UTWXMTZZZ UTYLSTZZZ STWQLTZZZ STUSUTZZZ MTUXLTZZZ MTLQSTZZZ MTUXLTZZZ MTLQSTZZZ WLTZQQTZZZ WMTXLXTZZZ WITSLZTZZZ

4tFOUR GENIUS

=5E9>[YL YM[ RJN0F UU[DRO OA%RK US[ @-5 D UM[ @-5 D SY[ @-5 D SH=4 9[ @-5 D S[D@;@-[ @-5 D XZ[ @-5 D XZ[>4G[D>#/@[ @-5 D @<N:O[XM ! *%&*()+ ' *)+"$#

33 Seawalker

MVLQ MVLQ WZVS WZVMI WWVML WYVQM WUVMQ WSVQX WXVSX WXVSX WLVI

Epica 58

YVLM YVLM UVLY UVXS UVMM SVZY SVU SVUX SVUI SVUI XVWQ

Y S S Q L M M M M M Q

38 GENIUS

YMX(W[;4/;4 YMX?W[;4/;4 Y[?[YSZ[[;4/;4 Y[?[YYX[;4/;4[>C Y[?[YQZ[;4/;4[>C Y[?[UUZ[;4/;4[>C Y[?[ULZ[;4/;4[>C[5GD[XZZ Y[?[SUX[;4/;4[>C[5GD[QZZ U[?[SUX[;4/;4[>C[5GD[QZZ S[?[SUX[;4/;4[>C[5GD[QZZ Y[?[LZZ[;4/;4[>C[5GD[IZZ

MXTZZZ[ IMTZZZ[ WIMTZZZ YSMTZZZ[ UYXTZZZ SWXTZZZ[ XIMTZZZ[ LWXTZZZ[ QIMTZZZ[ LMYTZZZ[ WTSIZTZZZ[

FRAUSCHER BOOTSWERFT Importatore per l’Italia - Cantiere Nautico Feltrinelli - via Libertà, 59 - 25084 Gargnano (Bs) Tel. 0365 71240 - info.nautica@nauticafeltrinelli.it – www.nauticafeltrinelli.it

FERRETTI SPA – FERRETTI YACHTS via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì, www.ferrettigroup.com

1017 Lido e 1017 GT Ferretti Yachts 550

=RKKRHHN[#O:2HF[XXZ =RKKRHHN[#O:2HF[QXZ =RKKRHHN[#O:2HF[QXZ =RKKRHHN[#O:2HF[LZZ =RKKRHHN[#O:2HF[LZZ =RKKRHHN[#O:2HF[LZZ =RKKRHHN[#O:2HF[LZZ =RKKRHHN[#O:2HF[LXZ =RKKRHHN[#O:2HF[LXZ =RKKRHHN[#O:2HF[MZZ =RKKRHHN[#O:2HF[MZZ =RKKRHHN[EAH0KO[MSZ =RKKRHHN[EAH0KO[MSW =RKKRHHN[#O:2HF[MLZ

164

Ferretti Yachts 750

WQVI WIVQL WIVQL YWVXM YWVXM YWVXM YWVXM YYVLX YYVLX YSVLW YSVLW YXVLQ YXVLQ YQVQS

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Ferretti Altura 840

SVMQ XVYX XVYX XVXU XVXU XVXU XVXU XVL XVL QVYM QVYM QVWY QVWY QVYQ

L L L L L I I WZ WZ WY WY WY WY WW

Ferretti Yachts 960

7088NJF[Y[?[LWX[2< 7OH7WME:RKH[Y?WZWX[2< 7OH7WME:RKH[Y?WWXZ[2< 6E-[Y?[WZZZ[2< 6E-[Y?[WYZZ[2< 6E-[Y?[WZZZ[2< 6E-[Y?[WYZZ[2< 6> [79[Y[?[WUMW[2< 6> [79[Y[?[WXYS[2< 6> [79[Y[?[WMYU[2< 6> [79[Y[?[WISM[2< 6> [79[Y[?[WMYU[2< 6> [79[Y[?[WISM[2< 6> [79[Y[?[WISM[2<

WTWIZTZZZVZZ WTMIZTZZZVZZ WTIXZTZZZVZZ YTSUZTZZZVZZ YTXZZTZZZVZZ YTSIZTZZZVZZ YTXQZTZZZVZZ UTWSZTZZZVZZ UTYZZTZZZVZZ STZUZTZZZ STWWZTZZZ STUUZTZZZ STSWZTZZZ STQMZTZZZ

Frauscher 747 Mirage

QZQ[9N3NRKO QTZQ YTYZ QMQ[/N1P QVMQ YVYX QMQ[/N1P[,[@1N"NPJR[F<R:NOAR[CNJP[=RAHKNJRAAN LVWX YVYX LWL[ > LVWL YVYX LSL[6NKO!R LVSL YVX LSL[6NKO!R[ENK LVSL YVX LXL[DHT[>KP<R" LVXL YVYX MXM[=OJHP8 MVQL YVX IZI[)RJO:P IVZI YVIM IZI[)RJO:P[D IVZI YVIM WZWL[/N1P WZVWL YVII WZWL[ > WZVWL YVII WSWS[CR8PJ[,[-@ [YZWQ WUVIZ UVMZ & '[OAHKR[8PHPKN""O"NPJNV[ RJ"NJOV[1NRFRA[R[N KN1R[O[KN:2NRFHOT ! *%&*()+"$#

858 Fantom

Q M M X Q M L L M M WZ M WZ

Speed 686 Lido

)RJ"NJO[YYX.< )RJ"NJO[YYZ )RJ"NJO[SYX )RJ"NJO[UYZ )RJ"NJO[UZZ )RJ"NJO[UZZ )RJ"NJO[UZZ )RJ"NJO[W[?[UZZ[:3 )RJ"NJO[Y[?[UZZ )RJ"NJO[W[?[UZZ[:3 )RJ"NJO[Y[?[UZZ[:3 )RJ"NJO[Y[?[UZZ[:3 )RJ"NJO[Y[?[SUZ[:3

LUTSZZVZZ MLTLXXVZZ WQSTMXZVZZ WZMTWISVZZ WYLTWZZVZZ WUUTZYZVZZ WYQTIQZVZZ WXWTQQQVZZ YUUTIXYVZZ WLLTZMWVZZ YSWTXZZVZZ YXQTYWSVZZ QYSTZZZVZZ


GAMMA YACHTS SRL Le Montecarlo Palace 7, Bd. Des Moulins 98000 MONACO, Tel 00377 97980600, info@gamma-yachts.com www.gamma-yachts.com

Gamma 16

Gamma 20

E66E[WQ E66E[YZ E66E[YS[6R1NHRKOJR E66E[YS[4:ROJN: ! *%&*()+() ' '+"$#

WMVY YYVX YXVSX YQVX

GAMMA 24 Mediteraneé

XVX XVI QVMX LVZX

Q+W Q*M+Y M+U M*WZ+U

GAMMA 24 Oceanic

Y?XLX Y?LWX Y?IWM Y?ULZ

WTXSUTXZZVZZ YTXXWTZZZVZZ STUXZTZZZVZZ XTQXZTZZZVZZ

INVICTUS YACHTS (ASCHENEZ) Via Donnici 28, 88021 Borgia (CZ), Tel. +39 0961020388, info@invictusyacht.com,

www.invictusyacht.com

190FX

270 FX

280GT

WIZ=( YZZ=( YSZ=( YLZ=( YMZ > YMZD( YMZ>> ! *%&*()+ )+"$#

QVW QVW LVSX MVWZ MVIZ MVLZ MVIZ

YVS YVS YVX YVL YVMS YVLZ YVMS

280TT

WWX WXZ W?YXZ W?UZZ*Y?WXZ[ UXZ UXZ UXZ

WWTLZZ WQTLZZ UUTSYZ SQTMZZ IQTLYZ LZTLXZ MQTMQZ

ITALIAMARINE

7EG[7E6E9E>[MTX77 MVUL[8 YVIM[8 7EG[7E6E9E>[XTX E[FRKNR[Y XVSM[8 YVUQ[8 7EG[7E6E9E>[QTX E[FRKNR[Y QVXI[8 YVSM[8 7EG[7E6E9E>[LTX E[FRKNR[Y LVWI[8 YVXY[8 7EG[7E6E9E>[MTX E MVSY[8 YVIM[8 7EG[7E6E9E>[WZTX E WZVXL[8[ UVYW[8 [WZVXL[8[:PJ[<NOHHO PK8OV[WZ[8[FRJ"O[<NOHHO PK8O 7EG[7E6E9E>[QTXC7[FRKNR[Y QVSZ[8 YVSM[8 7EG[7E6E9E>[LTXC7 LVUX[8 YVXS[8 6@99#[=5D.@9[QZX XVLI[8 YVSQ[8 6@99#[=5D.@9[QIX QVXX[8[ YVXS[8 6@99#[=5D.@9[QIX[6OKANJ QVQI[8 YVXS[8 P<<0KR[3RKFNPJR[Y[<PKHR[O 6@99#[=5D.@9[LXX[6OKANJ LVYX[8 YVMW[8 6@99#[=5D.@9[LIX LVSU[8 YVMW[8 6@99#[=5D.@9[MXX MVSZ[8 YVII[8 6@99#[=5D.@9[MXX[6OKANJ MVYX[8 YVIL[8 -7[I IVSU[8 UVWX[8 -7[WW WWVWX[8 UVLS[8 -7[WS

WUVIU[8 SVWZ[8

;@/ED74[UL[=

WWVSU[8 UVMS[8

;@/ED74[SU ;@/ED74[SU[= /@EC@9[M

WUVLZ[8 SVWU[8 WUVLZ[8 SVWU[8 MVIX[8 YVII[8

/@EC@9[UQ

WWVSL[8 UVQY[8

/@EC@9[SZ

WYVUU[8 UVMZ[8

/@EC@9[SQ

WSVUZ[8 SVWZ[8

Via Augusto Righi 15/B, 80126 Napoli, Phone: +39 348 3729563 info@italiamarineboat.com, www.italiamarineboat.com

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

Y Y Y Y S S

** ** ** ** ** **

UMTMXZVZZ WWTISZVZZ WITYQZVZZ YQTXLZVZZ SUTYSZVZZ QMTIZZVZZ

Y U U*S S W

** ** ** ** **

YWTSXZVZZ YLTMWZVZZ WQTLMZVZZ YYTLQZVZZ YYTYSZVZZ YYTIMZVZZ YMTUYZVZZ YMTUZZVZZ XSTZQZVZZ XZTILZVZZ WUUTQZZVZZ YWZTWZZVZZ YYSTUZZVZZ UUQTIZZVZZ USLTXZZVZZ UQWTMZZVZZ YXWTSZZVZZ YQZTWZZVZZ USSTMZZVZZ UUQTZZZVZZ MQTZZZVZZ WZSTYZZVZZ

Y S S*Q U*S S*Q S*Q

** ** ** ** ;PA3P[CS,YQZ[CG[&YQZ[.G' ;PA3P[Y?CU,YZZ[CGD[&Y?YZZ[.G' ;PA3P[Y?CU,YZZ[CGD[&Y?YZZ[.G'[+[ P$FHN:% Q ;PA3P[Y?5GDSZZ[&Y?UZZ.G' ;PA3P[Y?5GDSZZ[&Y?UZZ.G'[+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?5GDXZZ[&Y?ULZ.G'[+[ P$FHN:% Q ;PA3P[Y?CS,UZZ[&Y?UZZ[.G' ;PA3P[Y?CQ,ULZ[&Y?ULZ.G' Q 7088NJF[Y? D)[QVL[&Y?UMZ.G'[CNRFRA Q 7088NJF[Y? D)[QVL[&Y?UMZ.G'[CNRFRA S ;PA3P[X,L[ (5[CGD[&UYZ[.G' ;PA3P[CS,YQZ[CG[&YQZ[.G' X 6@979 5D@9[XVL[ UXZ6E [&Y?UZZ.G'[ ED4/5-@ ;PA3P[Y?CS,YQZ[CG[&Y?YQZ[.G'[ ;PA3P[Y?CS,UZZ[CG[&Y?UZZ[.G'[ X*L 6@979 5D@9[Y?QVY/[ULL6E [C>D &Y?UYZ.G'[ ED4/5-@ ;PA3P[Y?CS,UZZ[CG[&Y?UZZ[.G'[ ;PA3P[Y?CS,UZZ[CG[&Y?UZZ[.G'[+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?CQ,ULZ[CG[&Y?ULZ[.G'[+[ P$FHN:% S*Q ;PA3P[Y?CQ,ULZ[CG[&Y?ULZ[.G'[ ;PA3P[Y?CQ,ULZ[CG[&Y?ULZ[.G'[+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?CQ,SZZ[CG[&Y?SZZ[.G'[+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?5GD[QZZ[&Y?CQ,SUX[.G'[+[ P$FHN:%

WQLTZZZVZZ WIQTWZZVZZ YZQTZZZVZZ YYZTSZZVZZ YSITQZZVZZ YQSTMZZVZZ YLUTXZZVZZ USSTWZZVZZ UXMTIZZVZZ ULMTXZZVZZ UIXTQZZVZZ

! *%&*()+() ' '+"$# Mochi Craft - Ferretti Spa via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì, http://www.mochicraft-yacht.com/

Capri 34

Vesuvio 29

7O<KN[US E8OA N[UY ;RF03NP[YI GPKHP NJP[YM GOJOKRO[YQ ! *%&*()+() ' '+"$#

WZVL IVX MVMU MVLZ LVMZ

Portofino 28

Panarea 26

UVM UVQ UVYM UVYM UVYM

WZMTZZZ LMTZZZ XMTZZZ SMTZZZ UMTZZZ

DOLPHIN 44’

DOLPHIN 54’

C4/G.5-[SS C4/G.5-[XS C4/G.5-[XS [=/# C4/G.5-[QS [79 5D@9 C4/G.5-[QS [79 5D@9 C4/G.5-[LS [79 5D@9 C4/G.5-[LS [79 5D@9 ! *%&*()+ ) ' '+"$#

Itama - Ferretti Spa via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì, http://www.itama-yacht.com

WUVQX WQVQX WQVQX WIVQU WIVQU YYVXM YYVXM

DOLPHIN 64’ CRUISER

SVXY SVI SVI QVWU QVWU QVMX QVMX

X L L L L WW WW

DOLPHIN 74’ CRUISER

7 665-D[QZZ MZZ[6E-[79 MZZ[6E-[79 WWZY[6> [79 WYQM[6> [79 WUMW[6> [79 WQYU[6> [79

LQZTZZZVZZ WTUSZTZZZVZZ WTSIZTZZZVZZ YTSMSTZZZVZZ YTXXZTZZZVZZ UTSMZTZZZVZZ UTXQZTZZZVZZ

MOTONAUTICA F.LLI RANIERI SRL Itama 45’

5HO8O[SX 5HO8O[QY 5HO8O[LX [&U[:O NJF' 5HO8O[LX [&S[:O NJF' ! *%&*()+ ) ' '+"$#

Itama 62’

Itama 75’

WUVMY WIVZU YUVXS YUVXS

UVIX SVLX XVIY XVIY

Loc. Caldarello - 88068 Soverato (CZ) - P.iva 00398880799 - Rea CZ79023, ranieri@pec.ranieri-international.com, info@ranieri-international.com, Tel. (0039) 0967 25839, Fax.(0039) 0967 528385, www.ranieri-international.com

S Y?SMZ[82<[7 665-D[,[F2O H[ANJR XMZTZZZVZZ Q Y?WTUQZ[82<[6E-[79[,[F2O H[ANJR WTXXZTZZZVZZ L Y?WTMYU[82<[6> [79[,[F0K O:R[1KN3RF UTSXZTZZZVZZ M Y?WTMYU[82<[6> [79[,[F0K O:R[1KN3RF UTXWZTZZZVZZ Atlantis 19 hr

JEANNEAU

CLF 22

Shadow 19 hr

Voyager 21

Route de La Roche sur Yon, 85500 Les Herbiers FRANCE, service.client@jeanneau.fr, +33 0251 64 20 20

www.jeanneau.com

CAP CAMARAT 7.5W

7EG[7E6E9E>[STL77 7EG[7E6E9E>[XTW77 7EG[7E6E9E>[XTX77[FRKNR[Y 7EG[7E6E9E>[QTX77[FRKNR[Y 7EG[7E6E9E>[LTX77[FRKNR[Y

MERRY FISHER 855 Marlin

SVQX[8 XVWX[8 XVSM[8 QVUS[8 LVWI[8

YVZX[8 YVWX[8 YVUQ[8 YVSM[8 YVXY[8

VELASCO 37 F

** ** ** ** **

LEADER 40

** ** ** ** **

LTQSZVZZ MTMMZVZZ WWTYLZVZZ WLTZLZVZZ YYTSSZVZZ

4G@-[/5-@ 9R3PA0HNPJ ;P$O!RK[WL ;P$O!RK[WMD[ ;P$O!RK[WI ;P$O!RK[WID ;P$O!RK[YZ ;P$O!RK[YWD ;P$O!RK[YY ;P$O!RK[YUD ;P$O!RK[YS ;P$O!RK[YQD ;P$O!RK[UZ

SVXX XVW XVU XVXX XVQX QVZX QVU QVX QVLX LVW MVZX IVU

YVZX YVW YVY YVWM YVY YVS YVS YVS YVS YVX YVX U

ITUXZVZZ ITQXZVZZ WUTUZZVZZ WWTLXZVZZ WSTSZZVZZ WMTMXZVZZ YYTYXZVZZ YZTXZZVZZ YSTUXZVZZ YXTMXZVZZ USTIXZVZZ LYTXZZVZZ

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

165


UTUZ UTUZ UTUZ

XVQX QVZX QVX LVWX LVXX MVU LVWX

YVY YVSY YVSY YVX YVX YVL YVX

Y Y Y Y Y S Y

WLTQXZVZZ YWTXXZVZZ YXTWXZVZZ USTWXZVZZ SZTXXZVZZ QZTLZZVZZ UUTSZZVZZ

XVQX QVQ LVQ IVU QVQ QVQ

YVY YVX YVL YVI YVX YVX

Y S S Q Y

WLTLXZVZZ YLTYZZVZZ SYTIXZVZZ LITQZZVZZ UUTXZZVZZ UZTUXZVZZ

XVIX QVSX LVW LVW LVW LVM LVM LVM MVXX IVS

YVXX YVXX YVM YVM YVM YVM YVM YVM UVS UVS

WLTLXZVZZ YZTIZZVZZ YQTWZZVZZ YXTXZZVZZ YITUZZVZZ UZTLZZVZZ YITZZZVZZ UUTLZZVZZ QZTZZZVZZ LXTZZZVZZ

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

ITII ITII ITII

//ENGINE HP

LARGHEZZA M //BEAM M.

WLTUXZVZZ YWTXXZVZZ YSTMZZVZZ USTWXZVZZ UITQZZVZZ XLTLXZVZZ MLTXZZVZZ

MOTORE CV

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

Y Y Y Y Y S S

POSTI LETTO //BERTHS

MODELLO//TYPE 4KP8OKNJR[III[P<RJ[RT T 4KP8OKNJR[III[:O NJ 4KP8OKNJR[III[:O NJ[RT T ! *%&*(*+"$#

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

YVY YVSY YVSY YVX YVX YVL U

//ENGINE HP

POSTI LETTO //BERTHS

XVQX QVZX QVX LVWX LVXX MVU IVU

MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

D -C@7 [/5-@ D2O1P [WI D2O1P [YZ D2O1P [YY D2O1P [YS D2O1P [YQ D2O1P [YM D2O1P [UZ 7E)5-[/5-@ EHAOJHNF[WI EHAOJHNF[YZ EHAOJHNF[YY EHAOJHNF[YS EHAOJHNF[YQ EHAOJHNF[YM D/[YS DG49>[=5D.5- [/5-@ 7/=[WI 7/=[YY 7/=[YX 7/=[UZ GKR1OHPK[YYY 5JHRK:R<HPK[YYY 7E#6E-[/5-@ 7O$8OJ[WI[D<PKH 7O$8OJ[YW[D<PKH 7O$8OJ[YU[D<PKH 7O$8OJ[YU[D<PKH[CN3NJ! 7O$8OJ[YU[D<PKH[>P0KNJ! 7O$8OJ[YQ[D<PKH 7O$8OJ[YQ[D<PKH[CN3NJ! 7O$8OJ[YQ[D<PKH[>P0KNJ! 7O$8OJ[YM[D<PKH[>P0KNJ! 7O$8OJ[UW[D<PKH[>P0KNJ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

Y?SVU,Y?UYZ Y?YZZ,Y?UZZ Y?SVU,Y?UYZ

ISTZZZ WYQTZZZ

PERSHING - FERRETTI SPA Via J.J. Pershing, 1/3, 61037 Mondolfo (PU) - Italy, tel. (+39) 0721 956211, fax (+39) 0721 956290,

www.pershing-yacht.com

Pershing 50'.1

Pershing 62'

Pershing 82'

GRKF2NJ![XZ TW[,[F2O H[1KN3R GRKF2NJ![XZ TW[,[F0K O:R[1KN3RF

WXVMU WXVMU

SVUM SVUM

L L

GRKF2NJ![QY

WMVIS

SVM

L

GRKF2NJ![LZ

YWVSS

X

L

GRKF2NJ![LS

YYVQQ

XVX

L

GRKF2NJ![MY

YSVIM

XVX

I

GRKF2NJ![IY

YLVIQ

QVYU

WW

GRKF2NJ![WZM

UUVYU

QVL

WW

*

*

*

GRKF2NJ![WSZ ! *%&*()+() ' '+"$#

Pershing 108'

Y[?[MZZ[82<[6EY[?[IZZ[82<[6E-[+[ >P<[D$FHR8[>DLXG Y[?[WUMW[82<[6> [+[ >P<[D$FHR8[>DLXD Y[?[WQYU[82<[6> [+[ >P<[D$FHR8[>DMXG Y[?[WISM[82<[6> [+[ =[DRO9R?[D9[WSZ[D Y[?[YSUX[82<[6> [+[ >P<[D$FHR8[>DIXG Y[?[YQUM[82<[6> [+[ =[DRO9R? =[D9[WQZ[D U[?[YQUM[82<[6> [+[ U[?[>P<[D$FHR8[WZX F0[KN:2NRFHO

MIXTZZZVZZ WTZUXTZZZVZZ WTIIZTZZZVZZ YTLYZTZZZVZZ UTUXZTZZZ STMWZTZZZ LTWSZTZZZ F0[KN:2NRFHO F0[KN:2NRFHO

REVOLVER

NAUTICA SALPA SRL Contrada Bovenzi 7 - 81041 VITULAZIO (CE) - Tel +39 0823 622207 - Fax +39 0823 997680 info@salpa.com - www.salpa.com

42R Evo Salpa 24 gt

Salpa 30 gt

Salpa 50.5

Laver 38 X

=74[7E->5@9@ /E;@9[YU( /E;@9[YU(/

LTQ LTQ

YTXU YTXU

/E;@9[YU(/

LTQ

YTXU

/E;@9[YU(/

LTQ

YTXU

/E;@9[UM( /E;@9[UM( YZ[ 9E-> 95D64 YS[ 9E-> 95D64 UZ[ 9E-> 95D64

WWTIX WWTIX QTYX LTQX ITIZ

UTMX UTMX YTUZ YTXZ UTUX

UZ[ 9E-> 95D64

ITIZ

UTUX

SZ[ 9E-> 95D64 SZ[ 9E-> 95D64 DE/GE[XZTX [464/4 E>E[746@[-E>E->@[ ! *%&*(*+)&&) '+"$#

WYTYX WYTYX WQTYX

UTMX UTMX STXZ

S S

= 495)49C4[(/[YXZ[.< 6@979 5D@9[)RJ"NJO STU[8<N[EAG.E[4JR[YYZ[.< S 6@979 5D@9[)RJ"NJO[ STX[)KO3PU[C>D[YXZ[.< S ;4/;4[G@->E[CNRFRA[ CU,WLZ[C0P[GKP<[WLZ[.< S+Y ;4/;4[G@->E[CNRFRA[Y(CS[YQZ[.< S+Y ;4/;4[G@->E[CNRFRA[Y(CE[UZZ[.< Y = 495)49C4[CE[LZ[E[WXZ[.< S = 495)49C4[CE[WXZ[.<[E[UZZ[.< S 6@979 5D@9[)RJ"NJO[ Y(STX[,[74-[)KO3P[555[YXZ[.< S ;4/;4[G@->E[CNRFRA[[ Y[?[C[U,YZZ[.<[[C0P<KP<[CGD[ S+Y ;4/;4[G@->E[CNRFRA[Y(CS[YQZ[.< S+Y ;4/;4[G@->E[CNRFRA[Y(CS[UZZ[.< U[:O NJR ;4/;4[G@->E[Y[?[CQ,5GD[QZZ

UMTXZZVZZ[ XSTXZZVZZ

43CC

SY9[@3P[ SU77[ SS >[ XZ >[ ! *%&*()+ )+"$#

44GT

WYVMW WYVQM WUVZI WXVZY

UVXY UVSX UVXY UVSL

50GT

Y[ Y[ Y[ Y[

Y?LZZ Y?SZZ Y?XXZ Y?SMZ

SMZTZZZ SIZTZZZ XIZTZZZ LIZTZZZ

XITLZZVZZ

RIO YACHTS

QMTLZZVZZ

via Passerera, 6/D, 24060 Chiuduno (BG), Italy, tel . +39 - 035 - 927301, Fax. +39 - 035 - 926605, info@rioitalia.it, www.rioyachts.net

YSITIXZVZZ[ YQLTIXZVZZ[ YSTSXZVZZ[ SITIIXVZZ WUXTSIXVZZ WQYTSIXVZZ[

Colorado 44

YSITIXZVZZ[ YQLTIXZVZZ[ QMXTZZZVZZ[

9E-> 95D64[XM 74/49EC4[XQ 954[SQ[E59 74/49EC4[SS[,[-P3NH [YZWQ 954[SY[E59 954[SZ[)/ GE9E-E [UM 954[UX[=/# @DG@9E[US 954[UY[E9> 954[UY[)/ ! *%&*()+"$#

OROMARINE S.R.L. Via Centauro,367 Castel Volturno 81030 (CE) show.room Via Cavone degli sbirri 18 F Agnano Napoli (NA), www.oromarine.com

Paranà 38

WLVML WLVXX WUVMM WSVWW WUVYU WY WYVU WW IVII IVXX IVQ

Rio 42 Air

SVL SVQX S S S UVXY UVQX UVU UVS U UVZX

Q Q+W S+Y Q S+W S+Y Q S+Y Y+Y S S

Espera 34

6E-[9QMZZ[Y?MZZ.G ;PA3P[GRJHO[Y?LYX[.G 5GD[XZZ[;PA3P[GRJHO[Y?ULZ[.G ;PA3P[GRJHO[Y?ULZ.G CQ[UUZ[;PA3P[GRJHO DC[STY[UYZ[6RK:K0NFRK 6RK:0K$[Y?YQZ[.G STY[UYZ[6@97 5D@9 6RK7K0NFRK[Y?YXZ[.G ;PA3P[GRJHO[Y?[WIZ[.G 6RK7K0NFRK[Y?YQZ[.G

WTYZZTZZZVZZ[ WTZLZTZZZVZZ[ XSZTZZZVZZ[ SIXTZZZVZZ[ XZZTZZZVZZ[ UUZTZZZVZZ[ UWXTZZZVZZ[ YXZTZZZVZZ[ WMXTZZZVZZ[ WMZTZZZVZZ[ WXZTZZZVZZ[

RIVA - FERRETTI SPA 24067 Sarnico (BG) – Italy, Via Predore 30, 19126 La Spezia - Italy, Viale San Bartolomeo 380,

Oromarine 500 classic

4KP8OKNJR[XZZ[:AOFFN: 4KP8OKNJR[XLZ 4KP8OKNJR[QZZ[3N< 4KP8OKNJR[QZZ[1N3NJ! 4KP8OKNJR[QUZ[F<PKH 4KP8OKNJR[LXZ[:AOFFN: 4KP8OKNJR[LXZ[CN3NJ! 4KP8OKNJR[LMZ[JR F 4KP8OKNJR[MXZ[P<RJ 4KP8OKNJR[MXZ[:O NJ 4KP8OKNJR[III[P<RJ

166

Oromarine 600 vip

STMM XTQM XTMM XTIZ QTUZ LTYU LTY LTLX MTIZ MTIZ ITII

BARCHE Aprile 2016//April 2016

Oromarine 750 classic

YTUU YTSZ YTSZ YTSZ YTXZ UTZZ UTZZ UTWZ UTUZ UTUZ UTUZ

Oromarine 999 open

SZ*MZ SZ*WWX SZ*WWX SZ*WWX MZ*WXZ WXZ*UZZ WXZ*YXZ WLX*UZZ UZZ*UXZ*Y?WLX,Y?YXZ UZZ[UXZ*Y?WLX,Y?YXZ Y?YZZ,Y?UZZ

WYTXZZ WQTXZZ WMTXZZ WQTXZZ YSTXZZ YITMZZ YWTIZZ USTXZZ QSTZZZ QLTZZZ IZTZZZ

www.riva-yacht.com

Rivarama Super

5FRP E 0OKN3O[D0<RK 9N3OKO8O[D0<RK

Rivale

Sportriva 56’

MVYS WZVZL WUVS

YVX YVM UVMM

Z Z U

122' Mythos

W[?[CNRFRA[#OJ8OK[YQZ[.G[ Y[?[#OJ8OK[ULZ[.G[ Y[?[MZZ[.G[6E-[79

YMZTZZZVZZ XWMTZZZVZZ WTZYUTZZZVZZ


Y[?[WZZZ[.G[6E-[79[ Y?[WSZZ[2<[6E-[79 Y[?[WSZZ[.G[6E-[79 Y[?[WQYU[.G[6> [79 Y[?[WXXZ[2<[6E-[79 Y[?[YSUX[2<[6> Y?[YSUX[2<[6> Y[?[WZZZ[.G[6E-[79 Y[?[UXWZ[2<[6>

WTXXWTZZZVZZ YTZUQTZZZVZZ YTYWQTZZZVZZ YTIIZTZZZVZZ UTXXZTZZZVZZ XTIMZTZZZVZZ XTIMZTZZZVZZ WTMWWTZZZ F0[KN:2NRFHO

ROSE ISLAND S.R.L.

DHKN1RK[WY[@DD@[9

WYVUZ

UVQZ

DHKN1RK[WW

WWVZZ

UVLU

D>95C@9[WZ

IVIZ

UVUX

D>95C@9[I

IVUX[&@=)'

UVWZ

DHKN1RK[M

MVUY[&@=)'

UVMZ

LOBSTER 43

LOBSTER 65

/4)D>@9[UM WWVMZ UVQL S+W /4)D>@9[SU[ WUVIM SVYM S+W /4)D>@9[SI WXVYU SVLX Q+W+WR T /4)D>@9[XU WXVSL XVZZ Q+W+WR T /4)D>@9[QX WMVZZ XVSM Q+YR T GE>.=5-C@9[XM WQVYX SVLQ Q+WR T ! *%&*()+ ' *)+"$# + ' *+'% '%%*+*(+' ) +'+ )(%' ( + ( )+ (&*' '

PATHFINDER 58

Y?ULZ Y?SXZ Y?XZZ Y?QLZ Y?MZZ Y?SXZ

UQZTZZZ XUZTZZZ QUZTZZZ WTZSZTZZZ WTQXZTZZZ WTWXZTZZZ

SACS S.R.L. Via Don Locatelli 49, 20040 Roncello (MB), tel. +39 039 6885489, info@sacsmarine.it,

www.sacsmarine.it

SACS 900

DG49>[7/EDD DIZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' DIZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' DIZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' DIZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' DIZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' DLMZ DLMZ DLMZ DLMZ DLMZ DLZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' DLZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' DLZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' DLZZ[&:PJ[<AOJ:RHHO' >4G[7/EDD DHKN1RK[WI

DHKN1RK[WM

DHKN1RK[WX

DHKN1RK[WU[ KOJ[7P0<

DHKN1RK[WU

SACS 700

MVSM MVSM MVSM MVSM MVSM LVMZ LVMZ LVMZ LVMZ[ LVMZ QVIZ QVIZ QVIZ QVIZ WMVWZ

WQVMU

WXVZU

WUVZW

WUVUX

Sacs 18 strider

UVWS UVWS UVWS UVWS UVWS UVZQ UVZQ UVZQ UVZQ UVZQ YVLL YVLL YVLL YVLL XVUZ

XVWQ

SVXZ

UVIY

UVMU

Strider 11

DPAP[58 OK:O"NPJR GO:%O!R[W[?[UZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P[ GO:%O!R[W[?[UXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P[ GO:%O!R[Y[?[WXZ[2<[,[6RK:0K$[S>[@=5[ GO:%O!R[Y[?[YZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P[ DPAP[58 OK:O"NPJR GO:%O!R[W[?[YZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P[ GO:%O!R[W[?[YXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P[ GO:%O!R[W[?[UZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P[ GO:%O!R[Y[?[WXZ[2<[,[6RK:0K$[S>[@=5[ DPAP[58 OK:O"NPJR GO:%O!R[W[?[WXZ[2<[,[6RK:0K$[S>[@=5[ GO:%O!R[W[?[YZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P[ GO:%O!R[W[?[YXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P[ S[+[W[P<H

Y[?[7E>[7WM[,[WWXZ[2< EKJRFPJ[EDCWY Y[?[6E-[;M[,[WYZZ[2<[ EKJRFPJ[EDCWY S[+[W[P<H Y[?[6E-[9Q[,[MZZ[2< EKJRFPJ[EDCWW Y[?[7E>[7WM[,[WWXZ[2<[ EKJRFPJ[EDCWY Y[?[6E-[;M[,[WYZZ[2<[ EKJRFPJ[EDCWY S[+[Y[4<H GO:%O!R[U[?[UXZ[2< #O8O2O[;M GO:%O!R[S[?[UXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P Y[?[;PA3P[CQ[,[SZZ[2<[CNRFRA[B[C0P<KP< Y[?[7088NJF[ D7[MTU[,[QZZ[2<[CNRFRA EKJRFPJ[EDC[WW Y[?[7E>[7[MTL,[QXZ[2<[,[EKJRFPJ[EDC[WW Y[?[7088NJF[ D6[WW[,[LWX[2<[CNRFRA EKJRFPJ[EDC[WW Y[+[Y[4<H Y[?[6RK:0K$[MTY[.4[6E [C>D SUZ[2<[)KO3P[>2KRR[( Y[?[;PA3P[CQ[,[SZZ[2<[CNRFRA[B[C0P<KP< Y[?[7088NJF[ D)[XTI[,[SMZ[2<[CNRFRA EKJRFPJ[EDC[ZM[ Y[?[7088NJF[ D)[QTL[,[XXZ[2<[CNRFRA EKJRFPJ[EDC[WW Y[+[Y[4<H GO:%O!R[Y[?[UXZ[2< 6RK:0K$[;RKO1P GO:%O!R[U[?[UZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P GO:%O!R[U[?[UXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P Y[?[6RK:0K$[MTY[.4[6E [C>D SUZ[2<[)KO3P[>2KRR[(

QXTZZZ IZTZZZ IXTZZZ ILTXZZ WZUTZZZ SQTXZZ QXTXZZ QITZZZ LWTXZZ LITZZZ USTXZZ XZTLXZ XUTXZZ XLTZZZ WTXSZTZZZ WTXIZTZZZ WTYZZTZZZ WTUIZTZZZ WTSSZTZZZ XUXTZZZ XQZTZZZ QZZTZZZ QIZTZZZ LZZTZZZ LUZTZZZ

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

Y[?[6RK:0K$[CNRFRA[>C5[STY[;M USXTZZZ ULZ[2<[CNRFRA[,[)KO3P[>2KRR[(9 Y[?[;PA3P[GRJHO[CQ USITZZZ ULZ[2<[CNRFRA[B[C0P<KP< Y GO:%O!R[U[?[UZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P UQXTZZZ GO:%O!R[U[?[UXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P UMZTZZZ Y[?[6RK:K0NFRK[MTY[.4[6E [C>D UQQTZZZ SUZ[2<[)KO3P[>2KRR[( Y[?[;PA3P[CQ[,[SZZ[2<[,[C0P<KP< SXZTZZZ Y[?[7088NJF[ D)[XTI[,[SMZ[2<[CNRFRA XZZTZZZ EKJRFPJ[EDC[ZM Y GO:%O!R[Y[?[YXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P WIXTZZZ GO:%O!R[Y[?[UZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P YZZTZZZ GO:%O!R[Y[?[UXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P YWZTZZZ Y[?[6RK:K0NFRK[STX[6G5[C>D[,[YXZ[2< WIXTZZZ )KO3P[>2KRR[([ Y[?[6RK:0K$[QTY[/[C>D[,[UXZ[2< YZSTZZZ )KO3P[>2KRR[( Y[?[6RK:0K$[CNRFRA[>C5[UTZ[;Q[,[YQZ[2<[CNRFRA YUSTZZZ )KO3P[>2KRR[( Y[?[;PA3P[GRJHO[CS[,[UZZ[2<[CNRFRA[,[C0P<KP< YXSTZZZ Y[?[6RK:0K$[CNRFRA[>C5[STY[;M YLZTZZZ ULZ[2<[CNRFRA[,[)KO3P[>2KRR[(9 Y GO:%O!R[Y[?[YXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P WSXTZZZ GO:%O!R[Y[?[UZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P WXZTZZZ GO:%O!R[Y[?[UXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P WQZTZZZ Y GO:%O!R[W[?[UZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P WZYTXZZ GO:%O!R[W[?[UXZ[2<[,[6RKK:0K$[;RKO1P WZLTXZZ GO:%O!R[Y[?[YZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P WWXTXZZ W[?[6RK:0K$[QTY[/[C>D[,[UXZ[2<[,[)KO3P[>2KRR[( WZYTXZZ Y[?[6RK:K0NFRK[STU[,[YYZ[2<[,[EA<2O[4JR WWYTXZZ W[?[6RK:0K$[CNRFRA[>C5[STY[;M[,[UUX[2<[CNRFRA WUUTXZZ )KO3P[>2KRR[(9 Y[?[6RK:0K$[CNRFRA[>C5[UTZ[;Q WQZTXZZ YUZ[2<[CNRFRA[,[)KO3P[>2KRR[( [GO:%O!R[W[?[YXZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P MXTZZZ GO:%O!R[W[?[UZZ[2<[,[6RK:0K$[;RKO1P MLTXZZ GO:%O!R[Y[?[WXZ[2<[,[6RK:0K$[S>[@=5 IXTZZZ W[?[6RK:0K$[STX[6G5[C>D[,[YXZ[2< MSTXZZ )KO3P[>2KRR[( W[?[6RK:0K$[QTY[/[C>D[,[UXZ[2<[,[)KO3P[>2KRR[( MITZZZ W[?[6RK:0K$[CNRFRA[>C5[UTZ[;Q[,[YQZ[.G WZSTZZZ )KO3P[>2KRR[( W[?[6RK:0K$[CNRFRA[>C5[STY[;M[,[UUX[.G WWITZZZ )KO3P[>2KRR[(9[

Rose Island s.r.l. via Bedeschi, 21 it24040 Chignolo D'Isola (BG), tel. +39 035 4997391, fax. +39 035 994323, www.roseisland.it , roseisland@rosaec.com

LOBSTER 38

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

Q L Q L M WY WZ L WU

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

SVQW SVM SVM XVSX XVLX QVYI QVY SVQS LVQ

//ENGINE HP

POSTI LETTO //BERTHS

WQVWY WIVXL WIVXL YZVMY YUVYX YQVMS YQVL WLVXL ULVX

MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

9N3OAR QU [;NKH0F QU [;RKHN!P QM [@!P[D0<RK LQ [GRKFRP MM [CP8NJP[D0<RK MM [=APKN1O D<PKHKN3O[XQ WYY [6$H2PF ! *%&*()+() ' '+"$#

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

! *%&*()+ ' *)+"$# SEA ENGINEERING

Blu Maritin Yachts, Blue Ice, Evo Yachts by Sea Engineering. Via dell'industria, 80 22070 Cassina Rizzardi (CO). ph: +39 031 921 331 | Responsabile commerciale Italia, Eugenio DI Veroli, ph: + 39 344 115 49 21, www.blueiceboats.it, www.blumartin.com

Evo 43

Blue Ice 38 V

@3P[SU

Blue Ice 52 V

WUVZS[

SVXY[ &8O? [QVUW' WUVIZ SVZX[

SEA TOP 48’

S

Y[;4/;4[G@->E[5GD[ XZZ[&ULZ[2<' )A0[6OKHNJ[D@E[>4G[WUTIZ Q Y[?[ULZ[2<[ ;4/;4[G@->E[CQ,C*G )A0[6OKHNJ[D@E[>4G[SM WSVMZ SVX[ Q[+[Y Y[?[5GD[QZZ[ ;4/;4[G@->E[&SUX[2<' )A0[6OKHNJ[D@E[>4G[XY WQVWZ SVX[ Q[+[W Y[?[5GD[MZZ[ ;4/;4[G@->E[&QZZ[2<' )A0[6OKHNJ[D@E[>4G[XM WLVUZ X Q Y[?[6E-[9,MZZ[5;[&MZZ[2<' )A0R[5:R[UM[; IVIM UVYX[ S+Y Y[?[CS[UZZ[@;7[CG[ ;4/;4[G@->E )A0R[N:R[XY[;[F<PKH WQVM SVMZ[ S[+[Y*Q[+[Y Y[?[6E-[&MZZ[2<' & '[OAHKR[8PHPKN""O"NPJNV[ RJ"NJOV[1NRFRA[R[N KN1R[O[KN:2NRFHOT ! *%&*()+"$#

XUYTZZZVZZ XWXTZZZVZZ QQXTZZZVZZ LIXTZZZVZZ WTWSZTZZZVZZ YMUTZZZVZZ LIZTZZZVZZ

SUNDECK YACHTS SRL Via Brigata Partigiana Ugo Muccini n. 74/B - 19038 Sarzana (SP) ITALY, www.sundeckyachts.com

SXQTZZZ XSZTZZZ XIZTZZZ QYZTZZZ

Sundeck Yachts 550

YLXTZZZ

D0J1R:%[#O:2HF[[XXZ

WLTUX

YIZTZZZ UZXTZZZ UZXTZZZ

D0J1R:%[#O:2HF[[LZZ

YWTYY

D0J1R:%[#O:2HF[[MX

YQTUZ

! *%&*()+"$#

Sundeck Yachts 700

XTZZ

Q+Y[*[M+Y

=G>[5J10FHKNOA[-QL[[ Y[?[SXZ[*[XZZ[*[XLZ[:3 QTZZQ+Y[*[M+Y[*[WZ+Y =G>[5J10FHKNOA[-WU[[ Y[?[MYX[:3 LTZZ M+S[*[WZ+S =G>[5J10FHKNOA[-WU[ U[?[MYX[:3[

DH1T[ [IXM ZZZ DH1T[ [W IXZ ZZZ DH1T[ [S SZZ ZZZ

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

167


MAKÒ 68

LISTINO PACKAGE SUZUKI SR SR19 – – – DF40A ° 19.990 D9WI[ B B B C=LZE[[[[[[[ YYTXZZ D9WI B B B C=MZE[[[[[[[ YYTMZZ D9WI[ B B B C=IZE[[[[[[[ YUTUZZ D9WI[ B B B C=WZZE[ [ YSTLZZ D9WI B B B C=WWXE[ [ YXTSXZ D9WI[ B B B C=WSZE[ [ YQTYZZ SR21 – – – DF100A * °° 35.800 D9YW[ B B B C=WWXE[ [ UQTQZZ D9YW[ B B B C=WSZE[ [ [ ULTLZZ D9YW[ B B B C=WXZ[ [[[ [ UMTLZZ D9YW[ B B B C=WXZ> [ SZTMZZ D9YW[ B B B C=WLX[ [[[ SZTMZZ D9YW[ B B B C=WLX> [ [ SYTWZZ D9YW[ B B B C=YZZE[ [ SYTXXZ D9YW[ B B B C=YZZ[ [[[ SYTWZZ SR23 – – – DF115A * °° 38.500 D9YU[ B B B C=WSZE[ [ [ UITSXZ D9YU[ B B B C=WXZ[ [[[ [ SZTZXZ D9YU[ B B B C=WXZ> [ [ SWTXXZ D9YU[ B B B C=WLX[ [[[ SWTLXZ D9YU B B B C=WLX> [ [ SUTZXZ D9YU[ B B B C=YZZE [[[ [ SUTXXZ D9YU[ B B B C=YZZ[ [[[ SUTZXZ D9YU[ B B B C=YYX[ [[[ SSTZXZ D9YU[ B B B C=YXZ[ [[[ SSTXXZ D9YU B B B C=YXZEG [ [ SLTQXZ [CNF<PJN NAR[OJ:2R[NJ[ 2NHR[@1NHNPJ[:PJ[FHK08RJHN[R1[O1RFN3N[FHOJ1OK1T[CNF<PJN NANH [FP!!RHHO[O1[RFO0KN8RJHP[F:PKHRT CNF<PJN NAR[OJ:2R[NJ[ 2NHR[/N8NHR1[@1NHNPJ[:PJ[FHK08RJHP[80AHN[ 0J:HNPJ[!O0!R[R1[O1RFN3N[NJ[KRFNJOT[CNF<PJN NANH [FP!!RHHO[O1 RFO0KN8RJHP[F:PKHRT ! *%&*()+ *)+"$# LISTINO PACKAGE SUZUKI MAKÒ 6E [XM[ ROF$ [ B B B C=SZE[[[[[[ YUTIIZ 6E [XM[ B B B C=SZE[[[[[[ YXTIZZ 6E [XM[ B B B C=LZE[[[[[[ YMTYZZ 6E [XM[ B B B C=MZE[[[[[[ YITSZZ 6E [XM[ B B B C=IZE[[[[[[ [ YITLZZ 6E [XM[ B B B C=WZZE [[ [ UWTYZZ 6E [XM[ B B B C=WWXE [[ [ UYTYZZ 6E [XM[ B B B C=WSZE [[ [ UUTYZZ 6E [XM[ B B B C=WXZ[ [[[ UUTIZZ 6E [XM[ B B B C=WXZ> [ [ UXTUZZ 6E [QM[ B B B C=IZE[[[[[[[ UQTMZZ 6E [QM[ B B B C=WZZE [[[ [ UMTUZZ 6E [QM[ B B B C=WWXE [[[ [ UITMZZ 6E [QM[ B B B C=WSZE[ [[ SWTUZZ 6E [QM[ B B B C=WXZ[ [[[ SWTIZZ 6E [QM[ B B B C=WXZ> [ [ SUTUXZ 6E [QM[ B B B C=WLX[ [[[[ SUTUZZ 6E [QM[ B B B C=WLX> [ [[[ SSTMXZ 6E [QM B B B C=YZZE[ [[[ SQTZZZ 6E [QM B B B C=YZZ[ [[[ SXTXZZ 6E 4 [QM , , , C=YZZEG [ SLTZZZ CNF<PJN NAN[NJ[<O:%O!R[:PJ[N[8PHPKN[ 2NHR[/N8NHR1[@1NHNPJ [:PJ[0J[FP3KO<<KR""P[KNF<RHHP[O[ 0RAAP[KN<PKHOHP[JRAAO[HO RAAO[FP<KO, FHOJHRV[KN RKNHP[OA[<O:%O!R[:PJ[8PHPKR[JRKPT[CNF<PJN NANH [FP!!RHHO[O1[RFO0KN8RJHP[F:PKHRT[>0HHN[N[8PHPKN[1OA[C=SZE[OA[C=UZZEG FPJP[1PHOHN[1N[KR8PHR[:PJHKPA[R[O33NO8RJHP[RARHHKN:PT /NFHNJP[<KR""N[OA[<0 AN:P[5;E[YY [:P8<KRFO[,[3OAN1N[1OA[ZW*WZ*YZWS[,[NJFHOAAO"NPJR[8PHPKR[RF:A0FOT 5[<KR""N[FN[NJHRJ1PJP [ 0PKN PK1PV[NA[D0"0%NJP[R[D0"08OK[KRFN[ KOJ:P[7PJ:RFFNPJOKNP [6O% [R[D9[KRFN[ KOJ:P[7OJHNRKRT[-PJ[FPJP <KR3NFHR[F<RFR[1N[N88OHKN:PAO"NPJRT -RA[ 0O1KP[1N[0JO[<PANHN:O[1N[8N!ANPKO8RJHP[:PJHNJ0O[1RA[<KP1PHHPV[D0"0%N[5HOANO[DT<TOT[FN[KNFRK3O[NA[1NKNHHP[NJ[P!JN[8P8RJHP[1N[8P1N, N:OKR[AR[F<R:N N:2R[R[AR[1PHO"NPJN[FHOJ1OK1[1RN[8P1RAAN[1RF:KNHHNT[ 0RFHR[8P1N N:2R[FPJP[JPHN N:OHR[<KRFFP[H0HHO[AO[KRHR[D0"0%N[6OKN, JR[N88R1NOHO8RJHR[R[KN<PKHOHR[F0A[FNHP[ TF0"0%NTNHT >0HHN[N[1NKNHHN[FPJP[KNFRK3OHNT[/O[KN<KP10"NPJR[1N[P!JN[F0O[<OKHR[P[1N[H0HHO[AO[<KRFRJHR[<0 AN:O"NPJR[HKO8NHR[ 0OAFNOFN[8R""P[ [OFFPA0, HO8RJHR[3NRHOHOV[FRJ"O[A O0HPKN""O"NPJR[<KR3RJHN3O[1N[D0"0%N[5HOANO[DT<TOT [! *%&*()+ *)+"$# LISTINO PACKAGE IL SUZUKINO XS 185 (D[WMX XS 210 (D[YWZ XS 240 (D[YSZ XSA 185 (DE[WMX

168

– B – B – B – B

BARCHE Aprile 2016//April 2016

– B – B – B – B

– B – B – B – B

DF2.5 C=S DF2.5 C=S DF2.5 C=S DF2.5 C=S

1.530 WTILZ 1.560 WTIIZ 1.650 YTZSZ 1.980 YTWMZ

LISTINO PACKAGE SUZUMAR DS-225SL DS-230KIB CD,YUZ 5) CD,YUZ 5) CD,YUZ 5) DS-265KIB CD,YQX 5) DS-270RIB CD,YLZ95) CD,YLZ95) DS-310RIB

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

– B – B – B – B B – B B B – B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –

– B – B – B – B B – B B B – B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –

DF2.5 C=S DF2.5 C=S DF2.5 C=S DF2.5 C=S C=X DF2.5 C=S C=X C=Q DF2.5 C=S DF2.5 C=S C=X C=Q DF2.5 C=S C=X C=Q DF6 C=M C=ITIE C=ITI) DF6 C=M C=ITIE C=ITI) C=WXE C=WXE@ C=YXE DF15A C=WXE@ C=YZE C=YZE@ C=YXE DF2.5 C=S C=X C=Q DF2.5 C=S C=X C=Q DF2.5 C=S C=X C=Q DF6 C=M C=ITIE C=ITI) DF6 C=M C=ITIE C=ITI) DF6 C=M C=ITIE C=ITI) C=WXE C=WXE@ C=YXE DF15A C=WXE@ C=YZE C=YZE@ DF15AR C=YZE9 C=YZE> C=YXE9 DF30ATL

2.040 YTYWZ 2.090 YTYLZ 3.400 UTMZZ 3.600 STZZZ STYZZ 3.800 STWXZ STUWZ STSXZ 2.130 YTUMZ 2.540 YTIZZ UTZQZ UTYZZ 2.650 UTZXZ UTYZZ UTUXZ 3.910 STLLZ STIZZ XTWYZ 5.360 QTYZZ QTUXZ QTXQZ QTMZZ LTWIZ MTYXZ 9.650 ITIIZ ITMUZ WZTYYZ WWTWZZ 3.050 UTSQZ UTQZZ UTLXZ 3.250 UTQQZ UTMZZ UTIXZ 3.850 STYXZ STSZZ STXXZ 4.300 XTWXZ XTYIZ XTXZZ 4.650 XTXUZ XTQXZ XTMMZ 5.590 QTSXZ QTXIZ QTMZZ LTZZZ LTSUZ MTXZZ 9.950 WZTUZZ WZTWWZ WZTXXZ 8.000 MTWXZ MTSZZ ITWZZ 21.690

– – B B B – B – B B –

– – B B B – B – B B –

– – B B B – B – B B –

DF2.5 DF2.5 C=S C=X C=Q DF5 C=Q DF8A C=ITIE C=ITI) DF8A

1.760 2.000 YTUXZ YTXYZ YTQMZ 2.700 YTMXZ 3.990 STZSZ STUYZ 4.320

//ENGINE HP

– B – B – B – B B – B B B – B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

MAKÒ 58

LARGHEZZA M //BEAM M.

SR 21

XSA 210 (DE[YWZ[ XSA 240 (DE[YSZ T 4 SAIL 245 >[S[DE5/[YSX T 4 SAIL 285 >[S[DE5/[YMX >[S[DE5/[YMX T 4 SAIL 320 >[S[DE5/[UYZ >[S[DE5/[UYZ >[S[DE5/[UYZ SXR 185 D(9[WMX SXR 220 D(9[YYZ D(9[YYZ D(9[YYZ SXR 245 D(9[YSX D(9[YSX D(9[YSX SXR 270 D(9[YLZ D(9[YLZ D(9[YLZ SXR 320 D(9[UYZ D(9[UYZ D(9[UYZ D(9[UYZ D(9[UYZ D(9[UYZ SXR 380 D(9[UMZ D(9[UMZ D(9[UMZ D(9[UMZ XRB 220 (9)[YYZ (9)[YYZ (9)[YYZ XRB 245 (9)[YSX (9)[YSX (9)[YSX XRE 245 ESPACE (9@[YSX[@DGE7@ (9@[YSX[@DGE7@ (9@[YSX[@DGE7@ XRB 270 (9)[YLZ (9)[YLZ (9)[YLZ XRE 270 ESPACE (9@[YLZ[@DGE7@ (9@[YLZ[@DGE7@ (9@[YLZ[@DGE7@ XRB 320 (9)[UYZ (9)[UYZ (9)[UYZ (9)[UYZ (9)[UYZ (9)[UYZ XRB 380 (9)[UMZ (9)[UMZ (9)[UMZ SXE 320 D(@[UYZ D(@[UYZ D(@[UYZ XRC 380 ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625, www.suzuki.it

SR 19

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  


C=ITIE C=ITI) C=WXE C=WXE@ DF9.9A C=ITI) C=WXE C=WXE@ DF5 C=Q C=ME C=ITIE C=ITI) DF8A C=ITIE DF15A C=WXE@ DF15A C=WXE@ C=YZE C=YZE@ DF15A C=WXE@ C=YZE C=YZE@ DF8A C=ITIE C=ITI)

STSZZ STQXZ STIZZ XTYSZ 4.600 STMIZ XTWZZ XTXXZ 2.690 YTMYZ UTLZZ UTMZZ STZUZ 3.780 UTMIZ 4.510 STIZZ 4.760 XTWWZ STIYZ XTYIZ 5.000 XTUYZ XTYYZ XTSIZ 3.780 UTMSZ STZIZ

TECNORIB - PIRELLI PZERO SPEED BOATS Via Resegone, 18 20027, Rescaldina (Mi) Italia, www.tecnorib.it

P1400 SPORT

>LX[)RJ"NJO GWSZZ[7E)5-[ ED4/5-@ GWSZZ[7E)5-[C5@D@/ GWSZZ[DG49>[ ED4/5-@ GWSZZ[DG49>[C5@D@/ GWSZZ[DG49>[P<RJ[1R:% GWSZZ[DG49>[P<RJ[1R:% GWSZZ[DG49>[P<RJ[1R:% GWWZZ[7E)5-[ ED4/5-@ GWWZZ[7E)5-[C5@D@/ GWWZZ[DG49>[ ED4/5-@ GWWZZ[DG49>[C5@D@/ GMMZ[DG49>[ ED4/5-@ GMMZ[DG49>[C5@D@/ GLLZ[ ED4/5-@ GLLZ[C5@D@/ GLLZ[=) GWSZZ[DG49>[=) GWWZZ[7E)5-[=) GWWZZ[DG49>[=) GMMZ[DG49>[=) GQQZ[=) G @94[>SX[ @>[C5@D@/ ! *%&*()+ '(( *)+"$#

P1400 CABIN

LVX WUVLI WUVLI WUVLI WUVLI WUVLI WUVLI WUVLI WWVUL WWVUL WWVUL WWVUL IVZY IVZY LVL LVL LVL WUVLI WWVUL WWVUL IVZY QVQ SVXZ

P1100 SPORT

YVX UVQS UVQS UVQS UVQS UVQS UVQS UVQS UVXS UVXS UVXS UVXS UVWY UVWY UVWY UVWY UVWY UVQS UVXS UVXS UVWY YVX YVZZ

Z Y Y Z Z Z Z Z Y Y Z Z Z Z Z Z Z Z Y Z Z Z Z

P880 SPORT FB

CU[CG9[YYZ.G Y?[MTY[6E [.4[C>D[SUZ.G Y?[ DC[STY[D[C>D[UXZ.G Y?[MTY[6E [.4[C>D[SUZ.G Y?[>C5[C>D[ULZ.G Y?[ULL[6E [C>D[UYZ[.G Y?[MTY[6E [C>D[ULZ.G Y?[ DC[STY[D[C>D[UXZ .G Y?[XTZ[6G5[C>D[YQZ .G Y?[ DC[STY[D[C>D[YLZ[2< Y?[XTZ[6G5[C>D[YQZ.G Y?[ DC[STY[D[C>D[YLZ.G XTZ[6G5[C>D[YQZ2< DC[STY[D[C>D[UYZ2< XTZ[6G5[YQZ[.G DC[STY[YLZ[2< =)[-T5T =)[-T5T =)[-T5T =)[-T5T =)[-T5T =)[-T5T WWZ2<[R [C5@D@/

WQXTXZZ SWZTZZZ SUZTZZZ UMXTZZZ UIXTZZZ YIZTZZZ UZXTZZZ UXXTZZZ WLLTXZZ YSZTXZZ WLYTXZZ YUXTZZZ LMTZZZ IITXZZ QSTZZZ MXTZZZ XWTZZZ UZXTZZZ WUSTXZZ WYITXZZ XLTZZZ YSTZZZ QMTZZZ

VALIANT – BRUNSWICK MARINE IN ITALIA Via Liguria, 20 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) - tel. 800 013695 www.mercurymarine.com

550 classic

QMX[7/EDD57[ QUZ[7/EDD57[ XMZ[7/EDD57 XXZ[[7/EDD57[ XZZ[7/EDD57[ QUZ[746=49> XMZ[746=49>[ XXZ[746=49>[ XZZ[746=49>[ ! *%&*()+)&&) '+"$#

550 comfort

QVLX[ QVU[ XVMS XVUU XVZW QVU XVMS XVUU XVZW

580 classic

YVLW[ YVX YVX YVSM YVSM YVX YVX YVUS YVUY

630 comfort

=WXZ[@=5[ =WZZ[@=5 =SZ[G94[@=5 =SZ[4954-[@=5 =SZ[@=5 =WZZ[@=5 =SZ[G94[@=5 =SZ[4954-[@=5 =SZ[@=5

UITYZZ YQTIQZ YUTUUZ WMTZUZ WXTQMZ YSTMXZ YWTUZZ WQTSUZ WSTWYZ

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

B B B B – B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

B B B B – B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B

//ENGINE HP

POSTI LETTO //BERTHS

B B B B – B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B

MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

CD,UWZ95) CD,UWZ95) CD,UWZ95) CD,UWZ95) DS-350RIB CD,UXZ95) CD,UXZ95) CD,UXZ95) DS-290AL CD,YIZE/ CD,YIZE/ CD,YIZE/ CD,YIZE/ DS-320AL CD,UYZE/ DS-360AL CD,UQZE/ DS-390AL CD,UIZE/ CD,UIZE/ CD,UIZE/ DS-420AL CD,SYZE/ CD,SYZE/ CD,SYZE/ DS-310VIB CD,UWZ;5) CD,UWZ;5) ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. FILIALE ITALIA Via Tinelli 67/69, 20855 Gerno di Lesmo (MB), Servizio clienti 848 580569, www.yamaha-marine.it

Cap 21 WA

Tempest T 44

/NJRO[E<JRO E<JRO[XW XVWZ E<JRO[LZ LVZ[ /NJRO[4<RJ 7KNFHOA[SZZ UVII 7KNFHOA[SXZ SVSU 7KNFHOA[SXZ[D0J SVSU 7O<[XYZ[4<RJ XVY 7O<[WI[4<RJ XVXX 7EG[YZTX QVSU 7O<[YW[P<RJ QVU 7EG[YX[P<RJ LVUX /NJRO[ E/ E94 -C 7O<[YW[ O QVU 7O<[YX[ O LVUX 7O<[YM[ O MVWX 7O<[UY[ E IVL /NJRO[=KRR1P8 =KRR1P8[WQ SVI =KRR1P8[WM XVX =KRR1P8[YZ QVZX =KR1P8[YS LVZS /NJRO[>R8<RFH >R8<RFH[USZ[AN!2H UVS >R8<RFH[USZ[HP< UVS >R8<RFH[UQZ[>P< UVQ >R8<RFH[SWZ SVW >R8<RFH[SQZ SVXL >R8<RFH[SUZ SVYY >R8<RFH[SLZ SVLY >R8<RFH[XUZ XVUX >R8<RFH[XLZ XVQ >R8<RFH[QZZ XVIY >R8<RFH[QXZ QVXX >R8<RFH[LZZ[F0J LVWX >R8<RFH[LLZ[F0J LVLX >R8<RFH[LLZ[ E LVL >R8<RFH[LLX LVLX >R8<RFH[MZZ LVIW >R8<RFH[MXZ[D0J[ MVX >R8<RFH[MXZ[ O MVMX >R8<RFH[IZZ[D0J IVXX >R8<RFH[IZZ[ O IVQL >R8<RFH[WZZZ[D0J WZVZL >R8<RFH[WZZZ[ O WZVZL >@6G@D>[>SS WUVWZ /NJRO[ PK% >R8<RFH[UQZ[ PK% UVQ >R8<RFH[SUZ[ PK% SVU >R8<RFH[XZZ[ PK% XVZW >R8<RFH[XQZ[ PK% XVQ >R8<RFH[QYX[ PK% QVYX >R8<RFH[LZZ[ PK% QVIY >R8<RFH[LXZ[ PK% LVSM >R8<RFH[IZZ[ PK% IVW /NJRO[@OF$ >R8<RFH[SYX[ROF$ SVZX >R8<RFH[XZX[ROF$ XVZX >R8<RFH[XLZ[ROF$ XVQQ >R8<RFH[QYX[ROF$ QVYX /5-@E[C5-4,4D5E 4FNO[UWX IVXX[ CNJP[YU CNJP[YQ )E>>@//5[#E6 #E6[YYZ[> YVWM #E6[YUZ[)> YVYX #E6[YSZ[> YVS /NJRO[HRJ1RK #E6[YSZ[DHN YVS #E6[YLX[DHN YVLY #E6[UWZ[DHN UVZQ /NJRO[F<PKH[HRJ1RK #O8[YSZ[D YVS #O8[YLX[D YVLY #O8[UWZ[D UVZQ #O8[USZ[D UVUQ #O8[UMZ[D UVM >RJ1RK[7O<RAAN[:PJ[:OKRJO[NJ[3HK[R[HRFF0HP[JRP<KRJR >R8<RFH[YYZ YVWM >R8<RFH[YXZ YVX >R8<RFH[YLX YVLX >R8<RFH[UWZ UVW ! *%&*(*+ ' *)+"$# +

Osia 315

Freedom 18 IVA INCLUSA

B B

B B

W[?[=[SZ[.@>/ W[?[=[WXZ[C@>(

YSTZQZ SWTZIZ

WVQL Y Y YVWW YVUQ YVUQ YVSU YVX

B B B B B B B B

=[SZ[=@>/ =[SZ[=@>/ =[SZ[=@>/ =[SZ[.@>/ =[SZ[ @>/ =[WWX[)@>/ =[WWX[)@>/ =[YYX[=@>(

WZTQQZ WWTWXZ WSTZWZ WITSLZ YSTIYZ UUTSSZ UUTYLZ XUTSQZ

YVSU YVX YVLX U

B B B B

=[WWX[)@>/ =[YYX[=@>( =[UZZ[)@> Y[?[=[YZZ[ @>(

ULTMLZ QQTXXZ MQTXSZ WSUTSZZ

WVIM YVYY YVU YVSW

B B B B

=[SZ[.@>/ =[SZ[.@>/ =[WWX[)@>/ =[YZZ[=@>(

WXTSXZ WLTIIZ YITIMZ SUTZQZ

WVM WVM WVM YVZM YVWL YVZU YVWU YVYX YVQ YVX YVQL YVMX YVIL YVIM U UVZX UVYX UVYM UVYQ UVYQ UVUX UVUX UVIQ

B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B Y

=[UZ[)@>/ =[UZ[)@>/ =[UZ[)@>/ =[SZ[.@>/ =[SZ[.@>/ =[SZ[=@>/ =[SZ[=@>/ =[SZ[.@>/ =[SZ[ @>/ =[WZZ[C@>/ =[WXZ[C@>( =[WXZ[C@>( =[YZZ[ @>( =[YYX[=@>( =[YYX[=@>( =[YYX[=@>( =[UZZ[)@> =[UZZ[)@> =[YXZ[C@> =[UXZ[E@> Y[?[=[YXZ[C@>( Y[?[=[YXZ[C@>( Y[?[=[UXZ[E

WWTUIZ WYTIXZ WUTXZZ WITWUZ YZTWIZ WSTXXZ WQTLIZ WMTIYZ YUTLLZ YITXQZ UQTSIZ SSTSXZ XITQXZ LSTXMZ QUTQSZ QQTZSZ MITIQZ WZQTIWZ LSTIIZ WZQTLMZ WUQTZSZ WSITZMZ UWSTZZZ

WVLX YVZU YVUU YVXQ YVQX YVMX YVIY UVYQ

B B B B B B B B

=[YX[C6.D =[YX[C6./ =[SZ[=@>/ =[SZ[.@>/ =[WZZ[C@>/ =[WXZ[C@>( =[WLX[E@>( =[YXZ[C@>

MTYWZ ITWMZ WSTWMZ WQTUYZ YSTLSZ UYTZQZ SWTZIZ QWTXMZ

YVZU YVUU YVQW YVQX

B B B B

=[SZ[=@>/ =[SZ[=@>/ =[SZ[.@>/ =[WZZ[C@>/

WUTWYZ WQTXMZ YZTSYZ YITWSZ

Y[?[=[YXZ[C@>( W[?[=[WXZ[C@>( W[?[=[YZZ[ @>(

WMUTIUZ XMTIIZ LYTMYZ

YVII[

WVUL WVUW WVSU

B B B

FPAP[HRJ1RK FPAP[HRJ1RK FPAP[HRJ1RK

LLX XSX MUZ

WVSL WVXM WVXM

B B B

FPAP[HRJ1RK FPAP[HRJ1RK FPAP[HRJ1RK

WTZLZ WTWXX WTYIX

WVSL WVXM WVXM WVLS WVLS

B B B B B

FPAP[HRJ1RK FPAP[HRJ1RK FPAP[HRJ1RK FPAP[HRJ1RK FPAP[HRJ1RK

WTZIZ WTYXX WTUMX WTXYX YTZYX

WVQ WVXS WVXS WVXS

B B B B

=[YTX[E6.D =[YTX[E6.D =[S[)6.D =[Q[76.D

UTWLZ UTYLZ UTMQZ STUMZ

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

169


BRUNSWICK MARINE IN ITALIA SPA via Liguria, 20 Peschiera Borromeo, numero verde 800 - 013695 www.brunswick-marine.com

Prezzi consigliati trasporto e Iva inclusi

FOURSTROKE - MOTORI 4 TEMPI F2,5 M EI?KO/./C F4 M-ML EKO/./C EKO/C:5 EFO/./C F8 M-ML EBO>C) EH?HO/./C EH?HO/CO8E EH?HO>C EH?HO>C)O8E EH?HO>CO8EOACA F10 VIKING M-ML ELMO!#'# O>.>C ELKO/./C ELKO>O.O>)O.O>CO.O>C) ELKO>CO.OACA ENMO/./C ENMO>O.O>)O.O>CO.O>C) ENMO>O.OACAO.O>CO.OACA F25 EFI M-ML ENKO>E#O>.>C ENKO>E#O>C5A EIMO>E#O>C5A EGMO>E#O>.>C EGMO>E#O>C5A F40 EFI ORION ELPT EGMO>E#O $# O8# OA#CC>$O>C5A EGMO>E#O5$ O6; O>C5A EGMO>E#O5$ O8# OA#CC>$O>C5A EFMO>E#O>C5A F80 EFI ELPT ELMMO>E#O>C5AO.O9C5A ELMMO>E#O-AO>C5AO.O>9C5A ELLKO>E#OO>C5AO.O9C5A ELLKO>E#O-AOO>C5AO.O9C5AO.O-9C5A F150 EFI L - XL - CXL Motori 4 Tempi SeaPro: F75 SeaPro new ELPT F90 SeaPro new ELPT - XLPT F115 SeaPro new ELPT - XLPT - CXLPT F150 SeaPro new L - XL - CXL

2,5 I?K 4 K K F 8 B H H H H H 10 LM LK LK LK NM NM NM 25 NK NK IM GM GM 40 GM GM GM FM 80 LMM LMM LLK LLK 150

1 L 1 L L L 2 N N N N N N 2 N N N N N N N 3 I I I I I 4 G G G G 4 G G G G 4

85 BK 123 LNI LNI LNI 209 NMH NMH NMH NMH NMH NMH 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL IKL 526 KNF KNF KNF DGD DGD 995 HHK HHK HHK HHK 2100 NLMM NLMM NLMM NLMM 3000

17 LD 25 NK NK NK 38 IB GM GM GM GM GM KN KN KN KN KN KN 71 DL DL HB LLN LLN 112 LLN LLN LLN LLN

206

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

53; <O@6(@,=7@ <O =3@= @1;O@6O &6 @<6;O(;11=O2 ;,@ @,=O= 1@,= @<6;O3;=1@ =7=O(=1O,=67@;3;JO$@ 1;77;O&6=O,<6 @%&3= @<6;O27=6(=3(O!;3=. (<?O,<";O(=O1@27@6<?O,<6O=%%@&67=O(@O!;22;1O!@; ODJO06,<3=O;1;773<6@,=O : << ?O @1<7=O=&7<"=7@,<O;O < 27@, O(@O"=6< 3=J 53; <O@627=11= @<6;O < 27@, O ;3O &=(3& 1=O/;3,&3 O!;3=(<O2&O3@, @;27=J OPTIMAX - Motori 2 Tempi ad Iniezione Diretta Digitale LKMO5$ O9:OCO.O9CO!O LKM FO NKMDO LNJFLM NMMO5$ O9:OCO!O NMM FO IMINO LKJLBM NMMOCO.O9CO.O-9CO!O NMM FO IMINO LGJBBM NNKOCO.O9CO.O-9CO!O NNK FO IMINO LKJHFM NKMO9CO.O-9CO.O99CO.O-99CO!O NKM FO IMINO LDJFIM (#( $$56-31478 61,60388'8( $$56-31478(034425"78'8 61/038 8 62268#,5/68'8 #6-!78 ,1+78)%& * : #6-!78( 4260,1+78)% *8'8 #6-!78 ,1+78)%& *8 53/38 7142727461438'8 : #6-!78( 4260,1+78)% *8 53/38 714272746143 :: #6-!78( 426'( 4260,1+78) & *8'8 :: #6-!78( 426'( 4260,1+78) & *8 53/38 714272746143 5. 7.545$78.7003$6-31478 53/38.32$76..5.45478'8 7 328 25- 8 7223447238 ..34478 /26,05"7 650 7 32 8 7/300586,.5056258 328!62" 3868$3068'8/746458/58+261/38. 51468'8(9 153 57138(03442715"68 62!,26143 7--61/8 2,.48)$3/58"64607+7* (8 (03"4278 /26,05"8 7 328 433251+8' 5-7132568(0344278 /26,05"6 ENTROFUORIBORDO STANDARD 4.3 MPI 180 ALPHA ONE 4.3 MPI 220 ALPHA ONE 4.5 L V 6 200 ALPHA ONE 4.5 L V 6 250 ALPHA ONE 4.5 L V 6 250 BRAVO 1 4.5 L V 6 250 BRAVO 3 4.5 L V 6 250 BRAVO 1 4.5 L V 6 250 BRAVO 3 6.2 L 300 BRAVO 1 6.2 L 300 BRAVO 3 6.2 L 300 BRAVO 1 6.2 L 300 BRAVO 3 6.2 L 350 BRAVO 1 6.2 L 350 BRAVO 3 6.2 L 350 BRAVO 1 6.2 L 350 BRAVO 3 8.2 MAG 375 BRAVO 1 X 8.2 MAG 375 BRAVO 3 X 8.2 MAG HO 430 BRAVO 1 X 8.2 MAG HO 430 BRAVO 3 ) 5.45178%& 8518$5+7238/608 &8.3443-!238%& *

16.590 17.790 19.270 20.330 21.350 22.820 21.530 22.930 24.120 25.520 24.790 26.180 25.920 27.390 26.590 27.500 35.410 36.810 38.970 40.370

COMMERCIALE SELVA Viale Carducci 221, Sesto San Giovanni (MI), www.commercialeselva.it

75 90 115 150

4 4 4 4

2100 2100 2100 3000

VERADO Motori 4 Tempi ad Iniezione Digitale Supercharged Intercooled ELDKO!;3=(<OCO.O9CO.O-9C+O LDK GO LDINO ENMMO!;3=(<OCO.O9CO.O-9C+O NMM GO LDINO ENNKO!;3=(<OCO.O9C++O.O-9C++O NNK FO NKHBO ENKMO!;3=(<O NKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O IMM FO NKHBO EIMMO!;3=(<O CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EIMMO!;3=(<O @7;O IMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EIKMO!;3=(<O IKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EIKMO!;3=(<O @7;O IKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EGMMO!>$04 O GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EGMMO!>$04 O @7;O GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EGMMO!>$04 O:5 $A/0:A>$ GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EGMMO!>$04 O:5 $A/0:A>$O @7; GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O +O>)5:O7@"<6;3@=O;1;773<@(3=&1@,=O< 7@<6=1O ;3O"<7<3@ = @<6;O2@6%<1= O OLJGMM +O>)5:O7@"<6;3@=O;1;773<@(3=&1@,=O< 7@<6=1O ;3O"<7<3@ = @<6;O(< @= O OLJDGM ++O>)5:O7@"<6;3@=O;1;773<@(3=&1@,=O(@O2;3@;O ;3O"<7<3@ = @<6;O2@6%<1=O;O(< @=J #O/<(;11@O!;3=(<OGMMO6<6O =66<O<"<1<%= @<6;O3,(O &@6(@O6<6O <22<6<O;22;3;O&2=7@O,<";O"<7<3@O(=O(@ <37< < 27@, O5@1<7@6%O ;3=(< ENKMO.OEIMMO.EIKMO.OEGMMO9CO.O99CO-9CO.O-99CO (< @=O@627=11= @<6; ENKMO.OEIMMO.OEIKMO.OEGMMO9CO.O99CO-9CO.O-99C 73@ 1=O@627=11= @<6;

170

890 HBM 1.210 LJGMM LJGBM LKKM 2200 NFMM NGMM NJGBM NJBBM NJHDM IJLMM 2.820 IJNKM NJBNM IJNKM IJKKM IJMDM IJKMM IJBMM 3.790 GJLDM GJKLM GJDDM GJHNM KJLNM 6.01M FJNFM FJKLM FJFGM FJBFM 9.010 HJHLM LMJLGM LMJHDM LLJNNM 13.890

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

BARCHE Aprile 2016//April 2016

9.010 10.140 11.550 14.270 LFJHBM LDJFLM LBJBNM NMJFFM NIJGMM NKJGKM NDJHNM NHJDIM IDJKDM IHJIHM GMJMFM GLJBDM

FO

NKHBO

LIJFGM

F

NKHBO

LFJFDM

Sea Horse SI.C. :;=O)<32;O:#JCJ Sea Bass SI.C - C. :;=O8=22O:#JCO.OCJ :;=O8=22O:#J-O.O-J :;=O8=22O:#JCO.OCJ :;=O8=22O ; O:#J-O.O-J :;=O8=22O ; O:#JCJO.OCJ Oyster SI.C. - C. 27;3O:#JCJO.OCJ 27;3O8@%OE<<7O-J 27;3O8@%OE<<7OCJ 27;3O8@%OE<<7O>J8J-J 27;3O8@%OE<<7O>J8JCJ 27;3O8@%OE<<7O>J:AJ-J 27;3O8@%OE<<7O>J:AJCJ 27;3O8@%OE<<7O:=@1O9C 27;3O8@%OE<<7O:=@1O>J8J9CJ 27;3O8@%OE<<7O:=@1O>J:AJ9CJ Black Bass SI.C. - C. 81=, O8=22O:#JCJO.OCJ 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O-J 81=, O8=22O8@%OE<<7O.OCJ 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J8J-J 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J8JCJ 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J:AJ-J 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J:AJCJ 81=, O8=22O8@%OE<<7OO:=@1O9C 81=, O8=22O8@%OE<<7OO:=@1O>J8J9C 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J:AJ9CJ Piranha C. 5@3=6 =OCJ 5@3=6 =O>J8J-J 5@3=6 =O>J8JCJ 5@3=6 =O>J:AJ-J 5@3=6 =O>J:AJCJ 5@3=6 =O:=@1O9C

2,5 N?K 4 G K K F F 6 F F F F F F F F F F 8 B B B B B B B B B B 9,9 H?H H?H H?H H?H H?H H?H

1 L 1 L L L L L 1 L L L L L L L L L L 1 L L L L L L L L L L 1 L L L L L L

55 KK 118 LLB LLB LLB LLB LLB 135 LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK 165 LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK 181 LBL LBL LBL LBL LBL LBL

15 LK 23 NI NI NI NI NI 27 ND IM IM IM IM IM IM IN IN IN 27 ND IM IM IM IM IM IM IN IN IN 30 IM IM IM IM IM IN

769 DBH 959 HHH LJMHH LJLIH LJLHH LJNNH 1.239 LJNFH LJGLH LJGKH LJDFH LJDHH NJMIK NJMHH LJKIH LJBDH NJLFH 1.339 LJIFH LJKLH LJKKH LJBKH LJBBH NJLGH NJLBH LJFIH LJHFH NJNKH 1.639 LJFDH LJHGH LJHHH NJNGH NJNHH LJDFH


HONDA ITALIA INDUSTRIALE SPA Direzione Commerciale Via della Cecchignola 13 00143 Roma Tel. 06 549281 www.marine.hondaitalia.com

8EONJIO4'NO.O:-OO)* 8EONJIO4'NO.OC-OO)* 8EOK0'NO.O:* 8EOK0'NO.OC* 8EOB4'NO.O:)O* 8EOB4'NO.OC)O* 8EOLM4'NO.O:)O* 8EOLM4'NO.O:)O:* 8EOLM4'NO.O:$O* 8EOLM4'NO.OC)O* 8EOLM4'NO.OC)O:* 8EOLM4'NO.OC$O* 8EOLM4'NO.O9$O* 8EOLK4'NO.O:)O* 8EOLK4'NO.O:$O* 8EOLK4'NO.OC)O* 8EOLK4'NO.OC)O:* 8EONM4'NO.O:)O* 8EONM4'NO.O:)O:* 8EONM4'NO.O:$O* 8EONM4'NO.OC)O* 8EONM4'NO.OC)O:* 8EONM4'NO.OC$O* 8EONM4'NO.OC$OA* 8EOIMO4'NOC)O * 8EOIMO4'NOC$OA* 8EOGM4'NO:$A 8EOGM4'NOC$A 8EOGM>OC$AA 8EOKM4'NOC$A 8EOFM0'LOC$OA* BF 80A LR TU New BF 100A VTEC - LR TU New 8EOLLK4'LOC* 8EOLIK0'NOC* 8EOLIK0'NOC-* 8EOLIK0'NO9* 8EOLIK0'NO9-O* 8EOLKM0'NO!A>-OC* 8EOLKM0'NO!A>-OC-*

N N K K B B LM LM LM LM LM LM LM LK LK LK LK NM NM NM NM NM NM NM IM IM GM GM GM KM FM 80 100 LLK LIK LIK LIK LIK LKM LKM

L L L L N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N I I I I I I I 4 4 G G G G G G G

KD KD LND LND NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM KKN KKN BMB BMB HHB BMB HHB 1496 1496 NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG

LI?K LG ND ND?K GN GG?K GN GF?K GD GG?K GH GH?K KI?K GF?K KM?K GH?K KI GF?K KM GH?K GH?K KI KN KH?K BI?K BL HF HB LLM HB LLM 165 166 NLD NNM NNM NNI NNI NNM NNM

LJMLH?MM LJMFL?MM LJDNF?MM LJDGK?MM NJDKM?MM NJDHG?MM IJMFB?MM IJIKK?MM IJKBD?MM IJMHH?MM IJGIG?MM IJFLD?MM IJBLH?MM IJGHK?MM IJHFK?MM IJKIB?MM IJBBM?MM IJDFG?MM GJMDK?MM GJIGH?MM IJBNK?MM GJLIF?MM GJIHB?MM KJLHD?MM KJBLH?MM FJMKM?MM FJLNG?MM FJNLK?MM DJDHB?MM FJGID?MM BJNNB?MM 10.822,00 12.225,00 LNJHKI?MM LGJBDD?MM LGJBDD?MM LGJHHH?MM LGJHHH?MM LFJHLG?MM LFJHLG?MM

NIKG NIKG IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IKBI IKBI IKBI IKBI IKBI

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

G G F F F F F F F F F F F F F F F

//WEIGHT

LKM LKM NMM NMM NMM NMM NMM NNK NNK NNK NNK NNK NKM NKM NKM NKM NKM

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

// TYPE

8EOLKM0'NO!A>-O9* 8EOLKM0'NO!A>-O9-O* 8EONMM0'NOC* 8EONMM0'NO9* 8EONMM0'NO9-O* 8EONMM0'NO99O* 8EONMM0'NO99O-* 8EONNK0'NO!A>-OC* 8EONNK0'NO!A>-O9* 8EONNK0'NO!A>-O9-O* 8EONNK0'NO!A>-O99O* 8EONNK0'NO!A>-O99O-* 8EONKM0O!A>-OC* 8EONKM0O!A>-O9* 8EONKM0O!A>-O9-O* 8EONKM0O!A>-O99O* 8EONKM0O!A>-O99O-*

CILINDRI N° //CYLINDERS

NJMDH NJIFH 2.159 NJLHH 2.479 NJKLH IJMKH IJMHH 2.899 NJHKH IJGBH IJGNH IJGBH IJNNH IJNBH IJBMH IJDNH GJMDH 3.569 IJFIH GJMLH GJMFH GJGIH 5.159 KJGFH 5.939 DJLFH 9.399 HJIHH 10.789 LLJMLH 13.689 LIJBDH 18.589 LHJIGH NMJLIH NMJBNH

POTENZA CV //HP POWER

IN IN 37 ID 40 GM GM GM 51 KL KL KL KL KL KL KL KL KL 77 DD DD DD DD 99 HH 111 LLH 170 LDM 189 LBH 216 NLF 278 NDB NDB NDB

MODELLO

LBL LBL 197 LHD 212 NLN NLN NLN 362 IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN 498 GHB GHB GHB GHB 747 DGD 996 HHF 1596 LKHF 1741 LDGL 2670 NFDM 3352 IIKN IIKN IIKN

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

L L 2 N 2 N N N 2 N N N N N N N N N 2 N N N N 3 I 4 G 4 G 4 G 4 G 6aV F=! F=! F=!

//WEIGHT

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

H?H H?H 8 B 9,9 H?H H?H H?H 15 LK LK LK LK NM NM NM NM NM 25 NK NK NK NK 40 GM 40XS GM9: 80XS LMM 115 LLK 150 LKM 200 NNK NKM NKM

PESO

CILINDRI N° //CYLINDERS

5@3=6 =O:=@1O>J8J9CJ 5@3=6 =O:=@1O>J:AJ9CJ Ray C $= OC Pike C. 5@ ;OCJ 5@ ;O>J:AJ-J 5@ ;O>J:AJCJ Wahoo C. = <<OCJ = <<O>J8JCJ = <<O>J:AJ-J = <<O>J:AJCJ = <<O-J = <<OCJ = <<O>J8JCJ = <<O>J:AJ-J = <<O>J:AJCJAJ Kingfish C. '@6% @2 OCJ '@6% @2 O>J:AJ-J '@6% @2 O>J:AJCJ '@6% @2 O>J:AJCJ5AJ Aruana E.F.I E.B.L.S. 03&=6=O>J:AJCJ5AJ Dorado E.F.I E.ST.L.PT /&3;6=O>JEJ#JO>J:AJCJ5AJ Marlin E.F.I. E.ST.L.PT. /=31@6O>JEJ#JO>J:AJCJ5AJ Tarpon E.F.I E.ST.L.PT. A=3 <6O>JEJ#O>J:AJ9CJ5AJ Killer Whale E.F.I. E.ST.L.PT. '@11;3O =1;O>JEJ#JO>J:AJ9CJ5AJ Grey Whale E.F.I. E.ST.XL.PT. E@6O =1;O>JEJ#JO>J:AJ9CJ5AJ 81&;O =1;O>JEJ#JO>J:AJ9CJ5AJ 81&;O =1;O>JEJ#JO>J:AJ*CJ5AJ )05.45178+3116578%& *

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

NNI NNI NFB NDI NDI NDB NDB NDM NDK NDK NBM NBM NDB NBG NBG NBB NBB

LDJMNG?MM LDJMNG?MM LHJLLM?MM LHJIIM?MM LHJIIM?MM LHJDKD?MM LHJDKD?MM NMJDMB?MM NMJHNB?MM NMJHNB?MM NLJIDI?MM NLJIDI?MM NLJHHG?MM NNJLDD?MM NNJLDD?MM NNJFKH?MM NNJFKH?MM

LOMBARDINI MARINE Ufficio commerciale Via Cav. del Lavoro Adelmo Lombardini, 2, 42124 Reggio Emilia - Italia Tel. +39 0522 934598, Fax +39 0522 935343, sales@lombardinimarine.com, www.lombardinimarine.it

C4 OKMNO/OO C4 ODMNO/O C4 OLMMIO/O C4 OLGMGO/O C4 OLHMGO/O C4 ONNMGO/ C4 ONNMGO/A C4 OKMNO/O:0#CO4$#!> C4 ODMNO/O:0#CO4$#!> C4 OLMMIO/O:0#CO4$#!> C4 OLGMGO/O:0#CO4$#!>O C4 OLHMGO/O:0#CO4$#!> C4 ONNMGO/O:0#CO4$#!> C4 ONNMGO/AO:0#CO4$#!>O )05.45178+3116578%& *

LI NM IM GM KM FM BD LI NM IM GM KM FM BD

N N I G G G G N N I G G G G

KMK FBF LMNB LIDN LHHK NLHH NLHH KMK FBF LMNB LIDN LHHK NLHH NLHH

BN HH LLK LII NIM NIN NKI LMB LNK LGL LFM NKD NKD NDB

KJGMMO FJMMMO DJMMMO DJBMMO HJNMMO HJKMMO LNJNMMO DJKMM BJLMMO BJBMMO HJFMMO LLJGMMO LLJKKMO LGJIMM

SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625, www.suzuki.it

DF2.5S / L DF4S / L DF5S / L DF6S / L DF8AS / AL 4EB0$CO DF9.9AS / AL 4EHJH8:O O8CO 4EHJH8$:O O8$CO 4EHJH8ACO DF15AS / AL 4ELK0>:O O0>CO 4ELK0$:O O$CO 4ELK0A)CO DF20AS / AL 4ENM0>:O O0>CO 4ENM0$:O O0$CO 4ENM0A:O O0ACO 4ENM0A)CO DF25AS / AL 4ENK0ACO 4ENK0$:O O0$CO 4ENK0A)CO DF30ATS / ATL 4EIM0A)CO 4EIM0 )CO 4EIM0 )>CO DF40ATS / ATL * DF60AVTL / AVTX DF70ATL * DF80ATL * DF90ATL / ATX * DF100ATL / ATX DF115ATL / ATX 4ELLK0ACO O0A9O++ 4ELLK0 CO O0 9O 4ELLK0 CO O0 9O++ DF140ATL / ATX 4ELGM0ACO O0A9O++ 4ELGM0 CO O0 9O 4ELGM0 CO O0 9O++ DF150TL / TX 4ELKMACO OA9O++ 4ELKM CO O 9O 4ELKM 9O++

2 3 3 3 4 G 4 F F F 6 F F F 6 F F F F 8 B B B 8 B B B 12 12 16 16 16 20 20 NM NM NM 20 NM NM NM 25 NK NK NK

1 1 1 1 2 N 2 N N N 2 N N N 2 N N N N

3 3 4 4 4 4 4 G G G 4 G G G 4 G G G

68 138 138 138 208 NMB 208 IND IND IND 327 IND IND IND 327 IND IND IND IND 490 GHM GHM GHM 490 GHM GHM GHM 941 941 1.502 1.502 1.502 2.044 2.044 NJMGG NJMGG NJMGG 2.044 NJMGG NJMGG NJMGG 2.867 NJBFD NJBFD NJBFD

13 25 25 25 40 GG 40 GG GD KK 44 GB GB KF 44 GB GD KI KF 62 DN FI DG 71 DG DM DI 104 104 155 155 155 182 182 LBD LBD LBD 179 LDH LDH LDH 215 NLK NLK NNM

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

1.010 1.430 1.600 1.760 2.710 IJGLM 2.860 IJLMM IJFMM IJHLM 3.360 IJBMM GJMMM GJLFM 4.560 GJMMM GJLFM GJGFM GJIFM 5.000 KJKFM KJNKM KJNFM 5.600 KJKMM KJIMM KJGMM 6.860 7.970 9.510 10.010 10.560 12.160 12.960 LIJDDM LIJBFM LGJKFM 14.460 LKJNDM LKJNDM LKJHFM 15.160 LKJHDM LKJHFM LFJFFM

171


4ELKMA CO OA 9O NK G NJBFD NLK LFJFFM 4ELKMA CO OA 9O++ NK G NJBFD NLK LDJKLM 4ELKM CO O 9O NK G NJBFD NLK LDJKFM 4ELKM CO O 9O++ NK G NJBFD NLK LBJNFM DF175TL / TX 25 4 2.867 215 17.460 4ELDKACO OA9O++ NK G NJBFD NNM LBJNDM 4ELDK CO O 9O NK G NJBFD NLK LBJKFM 4ELDK CO O 9O++ NK G NJBFD NNM LHJNFM 4ELDKA CO OA 9O NK G NJBFD NLK LBJHFM 4ELDKA CO OA 9O++ NK G NJBFD NLK LHJBLM 4ELDK CO O 9O NK G NJBFD NNM LHJDFM 4ELDK CO O 9O++ NK G NJBFD NNM NMJGFM DF200ATL / X – – 2.867 226 19.560 4ENMM0ACO O9O++ NJBFD NNF NMJIFM 4ENMM0 9O NJBFD NIL NMJIFM 4ENMM0 9O++ NJBFD NIL NLJLDM 4ENMMACO OA9O IM F IJFLG NFI LBJDFM 4ENMMACO OA9O++ IM F IJFLG NFI LHJKDM 4ENMM 9O IM F IJFLG NFI LHJKFM 4ENMM 9O++ IM F IJFLG NFI NMJNFM DF225TX – – 3.614 263 19.460 4ENNKA9O++ IJFLG NFI NMJNDM 4ENNK 9O IJFLG NFI NMJNFM 4ENNK 9O++ IJFLG NFI NMJHFM DF250TX / TXX 30 6 3.614 263 20.160 4ENKMA9O OA99O++ IM F IJFLG NFI NMJHDM 4ENKM 9O IM F IJFLG NFI NLJMLM 4ENKM 9O++ IM F IJFLG NFI NLJDLM 4ENKM059O O0599O GJMNB NDG NDH NIJBHM 4ENKM059O O0599O++ GJMNB NDG NDH NGJDKM DF300APX / APXX 32 6 4.028 279 25.110 4EIMM059O O0599O++ IN F GJMNB NDH NKJHFM +O4@2 <6@ @1;O=6, ;O@6O @7;O>(@7@<6O,<6O273&";67@O;(O=(;2@ @O27=6(=3(JO4@2 <6@ @1@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37; ++O @7;OC@"@7;(O>(@7@<6O,<6O273&";67<O"&17@O &6,7@<6O%=&%;O;(O=(;2@ @O@6O3;2@6=JO4@2 <6@ @1@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37;J +O4@2 <6@ @1;O=6, ;O@6O @7;O>(@7@<6O,<6O273&";67@O;(O=(;2@ @O27=6(=3(JO4@2 <6@ @1@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37; ++O @7;OC@"@7;(O>(@7@<6O,<6O273&";67<O"&17@O &6,7@<6O%=&%;O;(O=(;2@ @O@6O3;2@6=JO4@2 <6@ @1@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37;J ) 5.45178-6++578%& * TOHATSU - IMPORTATO PER L'ITALIA DA M3 SERVIZI NAUTICI SRL Via Divizia 1/F 17051 Andora (SV) - Tel. 0182 80180 Fax 0182 89188, info@tohatsu-italia.it

www.tohatsu-italia.it

MFS2.5B S /E:NJK8OC MFS3.5B S /E:IJK8OC MFS4CD S /E:G-4OC MFS5CD S /E:K-4OC /E:K-:O: /E:K-:OC MFS6CD S /E:F-4OC /E:F-:O: /E:F-:OC /E:F-:O.O:5O*C MFS8A3 S /E:B0IOC /E:B0IO>EC /E:B0IO>5: /E:B0IO>5C MFS9.8A3 S /E:HJB0IOC /E:HJB0IO>EC /E:HJB0IO>5: /E:HJB0IO>5C /E:HJB0IO>5A: /E:HJB0IO>5AC _MFS9.9 SPORT S /E:HJHO:5 $AOC /E:HJHO:5 $AO>5: /E:HJHO:5 $AO>5C MFS15C S /E:LK-OC /E:LK-O>EC /E:LK-O>5: /E:LK-O>5C /E:LK-O>5A: /E:LK-O>5AC MFS20C S /E:NM-OC /E:NM-O>EC /E:NM-O>5: /E:NM-O>5C /E:NM-O>5A: /E:NM-O>5AC

172

2.5 NJK 3.5 IJK 4 G 5 K K K 6 F F F F 8 B B B B 9.8 HJB HJB HJB HJB HJB HJB 11 LL LL LL 15 LK LK LK LK LK LK 20 NM NM NM NM NM NM

BARCHE Aprile 2016//April 2016

1 L 1 L 1 L 1 L L L 1 L L L L 2 N N N N 2 N N N N N N 2 N N N 2 N N N N N N 2 N N N N N N

86 BF 86 BF 123 LNI 123 LNI LNI LNI 123 LNI LNI LNI LNI 209 NMH NMH NMH NMH 209 NMH NMH NMH NMH NMH NMH 351 IKL IKL IKL 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL

18,4 LB?G 18,4 LB?G 26,1 NF?L 25,6 NK?F NK?F NK?F 25,6 NK?F NK?F NK?F NK?F 37 ID ID ID ID 37 ID ID ID ID ID ID 51,5 KL?K KL?K KL?K 51,5 KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K 51,5 KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K

815,57 BND?BDO 852,46 BFB?BKO 1.057,38 LJMHB?IFO 1.229,51 LJNDM?GHO LJNFF?IHO LJILL?GBO 1.389,34 LJGIM?IIO LJGNN?LIO LJGFI?LLO LJKMM?MMO 1.909,84 LJHKH?MNO NJNKM?MMO NJIGM?LFO NJIBH?IGO 2.131,15 NJLBM?IIO NJGDH?KLO NJKFH?FDO NJFLB?BKO IJMBL?HDO IJLND?MKO 2.413,93 NJGDL?IL NJBLL?GB NJBFB?MI 2.495,90 NJKKI?NBO NJBBK?NKO NJBHI?GGO NJHKM?MMO IJLBB?KNO IJNGK?HMO 2.729,51 NJDBF?MDO IJLLG?DKO IJLFI?HIO IJNNK?GLO IJGML?FGO IJGBI?FLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

MFS25B S 25 3 526 71,5 3.413,93 /E:NK8OC NK I KNF DL?K IJGBD?DMO /E:NK8O>5: NK I KNF DL?K IJDMG?HNO /E:NK8O>5C NK I KNF DL?K IJDDB?FHO /E:NK8O>5A: NK I KNF DL?K GJMBL?HDO /E:NK8O>5AC NK I KNF DL?K GJLNN?HKO MFS30B S 30 3 526 71,5 3.663,93 /E:IM8OC IM I KNF DL?K IJDGK?HMO /E:IM8O>5: IM I KNF DL?K GJLLB?BKO /E:IM8O>5C IM I KNF DL?K GJLHF?DNO /E:IM8O>5A: IM I KNF DL?K GJGLI?HIO /E:IM8O>5AC IM I KNF DL?K GJGHK?HMO MFS40A ETL 40 3 866 97 4.909,84 /E:GMO> C NH?GO I BFF HD GJDGK?HM /E:GMO>A: NH?GO I BFF HK GJHMH?BG /E:GMO>AC NH?GO I BFF HD GJHMH?BG /E:GMO>A*C NH?GO I BFF HD KJGBI?FL BFT60AK1 LRTU 60 3 998 110 6.540,98 8E5AFM0'LOC$A* FM I HHB LLH FJBND?BDO BFT75DK2 LRTU 75 4 1496 165 8.073,77 8EADK4'NO9$A* DK G LGHF LDL BJGBI?FLO BFT90DK2 LRTU 90 4 1496 166 8.688,52 8EAHM4'NO9$A* HM G LGHF LDN HJNFN?IMO BFT115DK1 LU 115 4 2354 217 9.713,11 8EALLK4'LO9* LLK G NIKG NNM HJHLB?MIO BFT150A4 LU 150 4 2354 217 12.241,80 8EALKM0GO9* LKM G NIKG NNM LNJNBF?BHO BFT200AK2 LU 200 6 3471 265 14.565,57 8EANMM0'NO9* NMM F IGDL NDM LGJDLB?BKO BFT225AK2 XU 225 6 3471 272 15.925,41 BFT250A XU 250 6 3583 293 16.327,87 MD40B2 EFTOL 40 3 697 93,5 5.159,84 /4GM8NO>5A C GM I FHD HI?K KJINI?DDO MD50B2 EFTOL 50 3 697 93,5 5.405,74 /4KM8NO>5A C KM I FHD HI?K KJKFH?FDO MD75C2 EPTOL 75 3 1267 153 8.016,39 MD90C2 EPTOL 90 3 1267 153 8.594,26 MD115A2 EPTOL 115 4 1768 178 9.504,10 )05.45178/5"3-!238%& * O 7@<6=1O O: O,<37<O OC O1&6%<O O5 O 1=27@,=O0 O=11&"@6@<O O*C O&173=1&6%< >EC O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O =33=O(@O%&@(=?O1&6%<O O>E: O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O =33=O(@O%&@(=?O,<37< >5: O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O,<37<O O>5C O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O1&6%< >5A: O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O,<37<?O < ;3O73@"O O>5AC O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O1&6%<?O < ;3O73@" >5A C O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O < ;3O73@"?O"@2,;1=7<3;O=&7<"=7@,<?O1&6%< C$A* O%=" <O1&6%<O O9$A* O%=" <O; 73=O1&6%<O OC* O%=" <O1&6%<O O9* O%=" <O; 73=O1&6%< YAMAHA MARINE Via Tinelli 67/69, 20855 Gerno di Lesmo (MB), Servizio clienti 848 580569, www.yamaha-marine.it

/<7<3@OE&<3@ <3(<OGOA;" @ EONJKO0/): EONJKO0/)C EOGO8/): EOGO8/)C EOKO0/): EOKO0/)C EOFO-/): EOFO-/)C EOBOE/): EOBOE/)C EAOBO /)C EAOBO /)9 EAOBO >C EAOBO >9 EAOBO >5C EOHJHO /): EOHJHO /)C EOHJHO >: EOHJHO >C EAOHJHOC/)C EAOHJHOC/)9 EAOHJHOC>C EAOHJHOC>9 EAOHJHOC>5C EOHJHO)>: EOHJHO)>C EOHJHO)/): EOHJHO)/)C EOLKO-/): EOLKO-/)C EOLKO->: EOLKO->C EOLKO->)C EOLKO->5C EONMO8/): EONMO8/)C

INCENTIVI MARZO-MAGGIO 2016 (IVA INCLUSA)

NJK NJK G G K K F F B B B B B B BO5A HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJHO5A HJH HJH HJH HJH LK LK LK LK LK LKO5A NM NM

L L L L L L L L N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N

DN DN LIH LIH LIH LIH LIH LIH LHD LHD LHD LHD LHD LHD LHD NLN NLN NLN NLNO NLN NLN NLN NLN NLN IFN IFN IFN IFN IFN IFNO IFN IFN IFN IFN IFN IFN

LD LD?K ND NB ND NB ND NB ID IB?K GG GK GG GK GH GL GN GN GI GK GF GF GF KM KN?D KG?D KL?D KI?D KL?D KI?D KN?D KG?D KK?D FM?D KL?D KI?D

HMMO HMM LJNKM LJNKM LJGMMO LJGMMO LJKKMO LJKKM NJLGM NJLGM NJKGM NJFMM IJLKM IJNMM IJDKM NJIGM NJIGM IJMMM IJMMM NJDGM NJBMM IJIMM IJGMM IJDMM IJLGM IJLGM NJBBM NJBBM NJDKM NJDKM IJNGM IJNGM IJIKM IJFMM NJHHM NJHHM


IJKHM IJKHM IJKHM IJHMM IJHMM IJKMM IJKMM GJLMM GJLMM GJKHM KJIKM

I I I I I IO I G GO GO GO GO G GO GO GO GO G GO G

DGD DGD DGD DGD DGD DGD DGD HHF HHF HHF HHF HHF LKHF LKHF LKHF LBIN LBIN LBIN LBIN NFDM

HI?F HH?F HD?L LMN?D HD?D HI?F HH?F LLIO LLH LLI LLI LLH LDN LDN LDF LDN LDF LDI LDD NNI

KJMMM KJMMM GJBKM GJBKM KJGHM KJKKM KJKKM KJIHM FJBHM FJDHM DJIHM BJDHM HJKMM HJDKM HJHMM LLJGMM LLJBKM LNJNMM LNJFKM LNJFKM

N N N N

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME NFDM NDBK NDBK NDBK NDBKO NDBK

NNB NNG NNK NNF NNDO NNB

LNJHHM LGJHKM LKJGMM LFJLKM LFJFMM LBJGHM

GLFH GLFHO GLFH GLFH GLFH

NFM NFM NFBO NFM NFB

LHJKMM NMJIMM NMJDKM NIJKHM NGJMKM

KIIM KIIM

IKF IFG

NDJNKM NBJMMM

LBIN NFDM NFDM NDBK NDBK GLFH GLFH GLFH GLFH GLFH KIIM KIIM

N LDF N NNI N NNB N NND N NNB N NFM N NFM N NFB N NFM N NFB N IKF N IFG

NGJLHM NFJMFM NFJGKM IIJIFM IKJHLM IBJNKM IHJKDM GMJGDM GFJBKM GDJBLM KIJBLM KKJNLM

PESO

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

EOLKMO4>A9 LKMO5AA GO EOLDKO0>AC LDKO5AA G EOLDKO0>A9 LDKO5AA GO EONMMOE>AC NMMO5AA GO EONMMOE>A9O NMMO5AA GO EONMMO >A9 NMMO5AA GO /274504 /<7<3@OE&<3@ <3(<OGOA;" @O>E#O.O!FO!J-JAJ EONNKOE>A9 NNKO5AA F EONKMO4>A9 NKMO5AAO F EONKMO4>A*O NKMO5AA F EOIMMO8>A9 IMMO5AA F EOIMMO8>A* IMMO5AA F /<7<3@OE&<3@ <3(<OGOA;" @O>E#O.O!BO!J-JAJ EOIKMO0>A9 IKMO5AA BO EOIKMO0>A* IKMO5AA BO E&<3@ <3(<O4< @=O/<7<3@ = @<6;OGOA;" @O>E# A @6OELLKO8>A9 LLKO5AA G A @6OELKMO4>AC LKMO5AA G A @6OELKMO4>A9 LKMO5AA G A @6OENMMOE>A9O NMMO5AA G A @6OENMMO >A9 NMMO5AA G A @6OENNKOE>A9 NNKO5AA F A @6OENKMO4>A9 NKMO5AA F A @6OENKMO4>A* NKMO5AA F A @6OEIMMO8>A9 IMMO5AA F A @6OEIMMO8>A* IMMO5AA F A @6OEIKMO0>A9O IKMO5AA B A @6OEIKMO0>A* IKMO5AAO B 5AO < ;3O73@" 5AAO < ;3O73@"O O7@17 )05.45178$605/78/68 868 ## 8%& 8 8 *

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

KN?D KG?D KK?D KB?D FM?D D DB DB DH BN HN

//WEIGHT

N

IFN IFNO IFN NOIFN NOIFN GHB GHB GHB GHB NOGHB GHB

!<1;7;O ;6(;3;?O,<" 3=3;O<O2,=" @=3;O&6= =3,=?O&6O"<7<3;O<O&6O%<""<6; O:,3@ ;7;O= -<" 3<.!;6(< ?O3;(= @<6;O(@ 62" 3?O #67;36=7@<6=1O:;=O53;22O:31? @=1;O83@=6 =?OLDO.ONMBNLO/;(=? 7;1JO OIHOMIFNOIGGLGM ;"=@1 O3;(= @<6;P =3, ;@2 J@7 :;6 =O2 ;6(;3;O6&11=?O73< ;3;7;O@1O <273< =66&6,@<O;O1=O <7<O & 1@,=7@O2&1O6&";3<O 2&,,;22@ <JO5;3O1=O & 1@,= @<6;O <6O1@6;O@62;3@2,@O@1O7&<O=66&6,@<O2&O J =3, ;"=%= @6;J,<"J O

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

IMO5AA IMO5AA GM GM GM GMO5AA GMO5AA GMO5AA GMO5AA KMO5AA FMO5AA DMO5AA BMO5AA LMMO5AA LMMO5AA LLKO5AA LLKO5AA LIMO5AA LIMO5AA LKMO5AA

//WEIGHT

N N N

PESO

NM NM NM NMO5A NMO5A NK NK NK NK NKO5AA NKO5AA

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

EONMO8>: EONMO8>C EONMO8>)CO EONMO8>5: EONMO8>5C EONKO4/): EONKO4/)C EONKO4>: EONKO4>C EONKO4>AC EAONKOE>AC /<7<3@OE&<3@ <3(<OGOA;" @O>E# EOIMO8>A: EOIMO8>AC EOGMOE>)4:+ EOGMOE>)4C+ EOGMOE>4C EOGMOE>A: EOGMOE>AC EOGMO)>AC EOGMO >AC EOKMO)>AC EOFMOE>AC EODMO0>ACO EOBMO8>AC EOLMMO4>AC EOLMMO4>A9 EOLLKO8>AC EOLLKO8>A9 EOLIMO0>ACO6; EOLIMO0>A9O6; EOLKMO4>AC

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 


M

//WATERLINE LENGTH

LARGHEZZA M//BEAM M

IMMERSIONE MIN/MAX M

1,90 m

SUN FAST 3600

Andrieu Yacht Design

11,25 m

9,50 m

3,55 m

2,13 m

Marc Lombard -

10,34 m

9,40 m

3,44 m

1,49 m - 1,98 m

11,34 m

10,40 m

3,76 m

1,50 m - 1,95 m

12,34 m

11,00 m

3,99 m

1,55 m - 2,10 m

13,34 m

12,00 m

4,24 m

1,60 m - 2,20 m

14,05 m

12,54 m

4,49 m

1,65 m - 2,24 m

15,38 m

13,92 m

4,69 m

1,73 m - 2,28 m

12,34 m

11,00 m

3,99 m

1,55 m - 2,10 m

13,34 m

12,00 m

4,24 m

1,60 m - 2,20 m

15,07 m

13, 12 m

4,49 m

1,69 m - 2,15 m

16,16 m

14,25 m

4,92 m

1,77 m - 2,24 m

//DRAFT MIN/MAX M

LUNGH. GALL. M

3,48 m

CHIGLIA//KEEL

8,55 m

CARENA//HULL

10,10 m

//DESIGNER

Andrieu Yacht Design

PROGETTISTA

SUN FAST 3200

MODELLO //MODEL

LUNGH. F.T. M//LOA M

ercato del nuovo//trade

JEANNEAU B.P. 529 - 85505 Les Herbiers cedex - France Tél. 33(0)2 51 64 20 20 - Fax 33(0)2 51 64 20 24

SUN ODYSSEY 349

Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 389

Marc Lombard Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 419

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 449

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 479

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 519

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 41 DS

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 44 DS

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 50 DS

Philppe Briand Garroni Design Jeanneau Design

JEANNEAU 54 new

Philppe Briand Andrew Winch Design Jeanneau Design

174 BARCHE Aprile 2016//April 2016


15 cv

69,8 mq

133.100,00

//PRICE IN € (EXCL.VAT)

81.100,00

ESCLUSA)

60,0 mq

PREZZO IN EURO (IVA

YANMAR 15 HP (2YM15)

SAILING SURFACE SQM

SUPERFICIE VELICA MQ//

//POWER HP

POTENZA CV

//BUILDING MATERIAL

COSTRUZIONE

vetroresina

TIPO MOTORE//ENGINE

6

MATERIALE

//BERTH NR.

CUCCETTE N.

// BALLAST KG

ZAVORRA PESO KG

//DISPLACEMENT KG

DISLOCAMENTE KG

3.400 kg

SAIL DRIVE

4.950 kg

6

vetroresina

21 cv

YANMAR 21 HP (3YM20) SAIL DRIVE

5.340 kg

4/6(+2)

vetroresina

21 cv

YANMAR 21 HP (3YM20)

55,3 mq

81.600,00

6.700 kg

4/6(+3)

vetroresina

29 cv

YANMAR 29 HP (3YM30)

70,0 mq

117.240,00

76,0 mq

148.500,00

91,0 mq

171.900,00

96,1 mq

212.000,00

114,0 mq

253.400,00

66,2 mq

170.700,00

81,5 mq

193.000,00

101,1 mq

230.600,00

111,0 mq

335.600,00

SAIL DRIVE

7.860 kg

4/6(+2)

vetroresina

40 cv

YANMAR 40 HP (3JH5-CE) SAIL DRIVE

9.640 kg

4/6/8(+2)

vetroresina

54 cv

YANMAR 54 HP (4JH5-CE) SAIL DRIVE

10.809 kg

6/8(+2)

vetroresina

54 cv

YANMAR 54 HP (4JH5-CE) SAIL DRIVE

13.900 kg

6/8/10(+3)

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TCE) SAIL DRIVE

8.770 kg

4(+2)

vetroresina

45 cv

YANMAR 45 HP (4JH45CR) SAIL DRIVE

9.750 kg

4/6(+2)

vetroresina

57 cv

YANMAR 57 HP (4JH57CR) SAIL DRIVE

13.400 kg

4/6/8(+2)

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TCE) SAIL DRIVE

16.164 kg

2/3/4/5 cabine

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TE) SAIL DRIVE

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

175


M

LARGHEZZA M//BEAM M

17,78 m

15,30 m

5,00 m

2,10 m - 2,50 m

20,10 m

18,00 m

5,40 m

2,20 m - 2,95 m

9,90 m

9,56 m

3,66 m

1,90 m / 2,10 m

13,99 m

12,99 m

4,25 m

2,60 m

16,46 m

14,96 m

4,90 m

2,40 m / 3,00 m

//DRAFT MIN/MAX M

//WATERLINE LENGTH

IMMERSIONE MIN/MAX M

LUNGH. GALL. M

CHIGLIA//KEEL

CARENA//HULL

Philppe Briand -

LUNGH. F.T. M//LOA M

JEANNEAU 57

//DESIGNER

PROGETTISTA

MODELLO //MODEL

ercato del nuovo//trade

Garroni Design Premorel Jeanneau Design JEANNEAU 64

Philppe Briand Andrew Winch Design Jeanneau Design

SIRENA MARINE Orhangazi Bursa - Turchia www.sirenamarine.com.tr

Azuree 33C

Azuree 46

Euphoria 54

G. Ceccarelli

R. Humphreys

G. Frers

Dislocante,

a T, con siluro

con spigolo

in piombo

Dislocante,

a T, con siluro

con semispigolo

in piombo

Dislocante

a T, con siluro in piombo

VISMARA MARINE SPA Piazza San Benedetto del Tronto, 1 - Viareggio 55049 Lucca, www.vismaramarine.it

Vismara V50 Pret-a-porter

Vismara Marine

Vismara Marine

Vismara Marine

15,50 m

13,60 m

4,30 m

2,5

Vismara V62 Mills

Vismara Marine

Mark Mills

Vismara Marine

19,00 m

16,83 m

5,30 m

2,80 m

176 BARCHE Aprile 2016//April 2016


Vetroresina, resina

20 hp (std) - 30 hp (opt)

entrobordo Volvo Penta,

66 mq (std)

116.000

Vinilestere, laminata

con saildrive

73 mq (opt)

entrobordo Volvo Penta

124,5 mq

289.000

166 mq

750.000

1550 kg

//PRICE IN € (EXCL.VAT)

2 cabine/1 bagno

siluro in piombo 4 posti letto (+2)

5156 kg

ESCLUSA)

880.700,00

PREZZO IN EURO (IVA

SUPERFICIE VELICA MQ//

170,0 mq

SAILING SURFACE SQM

TIPO MOTORE//ENGINE VOLVO 180 HP D4

//POWER HP

180 cv

POTENZA CV

vetroresina

//BUILDING MATERIAL

6/8/10(+3)

COSTRUZIONE

31.000 kg

MATERIALE

484.800,00

//BERTH NR.

146,0 mq

CUCCETTE N.

VOLVO 150 HP D3

// BALLAST KG

150 cv

ZAVORRA PESO KG

vetroresina

//DISPLACEMENT KG

2/3/4/5/6 cabine

DISLOCAMENTE KG

21.450 kg

con processo di infusione 10700 kg

3960 kg

3 cabine / 2 bagni

Vetroresina, resina

siluro in piombo 6 posti letto (+2)

Vinilestere, laminata

55 hp

con saildrive

con processo di infusione 17900 kg

6200 kg

3 cabine / 3 bagni

Vetroresina, resina

75 hp

75 hp Volvo Penta - Saildrive

siluro in piombo

(6 posti letto)

Vinilestere, laminata

110 hp (opt)

110 hp Yanmar (opt)

4 cabine (opt) /

con processo di infusione

Linea Asse

3 bagni (8 p. letto)

13300 kg

18000 kg

7650 kg

2o3

Fiberglass and epoxy sandwich

2x40 hp

Volvo D240

130 mq

750.000,00 (pronta alla boa)

4

Carbon fiber and epoxy

1X110 hp

Yanmar

226 mq

1500000,00 (pronta alla boa)

Aprile 2016//April 2016 BARCHE

177



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.