BARCHE JULY ISSUE

Page 1

In edicola dal 27 Giugno - JULY

People Bonadeo • Vico Magistretti

• Riccardo

Veteran boat Feltrinelli Trottolino

1993-2020

BARCHE

®

1993-2020

27

BARCHE

Brokerage Quantum of Solace Boats • Princess S66 and S62 • Hylas H60 • Nuova Jolly Prince 38 CC • Sealine S330V • Sea Ray Sun Sport 230

The Idea Factory • Navetta 30 by Custom Line • Fibonacci by Icona Design Group • Crossover 27 and YXT 34 by Lynx Yachts ANNO//year 27 • N° 7 • AUT 9,00 € • BE 9,00 € • Côte d’Azur 10,60 € • F 10,50 € • D 11,50 € • PTE CONT. 8,00 € • E 8,00 € • CH 10,50 Chf • CH CT 10,00 Chf

Luglio//July 2020

Italy only

Years

Years

27

2020 - Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (convertito in Legge 27/02/2004 n° 4 6) art. 1, comma 1, LO/MI

Cover Majesty 140

6€

®








EDITORIAL

Quando la vita ti viene a TROVARE

When LIFE comes looking for you

6

The pandemic crisis has uncovered our true nature. This is a historic period in time and must make us put our weaknesses aside, working towards the common good with our better sides MI ASPETTAVO DELLE REAZIONI AL MIO EDITORIALE DI MAGGIO, MA NON IMMAGINAVO COSÌ TANTE SOLLECITAZIONI. La maggior parte positive, altre di grande perplessità. Ne cito solo alcune, come quelle di chi mi ha scritto: “Bello l’editoriale, ma è come buttare un bicchiere d’acqua nel mare”. Forse è vero, ma credo che sia giusto fare ogni sforzo per riflettere sul nostro agire. Tra le lettere ricevute ce ne è una che cita un libro di Ivano Dionigi, Quando la vita ti viene a trovare. Lucrezio, Seneca e noi. La domanda che pone questo testo è se sia meglio vivere tra le passioni dell’esistenza o separarsene scegliendo l’atarassia? E ancora: è possibile avere una vita felice? Nell’antica Roma pochi avevano dubbi: lo stoicismo andava per la maggiore e una vita degna di essere vissuta non era neanche ipotizzabile se non ci si cimentava nella politica o nell’arte della guerra. Il filosofo dell’antichità romana era insomma un viandante delle strade oggi percorse, sebbene in tono dimesso, anche da noi, nelle nostre città affollate. Dionigi si chiede ancora: “Si deve restare solitari a riva a osservare le tempeste della vita o salire a bordo senza troppo curarci

La crisi della pandemia ha messo a nudo la nostra vera natura. Il momento è storico e ci deve spingere a mettere da parte le nostre fragilità facendo agire la parte migliore di noi per un bene comune by Francesco Michienzi

dei compagni di viaggio? Seguire le leggi del cosmo o le leggi dell’io? Scegliere la politica o l’antipolitica? Il negotium o l’otium? Credere o capire di fronte a Dio e alla morte? Seguire la lezione dei padri o la rivoluzione dei figli?”. Personalmente scelgo di non restare a riva perché il mio bicchiere è troppo piccolo a confronto del mare infinito. Sempre nella stessa lettera leggo che “si nota una consonanza forte tra quel che scrivi e ciò che da sempre si dice dell’Uomo e, francamente, mi sono rassegnato. Cioè, non mi impegno più come una volta a discutere degli argomenti da te trattati nell’editoriale, ma mi limito a cercare di dare il buon esempio ai miei ragazzi, ai dipendenti e collaboratori, sperando di non sbagliarmi troppo in modo che l’esempio sia sempre costruttivo e nella direzione giusta. Quindi ammiro chi come te si espone con una verve che per quanto mi riguarda definirei giovanile (nel senso che non l’ho più)… bravo, resisti finché puoi. Anche nel mondo nautico, purtroppo spesso c’è un’etica discutibile e forse proprio per questo si alimentano gli uni gli altri e sopravvivono nonostante le crisi e forse grazie alle crisi”. Gli esempi di malcostume

barchemagazine – Luglio-July 2020

che potrei fare sono numerosi, come quelli di chi cerca di approfittare della situazione offrendo prezzi ridicoli per acquistare delle imbarcazioni, pensando oltretutto di investire nel settore... Io mi limito ai pensieri positivi. Un altro imprenditore mi scrive: “Non posso non rimanere affascinato dal tuo editoriale... ogni parola è per me una pietra miliare del mio vivere quotidiano... e del mio sentire di uomo di questo strano inizio di millennio. Condivido ed empatizzo quella delusione e quella frustrazione che leggo nelle tue parole anche se ben nascosta tra gli interlinea e resa invisibile agli insensibili. Complimenti, mi hai colpito nel profondo... Sto pensando queste stesse cose e, anche se un po’ più ampliate all’intero consesso degli ambienti che frequento e pratico, ho molto apprezzato sia il tuo solito coraggio che la profondità dello spirito che ti ha guidato...”. La situazione attuale ha spinto molti imprenditori nautici a riflettere sul loro agire. Emerge la consapevolezza che tutelare le proprie maestranze sia fondamentale per restare competitivi a livello internazionale. Un altro di loro ha commentato: “Condivido quello che hai scritto nell’ultimo editoriale, è una bat-



EDITORIAL

Absolute-Navetta 68.

Quando la vita ti viene a trovare. Lucrezio, Seneca e noi, è un bel libro scritto 8 da Ivano Dionigi ed edito da Laterza. Un testo che ci riporta all’essenza del nostro agire quotidiano sul quale non riflettiamo in modo adeguato.

Quando la vita ti viene a trovare. Lucrezio, Seneca e noi is a wonderful book by Ivano Dionigi, published by Laterza. It’s a text that takes us back to the very essence of our daily actions, which we do not reflect upon enough.

taglia che nel mio piccolo porto avanti ormai da tempo, siamo, nostro malgrado, circondati da falsità, da ipocrisia mentre abbiamo sempre più bisogno di una società che dia voce alla morale e all’etica, sembra che il nostro paese se ne stia dimenticando. Sono anche certo che se continueremo a parlare di tutto questo con convinzione (come stai facendo ormai da tempo) si riuscirà a cambiare, ne abbiamo profondamente bisogno!!!”. Infine voglio citare un passaggio di un’altra lettera: “La memoria è importantissima ed essenziale e dobbiamo sempre tenerla nel nostro personale archivio mentale. In molti la pensiamo in maniera simile, ma qualcuno l’ha messo per scritto perché sia condiviso e non rimanga isolato col suo pensiero”. In questi anni l’industria nautica italiana si è distinta grazie all’impegno profuso senza risparmio di energie di questo tipo di imprenditori a cui daremo sempre voce nella convinzione che i comportamenti virtuosi portino all’eccellenza. I EXPECTED SOME REACTION TO MY MAY EDITORIAL, BUT I CERTAINLY DIDN’T IMAGINE I WOULD RECEIVE QUITE SO MUCH FEEDBACK. Most of it was positive, but others were very perplexing. I’ll quote a few of the responses, such as the one from the reader who wrote: “The editorial is great, but it’s like pouring a glass of water into the sea”. Maybe that’s true, but I believe it’s right to make every effort to reflect on our actions. One of the letters I received cites a book by Ivano Dionigi, Quando la vita ti viene a trovare. Lucrezio, Seneca e noi [When life comes looking for you. Lucretius, Seneca and us]. This text questions whether it is better to live amidst the pains of existence or separate ourselves from them, choosing tranquillity? And also, is it possible to have a happy life? Few people had any doubts about this in Ancient Rome: stoicism was popular and a life was not considered worth living if you did not try your hand at politics or the art of war. In short, the ancient Roman philosopher was a wayfarer along the same roads

barchemagazine – Luglio-July 2020

we resignedly travel today in our crowded cities. Dionigi also asks: “Should we remain alone on the shore to watch the storms of life or climb aboard without caring too much who our travel companions are? Follow the laws of the cosmos or the laws of the self? Choose politics or anti-politics? The negotium or the otium? Believe or understand when faced with God and death? Follow the lessons of our fathers or the revolution of our children?”. Personally, I choose not to remain ashore, because my glass is too small compared to the boundless sea. In the same letter I also read that “one can note a strong similarity between what you write and what has always been said about humankind and, frankly, I’m resigned to this. I mean to say that I no longer make such an effort to discuss the topics you cover in the editorial, but simply limit myself to setting a good example for my children, my employees and colleagues, hoping that I don’t make too many mistakes so that my example is always constructive and in the right direction. I therefore admire those like you who put themselves forward with a verve that I would describe as youthful (in the sense that it’s something I have lost). Well done! Keep going as long as you can. Unfortunately, even in the world of yachting, the ethics are often questionable and this is perhaps why organisations feed on one another and survive despite the crises, and maybe even because of them”. I could give numerous examples of bad habits, such as those who seek to profit from the situation by buying boats for ridiculous prices, primarily in the belief that they’re investing in the sector… I am limiting myself to positive thinking. Another businessman writes: “I can’t help but be fascinated by your editorial… for me, every word marks a milestone in my daily life… and my feelings as a man during this strange start to the new millennium. I share the disappointment and frustration that I read in your words, even if well concealed between the lines and rendered invisible to the less sensitive. My compliments! Your words have really struck me… I’ve been thinking the same things and I’ve really appreciated both your usual courage and the depth of the spirit that guided you…”. The current situation has driven many nautical entrepreneurs to reflect upon their actions. An awareness has emerged that looking after one’s workforce is fundamental in order to remain competitive on an international level. Another reader commented: “I agree with what you wrote in the latest editorial. It’s a battle that I’ve been doing my own small bit to fight for some time now. Unfortunately, we’re surrounded by lies and hypocrisy, at a time when we have a greater need than ever for a society that stands up for morals and ethics. However, it seems that our country is forgetting this. I’m also certain that if we continue discussing all this with conviction (as you have been doing for some time now) we will manage to change. We really need to do so!!!” Finally, I want to quote some words from another letter: “Memory is important and essential and we must always keep it in our mental archive. Many people think this way, but someone has written it down so that it can be shared and not remain isolated with his thought”. Over recent years, the Italian nautical industry has stood out for the widespread and tireless commitment of all these businesspeople, who we will always represent in the belief that good behavior leads to excellence.





CONTENTS

RUBRICHE//COLUMNS

60

80

Boutique

Vico Magistretti

028

News

046

Avvocato a bordo//Lawyer on Board

060

Boutique

066

Car Lamborghini Sián FKP 37

072

Galley Gourmet Magnolia

076

Gallery Poggiali Firenze

FOCUS 050

Vulkan – Vibroacustics 3

EVENTS 080

100 di questi giorni, Vico! - Vico Magistretti

BROKERAGE 090

Quantum of Solace

PEOPLE

90

96

Quantum of Solace

Riccardo Bonadeo

Riccardo Bonadeo

LA FABBRICA DELLE IDEE//THE IDEA FACTORY 106

Navetta 30 by Custom Line

114

Fibonacci by Icona Design Group

ANTEPRIMA//PREVIEW 122

Crossover 27 and YXT 34 by Lynx Yachts

SUPERYACHT 130

142

158

Quick Marine Lighting

Princess S66 and S62

Majesty 140

COMPONENTS 142

Quick Marine Lighting

BOATS

164 Sealine S330V

148

Hylas H60

158

Princess S66 and S62

164

Sealine S330V

172

Sea Ray Sun Sport 230

180

Nuova Jolly Prince 38 CC

186

Feltrinelli Trottolino

180 Nuova Jolly Prince 38 CC

MERCATO//TRADE 190

Brokerage Section

barchemagazine – Luglio-July 2020

12

096







BARCHE

®

FULL ENGLISH TEXT

MONTHLY INTERNATIONAL YACHTING MAGAZINE

DIRETTORE RESPONSABILE//Editor in chief Francesco Michienzi f.michienzi@barcheisp.it

Concessionaria per il Principato di Monaco e la Costa Azzurra //Advertising for Principality of Monaco and Côte d’Azur

DIRETTORE EDITORIALE//Editorial director

INVESTOR MEDIA MONACO Sarl Andrea Dini a.dini@barcheisp.it

Barbara Borgonovo b.borgonovo@barcheisp.it

DISTRIBUZIONE//Distribution ART DIRECTOR Francesca Villirillo grafici@barcheisp.it

Press-di Distribuzione Stampa e Multimedia S.r.l. Via Cassanese 224, 20090 Segrate (MI).

SEGRETERIA DI DIREZIONE//Chief assistant

DISTRIBUZIONE ESTERO//Sole Agent for Distribution Abroad

Anna Tonelli a.tonelli@barcheisp.it

JOHNSONS INTERNATIONAL NEWS ITALIA srl Via Valparaiso, 4 - 20144 MILANO

FOTOGRAFO//Photographer Andrea Muscatello redazione@barcheisp.it

UFFICIO ABBONAMENTI

CORRISPONDENTE DAGLI STATI UNITI D’AMERICA//US correspondent Fabio Massimo Bonini fabio@fabiobonini.net

18

HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO //Contributing editors/writers Paolo Bonaveri, Alberto Mario Capelli, Bruno Cianci, Claudia Giulia Ferrauto, Rebecca Gentilini, Massimo Longoni, Maria Roberta Morso, Sophia Negri, Carla Pagani, Gian Piero Repetti, Federico Santini, Luca Sordelli, Niccolò Volpati

SEGRETERIA DI REDAZIONE//Editorial assistant redazione@barcheisp.it

Viale Brianza, 17/A - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140 Abbonamento annuo € 60; abbonamento estero € 130 Europa; € 180 resto del mondo; un numero € 6,00; arretrati € 10. Pubblicazione mensile registrata al Tribunale di Milano in data 05/04/2004 al n. 233/2004. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione se non autorizzata per iscritto. Printed in Italy. Iscrizione ROC 12059 del 26 novembre 2005. How to subscribe Subscription: International Sea Press Srl Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140. Subscription rates (one year): Italy € 60,00 - Europe € 130,00 - all over the world € 180,00. Published monthly. All rights reserved: reproduction in whole or in a part of any article without prior written permission from the publisher is strictly prohibited. Printed in Italy.

EDITORE//Publisher

ON LINE

International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17/A - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140, fax + 39 0362 73790 redazione@barcheisp.it

CONCESSIONARIA PUBBLICITÀ//Advertising International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17/A - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140 b.borgonovo@barcheisp.it, a.tonelli@barcheisp.it

App Store - Barche www.barchemagazine.com

STAMPA//Printing REGGIANI PRINT S.r.l. Via Dante Alighieri, 50 - 21010 Brezzo di Bedero (VA) Questo numero è stato chiuso in Redazione il 10 Giugno 2020 This issue ended on 10th June 2020.

CONFINDUSTRIA

MEDIA PARTNER YACHT CLUB PORTO ROTONDO

Manoscritti e fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Gli articoli firmati sono la libera espressione degli Autori e non rispecchiano necessariamente la linea editoriale del giornale. Even if not published, handwritten manuscripts and pictures cannot be returned. The signed articles are the free expression of the writers and do not necessarily reflect the editorial policy of the magazine.

www.facebook.com/BarcheMagazine

App Store - Barche

@francescobarche

barchemagazine – Luglio-July 2020

#francescobarche

ISSUU.COM







www.vulkan.com

Choose the best vibroacoustic solution for your VIP.

VULKAN Italia S.R.L. | Via dell‘Agricoltura 2 | 15067 - Novi Ligure / AL | Italy | +39 014 331 0211

LA_VULKAN_IT_AD_BARCHE_460x297_CDE_A11_20200128.indd 3


info@vulkan-italia.it

28.01.20 16:23




NEWS

NEWS

28

Stefano Pastrovich

L’architetto e designer navale Stefano Pastrovich immagina il meglio del mondo esterno inserito all’interno di una nave che diventi essa stessa la destinazione, una specie di paradiso naturale per un’esperienza totale. «La nave protetta come rifugio sicuro, non è più un oggetto, ma di per sé un luogo progettato per funzionare ed essere vissuto dall’interno. Un punto di osservazione da cui ammirare completamente i panorami in cui ti immerge. Quindi, i nostri nuovi navigatori non sentiranno più la necessità di scendere a terra, perché l’esperienza avviene a bordo, mentre naviga o raggiunge i luoghi più incredibili della terra». Naval architect and designer Stefano Pastrovich imagines the best of the outside world embedded in a boat, which becomes the destination itself, a sort of natural paradise to be experienced in its entirety. «The boat protected as a safe shelter is no longer just an object, but a place designed to function and to be experienced from within. A viewpoint from which you can fully admire the landscapes in which you are immersed. Therefore, our new navigators will no longer feel the need to go ashore, because the experience takes place on board, while sailing or reaching the most incredible places on earth».

FLASH GENOVA BOAT SHOW

MARCO VALLE

The International Boat Show will take place in Genoa for the next ten years thanks to the decennial agreement between Confindustria Nautica, I Saloni Nautici and Porto Antico for the management of the exhibition areas.

Marco Valle, maintaining responsibility for the Azimut division, will assume the role of CEO of the Azimut Benetti Group with full responsibility for both divisions for an integrated management of the activities.

Il Salone nautico internazionale si svolgerà a Genova per i prossimi dieci anni grazie all’intesa decennale tra Confindustria Nautica, I Saloni Nautici e Porto Antico per la gestione delle aree della manifestazione.

barchemagazine – Luglio-July 2020

Marco Valle, mantenendo la responsabilità della divisione Azimut, assumerà il ruolo di Ceo del Gruppo Azimut Benetti con piena responsabilità su entrambe le divisioni per una direzione integrata delle attività.



NEWS

SILENT YACHTS

Silent Yachts ha in costruzione otto catamarani a energia solare nei suoi cantieri navali. «Abbiamo venduto 4 barche durante il picco della crisi. Crediamo che le persone oggi siano molto consapevoli del fatto che viviamo in un sistema biologico da tutelare», ha affermato Michael Köhler, fondatore e Ceo di Silent Yachts. Silent Yachts has eight solar-powered catamarans under construction in its shipyards. «We sold four boats during the peak of the crisis. We believe that people today are very aware that we live in a biological system that needs protection», said Michael Köhler, founder and CEO of Silent Yachts.

PERINI NAVI

Il Consiglio di Amministrazione di Perini Navi S.p.A ha valutato un percorso finalizzato alla ristrutturazione dell’indebitamento della Società, auspicabilmente mediante un accordo ai sensi dell’articolo 182 bis l.f., al fine di 30 salvaguardare l’operatività e la continuità aziendale. Attraverso tale procedura, la Società intende avvalersi di uno strumento di gestione della crisi per superare un momento di importante tensione finanziaria. Nella foto, Edoardo Tabacchi e Lamberto Tacoli. The Board of Directors of Perini Navi S.p.A. has evaluated a strategy aimed at restructuring the Company’s financial debt, hopefully by means of an agreement pursuant to Article 182 bis l.f., in order to safeguard the Company’s operations and business continuity. Through this procedure, the Company intends to make use of a crisis management tool to overcome a moment of significant financial tension. In the photo, Edoardo Tabacchi and Lamberto Tacoli.

Presentato il progetto del Ferretti Yachts 500. Gli esterni sono firmati da Filippo Salvetti, gli interni da ideaeITALIA con la possibilità di scegliere tra due differenti mood per decor e allestimenti.

INIZIATIVA SOLIDALE

Continua il successo della bella iniziativa “… E sarà buon vento” nata con l’obiettivo di far vivere al personale sanitario, che accoglierà l’invito, una esperienza di navigazione a bordo di barche a vela o motore. Il 18 luglio ci sarà anche un grande evento nazionale.

SOLIDARITY INITIATIVE

The success of the beautiful initiative “... E sarà buon vento” continues. The aim of the initiative is to give the health care staff, who accept the invitation, an experience of cruising aboard a sailboat or a motorboat. A big national event will also take place on July 18th.

The Ferretti Yachts 500 project has been presented. The exteriors are by Filippo Salvetti, whilst the interiors by ideaeITALIA with the possibility to choose between two different moods for decor and fittings. OLIMPIC YACHT SHOW

L’Olympic Yacht Show si terrà dall’1 al 4 ottobre 2020 a Marina Sounio, a circa 75 km a sud-est del centro di Atene. La manifestazione si svolgerà sotto l’egida del Ministero della navigazione e della politica della Grecia. Il salone nautico utilizzerà le strutture della Marina Olimpica. The Olympic Yacht Show will take place from 1st to 4th October 2020, in Marina Sounio, about 75 km south-east of Athens city centre. The event will be held under the aegis of the Minister of Navigation and Policy of Greece. The boat show will use the facilities of the Olympic Marina.

barchemagazine – Luglio-July 2020



NEWS

NARVALO BY STEVEN KOZLOFF

Steven Kozloff ha realizzato il progetto di Narvalo, una nave da diporto a vela di 134 metri di lunghezza e 18 di baglio massimo. Ideale per navigare tra i ghiacci, ha sei ponti, un hangar per aeromobili di 2.409 piedi ² con spazio sufficiente per ospitare e proteggere fino a tre piccoli elicotteri, un sottomarino iNOVA e l’Evolution Expedition Vehicle, anch’essi progettati da Steve 32 Kozloff. Due grandi gru possono caricare e scaricare attrezzature speciali di ricerca. Steven Kozloff designed the Narvalo project, a 134-metre long sailing vessel with a maximum beam of 18 metres. Ideal for sailing on ice, it features six decks, an aircraft hangar of 2,409 square feet with enough space to accommodate and shelter up to three small helicopters, an iNOVA submarine and the Evolution Expedition Vehicle, also designed by Steve Kozloff. Two large cranes can load and unload special research equipment.

Il 2020 vedrà il varo di Aurelia, un Explorer di 40 metri, il cui design, l’architettura navale e l’ingegneria sono stati realizzati interamente da Hydro Tec. Costruita dal Cantiere delle Marche appartiene alla serie Flexplorer.

GARMIN QUATIX 6X SOLAR

L’ultimo nato della nuova serie di smartwatch multisport, con funzioni dedicate al mondo nautico, è dotato di un display transflettivo a colori con integrato il Power Glass solar in grado di immagazzinare ed accumulare l’energia solare per prolungare la durata della batteria.

GARMIN QUATIX 6X SOLAR

The latest addition to the new multisport smartwatch series, with functions dedicated to the nautical world, is equipped with a transflective colour display with integrated Power Glass solar that stores solar energy to extend the battery life.

Year 2020 will see the launch of Aurelia, a 40-metre Explorer, whose design, naval architecture and engineering were entirely carried out by Hydro Tec. Built by Cantiere delle Marche, it is part of the Flexplorer series.

ALIA YACHTS

Il cantiere nautico turco Alia Yachts ha completato lo scafo in alluminio della sua nave appoggio di 36 metri. Il dislocamento è di circa 200 tonnellate. La consegna è prevista nel 2021. Una volta completata, supporterà il superyacht di 60 metri, Project Phi, nave madre attualmente in costruzione da Royal Huisman in Olanda. The Turkish shipyard Alia Yachts has completed the aluminum hull of its 36-metre support vessel. The displacement is of about 200 tons. Delivery is scheduled for 2021. Once completed, it will support the 60-metre superyacht Project Phi, currently under construction by Royal Huisman in the Netherlands.

barchemagazine – Luglio-July 2020



NEWS

MARINA DI VARAZZE

Da dodici anni consecutivi Marina di Varazze vede rinnovata la Bandiera Blu, il prestigioso riconoscimento internazionale assegnato dalla Foundation for Environmental Education (FEE), considerato ‘eco-label’ a livello mondiale per la certificazione della qualità ambientale relativamente al turismo sostenibile in località marine e lacustri. Marina di Varazze has been awarded the Blue Flag for twelve consecutive years. The prestigious international award assigned by the Foundation for Environmental Education (FEE) is considered an ‘eco-label’ worldwide for the certification of environmental quality in relation to sustainable tourism in marine and lake resorts.

BALENE SALVATECI!

Maddalena Jahoda, autrice di “Balene Salvateci!” edito da Mursia, ha dichiarato: «Con il lockdown per il Coronavirus la 34 natura si è ripresa degli spazi da cui era stata bandita (animali in città, delfini nei porti). È forse l’occasione anche per ripensare il nostro rapporto con la natura e tentare di ripartire in maniera diversa». Maddalena Jahoda, author of “Save us Whales!” published by Mursia, said: «With the lockdown for the Coronavirus, nature has taken back the spaces from which it was banned (animals in the city, dolphins in ports). It is perhaps also an opportunity to rethink our relationship with nature and try to restart in a different way».

Il superyacht Starlight di 86 metri di lunghezza è il più grande progetto di personalizzazione realizzato dallo studio francese Darnet Design ed è attualmente in vendita attraverso i migliori broker internazionali. The 86-meterlong superyacht Starlight is the largest customization project realized by the French studio Darnet Design and is currently on sale through the best international brokers.

MCY 76 SKYLOUNGE

Dopo il 70 mostrato al Miami Yacht Show 2020, Monte Carlo Yachts presenta il secondo modello della collezione Skylounge, l’MCY 76 attualmente in costruzione nei cantieri di Monfalcone. Home-away-fromhome, è questa la filosofia alla base della nuova gamma di MCY che abbraccia il concetto di yacht da poter vivere in ogni stagione. Gli Skylounge hanno un flybridge chiuso, ampio e personalizzabile. La barca è progettata per navigare a circa 30 nodi di velocità massima. After the launch of the70 at the Miami Yacht Show 2020, Monte Carlo Yachts introduces the second model of the Skylounge collection, the MCY 76, currently under construction at the Monfalcone shipyard. Home-away-from-home, this is the philosophy behind the new MCY range, which embraces the concept of yachts that can be enjoyed in every season. The Skylounge range has a closed, wide and customizable flybridge. The yacht is designed to sail at around 30 knots top speed.

barchemagazine – Luglio-July 2020



NEWS

MAXI DOLPHIN MD70 POWER

Maxi Dolphin è impegnato nella costruzione dell’MD70 Power disegnato dall’ufficio progetti Maxi Dolphin in collaborazione, per le linee d’acqua, con lo Studio Rogantin e, per le strutture, con Advanced Mechanical Solutions. Lungo 21,20 metri per un baglio di 5,58 metri, è costruito con fibra di carbonio, epoxy, laminazione sottovuoto e post-cottura nel forno di 40 metri del cantiere. Interni in Nomex. Maxi Dolphin is working on the construction of the MD70 Power designed by the Maxi Dolphin project office in collaboration with Studio Rogantin, for the water lines, and with Advanced Mechanical Solutions, for the structures. It is 21.20 meters long with a beam of 5.58 meters, built in carbon fiber, epoxy, vacuum lamination and post-fired in the 40-meter furnace of the shipyard. The interiors are by Nomex.

SANLORENZO

Varato il primo 44Alloy. Costruito in alluminio, ha quattro ponti e una stazza internazionale di 470 GRT. Cinque gli esemplari venduti e in costruzione. Il 44Alloy è stato disegnato dalla Zuccon International Project. Gli interni, per il primo modello, sono firmati da Michele Bonan. The first 44Alloy has been launched. Built in aluminum, 36 it features four decks and an international tonnage of 470 GRT. There are five models sold and currently under construction. The 44Alloy was designed by Zuccon International Project. The interiors, for the first model, are by Michele Bonan.

Soel Yachts ha presentato il suo primo SoelCat 12 al Bora Bora Pearl Beach Resort & Spa. Questo catamarano, con propulsione a energia solare, può trasportare fino a 12 ospiti.

Soel Yachts presented its first SoelCat 12 at the Bora Bora Pearl Beach Resort & Spa. This solar-powered catamaran can carry up to 12 guests.

STEELER YACHTS

Il cantiere nautico olandese festeggia i suoi primi dieci anni di vita. La Steeler Yachts è stata fondata nell’agosto 2010 e il primo modello presentato era l’NG50. La missione di Steeler era costruire yacht a motore in acciaio per correre a velocità semi-dislocante, dotati di molteplici innovazioni per rendere la vita più facile a bordo. In dieci anni Steeler Yachts ha venduto 101 yacht. The Dutch shipyard is celebrating its first ten years in business. Steeler Yachts was founded in August 2010 and the first model presented was the NG50. Steeler’s mission was to build steel motor yachts to run at semidisplacement speeds with multiple innovations to make life easier onboard. In ten years, Steeler Yachts has sold 101 yachts.

barchemagazine – Luglio-July 2020



NEWS

80 SUNREEF POWER ECO

L’80 Sunreef Power Eco di Sunreef Yachts è un modello all’avanguardia tra i motoryacht eco-friendly. Dotato delle ultime innovazioni tecnologiche del settore per raggiungere un’efficienza energetica eccezionale, grazie a un sistema di pannelli solari di 200m², massimizza la produzione di energia con una capacità fino a 40kWp. Le possibilità di personalizzazione sono molto ampie. The 80 Sunreef Power Eco by Sunreef Yachts is a state-ofthe-art model among eco-friendly motoryachts. Equipped with the latest technological innovations in the industry to achieve exceptional energy efficiency, thanks to a 200m² solar panel system, it maximizes energy production with a capacity of up to 40kWp. The possibilities for customization are extensive.

MARINA DI LOANO

L’ottava Bandiera Blu si aggiunge agli altri prestigiosi riconoscimenti ottenuti negli ultimi anni da Marina di Loano a testimonianza dell’eccellenza dell’infrastruttura e dei suoi servizi: la certificazione MaRINA Excellence 24 Plus, i 5 e 50 Gold del RINA.

BOARNCRUISER 46 TRAVELLER

Il Boarncruiser 46 Traveller è un motoryacht dislocante con una lunghezza fuori tutto di 13,97 metri e un baglio massimo di 4,55 metri. Grazie a un motore di 175 cavalli ha una velocità massima di 38 10 nodi. Lo spazio abitativo è di 76 metri quadrati, le aree esterne al livello del salone sono di 23 metri quadrati. Ha tre cabine e due bagni spaziosi, entrambi con doccia e servizi igienici separati. Una cucina ariosa, un’ampia dinette e un comodo divano completano gli arredi interni. The Boarncruiser 46 Traveller is a displacement motoryacht with an overall length of 13.97 metres and a maximum beam of 4.55 meters. Thanks to a 175 hp engine it has a top speed of 10 knots. The living space is 76 square meters, the areas outside the saloon level are 23 square meters. It has three cabins and two spacious bathrooms, both with separate shower and toilet. A spacious galley, a large dinette and a comfortable sofa complete the interior furnishings.

MARINA DI LOANO

Adding up to the other prestigious awards obtained by Marina di Loano in recent years, the eighth Blue Flag is a testament to the excellence of its infrastructure and services: MaRINA Excellence 24 Plus certification, RINA’s 5 and 50 Gold.

Fino al 18 settembre al MAAB Gallery di Milano “Politiche della Natura_Masters” con i lavori di Peter Bartoš, Mark Dion, Peter Fend, Piero Gilardi (nella foto Cavoli nella neve) e Alexis Rockman. Until September 18, the MAAB Gallery in Milan is staging “Politiche della Natura_Masters” whith the works of Peter Bartoš, Mark Dion, Peter Fend, Piero Gilardi (in the photo “Cavoli nella neve”) and Alexis Rockman. RIVA 88’ FOLGORE

«Riva 88’ Folgore è una barca rientrata dal futuro: è un lampo abbagliante di stile, è forza, è velocità, è innovazione». Ha commentato Alberto Galassi, Amministratore Delegato di Ferretti Group. «Il varo del primo modello del 2020 rappresenta un nuovo Rinascimento per il Gruppo Ferretti che riparte proprio da Riva, sempre più un mito contemporaneo». «Riva 88’ Folgore is a boat that is back from the future: it is a dazzling flash of style, it is strength, it is speed, it is innovation». Said Alberto Galassi, CEO of Ferretti Group. «The launch of the first model in 2020 represents a new Renaissance for the Ferretti Group, which is restarting from Riva, an increasingly contemporary myth».

barchemagazine – Luglio-July 2020



NEWS

INVICTUS GT370S

Invictus Yacht presenta la versione fuoribordo del GT370S disegnato da Christian Grande. Un lancio che rimarca anche la volontà del cantiere italiano di crescere sul mercato statunitense, dopo l’esordio ufficiale avvenuto al Miami Yacht Show lo scorso febbraio. Un mercato che, soprattutto in Florida, privilegia da sempre le imbarcazioni fuoribordo. Invictus Yacht has presented the outboard version of the GT370S designed by Christian Grande. A launch that also underlines the Italian shipyard’s desire to grow in the US market, following its official debut at the Miami Yacht Show last February. A market that, especially in Florida, has always favoured outboard boats.

HEESEN PROJECT CASTOR

Heesen ha varato il 55 metri Project Castor di 760 GT. Con due MTU 8V 4000 M63, raggiungerà una velocità massima di 15,5 nodi con un’autonomia di 4.500 miglia nautiche a una velocità di crociera di 13 nodi. L’architettura navale è di Van Oossanen. Dodici ospiti sono alloggiati in sei cabine, la master suite è situata a prua sul ponte principale. 40

Heesen has launched the 55-metre Project Castor of 760 GT. With two MTU 8V 4000 M63, it will reach a top speed of 15.5 knots with a range of 4,500 nautical miles at a cruising speed of 13 knots. The naval architecture is by Van Oossanen. Twelve guests are accommodated in six cabins, the master suite is located forward on the main deck.

Il superyacht di 65 metri, disegnato da Hot Lab, è trendy, aggressivo ed elegante: questi sono gli aggettivi che meglio descrivono il nuovo concetto di yacht del cantiere navale turco di Tuzla RMK Marine. Spettacolare la piscina a sfioro di 5 metri di lunghezza. The 65-metre superyacht, designed by Hot Lab, is trendy, aggressive and elegant: these are the adjectives that best describe the new yacht concept of the Turkish shipyard Tuzla RMK Marine. The 5-metre long infinity pool is amazing.

OPUS BY ZAHA HADID ARCHITECTS

Presentato per la prima volta nel 2007 dalla stessa Zaha Hadid, il progetto Opus ha ormai preso forma e sarà a breve inaugurato a Dubai nel quartiere che ospita anche il Burj Khalifa. L’edificio, realizzato da Zaha Hadid Architects, si presenta come una struttura originale ed avveniristica. L’architettura ha la forma essenziale di un cubo “scavato” nel centro, a creare un vuoto di forma irregolare. Presented for the first time in 2007 by Zaha Hadid herself, the Opus project has now taken shape and will soon be inaugurated in Dubai in the district that also hosts the Burj Khalifa. The building, designed by Zaha Hadid Architects, is an original and futuristic structure. The architecture has the essential shape of a cube “hollowed out” in the centre, creating an irregular-shaped void.

barchemagazine – Luglio-July 2020



NEWS

OCEAN ECO BY ALVA YACHTS

Alva Yachts propone barche a propulsione elettrica con linee audaci e moderne. I modelli Ocean Eco 60 e 90 utilizzano la sovrastruttura per contenere pannelli solari. Alla massima potenza, questi possono generare 20kW sull’Ocean Eco 60. Il banco di batterie al litio da 300kWh offre un’autonomia di 110 miglia nautiche a sette nodi. C’è la possibilità di aggiungere un sistema ibrido con una cella combustibile a idrogeno. Alva Yachts offers electrically powered boats with bold, modern lines. The Ocean Eco 60 and 90 models use the superstructure to house solar panels. At maximum power, they can generate 20kW on the Ocean Eco 60. The 300kWh lithium battery bank offers a range of 110 nautical miles at seven knots. There is the possibility of adding a hybrid system with a hydrogen fuel cell.

BLUE II BY TURQUOISE YACHTS

Varato Blue II di 56 metri di lunghezza, progettato da André Hoek e costruito da Turquoise Yachts di Istanbul. Il superyacht ricorda le classiche navi a vapore, ma è stato progettato e costruito per essere uno yacht expedition del ventunesimo secolo. The 56 metre long Blue II has 42 been launched. It was designed by André Hoek and built by Turquoise Yachts in Istanbul. The superyacht is reminiscent of classic steamships, but was designed and built to be a 21st century expedition yacht.

Tiara Sport ha iniziato la produzione del nuovo 43 LE con tre motori fuoribordo che verrà presentato il prossimo autunno negli Usa. Given For Yachting è l’importatore esclusivo in Italia di Tiara Yachts e Tiara Sport.

Tiara Sport has started the production of the new 43 LE with three outboard engines that will be presented next autumn in the US. Given For Yachting is the exclusive dealer of Tiara Yachts and Tiara Sport in Italy. LÜRSSEN 90 METERS

Lürssen ha varato la nave Project 1601 di 90 metri di lunghezza e 14,7 metri di baglio massimo. Il disegno di Espen Oeino è caratterizzato da superfici piane, linee rette e angoli netti. La freschezza dello stile esterno suggerisce una precisione geometrica che permea ogni aspetto dello yacht. I suoi interni sono disegnati da Dölker + Voges e riprendono gli stessi temi di design dei suoi esterni. Lürssen has launched Project 1601 with a length of 90 metres and a maximum beam of 14.7 metres. Espen Oeino’s design is characterized by flat surfaces, straight lines and sharp angles. The freshness of the exterior style suggests a geometric precision that permeates every aspect of the yacht. The interiors are designed by Dölker + Voges and take up the same design themes as its exteriors.

barchemagazine – Luglio-July 2020





LAWYER ON BOARD

Locazione

e NOLEGGIO Rental and

SHORT-TERM

charter

46

Let see which regime applies in Italy for rental and short-term charter

ď ”

Vediamo quale regime si applica in Italia per la locazione e noleggio a breve termine di yacht

by Federico Santini* - photo by Guillaume Plisson

barchemagazine – Luglio-July 2020


LAWYER ON BOARD

LA LEGGE DI BILANCIO ITALIANA 2020 (LEGGE N. 160/2019) all’art. 1, commi 725 e 726, ha introdotto un’importante novità in tema di luogo di tassazione ai fini IVA dei servizi di locazione e noleggio a breve termine di yacht (ovvero con durata inferiore ai 90 giorni). In particolare, tale norma ha stabilito che, a decorrere dal 1° aprile 2020, tali servizi saranno considerati effettuati al di fuori dell’Unione Europea esclusivamente qualora sia dimostrata, con adeguati mezzi di prova, l’effettiva utilizzazione dello yacht al di fuori delle acque territoriali comunitarie. Al fine di evitare la procedura d’infrazione già avviata dalla Commissione Europea - di cui si è anche dato risalto in uno dei precedenti numeri di questa rivista – la suddetta norma ha inteso superare definitivamente il metodo delle percentuali forfetarie di presumibile utilizzo dello yacht al di fuori delle acque comunitarie che era stato introdotto dall’Agenzia delle Entrate con la Circolare n. 49/2002. Occorre al riguardo ricordare che ai sensi dell’art. 7, lettera e) del DPR 633/1972 (legge IVA Italiana), le prestazioni di servizi di locazione, anche finanziaria, noleggio e simili, a breve termine, di mezzi di trasporto si considerano effettuate in Italia se lo yacht è effettivamente messo a disposizione del destinatario nelle acque territoriali italiane e sia utilizzato all’interno delle acque territoriali comunitarie, ovvero se lo yacht sia messo a disposizione al di fuori delle acque territoriali comunitarie e sia utilizzato nelle acque territoriali italiane. Stante la difficoltà di accertare l’effettivo utilizzo dello yacht all’interno ed all’esterno delle acque territoriali, l’Agenzia delle Entrate aveva fissato con la citata circolare delle percentuali predeterminate in ragione della tipologia e delle caratteristiche dello yacht, corrispondenti al presumibile utilizzo dello yacht al di fuori delle acque territoriali, per cui l’IVA veniva di fatto applicata su una base imponibile ridotta come segue: a) unità a motore o a vela oltre 24 m.: canone soggetto ad IVA 30% con conseguente carico fiscale effettivo del 6,6%; b) unità a vela tra i 20,01

ed i 24 m. ed unità a motore tra i 16,01 e i 24 m.: canone soggetto ad IVA 40% con conseguente carico fiscale effettivo del 8,8%; c) unità a vela tra i 10,01 ed i 20 m. ed unità a motore tra i 12,01 e i 16 m.: canone soggetto ad IVA 50% con conseguente carico fiscale effettivo del 11%; d) unità a vela fino a 10 m. ed unità a motore tra i 7,5 e i 12 m.: canone soggetto ad IVA 60% con conseguente carico fiscale effettivo del 13,2%; e) unità a motore fino a 7,5 m. se iscritte nel registro imbarcazioni: canone soggetto ad IVA 90% con conseguente carico fiscale effettivo del 19,8%. Tale sistema di riduzione forfettaria della base imponibile IVA era stato tuttavia posto sotto accusa dalla Commissione Europea che lo ha ritenuto in contrasto con le norme della direttiva, avviando così la procedura d’infrazione di cui si è detto. La nuova Legge di Bilancio cancellava in sostanza quel sistema di riduzione forfetaria, stabilendo l’onere per l’armatore di dimostrare l’effettivo utilizzo dello yacht al di fuori delle acque territoriali attraverso “adeguati mezzi di prova”, e stabiliva che tali “adeguati mezzi di prova” sarebbero dovuti essere individuati dall’Agenzia delle Entrate con provvedimento da emanare entro 60 giorni dall’entrata in vigore della Legge di Bilancio, ossia entro il 29 febbraio 2020. Di fatto, probabilmente a causa dell’emergenza coronavirus, un tale provvedimento non è stato ancora emanato alla data di redazione di questo articolo (maggio 2020). Ci troviamo quindi nella situazione kafkiana in cui le percentuali forfetarie non sarebbero più applicabili ma d’altra parte mancano regole precise sulle modalità con cui l’armatore deve dimostrare l’effettivo utilizzo dello yacht al di fuori delle acque territoriali. Alcuni esperti hanno suggerito che, in mancanza dell’atteso provvedimento dell’Agenzia delle Entrate, dovrebbero continuare ad essere applicabili le percentuali forfetarie. Tale conclusione, tuttavia, non è del tutto esente da rischi in mancanza di un provvedimento normativo di pari rango che cancelli la norma inserita nella legge di Bilancio, come è invece avvenuto

barchemagazine – Luglio-July 2020

in Francia, dove con provvedimento della Direction Générale des Finances Publiques del 30 marzo 2020 è stata cancellata, a causa dell’emergenza sanitaria, la modifica introdotta il precedente 30 gennaio 2020 relativamente alle condizioni per 47 determinare la quota di locazione a breve termine da prendere in considerazione nella base imponibile IVA per il noleggio di yacht. Né si è pensato in Italia ad un provvedimento che quanto meno posticipi la data di effettiva applicazione del comma 725 dell’art. 1 della Legge di Bilancio rispetto alla data del 1° aprile 2020 fissata dal successivo comma 726. Quale regime deve allora ritenersi applicabile oggi in Italia? Come devono essere fatturati i canoni di noleggio? A parere dello scrivente, in assenza di indicazioni specifiche, una soluzione alternativa potrebbe essere quella di seguire i criteri già stabiliti dall’Agenzia delle Entrate, con la risoluzione n. 6/E del 16 gennaio 2018, in tema di non imponibilità IVA per le navi adibite alla navigazione in alto mare ai sensi dell’articolo 8 bis del DPR 633/1972. In particolare tale risoluzione ha chiarito che per “documentazione ufficiale” idonea a dimostrare le tratte marittime effettuate dallo yacht in “alto mare” deve intendersi qualsiasi documentazione che provenga dall’armatore o dal soggetto che ha la responsabilità della nave (il comandante) e che sia in grado di indicare, con precisione e coerenza, le tratte marittime effettuate, tra cui a titolo esemplificativo, 1) il giornale di navigazione o il giornale di bordo tenuto dal comandante della nave, 2) la cartografia dei viaggi, i dati e le informazioni estratte dagli eventuali sistemi di navigazione satellitare o di transponder, in particolare attraverso il sistema A.I.S. (Automatic Identification System), 3) i contratti commerciali, le fatture ed i relativi mezzi di pagamento. È infatti presumibile per ragioni di coerenza che questi mezzi saranno anche indicati dall’Agenzia delle Entrate in un prossimo futuro come gli “adeguati mezzi di prova” per dimostrare l’effettivo utilizzo dello yacht fuori dalle acque territoriali.


LAWYER ON BOARD

Santini & Partners Studio Legale 25, Via Tommaso Salvini Rome - 00197 info@santinipartners.it www.santinipartners.it Tel: +39 06 97886-598/599 Mob.: +39 335 8118884 Fax: +39 06 97886606

48

L’avvocato Federico Santini è managing partner dello Studio Legale Santini & Partners di Roma. È specializzato in diritto internazionale ed in diritto marittimo, ha una consolidata esperienza nel settore dello yachting, con particolare riguardo a transazioni relative a super yacht, nuove costruzioni navali, finanziamento per la costruzione di navi, registrazione di yacht, arbitrati internazionali, questioni assicurative e fiscali connesse. È membro dell’Associazione Italiana di Diritto Marittimo ed è consulente di primari studi legali, di istituzioni ed associazioni internazionali nel settore dello yachting. Per qualsiasi richiesta di chiarimenti e/o assistenza scrivere a: f.santini@santinipartners.it The lawyer Federico Santini is a managing partner of Santini & Parterns Law office in Rome. He is specialized in international law and maritime law and has a consolidated experience in the yachting field especially in terms of super yacht transactions, the registration of yachts, international arbitration, insurance issues and related tax. He is a member of the Italian Association of Maritime law and advisor of the most important law offices and of the international yachting associations. For any requirement or information, please write to: f.santini@santinipartners.it

THE ITALIAN BUDGET LAW 2020 (LAW NO. 160/2019), article 1 paragraphs 725 and 726, has introduced an important reform regarding the place of VAT taxation of short-term yacht rental and charter services (i.e. with a contract duration of less than 90 days). In particular, the law establishes that from 1 April 2020, services will be considered as carried out outside the European Union only if there is adequate proof of the yacht’s actual use outside the Community territorial waters. In order to avoid the infraction proceeding already activated by the European Commission – discussed in one of the previous issues of this magazine – this law is intended to definitively overcome the so-called “forfeit percentages” of presumed use of the yacht outside the European waters, which were introduced by the Tax Revenue Office with Resolution 49/2002. In this regard, it is worth remembering that under article 7, letter e), of DPR 633/1972 (Italian VAT Law), the short-term leasing and charter services of means of transport are considered as carried out in Italy if the means of transport is effectively put at the charterer’s disposal and used in Italian territorial waters, or if the means of transport is put at the charterer’s disposal outside European territorial waters and is used inside Italian territorial waters.

Alcuni esperti hanno suggerito che, in mancanza dell’atteso provvedimento dell’Agenzia delle Entrate, dovrebbero continuare ad essere applicabili le percentuali forfetarie. Some experts have suggested that in the lack of a Tax Office resolution, the presumed use percentages still apply.

Given the objective difficulty in ascertaining the effective use of a yacht inside or outside territorial waters, with the above mentioned resolution the Italian Tax Revenue Office established forfeit percentages based on the type and specifications of the yachts, corresponding to its presumed use outside territorial waters, so that VAT was in fact applied on a reduced taxable base, as follows: a) motor or sailing yachts over 24 m: charter fee subject to 30% VAT, with consequent effective tax rate of 6.6%; b) sailing yachts between 20.01 and 24 m and motor yachts between 16.01 and 24 m: charter fee subject to 40% VAT, with consequent effective tax rate of 8.8%; c) sailing yachts between 10.01 and 20 m and motor yachts between 12.01 and 16 m: charter fee subject to 50% VAT, with consequent effective tax rate of 11%;

barchemagazine – Luglio-July 2020

d) sailing yachts up to 10 m and motor yachts between 7.5 and 12 m: charter fee subject to 60% VAT, with consequent effective tax rate of 13.2%; e) motor yachts up to 7.5 m, if registered: charter fee subject to 90% VAT with consequent effective tax rate of 19.8%. This forfeit system reducing the VAT taxable base was however considered by the European Commission as inconsistent with the VAT Directive, and an infraction procedure was commenced. The new Italian Budget Law 2020 cancelled the above presumed use percentages and established the duty for the yacht owner to demonstrate the effective use of the yacht outside the territorial waters with “adequate means of proof”. It further provided that such “adequate means of proof” had to be identified by the Tax Revenue Office through a resolution to be issued within 60 days from the entry into force of the Budget Law, i.e. by 29 February 2020. As a matter of fact, probably due to the Covid-19 emergency, the resolution has not yet been issued as of the date of this article (May 2020). We are therefore in a Kafkaesque situation where, on one side, the presumed use percentages no longer apply, but on the other side, there are no precise rules on how to demonstrate the effective use of the yacht outside territorial waters. Some experts have suggested that in the lack of the resolution of the Tax Revenue Office, the presumed use percentages still apply. However, this conclusion is not without risk, as no legislative provision has been issued cancelling the provision of the Budget Law 2020; as instead it happened in France where, due to the coronavirus crisis, the Direction Générale des Finances Publiques issued a new law provision cancelling the reform previously introduced on 30 January 2020 regarding the conditions to determine the part of the charter fee to be considered as VAT taxable base for yacht charter. In Italy, there has not even been a ruling to postpone the entry into force of article 1, paragraph 725, of the new Budget Law 2020, set as 1 April 2020 in the subsequent paragraph 726. Therefore, which regime does currently apply in Italy? How should charter fees be invoiced? It is my opinion that, in the absence of specific rules, an alternative solution could be to follow the same criteria established by the Italian Tax Office with its Resolution no. 6/E dated 16 January 2018 on the different but connected matter of the VAT exemption under article 8 bis of DPR 633/1972 for commercial yachts used for navigation on the high seas. In particular, the Resolution clarified that the term “official documentation” refers to any document provided by the owner, the captain, or the yacht’s manager, which can precisely and coherently indicate the maritime routes made, including but not limited to: 1) navigation and log book kept by the captain; 2) cartography of voyages, data and information provided by satellite navigation equipment or transponder, and in particular through the A.I.S. system (Automatic Identification System); 3) commercial contracts, invoices and related means of payment. For reasons of consistency it is likely that the above means will be indicated by the Tax Revenue Office shortly as the “adequate means of proof” required to demonstrate the effective use of the yacht outside territorial waters.



FORUM

La Vibroacustica 3 Vibroacoustics 3 I supporti antivibranti e i giunti sono elementi fondamentali per raggiungere un grado di comfort elevato. Sono la barriera che impedisce rumore e vibrazioni in ogni angolo della nostra imbarcazione Resilient mounts and couplings are essential for achieving a high level of comfort, forming a barrier to prevent noise and vibrations from being propagated and reaching every corner of the boat by Gian Piero Repetti 50

ECCOCI DUNQUE ALLA TERZA PUNTATA DELLA NOSTRA RUBRICA. Vi ricordate gli episodi precedenti? Abbiamo affrontato i fondamentali della vibroacustica, il rumore e le vibrazioni che, insinuandosi attraverso le strutture, sono capaci di raggiungere qualunque angolo della nostra barca. Le barriere che ci proteggono esistono e ci isolano da tutto questo inevitabile rumore: sono i supporti antivibranti e i giunti. Quando entriamo in sala macchine neanche li notiamo: il propulsore, il riduttore, il generatore fanno la parte dei solisti. Ma sono i supporti e i giunti che lavorano, silenziosamente e senza troppo clamore, per permetterci di godere del nostro amato silenzio a bordo. Vi confesso che ho fatto un po’ di fatica questa volta: mi è sembra-

ta una trattazione troppo tecnica e ho avuto qualche dubbio sul se e come affrontare l’argomento. Ma alla fine mi sono convinto, perché la conoscenza di questi componenti costituisce uno di quei mattoni indispensabili che mi ero ripromesso di fornirvi. Spero che sia utile e vi permetta di entrare con una curiosità nuova nella vostra sala macchine, ammirando i protagonisti, ma potendo scorgere anche tutta l’orchestra intorno. In questa puntata risponderemo a tre domande che riguardano i nostri cari isolatori: • Dove si trovano a bordo • Quali funzioni svolgono • Quali tipi ne esistono e come sono fatti Dove si trovano a bordo? Se ci è chiaro il loro

Le vibrazioni torsionali sono legate ai movimenti di rotazione dell’asse di trasmissione e la loro attenuazione è affidata ai giunti elastici torsionali. Torsional vibrations are linked to the rotating movements of the drive shaft, and they can be reduced using flexible torsional coupling.

scopo, a questa domanda risponderemo con facilità: si trovano in ogni punto dove le vibrazioni possono essere trasmesse alla struttura della barca. Entrate nella vostra sala macchine e date un’occhiata sotto il vostro motore, l’invertitore, il generatore: gli isolatori sono tutti quei ‘piedi’ o supporti appunto, di varie forme e dimensioni. Ma non dimenticatevi di guardare in alto, sopra il motore, che per funzionare correttamente deve scaricare i gas combusti: anche le condotte dei gas di scarico hanno bisogno di essere collegate con lo scafo o con il ponte sovrastante la sala macchine, e anche loro trasmettono le vibrazioni generate dal motore. Oltre alle vibrazioni originate dalle macchine singolarmente, esse sono anche tra di

Le vibrazioni legate ai movimenti nello spazio nelle tre dimensioni sono definite verticali, longitudinali, trasversali. Su queste vibrazioni agiscono i supporti antivibranti. Vibrations linked to movements in three-dimensional space are defined as vertical, longitudinal and transversal. Resilient mounts act on these vibrations.

barchemagazine – Luglio-July 2020



FORUM loro connesse: diciamo che possono ‘scambiarsi’ vibrazioni. Avremmo quindi bisogno di giunti che possano connettere le macchine e trasmettere la potenza prodotta, ma che le preservino da un punto di vista vibratorio. Quali funzioni svolgono? Nel caso dei supporti antivibranti, la funzione di isolamento è combinata con quella di supporto del peso delle macchine che su di essi poggiano; assorbono anche i movimenti esterni provocati dai moti della barca, preservando le macchine ad essi connesse. Nel caso dei giunti, la funzione di isolamento delle vibrazioni è combinata con la capacità di trasmettere la coppia motrice e compensare i disallineamenti tra albero motore e condotto. A seconda delle esigenze costruttive e di layout delle barche, i cantieri di costruzione realizzano diverse tipologie di linee propulsive, oggi sempre più compatte, che ci permettono quindi di godere di spazi più vivibili a bordo. Si potrebbero declinare in tante varianti, ma per comprenderne i principi fondamentali di funzionamento le tre seguenti sono sufficienti: • Motore e riduttore collegati, ma non rigidamente (la cosiddetta configurazione free standing) • Accoppiamenti flangiati tra motore e riduttore (in gergo tecnico campanata) • V-DRIVE (per la tipica forma a V che prende la linea di propulsione) Partiamo dal caso free-standing: FIGURA A. In questa configurazione motore e riduttore si muovono in modo indipendente, quindi possono esse-

re trattati diciamo ‘separatamente’, da un punto di vista dell’analisi vibrazionale. Il motore. Per isolarlo abbiamo bisogno di supporti piuttosto morbidi (ricordate la seconda puntata? più sono morbidi, più isolano le vibrazioni!), ma che sostengano tutto il peso della macchina. Diagram B Il ruolo del supporto sarà quello di ‘tagliare’ le vibrazioni provenienti dal motore, compensando anche gli spostamenti indotti dai movimenti della barca. La scelta del supporto può essere diversa, ma una forma idonea ad assolvere questa combinazione di funzioni è quella conica. Un giunto ad alta elasticità, come quello in FIGURA B, taglierà la via di trasmissione del rumore dal motore verso il riduttore. Questo giunto ha la funzione dunque di isolare le vibrazioni e modificare le caratteristiche torsionali del sistema propulsivo, migliorandole e quindi tagliando le vibrazioni torsionali. Grazie alla componente elastica, sarà inoltre in grado di compensare i movimenti del motore, essendo anche compatibile con la deformazione degli antivibranti, lo schiacciamento, a cui sono sottoposti a causa del peso del motore. Siamo così arrivati al riduttore, FIGURA C, che collega il propulsore all’elica. Ricordiamoci che, a causa dell’elica, la nostra linea propulsiva riceve

Diagram A

Diagram C

52

In bianco da sinistra a destra//In white from left to right

1. Combinazione e giunto di linea d’asse e cuscinetto reggispinta// Combination, shaft line coupling and thrust bearing 2. Supporti elastici sul riduttore//Elastic gearbox mounts 3. Giunto torsionale//Torsional coupling 4. Supporti conici installati sul motore//Conical mounts fitted to the engine

una spinta che deve essere assorbita da qualche parte nel sistema, in modo tale che essa rimanga saldamente ancorata nella sua posizione originaria. Se è il riduttore a svolgere questa funzione, i suoi supporti assolveranno le funzioni di: 1. Trattenere il riduttore nella sua posizione longitudinale, cioè reggere la spinta. 2. Isolare le vibrazioni. 3. Compensare piccoli movimenti relativi laterali. Il supporto sarà rigido nella direzione longitudinale, sopportando un’enorme spinta, più morbido nella direzione verticale: una boccola rappresenta, in questo caso, un buon compromesso. Esiste una soluzione alternativa a questa configurazione, migliore dal punto vista vibroacustico, che affida ad un altro componente, esterno al riduttore, la funzione di reggere la spinta propulsiva. Date uno sguardo alla configurazione della FIGURA D: quali differenze notate rispetto alla precedente? Sono comparsi due nuovi componenti: 1. Un cuscinetto reggispinta tra riduttore e asse portaelica, accoppiato con un giunto di linea d’asse. 2. Supporti di forma diversa sul riduttore, a forma di disco o anello, montati su piastre metalliche, più morbidi dei supporti a boccola, soprattutto in senso trasversale e longitudinale. Questa seconda configurazione rende le macchine più indipendenti, il motore e riduttore sono più liberi di muoversi nello spazio. L’energia spesa nel movimento e assorbita dagli isolatori non viene dunque trasmessa alla struttura. Nelle altre due configurazioni, collegamento campanato e V-drive, le considerazioni riguardanti i supporti antivibranti saranno simili; ciò che cambia è il tipo di collegamento motore/riduttore, è il giunto che li collega ad avere caratteristiche diverse. Ma analizziamole più in dettaglio. Ecco il caso campanato: FIGURA E. Il giunto tra motore e riduttore avrà funzione quasi esclusivamente torsionale (nella figura il giunto non si vede, si intravede, è chiuso dentro la campana!) Il blocco motore-riduttore potrà essere sistemato con antivibranti che dovranno essere rigidi per reggere la spinta, ma morbidi nelle altre direzioni, come quelli in figura, definiti a V, per la loro forma. Un altro giunto si potrà utilizzare per isolare il sistema in direzione dell’elica, rigido in direzione longitudinale, più morbido radialmente per assolvere la funzione di isolatore. Nel caso in cui il reggispinta sia esterno al riduttore, i supporti saranno morbidi, ancora conici, come quelli della configurazione free-standing.

Diagram E

Diagram D

barchemagazine – Luglio-July 2020



FORUM

Diagram F

Infine il V-Drive: FIGURA F. Si tratta della stessa situazione vibroacustica già affrontata nel caso free-standing, dove si inserisce un altro componente, il cardano, per collegare il motore e riduttore posizionati lontani l’uno dall’altro. Di questo si terrà conto nella scelta dei supporti corretti. Abbiamo incontrato diverse tipologie di isolatori che vengono selezionati sulla base delle loro caratteristiche e funzioni: osserviamoli un po’ più da vicino, analizzandone le peculiarità. I supporti antivibranti: come sono fatti Li abbiamo già incontrati, avendone analizzato la loro funzione nelle varie configurazioni propulsive.

I materiali che li compongono sono gomma e metallo, tanto che spesso per semplicità vengono definiti supporti ‘gomma-metallo’, mentre la loro geometria ci permette di identificarli in maniera univoca. La tabella a pagina 56 riassume le principali tipologie, classificandoli proprio a seconda della loro forma. SUPPORTI CONDOTTE No, non mi sono dimenticato dei supporti condotte. Due sono le funzioni svolte dall’isolatore, e due sono le tipologie di supporti, che combinate, agiscono nella risoluzione del problema. Il primo supporto regge il peso della condotta, l’altro la mantiene

54

I GIUNTI: TIPOLOGIE//COUPLINGS TYPE GIUNTI ELASTICI TORSIONALI Installati a monte del riduttore, sono concepiti per assorbire gli spostamenti assiali (ovvero quelli longitudinali dei supporti) attraverso una membrana metallica. Allo stesso modo, grazie alla componente elastica realizzata in gomma vulcanizzata, consentono gli spostamenti radiali (verticali e laterali). La combinazione geometrica dei due componenti assolve quindi al problema degli spostamenti nelle tre direzioni. Esistono diverse configurazioni in grado di rispondere alle diverse esigenze, agendo sulle frequenze torsionali e sui movimenti verticali del motore. ELASTIC TORSIONAL COUPLINGS This type of coupling is upstream of the gearbox, and is designed to absorb axial displacements (i.e. longitudinal movements of the mounts) through a metal membrane. Likewise, the flexible component is made of vulcanised rubber, enabling radial displacements (vertical and lateral). The geometric combination of the two components therefore addresses the issue of displacement in three directions. There are three configurations that meet various requirements, by acting on the torsional frequencies and vertical movements of the engine.

GIUNTI DI LINEA D’ASSE Installati a valle del riduttore, rispetto ai precedenti, sono più rigidi dal punto di vista torsionale; tuttavia, grazie ad una speciale configurazione meccanica, risultano adeguatamente morbidi radialmente. Infine, la loro componente in gomma, costituita da un certo numero di boccole posizionate a raggera su appositi dischi in metallo, funge da barriera contro la trasmissione del rumore strutturale. SHAFT LINE COUPLINGS These couplings are downstream of the gearbox with respect to the previous couplings, and are more rigid from a torsional standpoint, but thanks to a special mechanical configuration they are soft radially. Finally, the rubber part consists of a specific number of bushings positioned radially on metal discs, acting as a barrier against structural noise.

barchemagazine – Luglio-July 2020

nella sua posizione: sono rispettivamente i supporti condotte e gli stabilizzatori. I supporti sono assolutamente analoghi a quelli del motore, dimensionati per il peso della condotta che devono sopportare; gli stabilizzatori sono simili ai supporti per il riduttore, fatti per reagire a sforzi di trazione e compressione. Dovendo lavorare a contatto con tubazioni ad alta temperatura alcuni sono dotati di un isolante termico tra parte elastica ed il collegamento alla condotta, per preservarne la parte in gomma. Adesso, se già non l’avevate, dovreste avere un’idea più chiara della configurazione della vostra linea d’asse, potrete facilmente riconoscere dove sono installati giunti e supporti a bordo della vostra barca, e anche identificarne le loro tipologie. Siamo stati bravi? Inviateci le foto della vostra barca e della vostra linea propulsiva, individuando la tipologia di supporto e giunto (se accessibile!) installati a bordo. Pubblicheremo sulla nostra pagina LinkedIn le foto degli armatori che avranno indovinato la corretta configurazione della propria barca. Alla prossima puntata! THIS IS THE THIRD PART OF OUR FEATURE. CAN YOU REMEMBER THE PREVIOUS PARTS? We discussed the fundamentals of vibroacoustics, the noise and vibrations that travel through structures to reach all corners of our boat. The barriers that protect and isolate us from this inevitable noise are resilient mounts and couplings. When we enter the engine room we don’t even notice them – the propeller, gearbox and generator act as solo performers. However, the mounts and couplings are doing their job, quietly and with no fuss, letting us enjoy peace and quiet on board. I must admit I’ve struggled a bit this time. It all seemed too technical and I wondered whether or not I should be tackling the subject, and how. In the end I was convinced though, because understanding these components is an essential building block that I wanted to provide. I hope it’s useful and means you’ll be going into your engine room with renewed curiosity, admiring the main performers while glimpsing the surrounding orchestra. In this feature we will answer three questions that concern our cherished anti-vibration mounts: • Where are they situated on board? • What functions do they carry out? • What types exist and how are they made? Where are they situated on board? This question is easy to answer if we understand their purpose – they are situated anywhere that vibrations can be transmitted to the boat’s structure. Go into your engine room and have a look under the engine, the inverter and the generator – the anti-vibration mounts are the ‘feet’ or supports of various shapes and sizes. Don’t forget to look above the engine, which has to release exhaust gases to operate correctly. Even exhaust pipes need to be connected to the hull or deck above the engine room, and even they transmit vibrations generated by the engine. In addition to vibrations produced by machines individually, given that they are connected to each other they can ‘swap’ vibrations. As a result, we need couplings that can connect machines and transmit the power produced, but which protect them from vibrations. What functions do they carry out? In the case of resilient mounts, they have the dual function of operating as an insulator, and supporting the



FORUM weight of the machines positioned on them. They also absorb external movements caused by the motion of the boat, protecting the machines connected to them. In the case of couplings, the function of isolating vibrations is combined with the ability to transmit torque and compensate for misalignment between the drive shaft and the exhaust pipe. Boat builders make different types of propulsion lines depending on boat layout and construction requirements, which are increasingly more compact, letting us enjoy more living space on board. Numerous variations are possible, but the following three are sufficient for understanding their basic principles: • Engine and gearbox connected but not tightly (known as a freestanding arrangement) • Flanged coupling between the engine and gearbox (known as a close-coupled arrangement) • V-Drive (due to the V shape of the propulsion line). Let’s start with the freestanding case: DIAGRAM A. In this configuration the engine and gearbox move separately, so they can be considered separately for the purpose of vibrational analysis. The engine. To isolate it we need fairly soft mounts (remember the second feature? More vibrations are damped the softer they are). They must support the full weight of the machine. The role of the mounts is to ‘cut’ vibrations coming from the engine, and compensate for displacements caused by movements of the boat. The type of

56

Supporti conici

Sono formati da una base di metallo che viene fissata al basamento, una parte in gomma (il cono), un cappello e un perno centrale. Il motore carica il cappello, la parte in gomma reagisce, grazie alla sua elasticità e alla sua geometria, nelle tre direzioni, garantendo una stabilità di forma. Il supporto rimane sempre centrato rispetto alla sua posizione a riposo.

Conical mounts

These have a metal base which is secured to the frame, a rubber part (the cone), a cap and a central pin. The engine transmits load to the cap, and the rubber part reacts in three directions thanks to its flexibility and geometry, ensuring the arrangement is stable. The mount remains centred with respect to its rest position.

Supporti a rigidezza preferenziale

Sono i supporti che, per la loro conformazione, sono caratterizzati da una rigidezza diversa nelle tre direzioni. Il supporto a V rappresentato in figura ha una rigidezza longitudinale sei volte maggiore di quella laterale e verticale. Proprio questa sua caratteristica gli permette di contrastare la spinta dell’elica. Il supporto nella figura qui sotto è un supporto a disco, rigido verticalmente e molto morbido trasversalmente. Non viene usato da solo, ma solitamente impilato ed installato su di una piastra metallica con un’altra coppia di dischi.

Mounts with preferential rigidity

These mounts are characterised by different rigidity in the three directions, thanks to their design. The V-shaped mount shown in the diagram has longitudinal rigidity that is six times higher than the lateral and transversal rigidity. It is this very characteristic that enables it to counteract the thrust of the propeller. The disc mount in the diagram is rigid vertically and very soft transversally. They are not used on their own, but stacked and fitted onto a metal plate with another pair of discs.

barchemagazine – Luglio-July 2020

Supporti cilindrici

Si definiscono anche a boccola. La parte in gomma è interna e costretta tra due parti metalliche. Sopportano la spinta, resistono alla sollecitazione della coppia di ribaltamento del riduttore, hanno una rigidezza minore trasversalmente.

Cylindrical mounts

Also known as bush mounts. The rubber part is inside and constrained between two metal parts. They withstand the force, resist the strain of the gearbox’s tilting moment, and are less rigid transversally.



FORUM

Esempio di stabilizzatore Example of stabiliser

mount chosen may vary, but a conical shape is suitable for achieving this combination of functions. Highly flexible coupling, such as the coupling in DIAGRAM B, will cut the noise transmission route from the engine to the gearbox. This coupling is therefore designed to isolate the vibrations and modify the torsional characteristics of the propulsion system, improving them and cutting the torsional vibrations. Engine displacement can also be offset thanks to the flexible component, which handles the deformation (flattening) of the resilient mounts due to the weight of the engine. This takes us to the gearbox, DIAGRAM C, which connects the engine to the propeller. Don’t forget that, as a result of the propeller, our propulsion line 58 is subjected to force that has to be absorbed by some part of the system, such that it remains firmly anchored to its original position. If the gearbox carries out this function, its mounts will perform the following functions: 1. Restrain the gearbox in its longitudinal position, i.e. withstand the thrust. 2. Isolate vibrations. 3. Compensate for small relative lateral movements. The support will be stiff lenghtwise, enduring

an enormous thrust, more flexible in the vertical direction: a bushing represents, in this case, a good solution. There is an alternative solution to this configuration that is better in terms of vibroacoustics, whereby another component external to the gearbox withstands the driving force. Look at the configuration in DIAGRAM D. How is it different to the previous setup? Two new components have appeared: 1. A thrust bearing between the gearbox and the propeller shaft, connected via a shaft line coupling. 2. Disc or ring-shaped mounts on the gearbox, fitted to metal plates, which are softer than bush mounts, especially transversally and longitudinally. This second configuration makes machines more independent, with the engine and gearbox freer to move in the space available. The energy spent in the movement and absorbed by the insulators is therefore not transferred to the structure. In the other two configurations, with the close-coupled and V-drive setup, the considerations regarding resilient mounts will be similar. What changes is the type of engine/gearbox connection, it is the coupling connecting them that will have different characteristics. Let’s look at them in more detail. The close-coupled case: DIAGRAM E. The function of the coupling between the engine and gearbox will be almost exclusively torsional (the coupling is not shown in the diagram, you can see only a part of it, it is closed within the arrangement). The engine-gearbox unit can be fitted with anti-vibration mounts that must be rigid to withstand the force, but soft in the other directions, as those arranged in a V shape, shown in the diagram. Another coupling could be used to isolate the system in the direction of the propeller, which is rigid in the longitudinal direction and softer radially to act as an insulator. If the thrust bearing is external to the gearbox, the mounts will be soft and still conical, as in the freestanding configuration. Finally the V-Drive in DIAGRAM F. This is the same vibroacoustic situation already dealt with in

the freestanding case, where another component is inserted, a cardan joint, to connect the engine and gearbox at a distance from each other. This must be considered in order to choose the right components. We have mentioned different types of insulators which are selected on the basis of their caracteristics and functions, let’s look at them more closely by analysing their specific features. Resilient mounts – how they are made We have already faced these, having analysed their function in the various propulsion configurations. They are made of rubber and metal, and for simplicity are often known as rubber-metal mounts, while their shape makes them uniquely identifiable. The table on page 56 summarises the main types, categorising them according to shape. PIPE MOUNTS No, I didn’t forget the pipe mounts. Insulators carry out two functions and there are two types of mounts which, combined, resolve the issue. The first mount supports the weight of the pipe, the other maintains its position – these are the pipe mount and stabiliser respectively. The mounts are identical to those of the engine, and sized for the weight of the pipe they are supporting. Stabilisers are similar to the gearbox mounts, and are made to react to tensile and compression forces. Given that they must work in contact with high-temperature pipes, some of them have heat insulation between the flexible part and the connection to the pipe, to protect the rubber part. If you didn’t know already, you should now have a better idea of the configuration of your shaft line, and can easily recognise where mounts and couplings are fitted on your boat, and even identify the type. Has this been useful? Send us photos of your boat and propulsion shaft, identifying the type of mount and coupling installed on board (if accessible). We’ll publish photos of the boat owners who have identified the correct configuration of their boat on our LinkedIn page. See you next time!

Esempio di supporti condotte dei gas di scarico Example of exhaust pipe mounts

barchemagazine – Luglio-July 2020



BOUTIQUE

60

Taste

of SEA by Barbara Borgonovo

barchemagazine – Luglio-July 2020


BOUTIQUE

TESTA CONSERVE

La famiglia Testa va per mare e pesca dal 1800. Insieme a Ciccio Sultano, cuoco 2 stelle Michelin di Ragusa, ha ideato il marchio Testa Conserve che valorizza il tonno rosso e il pesce azzurro, catturato e trasformato nel proprio stabilimento di Portopalo. Dai filetti di tonno rosso alla buzzonaglia, alla ventresca, dallo sgombro al sugarello, alle acciughe, al burro con le alici. L’altissima qualità dei prodotti è evidenziata dal fatto che l’olio e il sale di conserva non si buttano mai. L’olio IGP evo e il sale possono essere usati per condire o per delle salse. In particolare, unendo due parti d’olio e una di latte di soia si ottiene un’ottima maionese. Since 1800, the Testa family has gone to sea to fish. Together with the double Michelin starred chef Ciccio Sultano from Ragusa, they have created the brand Testa Conserve that specializes in producing bluefin tuna and bluefish preserves, caught and processed in its plant in Portopalo. From red tuna fillets to buzzonaglia, ventresca, horse mackerel, anchovies, and anchovy butter, the exquisite quality of the products is inherent in each ingredient - even the oil and salt used in the preserve are a distinctive part to be consumed and never thrown away. The IGP extra virgin olive oil and salt can be used for seasoning or sauces. For example, if you combine two parts of oil and one of soy milk, you will obtain a delicious mayonnaise. www.testaconserve.it/shop/

PORTUGIESER CHRONOGRAPH BY IWC SCHAFFHAUSEN

Il Portugieser Chronograph di IWC Schaffhausen ha un diametro di 41 millimetri. Caratterizzato da una scala dei quarti di secondo stampata, il réhaut consente non solo una lettura precisa dei tempi cronografici, ma ricorda anche le origini del Portugieser, nato come strumento di precisione nautico. Nella cassa in acciaio batte il calibro 69355 di manifattura IWC. Il movimento cronografico è 61 visibile attraverso il fondello in vetro zaffiro. The Portugieser Chronograph by IWC Schaffhausen has a 41mm diameter. Printed with a quarter-second scale, the characteristic réhaut not only allows precise reading of the stop time but also reminds us of the Portugieser’s origins as a nautical precision instrument for the wrist. Inside the steel case, the IWCmanufactured 69355 caliber is at work. The chronograph movement is visible through the see-through sapphire-glass back.

EQUALIZER BY MESSIKA PARIS

Il girocollo Equalizer di Messika Paris disegnato per Beyoncé rappresenta una vibrazione musicale, un cenno agli equalizzatori che oscillano sui monitor degli studi di registrazione. La collana si adatta perfettamente all’angolazione del collo, dà il posto d’onore a un set di bacchette, al centro del quale domina un diamante di 17 carati. Il designer ha scelto di rovesciare la pietra centrale per accentuarne il lato rock e dirompente. Un’altra prodezza tecnica di Valérie Messika che afferma la versatilità di indossare alta gioielleria giorno e notte. The Messika Paris Equalizer necklace designed for Beyoncé represents a musical vibration, a nod to the equalizers which oscillate on the monitors of recording studios. The necklace perfectly fits the angle of the neck and gives pride of place to a set of chopsticks with a 17-carat diamond dominating in the center. The designer chose to overturn the center stone to accentuate its rock style and disruptive side. Another technical feat by Valérie Messika who affirms the versatility of wearing high jewelry day and night.

barchemagazine – Luglio-July 2020


BOUTIQUE

INFINITO DESIGN

Infinito Design introduce la pietra acrilica Krion K-Life Solid Surface. Grazie all’ossido ceramico dell’alluminio, resistente agli acidi e con un’elevata conducibilità termica, ha proprietà antibatteriche, durezza, resistenza. Inoltre, l’allumina fa sì che il piatto mantenga una temperatura costante e inalterata. Infinito Design introduces the Krion K-Life Solid Surface acrylic stone. With its ceramic aluminum oxide, which is acid-resistant and has high thermal conductivity, it stands out due to its excellent antibacterial properties, hardness, and resistance. In addition, the aluminum ensures a constant and unaltered temperature for the dish.

CRUISE ALU BY TALENTI

Cruise è una famiglia di prodotti outdoor che danno vita a una zona living dai lineamenti sofisticati che trae la propria ispirazione dal mondo della nautica. Divani modulari, tavoli, pouf, panca, poltrona living e poltroncina da pranzo, esprimono tutta la versatilità dello stile Talenti amplificata dal lavoro di ps+a Palomba Serafini Associati che abbina corda intrecciata e imbottito su una solida base in teak o alluminio. Cruise is an outdoor collection that gives life to a 62 sophisticated living area, drawing inspiration from the maritime world. Modular sofas, tables, ottomans, bench, living- and dining armchair are a pure expression of the versatility of the Talenti style in collaboration with ps+a Palomba Serafini Associati who combined braided and padded rope on a solid teak or aluminum base.

GAVI DEI GAVI VENDEMMIA 100

Gavi dei Gavi Vendemmia 100, etichetta Nera annata 2019, è il frutto della centesima vendemmia di La Scolca della famiglia Soldati. È vinificato con una tecnica che mantiene i lieviti in sospensione sino all’imbottigliamento e che permette di usare dosi di solfiti molto basse, a tutto vantaggio del consumatore e della sua salubrità. Sapori, gusto e aromi sono inconfondibili. Gavi dei Gavi Vendemmia 100, Black label vintage 2019, is the result of the one-hundredth harvest of La Scolca the Soldati family. It is fermented with a technique that keeps the yeasts suspended until bottling and makes it possible to use a very low dose of sulfites, for the benefit of the consumer and his health. Its flavors, taste, and aromas are absolutely unmistakable.

barchemagazine – Luglio-July 2020



BOUTIQUE

TAI PING

La collezione di tappeti per esterni Tai Ping conferisce una sontuosa eleganza a ogni outdoor. Sono progettati per resistere alla pioggia e ai raggi del sole mantenendo la bellezza e l’eleganza di un tappeto tradizionale. Realizzati in fibra di polipropilene, con sorprendente aspetto naturale, sono disponibili in delicati motivi floreali o forme organiche nei toni del rosso, o in grafismi che riproducono una lussureggiante vegetazione. The Tai Ping outdoor rug collection imbues any outdoor environment with magnificent elegance. They are designed to withstand rain and sun rays while maintaining the beauty and elegance of a traditional rug. Made in polypropylene fiber, with an astonishing natural appearance, the rugs are available in delicate floral patterns or organic shapes in red shades, or with graphical patterns of lush vegetation.

ROYAL ABSOLUTE BY GLASS DESIGN

Dedicato agli amanti del lusso, a chi ricerca nella bellezza di un oggetto il valore di una lavorazione artigianale di altissimo livello. Il nuovo lavabo Royal Absolute di Glass Design interpreta la sala da bagno come un ambiente caratterizzato da eleganza e unicità, dove ogni dettaglio è sinonimo esplicito di design ricercato ed estremamente raffinato incarnando il lusso più classico e il moderno minimalismo. Dedicated to luxury-lovers and those who look for high craftsmanship in the beauty of an object. The new Royal Absolute washbasin by Glass Design interprets the bathroom as an elegant and unique environment, where every detail is an expression of refined design embracing the most classic luxury as well as modern minimalism. 64

4 GANCI BY FAY

L’iconico 4 Ganci di Fay, collezione autunno inverno 2021, resta il capo simbolo della maison. Realizzato in compatta cordura di cotone con dettagli in crosta sul colletto e sui polsi e chiuso dagli inconfondibili ganci in metallo galvanizzato, si abbina ad un giubbotto interno in pile bouclé e tessuto tecnico. Per le temperature più rigide, una versione corta in piuma con collo in montone, ma anche un parka lungo con interno in pile staccabile e reversibile. The iconic 4 Ganci jacket by Fay, from the autumn-winter 2021 collection, remains the iconic piece of the Maison. Made of durable cotton Cordura with suede details on collar and cuffs and with the unmistakable galvanized metal hook closure, it comes with an inner jacket in bouclé fleece and technical fabric. There is a short version with sheepskin collar for colder temperatures and a long parka with detachable and reversible fleece lining.

barchemagazine – Luglio-July 2020



HYPERCAR

HYPERCARS

66

Lamborghini Sián FKP 37 barchemagazine – Luglio-July 2020


LAMBORGHINI SIÁN SIAN FKP 37

67

La Lamborghini Sián FKP 37 è la prima supercar ibrida della Casa di Sant’Agata Bolognese che rende omaggio, a partire dalla sigla, a Ferdinand Piëch, l’ingegnere famoso per le sue intuizioni nell’azienda di famiglia Porsche e per molti anni timoniere dell’intero Gruppo Volkswagen The Lamborghini Sián FKP 37 is the first hybrid supercar by the carmaker from Sant’Agata Bolognese which, already in its acronym, to Ferdinand Piëch, the engineer well known for his genius in the family-run company Porsche and for many years helmsman of the entire Volkswagen Group by Paolo Bonaveri barchemagazine – Luglio-July 2020


HYPERCARS

Motore 12 cilindri a V di 785 cv • Motore elettrico 48 Volt di 34 cv • Potenza complessiva 819 cv • Velocità max 350 km/h • Accelerazione zero 100 km/h 2,8 s

Engine Type 12 V-shaped cylinders of 785 hp • Electric motor 48 Volt of 34 hp

68 «La Lamborghini Sián FKP

37 è un giusto riconoscimento a Piëch e al gruppo Volkswagen e al ruolo che hanno avuto nel rendere il nostro marchio quello che è oggi, oltre ovviamente ad avere indirizzato Lamborghini verso una strada futura orientata all’innovazione». «The Lamborghini Sián FKP 37 is a due homage to Piëch and the Volkswagen group and to the role they have played in making our brand what it is today, as well as obviously directing Lamborghini towards a future path of innovation». Stefano Domenicali, president and CEO of Automobili Lamborghini.

• Outlet mechanical power 819 hp • Maximum speed 350 km/h • Acceleration 0-100 km/h 2.8 s

barchemagazine – Luglio-July 2020

LA LAMBORGHINI SIÁN FKP 37, SUPERSPORTIVA A DODICI CILINDRI, VANTA SOLUZIONI TECNICHE INNOVATIVE, a partire dal sistema elettrificato che porta al debutto nel mondo dell’auto i super condensatori per contenere il peso e garantire prestazioni elevate. La Sián FKP 37 è la Lamborghini più veloce di sempre. La versione evoluta del V12 di 6.5 litri della Aventador SVJ, abbinata a un motore elettrico a 48 Volt, garantisce prestazioni esaltanti. L’unità termica, aggiornata con valvole d’aspirazione di titanio, è la più potente mai montata su una Lamborghini di serie: il dodici cilindri arriva a erogare 785 cavalli a 8.500 giri. Per incrementare ulteriormente le prestazioni, all’interno del cambio è stata integrata un’unità elettrica da 34 cavalli collegata direttamente agli assi che porta la potenza massima del sistema a 819 cavalli e supporta le manovre a bassa velocità, retromarcia compresa, scollegandosi poi al raggiungimento dei 130 km/h. L’elettricità necessaria per il funzionamento del sistema ibrido viene accumulata all’interno di un super condensatore, anziché nelle classiche batterie agli ioni di litio. Questa innovativa soluzione, inizialmente collaudata sulla Aventador, ha permesso alla Lamborghini di proporre un sistema di stoccaggio dell’energia tre volte più leggero rispetto a un accumulatore di pari potenza e tre volte più potente rispetto a una batteria di pari peso. Il suo rapporto peso-potenza è più basso in assoluto tra tutte le vetture dotate di motore V12 ed è in grado di passare da 0 a 100 km/h in meno di 2,8 secondi, per una velocità massima superiore ai 350 km/h. L’utilizzo di questa tecnologia ha inoltre permesso di sfruttare al meglio la frenata rigenerativa: grazie al comportamento simmetrico del super condensatore, che può essere scaricato e caricato con la stessa potenza, il sistema si ricarica totalmente a ogni frenata, garantendo un immediato aumento della potenza disponibile. Gli interni sono all’insegna dell’artigianalità italiana e dell’attenzione maniacale a dettagli e finiture, il primo esemplare è caratterizzato da rivestimenti di pelle Poltrona Frau. Ispirata alla Countach, la Sián introduce soluzioni stilistiche inedite come le luci diurne a Y derivate dalla Terzo La Lamborghini Sián è spinta da un power train ibrido della potenza complessiva di 819 cv. È in grado di passare da 0 a 100 km/h in meno di 2,8 secondi e di raggiungere una velocità massima superiore ai 350 km/h. The Lamborghini Sián is powered by a hybrid power train with a total power of 819 hp. It accelerates from 0 to 100 km/h in less than 2.8 seconds and reaches a maximum speed exceeding 350 km/h.



HYPERCARS Millennio e il prolungamento sul tetto degli elementi di vetro del vano motore. La supercar utilizza per la prima volta delle alette di raffreddamento posteriori realizzate con materiali che reagiscono alle elevate temperature generate dall’impianto di scarico, modificando la propria forma per migliorare il raffreddamento.

70

I 63 esemplari programmati della Sián FKP 37 sono già stati venduti ad un prezzo di oltre 2 milioni di euro e i proprietari hanno potuto personalizzare la vettura in collaborazione con il Centro Stile Lamborghini e il team Ad Personam. The programmed production of 63 units of the Sián FKP 37 has already been sold at a price of over 2 million euros and the owners were able to customise their car in collaboration with the Lamborghini Style Center and the Ad Personam team.

La combinazione del V12 con il sistema elettrico permette alla Sián di conquistare il primato della Lamborghini con l’accelerazione migliore di sempre. The combination of the V12 with the electrical system allows Sián to achieve leadership for Lamborghini with the best acceleration ever produced.

barchemagazine – Luglio-July 2020

THE LAMBORGHINI SIÁN FKP 37, A TWELVE-CYLINDER SUPER SPORTS CAR, boasts innovative technical solutions like the first-ever electric system that introduces super condensers into the automotive world to contain the weight and thus ensure top performance. The Sián FKP 37 is the fastest Lamborghini ever built. The advanced version of the 6.5-liter V12 of the Aventador SVJ, combined with a 48-volt electric motor, guarantees breathtaking performance. The thermal unit, updated with titanium inlet valves, is the most powerful ever mounted on a standard Lamborghini: the twelve-cylinder can deliver 785 horsepower at 8,500 rpm. To further increase its performance, a 34-horsepower electric unit directly connected to the axles has been integrated into the gearbox, thus boosting maximum power to 819 horsepower and supporting manoeuvres at low speed as well as in reverse gear, then automatically disconnecting when the car reaches 130 km/h. The electricity needed for the operation of the hybrid system is stored inside the super capacitor, rather than in the classic lithium-ion batteries. This innovative solution, initially tested on the Aventador, allows Lamborghini to offer an energy storage system three times lighter than an accumulator of equal power and three times more powerful than a battery of equal weight. Its weight-to-power ratio is the absolute lowest among all cars equipped with a V12 engine, which means the car accelerates from 0 to 100 km/h in less than 2.8 seconds, for a maximum speed exceeding 350 km/h. The use of this technology has also made it possible to make the most of regenerative braking: thanks to the symmetrical mechanism of the super capacitor, which can be discharged and charged with the same power, the system fully recharges with each braking, guaranteeing an immediate increase in power. The interiors are characterised by high Italian craftsmanship and an obsessive attention to details and finishes; the first unit produced features Poltrona Frau leather upholstery. Inspired by the Countach, Sián introduces unprecedented design solutions such as the Y-shaped daytime running lights derived from the Third Millennium and the extension of the glass elements from the engine compartment on the roof. For the first time, the supercar uses rear cooling fins made with materials that react to the high temperatures generated by the exhaust system and change their shape to improve cooling.



GALLEY GOURMET

72

barchemagazine – Luglio-July 2020


NOMA

Alberto Faccani 

Il linguaggio gastronomico dello chef del Magnolia di Cesenatico è fatto di sentimenti, conoscenza delle materie prime e tanta passione

The chef at the Magnolia in Cesenatico can boast a gastronomical language made of feelings, in-depth knowledge of raw materials and a whole lot of passion by Rebecca Gentilini

ALBERTO FACCANI È UNO CHEF VOTATO A UNA CUCINA NATURALE, FATTA DI EQUILIBRIO E RISPETTO. La sua è una ricerca continua portata avanti con abnegazione, intelligenza e curatissima nei dettagli. Con il suo ristorante Magnolia, nel centro di Cesenatico, ha conquistato due stelle nella guida Michelin 2018. Faccani si è formato professionalmente iniziando nel 1999 come aiuto cuoco alla Frasca a Castrocaro, poi alla Pernice e la Gallina di Bologna e all’enoteca Pinchiorri di Firenze. Nel suo menù il pescato è di grandissimo livello impreziosito da ambientazioni terragne raccontate con dovizia di particolari, ma senza estremismi o effetti speciali fini a sé stessi, e un’irresistibile vena golosa, in un percorso ricchissimo di materie di lusso, un trionfo di tartufi, caviale, ricci di mare, foie gras. È impossibile non cogliere l’animo di gourmet appassionato di Alberto, soprattutto negli omaggi e nelle citazioni che ama dedicare ai grandi colleghi, per lui punto di riferimento per la sua inesorabile, e di certo non esaurita, caccia alla prossima ispirazione. Lo chef dà il suo meglio quando interpreta la cucina romagnola e i suoi ingredienti più comuni. Si vede spiccatamente nei piatti di pesce e nei primi piatti, il celebre Cappe/tello, ma anche nei garganelli fatti al pettine

Alberto Faccani si ispira a Ferran Adrià per le sperimentazioni tecniche e le sofisticate tecnologie di cucina. Per quanto riguarda lo studio e la cura della materia prima il suo riferimento è Massimiliano Alajmo. Alberto Faccani is inspired on Ferran Adrià for his technical experimentations and sophisticated kitchen technologies. His point of reference for the detailed study of raw materials, on the other hand, is Massimiliano Alajmo.

barchemagazine – Luglio-July 2020

73


GALLEY GOURMET di bamboo che raramente si trovano nei ristoranti più noti, e invece sono molto comuni nelle cucine di casa. Sono piatti che raccontano di vecchie tradizioni e storie familiari di un ragazzo giovane ma con un’esperienza ben rodata. Il Risotto Riviera Adriatica, da tempo pezzo forte del menù degustazione “I Classici” è un riso bianco mantecato con tre salse: brodetto, cozze e alghe. Al Magnolia il servizio è elegante, la sala con un numero di tavoli ridotti dona comfort e intimità. Il Magnolia vuole, deve e può, per ubicazione, storia e percorso, diventare la porta di accesso alla Romagna per il gourmet di passaggio che anche a tavola impara e scopre il territorio in cui si trova e per l’autoctono che non si stanca mai di assaggiare i sapori con cui è cresciuto. Faccani si è preso la briga di recuperare tradizioni rimaste qualche generazione indietro e trascinarle avanti.

74

The dishes created by Faccani impress with their beauty and impeccable precision, their intellectual freshness and tasteful colour combinations.

ALBERTO FACCANI IS A CHEF WITH A VOCATION FOR A NATURAL CUISINE FIRMLY BASED ON BALANCE AND RESPECT. He conducts continuous research with abnegation, intelligence, and extreme attention to detail. Recently, he achieved two stars in the 2018 Michelin guide with his restaurant Magnolia, located in the centre of Cesenatico. Faccani’s professional training began in 1999 when he was hired as an assistant chef at La Frasca in Castrocaro, then at La Pernice e la Gallina in Bologna and finally at the wine bar Enoteca Pinchiorri in Florence. On the one hand, his menu features top-level fresh fish enriched by earthy settings expressed with a profusion of detail which never becomes extreme nor employs special effects for their own sake. On the other, his creations have an irresistible gourmet touch in a culinary journey brimming with luxury raw materials, a triumph of truffles, caviar, sea urchins, foie gras. It is practically impossible not to sense Alberto’s passionate gourmet soul in his creations, above all in the tributes and quotations he loves to dedicate to his talented colleagues who are a constant point of reference to him in his inexorable, yet certainly not exhausted, hunt for the next inspiration. Faccani is at his best when he interprets the typical cuisine from Romagna and its most common ingredients. This can be clearly observed in his fish dishes and first courses, his famous “Cappe/tello”, but also in his garganelli pasta prepared on a bamboo comb, which you can rarely find even in the most famous restaurants though they are in reality rather common in local kitchens. These dishes speak of the ancient traditions and family anecdotes experienced by a young man who can nonetheless boast a rock solid experience. The Risotto Riviera Adriatica, which has been the jewel in the crown in the “I Classici” tasting menu for quite some time, is a white risotto with three different sauces: broth, mussels and seaweed. The service at the Magnolia is exquisitely elegant, the dining room has a limited number of tables, which makes the atmosphere comfortable and intimate. Due to its location, history, and evolution the Magnolia intends to, must, and can become the gateway to Romagna, both for the travelling gourmand who learns about and discovers the territory he is in even when seated at the table, and for the local guest who never gets tired of enjoying the tastes and flavours he has grown up with. Faccani continues to make the effort to recover long-lost traditions and bring them into the present to make them live on in the future.

I piatti realizzati da Faccani colpiscono per bellezza e impeccabile precisione, per freschezza intellettuale, abbinamenti cromatici e di gusto.

barchemagazine – Luglio-July 2020



GALLERY

76

barchemagazine – Luglio-July 2020


POGGIALI FIRENZE

Acqua ALTA High tide Galleria Poggiali in Florence presents Acqua alta High tide by Fabio Viale running until 11 October 2020

La Galleria Poggiali di Firenze presenta, fino all’11 ottobre 2020, Acqua alta High tide di Fabio Viale

by Sophia Negri

GLI SPAZI DI VIA DELLA SCALA SONO OCCUPATI DAL GRUPPO DI SCULTURE che l’artista ha realizzato appositamente per il Padiglione Venezia della 58ma Esposizione internazionale d’arte – La Biennale di Venezia, conclusasi lo scorso novembre. Si tratta di una dozzina di monoliti in pietra che replicano a misura reale quei pali in legno di rovere o di castagno alti tre metri e oltre che affiorano nella laguna di Venezia. Questi oggetti sono denominati “bricole” e servono da segnali per la navigazione. Quelle realizzate da Viale imitano il legno in maniera così stupefacente da far credere che queste sculture siano in realtà dei calchi. Il dramma dell’acqua alta, da cui il titolo della mostra odierna, ha cambiato tutto, a riprova che la realtà supera molte volte la nostra immaginazione. Il tono così drammatico dell’allestimento in via della Scala si accentua nello spazio di via Benedetta, dove Viale ha rovesciato quintali di pietrisco, detriti di marmo direttamente prelevati dai cosiddetti ravaneti, che sono in realtà gli strapiombi dove vengono gettati gli scarti della estrazione in cava: pietrame e schegge inutilizzabili, materiale prodotto dalla frantumazione della pietra che, precipitando e scivolando a valle, si sbriciola e crea delle vere e proprie cascate di marmo, che viste dalla marina sembrano antichi ghiacciai sopravvissuti al riscaldamento delle temperature. Tra la massa informe dei detriti, che sembra muoversi come un fiume e trascinare con sé tutto, di tanto in tanto però emergono statue mozze, pezzi frantumati di vasi in marmo, arti e teste di pietra lavorati dal tempo e dalla caduta. Le Tre Grazie sono state ridotte a brandelli; un personaggio pittoresco, un moro con turbante, appare riportato allo stadio grezzo di macigno; un aggraziato Apollo è senza braccia, gambe e testa; un molosso è restituito alla natura come sasso di fiume. Il paesaggio può ricordarci l’inevitabile tragedia del divenire che tutto riduce in polvere.

77

L’allestimento odierno delle bricole ricorda quello veneziano, cui si è aggiunto un dato di cronaca che ha trasformato disgraziatamente il virtuale in reale. Today’s collocation of the bricole is reminiscent of the Venetian one, to which some developments have been added, which have unfortunately transformed the virtual into real.

barchemagazine – Luglio-July 2020


GALLERY

The task of art and poetry is to convey an unexpected image, one that awakens a different cognitive experience, latent, removed, or different truths, hidden by habit, by stereotypes, by prejudice.

Compito dell’arte e della poesia è far giungere a noi l’immagine imprevedibile, quella che risvegli in noi un’altra esperienza conoscitiva, verità sopite, rimosse o diverse, occultate dall’abitudine, dagli stereotipi, dai pregiudizi.

78

barchemagazine – Luglio-July 2020

THE GALLERY IN VIA DELLA SCALA EXHIBITS A GROUP OF SCULPTURES specially prepared by the artist for the Venice Pavilion on the occasion of the 58th International Art Exhibition - La Biennale di Venezia, which came to an end last November. The sculptures include a dozen stone monoliths, real-size reproductions of the more than three-meter tall wooden poles in oak or chestnut found in the Venice lagoon. These objects called “bricole” serve as signs for navigation. The sculptures created by Viale imitate wood in such a realistic way that they leave the viewer thinking they are original casts. The drama of the high tide, after which this exhibition is named, has changed everything, proving that reality often exceeds our imagination. The dramatic tone of the installation in Via della Scala resonates even stronger in the space in Via Benedetta, where Viale has dumped tons of stone chippings. Marble debris were directly taken from the so-called ravaneti, which are the overhangs that collect the waste in a quarry: unusable chips and fragments, material produced when the stone is crushed and which, as it falls and slides downhill, crumbles and creates actual marble cascades, which, seen from the marina, look like ancient glaciers that have survived global warming. Among the shapeless mass of the debris, which seems to flow like a river dragging everything along with it, broken statues, crushed pieces of marble vases, stone limbs and heads modified by time and by the impact appear from time to time. The Three Graces have been reduced to shreds; a picturesque character, a Moor with a turban appears to be brought back to the rubble arena; a graceful Apollo is left without arms, legs, and head; a Molossian is returned to nature as a river stone. The landscape evokes associations with the inevitable tragedy of becoming that reduces everything to dust.



photo by Luca Fregoso-courtesy Fondazione Schiffini.

EVENTS

EVENTS

80

barchemagazine – Luglio-July 2020


100 DI QUESTI GIORNI, VICO!

Vico Magistretti De Padova celebra il grande maestro del design italiano, in occasione del centenario dalla sua nascita, con una serie di attivitĂ denominate 100 di questi giorni, Vico! De Padova celebrates the centenary of the birth of the great master of Italian design with a series of activities entitled 100 di questi giorni, Vico! by Carla Pagani

barchemagazine – Luglio-July 2020

81


EVENTS «MI FA PIACERE QUANDO QUALCUNO, GUARDANDO LE MIE SEDIE, PENSA: COM’È SEMPLICE, POTREI AVERLA FATTA IO». Il grande Vico Magistretti, uno dei padri fondatori del design italiano, è tutto qui, racchiuso in questa frase, chiara e inequivocabile. L’amore per la semplicità e l’essenzialità lo ha reso famoso in tutto il mondo. Artista della concretezza, Magistretti è entrato nella storia del design per il suo modo pragmatico di concepire gli oggetti. Quest’anno avrebbe compiuto cento anni. In occasione di questa ricorrenza, in tanti lo stanno ricordando e ne stanno celebrando l’immenso lavoro. Le sue creazioni, anche quelle che risalgono agli anni Cinquanta, parlano ancora all’occhio del contemporaneo. E lo fanno proprio in virtù della loro immensa semplicità. Non è un caso che Magistretti sostenesse che il compito del designer non fosse altro che creare bellezza, «purché abbia un fondamento nella ragione. Il design è un modo di elaborare un concetto», sosteneva. Eclisse, Carimate, Sindbad, Silver, Atollo sono alcune delle sue creazioni (lampade, sedute, letti) diventate eterne. Il suo lascito è davvero immenso e non ha a che fare solo con il design. Magistretti è stato urbanista e architetto e ha contribuito a modernizzare in maniera decisiva il gusto dell’abitare. Inizia a Milano nello studio del padre Pier Giulio nel 1945. Negli anni Cinquanta dà slancio e anima alla ricostruzione del paese realizzando alcuni degli edifici che saranno destinati a fare la storia dell’architettura italiana. Negli anni Sessanta inizia a dedicarsi al design, diventando padre fondatore del cosiddetto “Italian design” che

nasce dall’incontro tra architetti e produttori: Artemide, Cassina, Oluce, in primis. E poi, in seguito, Flou, Kartell, Campeggi e molti altri ancora. Utilizzo innovativo dei materiali, plastiche e legno soprattutto, applicazione della tecnologia e dell’abilità artigianale votata all’industria, composizione geometrica di linee, forme e funzionalità, ma anche comfort, piccole e grandi invenzioni. Magistretti è tutto questo. Lo dimostrano chiaramente alcune opere che ha realizzato per De Padova, una delle aziende con cui il grande maestro ha collaborato in maniera stabile e duratura, dagli anni Settanta in poi. E proprio De Padova, per il centenario, lo celebra con un evento speciale dal titolo 100 di questi giorni, Vico! Grazie a questo programma l’azienda fa rivivere alcuni pezzi diventati a tutti gli effetti degli oggetti di culto, come la sedia Silver (1989), forse uno degli esempi più eloquenti del processo creativo di Magistretti, sempre ispirato dagli oggetti di uso comune. «La seduta e lo schienale della mia sedia Silver nascono dai cestini usati per le uova nei mercati giapponesi», si legge in un’intervista degli anni Ottanta. Silver è comoda, leggera, resistente, versatile, con o senza braccioli, impilabile, ma anche girevole: tutte le caratteristiche per diventare, appunto, un oggetto di uso comune, proprio come i cestini delle uova. Il sodalizio con De Padova inizia negli anni Settanta e si consolida nel decennio successivo. Magistretti diceva che il grande nemico oggi è la volgarità. E De Padova ha fatto del buon gusto e dell’essenzialità il suo carattere distintivo. Fernando e Maddalena De Padova iniziano negli anni Cinquanta

82

“Design is a way of developing a concept. Strictly speaking, it is not really about drawing. You could write a design or explain it out loud”.

“Il design è un modo di elaborare un concetto. Non ha a che fare con il disegno in senso stretto. Il design potrei anche scriverlo, spiegarlo a voce”. Vico Magistretti

Incisa.

barchemagazine – Luglio-July 2020

Girotondo.


100 DI QUESTI GIORNI, VICO!

83

Blossom.

barchemagazine – Luglio-July 2020


EVENTS

“We no longer accept ugly cars or ugly furniture. We used to think that useful things were beautiful. However, now we think that beautiful things are useful”.

“Non accettiamo più una macchina brutta o un mobile brutto. Prima pensavamo che era bello ciò che era utile. Invece ora pensiamo sia utile ciò che è bello”. Vico Magistretti

84 Nel 1994 Vico Magistretti vince il Compasso d’Oro alla carriera, come Maddalena De Padova, che lo riceve esattamente dieci anni dopo.

In 1994 Magistretti was presented with the Compasso d’Oro career award, which Maddalena De Padova also received exactly ten years later.

Vidun.

barchemagazine – Luglio-July 2020


100 DI QUESTI GIORNI, VICO! portando in via Montenapoleone oggetti scandinavi: è una piccola rivoluzione destinata a cambiare per sempre il modo di abitare. Negli anni Sessanta iniziano a produrre in Italia i mobili per ufficio Herman Miller disegnati da Charles Eames e da George Nelson. Negli anni Settanta è la volta del Sofabank di Rolf Heide, la poltrona PLR di Ross Littell e, su licenza, l’Interparete di Herbert Hirche. Negli stessi anni iniziava la collaborazione con Magistretti, ma anche con Achille Castiglioni, e non solo. Negli anni Novanta invece sarà la volta di Renzo Piano e poi, ancora, di Patricia Urquiola e molti altri. Oltre a Silver, la collezione “è De Padova”, firmata da Magistretti per l’azienda milanese, comprende altri grandi classici, come il tavolo Vidun (1987), uno dei progetti più conosciuti e apprezzati del maestro: un capolavoro di incastri che ispira anche il

nome, Vidun, “grande vite” in dialetto milanese, e che dimostra che sono i dettagli a fare la differenza. Ma c’è anche Raffles, il divano relax per eccellenza dalle atmosfere british. Magistretti del resto è stato sempre un grande cultore della cultura e dello stile britannici, in tutti i campi. Non è un caso che sia proprio al Royal College of Art di Londra che si formi la scuola minimalista di Morrison e Grcic che furono proprio suoi allievi e che riconobbero in lui un riferimento assoluto. Ecco allora che lo spirito british lo ritroviamo declinato in modo diverso e ogni volta originale, in molti suoi lavori, come in Louisiana, sempre per De Padova, che si rifà al fascino della sella di cavallo, con le forme sinuose. E così la sedia imbottita girevole Incisa. «Un buon oggetto deve durare dai 100 ai 150 anni», amava ripetere Magistretti. Per questo non si può esse-

re schiavi delle mode. «Mi sono sempre piaciuti gli oggetti fatti di niente, quasi dei concetti espressi nello spazio con il minimo dei materiali e col minimo sforzo apparente», dichiarava in un’intervista al Corriere della Sera del 1977. E le sue creazioni dimostrano che aveva perfettamente ragione. «I LIKE IT WHEN SOMEONE LOOKS AT ONE OF MY CHAIRS AND THINKS: IT’S SO SIMPLE I COULD HAVE MADE IT MYSELF». The great Vico Magistretti, one of the founding fathers of Italian design, is all here, summed up in this clear and unequivocal statement. His love of simplicity made him a household name all over the world. An artist of practicality, Magistretti went down in the history of design for his pragmatic way of conceiving objects. He would have turned 100 this year.

85

Shigeto.

barchemagazine – Luglio-July 2020


EVENTS Le creazioni di Vico Magistretti sono esposte nei più importanti musei di tutto il mondo, dal MoMA di New York, al Victoria & Albert Museum di Londra.

Vico Magistretti’s creations are exhibited in the world’s most important museums, from the MoMA in New York to the Victoria & Albert Museum in London.

Many people are commemorating him and celebrating his extensive work on this occasion. His creations, including those that date back to the 1950s, still speak to the contemporary eye. And they do so because of their great simplicity. It is no coincidence that Magistretti claimed that the designer’s task was simply to create beauty, «provided that it is founded in reason. Design is a way of developing a concept», he claimed. Eclisse, Carimate, Sindbad, Silver and Atollo are just some of his creations (lamps, chairs, beds) that have gone on to become timeless icons. His legacy is truly immense and is not only about design. Magistretti was also a town planner and architect and he made a decisive contribution to modernising our tastes in this sense. He started out in Milan, working at the firm run by his father Pier Giulio in 1945. In the 1950s he threw himself heart and soul into the reconstruction of Italy, developing a number of buildings that have gone down in the history of Italian architecture. In the 1960s he began devoting himself to design, becoming a founding father of so-called “Italian design” brought about by the encounter between architects and manufacturers: first and foremost Artemide, Cassina and Oluce. They were later followed by Flou, Kartell, Campeggi and many more. Magistretti stood out for his innovative use of materials, primarily plastic and wood, his application of artisanal technology and skills in industry, his geometric composition of lines, forms and functions, but also for comfort and for his inventions, both large and small. This is clearly demonstrated by some pieces he created for De Padova, one of the firms with which the great master worked regularly over a long period of time, from the 1970s onwards. And it is De Padova that has decided to celebrate his centenary with a special event called 100 di questi giorni, Vico! Thanks to this programme, the company is reviving a number of pieces that have become cult objects to all intents and purposes. They include the Silver chair (1989), perhaps one of the most eloquent examples of Magistretti’s creative process, which was always inspired by everyday objects. «The seat and back of my Silver chair were inspired by egg baskets used at Japanese markets», he said in an interview during the 1980s. Silver is comfortable, lightweight, strong and versatile. It comes with or without arms and is stackable, as well as having a swivel design. All these characteristics make it an object for everyday use, just like egg baskets. His partnership with De Padova began in the 1970s and was consolidated over the next decade. Magistretti said that our greatest enemy today is vulgarity. De Padova had made good taste and simplicity its distinguishing feature. Fernando and Maddalena De Padova started out in the 1950s, selling Scandinavian objects on Via Montenapoleone. This was a real revolution destined to change our way of living forever. In the 1960s they began making Herman Miller office furniture designed by Charles Eames and George Nelson in Italy.

Silver.

86

barchemagazine – Luglio-July 2020


100 DI QUESTI GIORNI, VICO!

87

Uragano.

barchemagazine – Luglio-July 2020


EVENTS

“A shop has to act and trigger emotions, offering itself to visitors as a meeting place for cultural initiatives able to arouse interest, curiosity and feeling”.

“Un negozio deve muoversi e generare emozioni, offrirsi al visitatore come punto di incontro di iniziative culturali in grado di destare interesse, curiosità, emozione”. Maddalena De Padova

88

Tani Moto.

barchemagazine – Luglio-July 2020

The 1970s marked the turn of Sofabank by Rolf Heide, the PLR armchair by Ross Littell and, under licence, the Interparete by Herbert Hirche. It was during this period that they started working with Magistretti, as well as with Achille Castiglioni and others. Then, in the 1990s, they went on to work with Renzo Piano, followed by Patricia Urquiola and many more. In addition to Silver, Magistretti’s “è De Padova” collection, designed for the Milanese firm, includes a number of other great classics such as the Vidun table (1987), one of the master’s best known and most appreciated designs: a masterpiece of interlocking pieces that also inspired the name, Vidun, which means “large screw” in Milanese dialect, demonstrating that the little details are what make the difference. And there is also Raffles, the quintessential relaxing sofa with a British air about it. Interestingly, Magistretti was a great lover of British culture and style in all fields. It is no coincidence that the Royal College of Art in London was the place where the minimalist school was formed by Morrison and Grcic, both of whom were Magistretti’s pupils and saw him as an absolute reference point. Consequently, we can observe the British spirit interpreted in ever different and highly original ways in many of his works, including Louisiana, also for De Padova, which draws inspiration from the sinuous forms of the horse saddle. This is also the case of the upholstered Incisa swivel chair. Magistretti loved to repeat that «A good object should last between 100 and 150 years». We should therefore not be slaves to fashion. «I’ve always liked objects made of nothing, almost concepts expressed within the space with the minimum of materials and the minimum of apparent effort», he stated in an interview with the Corriere della Sera in 1977. And his creations show that he was perfectly right.



BROKERAGE

BROKERAGE

Quantum of SOLACE

Yachting Partners International è la central Agency per la vendita e il noleggio del superyacht di 72,6 metri di lunghezza e 12 di larghezza Quantum of Solace Yachting Partners International is the central Agency managing sale and charter of the 72.6 meter long and 12 wide superyacht 90 Quantum of Solace by Massimo Longoni

barchemagazine – Luglio-July 2020


QUANTUM OF SOLACE

91

barchemagazine – Luglio-July 2020


BROKERAGE QUANTUM OF SOLACE È IN VENDITA ALLA CIFRA DI 58 MILIONI DI DOLLARI. Costruita con scafo in acciaio e sovrastruttura in alluminio dal cantiere turco Turquoise Yachts, è stata varata nel 2012. Il design degli interni e degli esterni è stato curato da H2 Yacht Design che ha proposto uno stile senza tempo, splendidi arredi e sontuosi posti a sedere per creare un’atmosfera elegante e confortevole. L’architettura navale è opera di Hydro Tec di Sergio Cutolo. Il dislocamento è di 1.300 tonnellate. La velocità massima di questa nave da diporto è di 17 nodi, l’autonomia è di circa 7 mila miglia alla velocità di crociera economica di 12 nodi grazie a due motori Caterpillar di 2.447 cavalli ciascuno e a una riserva di gasolio di 240 mila litri. La configurazione interna di Quantum of Solace consente di accogliere fino a 12 ospiti in 7 cabine, tra cui una master suite, 1 Vip e 5 doppie. L’equipaggio è composto da 18 membri che garantiscono una rilassante e lussuosa esperienza a bordo. Le sue generose aree esterne ospitano una vasta gamma di servizi tra cui un bar all’aperto, una vasca idromassaggio e un ampio spazio per rilassarsi. Le straordinarie strutture per il tempo libero e l’intrattenimento di Solace la rendono la barca ideale per socializzare e intrattenersi con la famiglia e gli amici. www.ypiyachts.com

The cruising speed is of 15 knots reaching a maximum of 17 knots and a range of 7,000 nm thanks to the 204,000 litre fuel tank.

92

barchemagazine – Luglio-July 2020

La velocità di crociera è di 15 nodi, la massima di 17 nodi e l’autonomia è di 7.000 miglia nautiche grazie ai suoi serbatoi di combustibile di 204.000 litri.



BROKERAGE QUANTUM OF SOLACE IS ON SALE FOR $58 MILLION. It was built with a steel hull and aluminium superstructure by the Turkish shipyard Turquoise Yachts and launched in 2012. Both the interior and exterior, designed by H2 Yacht Design, have a timeless style with luxurious furnishings and lavish seating that create an elegant and comfortable atmosphere. With naval architecture by Sergio Cutolo of Hydro Tec, the pleasure yacht has a displacement of 1,300 tons and maximum speed of 17 knots. The two Caterpillar engines of 2,447 horsepower each and the diesel reserve of 240 thousand litres provide a range of about 7 thousand miles at efficient cruising speed of 12 knots. The internal configuration of Quantum of Solace accommodates up to 12 guests in 7 cabins, including a master suite, a VIP cabin and 5 doubles. The crew of 18 members guarantees a relaxing and extraordinary experience aboard. Her spacious outdoor areas offer a wide range of services including an outdoor bar, a hot tub and a large space for relaxation. The extraordinary leisure and entertainment facilities on board make Solace the perfect boat to socialize and entertain in the company of family and friends. www.ypiyachts.com

The yacht is on sale for $ 58,000,000. Quantum of Solace is also available for charter in the Mediterranean Sea in summer and in the Caribbean in winter.

Lo yacht è in vendita a $ 58.000.000. Quantum of Solace è disponibile anche per il noleggio nel Mediterraneo in estate e nei Caraibi durante l’inverno.

94

barchemagazine – Luglio-July 2020



PEOPLE

PEOPLE

96

barchemagazine – Luglio-July 2020


RICCARDO BONADEO

AMORE

a 360 gradi All-encompassing

LOVE

Salito su una barca per la prima volta in età adulta, Riccardo Bonadeo non ha più saputo scendere, né stare lontano dai colori e dal mare della Sardegna After stepping aboard a boat for the first time as an adult, Riccardo Bonadeo never wanted to step off again or move too far away from Sardinia’s colours and its sea by Bruno Cianci photo courtesy of the YCCS

barchemagazine – Luglio-July 2020

97


PEOPLE

98

CLASSE 1939, DOTTORE COMMERCIALISTA, RICCARDO BONADEO È ENTRATO ALLO YACHT CLUB COSTA SMERALDA (YCCS) NEL 1978, dopo aver vinto la Settimana delle Bocche con il suo Swan 44’, il primo di una lunga serie di barche chiamate Rrose Selavy. Al timone dei suoi scafi, Bonadeo ha preso parte all’Admiral’s Cup del 1979 e al Fastnet di quell’anno. È stato due volte vincitore della Maxi Yacht Rolex Cup, cinque volte della Settimana delle Bocche, di una Giraglia e di molte altre regate di caratura internazionale. Dal 1982 è stato il CEO di Azzurra, il consorzio che lanciò la prima sfida italiana all’America’s Cup nel 1983, poi rinnovata nel 1987. In seguito ha organizzato la partecipazione di Nautor Challenge alla Volvo Ocean Race 2001-2002 con la carica di vicepresidente e CEO. Come è noto, la sfida comprendeva due barche: Amer Sports One, condotta dal

neozelandese Grant Dalton, e Amer Sports Too, con un equipaggio tutto femminile capitanato da Lisa McDonald. Dal 2008 Riccardo Bonadeo è il commodoro dello YCCS; ricopre inoltre la carica di vicepresidente esecutivo di One Ocean Foundation, le cui attività costituiscono la sfida più attuale del club. Lo abbiamo incontrato per conoscere meglio il suo vissuto nautico. Riccardo Bonadeo, da quanto tempo va in barca? Ho iniziato in età adulta. Era il 1974 e avevo 35 anni. Andai con mia moglie Sciaké a fare un corso di vela al Centro Velico Caprera, non lontano da Porto Cervo, e lì imparai tutto. Come descriverebbe il suo rapporto con il mare? Un amore a 360 gradi, ma non esclusivo perché amo anche lo sci, che è stato lo sport che ho praticato a livello agonistico in gioventù. In generale, il mio rapporto con il mare si inserisce nel

barchemagazine – Luglio-July 2020

quadro più ampio del desiderio di vivere a contatto con la natura che mi anima. Per questo sono orgoglioso del progetto che lo YCCS ha lanciato nel 2017, con l’obiettivo di salvaguardare il mare, da cui è scaturita la fondazione One Ocean della quale è presidente la Principessa Zahra Aga Khan. Qual è stata la sua prima barca? La prima barca fu uno Swan 44’ che chiamammo Rrose Selavy, alter ego di Marcel Duchamp, e con la quale iniziammo a navigare in Mediterraneo insieme ai nostri figli. Poi le prime regate e le soddisfazioni agonistiche: tra le altre, vincemmo Giraglia, varie Settimane delle Bocche e la Nioulargue. Acquistammo anche un J/24 con cui finimmo terzi al Mondiale 1980 di Sanremo con un equipaggio amatoriale. Sono seguite altre barche, sei in totale, tutte battezzate Rrose Selavy. Con l’attuale ho attraversato l’Atlantico in più occasioni con la famiglia.


FORESTI EBONADEO SUARDI RICCARDO

One Ocean Foundation is our new challenge as a Club: because I now feel commitment to the sea to be an absolute must.

One Ocean Foundation costituisce la nostra nuova sfida come Club: perché oggi sento come imperativo categorico l’impegno verso il mare.

99

barchemagazine – Luglio-July 2020


PEOPLE

100

I am proud to have headed Azzurra together with the then commodore Alberini, working in close contact with His Highness the Aga Khan and Gianni Agnelli. barchemagazine – Luglio-July 2020

Sono orgoglioso di essere stato alla guida di Azzurra assieme all’allora commodoro Alberini, lavorando a stretto contatto con S.A. l’Aga Khan e Gianni Agnelli.


RICCARDO BONADEO Dove ama di più andare in barca? Il vento, i colori, gli odori e l’atmosfera della Costa Smeralda sono unici. Abbiamo dei luoghi belli quanto i Caraibi ad appena un’ora di volo da Milano. Quando sono a Porto Cervo amo pernottare a bordo di Rrose Selavy, mentre il mio luogo preferito non può che essere lo YCCS. Svolgo le mie riunioni nella Sala Azzurra; per il relax, invece, abbiamo una terrazza con vista incomparabile e il ristorante. Nel caso poi preferissi non pernottare a bordo, lo YCCS dispone di 24 suite, più quella presidenziale. Noi siamo gemellati con il Royal Yacht Squadron, il New York Yacht Club, lo Yacht Club de Monaco e l’NRV di Amburgo, per cui i loro soci hanno piena reciprocità e possono accedere alla nostra struttura. Per il resto, che dire? Amo tutti i mari, inclusi quelli più inospitali. Di fatto navigo molto nel Mediterraneo: oltre alla Sardegna, trovo molto piacevoli le isole della Grecia. Quando non siamo in crociera, né a Porto Cervo, Rrose Selavy se ne sta all’ormeggio a Portofino. Qual è stata la sua sfida velica più grande? Sicuramente la 25esima America’s Cup, quella che si disputò a Newport nel 1983, fu il punto più alto toccato dalla vela italiana fino a quel momento, nonché trampolino di partenza per nuove sfide e nuove vittorie italiane, come le Louis Vuitton Cup conquistate da Il Moro di Venezia e da Luna Rossa. Quella dello YCCS fu la prima sfida tricolore alla Coppa e sono certamente orgoglioso di essere stato alla guida del sindacato di Azzurra assieme all’allora commodoro Gianfranco Alberini, lavorando a stretto contatto con S.A. l’Aga Khan e Gianni Agnelli. Quella è stata la mia grande sfida di tipo organizzativo, mentre l’impresa velica che Abbiamo dovuto sospendere tutte le attività sportive primaverili, ma vogliamo essere ottimisti per quelle di settembre.

101

We have had to suspend all our spring sports activities, but we want to be optimistic about the activities scheduled for September.

Princess Zahra Aga Khan.

barchemagazine – Luglio-July 2020


PEOPLE più mi rimane impressa nella mente è il Fastnet del ’79. Per fortuna e per bravura Rrose Selavy (ex Moonshine) riuscì a concludere senza feriti a bordo, contribuendo al terzo posto finale della squadra italiana di Admiral’s Cup. Se mi è consentito vorrei aggiungere, pur non trattandosi di un obiettivo sportivo, le iniziative di One Ocean Foundation: si tratta della nostra nuova sfida, perché oggi sento come imperativo categorico l’impegno verso il mare. Assieme a tante altre persone, vogliamo permettere agli oceani di sopravvivere: solo facendo così potremo salvarci. S.A. l’Aga Khan è molto coinvolto nell’organizzazione delle attività del club? Il Principe è sempre attento alle diverse attività del club, direttamente o attraverso la figlia, la Principessa Zahra, che presiede il Board. State sviluppando qualche nuova iniziativa in seno allo YCCS? Stiamo cercando di potenziare

My relationship with the sea? An all-encompassing love, but not an exclusive one, because I also love skiing, the sport I competed in as a young man.

l’attività della Scuola Vela YCCS per coinvolgere le giovani generazioni. Abbiamo realizzato una foresteria per l’alloggio dei ragazzi della scuola vela, le cui lezioni sono aperte a tutti, con un occhio di riguardo ai giovani del territorio. La crisi del Covid-19 quanto sta condizionando le vostre attività? A oggi la situazione è completamente in divenire, si pensi solo allo spostamento dei Giochi Olimpici. Al momento abbiamo dovuto sospendere le attività sportive primaverili, ma vogliamo essere ottimisti per quelle di settembre. Ciononostante non dipende da noi, stiamo facendo il possibile per prendere decisioni responsabili che tutelino la sicurezza e la salute dei partecipanti agli eventi così come dei nostri soci, partner e dello staff. Ci stiamo anche adoperando per trovare soluzioni e iniziative che abbiano risvolti positivi, sia per l’attività del nostro sodalizio che per il territorio, come il prolungamento della stagione.

Il mio rapporto con il mare? Un amore a 360 gradi, ma non esclusivo perché amo anche lo sci, lo sport che ho praticato a livello agonistico in gioventù.

102

barchemagazine – Luglio-July 2020

BORN IN 1939, THE CHARTERED ACCOUNTANT RICCARDO BONADEO JOINED THE YACHT CLUB COSTA SMERALDA (YCCS) IN 1978, after winning the Settimana delle Bocche with his Swan 44’, the first in a long series of boats called Rrose Selavy. Bonadeo took part in the 1979 Admiral’s Cup and the Fastnet of the same year at the helm of his boats. He has won the Maxi Yacht Rolex Cup twice, the Settimana delle Bocche five times, one Giraglia and many other regattas of international standing. Since 1982 he’s been the CEO of Azzurra, the consortium that launched the first Italian challenge to the America’s Cup in 1983, which was renewed in 1987. He subsequently organised the Nautor Challenge participation in the Volvo Ocean Race 2001–2002 as Deputy Chairman and CEO. As we know, the challenge involved two boats: Amer Sports One, captained by Grant Dalton from New Zealand, and Amer Sports Too, with an all-female crew headed by Lisa McDonald. Since 2008, Riccardo Bonadeo has been the YCCS commodore. He is also the executive deputy chairman of One Ocean Foundation, whose activities represent the club’s most recent challenge. We met him to learn more about his nautical experience. Riccardo Bonadeo, how long have you been yachting? I began as an adult. It was back in 1974, when I was 35. My wife Sciaké and I went on a sailing course at the Centro Velico Caprera, not far from Porto Cervo. I learnt everything there. How would you describe your relationship with the sea? An all-encompassing love, but not


RICCARDO BONADEO

103

barchemagazine – Luglio-July 2020


PEOPLE an exclusive one, because I also love skiing, the sport I competed in as a young man. Generally speaking, my relationship with the sea forms part of the broader picture of my desire to live in contact with nature, which is what drives me. This is why I’m proud of the project that the YCCS launched in 2017, with the objective of safeguarding the sea. This led to the creation of the One Ocean Foundation, chaired by Princess Zahra Aga Khan. What was your first boat? My first boat was a Swan 44’, which we named Rrose Selavy after Marcel Duchamp’s alter ego. We travelled around the Mediterranean in it with our children. Then came the first regattas and competitive successes: among others, we won the Giraglia, various Settimane delle Bocche and the Nioulargue. We also purchased a J/24, in which we finished third with an amateur crew at the 1980 World Cup in Sanremo. A total of six other boats followed, all called Rrose Selavy. I’ve crossed the Atlantic several times in the current one with my family. Where do you most love going in your boat? The wind, colours, scents and atmosphere of the Costa Smeralda are truly unique. We have some places as beautiful as the Caribbean just an hour’s flight from Milan. When I’m in Porto Cervo I love sleeping aboard the Rrose Selavy, while my

104

My first boat was a Swan 44’, which we named Rrose Selavy after Marcel Duchamp’s alter ego. We travelled around the Mediterranean in it…

favourite place is the YCCS. I hold my meetings in the Sala Azzurra (Blue Room). Meanwhile, we can relax on the terrace with its breathtaking view and in the restaurant. If I decide not to stay on board, the YCCS has twenty-four suites, in addition to the presidential one. We’re twinned with the Royal Yacht Squadron, the New York Yacht Club, the Yacht Club de Monaco and the NRV in Hamburg, meaning that their members can enjoy full benefits and access to our facility. As for the rest, what can I say? I love all seas, including the most inhospitable. I travel around the Mediterranean a lot. As well as Sardinia, I really enjoy visiting the Greek islands. When we’re not cruising or at Porto Cervo, Rrose Selavy is moored in Portofino. What has your greatest yachting challenge been to date? Definitely the 25th America’s Cup, held in Newport in 1983. It represented the highest point reached by Italian sailing at the time, as well as a launchpad for new Italian challenges and victories, such as the Louis Vuitton Cups won by Il Moro di Venezia and Luna Rossa. The YCCS challenge was the first Italian challenge for the Cup and I’m certainly proud of having headed the Azzurra syndicate together with the then commodore Gianfranco Alberini, working in close partnership with His Highness the

La prima barca fu uno Swan 44’ che chiamammo Rrose Selavy, alter ego di Marcel Duchamp, e con la quale iniziammo a navigare in Mediterraneo...

barchemagazine – Luglio-July 2020

Aga Khan and Gianni Agnelli. That was my greatest organisational challenge, while the sailing feat that has really stuck in my mind was the 1979 Fastnet. Due to a combination of luck and skill, Rrose Selavy (formerly Moonshine) managed to finish without any injuries on board, contributing to the Italian team’s final third place in the Admiral’s Cup. If I’m allowed, I’d like to add the One Ocean Foundation initiatives, despite the fact that they’re not sporting goals: this is our new challenge, because today I believe commitment to the sea to be an absolute must. Together with many other people, we want to help the oceans survive: only by doing this can we save ourselves. Is His Highness the Aga Khan much involved in organising the club activities? The prince is always very attentive to the club’s various activities, both directly and through his daughter, Princess Zahra, who chairs the board. Are you developing any new initiatives at the YCCS? We’re looking to boost the activity of the YCCS Sailing School to involve the younger generations. We have developed a guest house for accommodating young people at the sailing school, whose lessons are open to everyone, particularly young people from the local area. How is the Covid-19 crisis affecting your activities? The situation is still evolving today – just think about the deferral of the Olympic Games. We have had to suspend all our spring sports activities, but we want to be optimistic about the activities scheduled for September. However, it’s not down to us. We’re doing everything possible to make responsible decisions that protect the health and safety of event participants, as well as of our members, partners and staff. We are also working to find solutions and initiatives with positive outcomes, both for our partnership’s activities and for the local area, such as extending the season.



THE IDEA FACTORY

106

barchemagazine – Luglio-July 2020


CUSTOM LINE NAVETTA 30

Fluida ARMONIA

Fluid HARMONY 107

Cresce la gamma di navette di Custom Line. Il superyacht, disegnato da Filippo Salvetti con interni dello studio Citterio Viel, avrà un’autonomia di 2.150 miglia nautiche alla velocità di 10 nodi Custom Line’s Navetta range is growing. This superyacht, designed by Filippo Salvetti with interiors by Citterio Viel, will have a range of 2,150 nautical miles at a speed of 10 knots by Claudia Giulia Ferrauto barchemagazine – Luglio-July 2020


THE IDEA FACTORY CUSTOM LINE NAVETTA 30 È LA NUOVA NATA DELL’OMONIMO BRAND DEL GRUPPO FERRETTI. Il progetto sfoggia una livrea elegante e moderna. Grazie alle linee pulite dal gusto classico, garantisce un appeal accattivante e durevole nel tempo. L’exterior design di questo concept, sviluppato in collaborazione con i dipartimenti strategico ed engineering di Ferretti Group, è di Filippo Salvetti. L’interior design è stato invece affidato allo studio Antonio Citterio Patricia Viel. Dislocante con scafo in composito, si sviluppa su tre ponti con una lunghezza di quasi 30 metri e un baglio massimo di poco più di 7 metri. Le prestazioni sono interessanti già a partire dalla motorizzazione standard, 2 MAN dalla potenza di 800 cavalli ciascuno, con la quale Navetta 30 è in grado di portarsi a una velocità massima di 14 nodi, per offrire poi un’autonomia transatlantica pari a 2.150 miglia a una velocità di 10 nodi. Ideale quindi sia per coprire lunghe distanze con basso consumo di carburante, sia per godere di prestazioni interessanti per questa categoria. Sul piano tecnico, l’isolamento acustico è stato un altro aspetto su cui si è posta particolare attenzione. A bordo infatti, grazie ad analisi matematiche mirate e all’applicazione della pavimentazione flottante per abbattere la trasmissione sonora dalla sala macchine verso gli ambienti abi-

108

«Navetta 30 è un fantastico passo avanti nella ricerca del benessere dell’armatore e dei suoi ospiti». «Navetta 30 is a fantastic step forward in the quest for wellbeing for the owner and their guests». Stefano de Vivo, Chief Commercial Officer at Ferretti Group. barchemagazine – Luglio-July 2020

Il design degli interni mescola in modo sapiente i riferimenti classici che rimandano alla tradizione nautica, a dettagli più sportivi come il carbonio, reinterpretando nell’insieme un’estetica sporty-chic.

The interior design features a skilful blend of classical references that look back to the nautical tradition and more sporty details such as carbon, for an overall sporty-chic look.


CUSTOM LINE NAVETTA 30

109

barchemagazine – Luglio-July 2020


THE IDEA FACTORY tativi, è stato raggiunto un notevole effetto isolante. La configurazione interamente wide body e lo scafo di nuova progettazione creano spazi di grande comfort con volumi fuori dall’ordinario per questo target. Al contempo, le linee esterne sono state studiate con molta attenzione al fine di valorizzare visivamente lo sviluppo longitudinale e il risultato finale è quello di un profilo leggero e proporzionato al punto di far quasi scomparire la percezione degli elementi che collegano i tre ponti tra loro, donando così maggiore slancio alla figura. Le grandi vetrate a scafo e lungo la sovrastruttura, i ponti di altezza superiore ai 2 metri e le aree esterne molto ampie, garantiscono una vivibilità a bordo unica in ogni spazio. La disposizione classica degli interni rende la distribuzione tra i livelli molto fluida e armoniosa. Sul main deck è previsto il salone principale cui segue, a pruavia, l’area dedicata alla suite armatoriale full beam. Scendendo, si accede al lower deck nel quale sono disposte ben quattro cabine vip e, separatamente, la zona di servizio e di riposo dell’equipaggio. Salendo invece, si trovano prima l’upper deck, dotato di un living e un secondo salone, nonché la zona dedicata alla plancia, da dove, salendo ancora, si accede al sun deck che offre comodi spazi per il relax. Grazie alla scelta di arredi integrati e realizzati su misura con finiture in cuoio naturale, legno massello e multistrato, sono state create lavorazioni artigianali su misura. Lo studio Citterio Viel ha inoltre ideato due diversi approcci estetici, integrati armonicamente tra loro: il “wooden mood”, più rigoroso e classico, dove il legno si afferma come materiale dominante e il “textured mood” più fresco e giovane. Dal concept fino ai colori delle palette, lo studio ha lavorato sulla

110

«Grazie all’utilizzo del BIM possiamo avere un controllo perfetto di ogni volume, armonizzando al contempo il design degli interni e i progetti di illuminazione con la forma dello scafo». «Thanks to the use of BIM we can have perfect control over all the volumes, creating harmony between the interior design, the lighting designs and the shape of the hull». Patricia Viel barchemagazine – Luglio-July 2020

rilettura degli stilemi della tradizione nello yachting, restituendone una versione marina, ma in chiave contemporanea. A bordo si fondono infatti dettagli in carbonio e texture customizzate in polvere al quarzo su fibra di vetro, tessili rigati in toni di blu ultramarino, linee curve di mobili e cornici tipiche del design classico e l’uso tradizionale del teak, ma tutti interpretati con un’estetica moderna per un risultato finale d’insieme sporty-chic. Costruita presso il Super Yacht Yard di Ancona, Navetta 30 farà il suo debutto durante il prossimo Cannes Yachting Festival con cui inaugurerà la stagione nautica 2020-2021.


CUSTOM LINE NAVETTA 30

Gli interni di Navetta 30 sono stati progettati con una grande attenzione all’utilizzo degli spazi, per un controllo ottimale di tutti i volumi e una valorizzazione funzionale dell’intera superficie disponibile.

The interiors of the Navetta 30 have been designed with a strong focus on the use of the spaces, for optimum control of all the volumes, making the most of the entire surface area available.

barchemagazine – Luglio-July 2020

111


THE IDEA FACTORY

112

«Lavorare sul bilanciamento tra scafo e sovrastruttura è stato fondamentale per donare dinamicità e slancio a un prodotto cosi particolare e complesso». «Working on creating balance between the hull and superstructure was fundamental in order to bring dynamicity and momentum to such an unusual and complex product». Filippo Salvetti

CUSTOM LINE NAVETTA 30 IS THE LATEST VESSEL FROM THE EPONYMOUS FERRETTI GROUP BRAND. The project flaunts an elegant and modern look. Thanks to its clean, classicalstyle lines, it guarantees captivating and timeless appeal. The exterior design for this concept vessel, developed in partnership with Ferretti Group’s strategic and engineering departments, is by Filippo Salvetti. Meanwhile, the interior design was entrusted to Antonio Citterio Patricia Viel. This displacement vessel with composite hull extends over three decks, measures almost 30 metres long and has a maximum beam of just over 7 metres. It offers noteworthy performance, starting with its standard motorisation: two 800-hp MAN engines, with which the Navetta 30 is able to travel at a top speed of 14 knots, offering transatlantic range of 2,150 miles at a speed of 10 knots. It is therefore ideal for travelling long distances with low fuel consumption, as well as for enjoying the considerable performances offered by this category. The soundproofing is another technical aspect to which particular attention has been paid. Thanks to targeted mathematical analyses and the application of a floating floor to reduce noise transmission from the engine room to the living quarters, a significant soundproofing effect has been achieved on board. The full wide-body configuration and the newly designed hull create a very comfortable space with unusual volumes for this target. At the same time, the exterior lines have been studied very carefully so as to enhance the visual perception of its length. This has resulted in a light and well-proportioned profile, to the point that we almost lose sight of the elements linking the three decks together, making the overall shape

barchemagazine – Luglio-July 2020

more streamlined. The large windows in the hull and along the superstructure, the decks that exceed 2 metres in height and the spacious outdoor areas ensure unique on-board liveability in every space. The interiors have a classical arrangement, with a free-flowing and harmonious distribution between the three levels. The main lounge is on the main deck, followed by the full-beam master suite in the bow. Making our way down to the lower deck, we find four VIP cabins and a separate service and rest area for the crew. Meanwhile, if we make our way up from the main deck, we firstly come to the upper deck with a living area and second lounge, and then to the space set aside for the steering gear, which provides access up to the sun deck with its comfortable spaces for relaxing. The choice of customised built-in fittings and fixtures, finished in natural leather, solid and veneered wood, have been used to create some bespoke pieces. Citterio Viel adopted two different aesthetic approaches, blending them together harmoniously: the more stringent and classical “wooden mood”, where wood is the dominant material, and the cooler and younger-looking “textured mood”. From the concept to the colour scheme, the firm reinterpreted traditional yachting styles, producing a contemporary maritime version. The yacht features a mixture of carbon details and customised textures in quartz powder on fiberglass, striped textiles in shades of ultramarine blue, curved furnishings and frames typical of classical design and the traditional use of teak, but all interpreted with a modern look for an extremely sporty-chic end result. Built at the Super Yacht Yard in Ancona, Navetta 30 will make its debut at the next Cannes Yachting Festival, with which it will open the 2020–21 boating season.


CUSTOM LINE NAVETTA 30

113

Custom Line/Ferretti Group www.customline-yacht.com

The exterior design is characterised by brightly lit windows that line both the hull and the superstructure, for a seamless view of the sea.

Il design degli esterni è caratterizzato da luminose vetrate sia lungo lo scafo sia lungo la sovrastruttura, permettendo alla vista di godere una piena continuità con il mare.

PROGETTO: Dipartimento Strategico di Prodotto e Dipartimento Engineering di Ferretti Group (architettura navale) • Filippo Salvetti (design degli esterni) • Studio Antonio Citterio Patricia Viel (design interni) SCAFO: Lunghezza fuori tutto 28,43m • Lunghezza al galleggiamento 23,98m • Baglio massimo 7,3m • Pescaggio a pieno carico 2,2m • Dislocamento a pieno carico 136 t • Scafo dislocante • Capacità serbatoio carburante 14.500l • Capacità serbatoio acqua 2.500l • Suite armatoriale e Vip per un totale di 5 cabine • Cabine equipaggio 3 MOTORI STANDARD: 2 MAN I6 dalla potenza di 800 mhp • Velocità massima 14 nodi • Autonomia (dati preliminari) a 10 nodi 2.150 miglia MOTORIZZAZIONI OPZIONALI: 2 motori MAN V8 dalla potenza di 1.000 mhp (montati sulla prima unità) • 2 motori MAN V8 dalla potenza di 1200 mhp. CATEGORIA CE: Classe A

barchemagazine – Luglio-July 2020

PROJECT: Ferretti Group strategic and engineering departments (naval architecture) • Filippo Salvetti (exterior design) • Studio Antonio Citterio Patricia Viel (interior design) HULL: LOA 28.43m • Waterline length 23.98m • Maximum beam 7.3m • Draft at full load 2.2m • Full load displacement 136 t • Displacing hull • Fuel tank volume 14,500l • Water tank volume 2500l • Master suite and VIP for a whole of 5 cabins • Crew Cabins 3 MAIN PROPULSION: 2 MAN I6 of 800 mhp • Maximum speed 14 knots • Range at 10 knots 2,150 nautical miles (estimated data) OPTIONAL PROPULSION: 2 MAN V8 engines of 1,000 mhp (fitted on the first unit) • 2 MAN V8 engines of 1,200 mhp. EC CERTIFICATION: CAT A


THE IDEA FACTORY

Lezioni di PIANO

Piano lessons 114

barchemagazine – Luglio-July 2020


FIBONACCI

Un design ispirato a un pianoforte a coda, tanta tecnologia e una sorgente unica per l’energia destinata a propulsione e servizi. È un catamarano elettrico futuristico di Icona Design Group A design inspired by a grand piano, a lot of technology and a single energy source for both propulsion and on-board use. It is the futuristic electric catamaran from the Icona Design Group by Niccolò Volpati

115

barchemagazine – Luglio-July 2020


THE IDEA FACTORY

116

Engine room

Il motore elettrico è fornito da Terra Modena Mechatronic. Si tratta di un modello all’avanguardia con un ottimo rapporto peso/potenza perché pesa solo 50 kg. La trasmissione sarà un classico saildrive di ZF. La sorgente energetica è unica, sia per la propulsione, sia per i servizi. Le batterie e il sistema di ricarica rapido sono fornite da ASG Power. Allo studio c’è anche la possibilità di uno sviluppo con l’idrogeno. The electric motor is supplied by Terra Modena Mechatronic. It is a cutting-edge model, with an excellent weight/power ratio because it only weighs 50 kg. The transmission will be a classic saildrive by ZF. There is just one source of energy, both for propulsion and for on-board utilities. The batteries and the rapid recharge system have been supplied by ASG Power. The possibility of developing a hydrogen option is also being researched.

QUALCHE ANNO FA MI CAPITÒ DI INTERVISTARE GILLES OLLIER, progettista dei maxi catamarani di The Race. The Race era una regata “no limits” intorno al mondo piuttosto particolare perché le barche che vi partecipavano non avevano limiti nemmeno nelle dimensioni. Gilles Ollier mi spiegò che per decidere quanto dovesse essere lungo Club Med partì dal winch più grande in commercio. Da quei calcoli arrivò a determinare i 33,5 metri di lunghezza fuori tutto del maxi catamarano che poi vinse la regata. L’aspetto tecnico e tecnologico è stato determinante anche per lo sviluppo del concept di Fibonacci, un futuristico catamarano elettri-

barchemagazine – Luglio-July 2020

co firmato da Icona Design Group in collaborazione con Hydro Tec di Sergio Cutolo, Terra Modena Mechatronic, ASG Power e StudioRPR. In questo caso, il team di aziende non è partito dall’attrezzatura di coperta, ma dai calcoli sull’energia. Ci spiega Sergio Cutolo: «Siamo partiti da quello che si chiama profilo di missione, cioè dall’idea di un’uscita in barca di 24 ore con 12 ore di navigazione a 10 nodi e 10 ore in rada». Da questa esigenza, hanno sviluppato i calcoli di quanta energia servisse e hanno dimensionato le batterie, fornite dall’azienda svizzera ASG Power, e il motore elettrico, fornito da Terra Modena. Prosegue Cutolo: «Solitamente si ragiona sulla propulsione e poi si passa al calcolo delle varie utenze. Fibonacci, invece, ha una sorgente di energia unica che serve sia per la navigazione sia per l’alberghiero». Le aziende che hanno costituito il team sono davvero leader nei loro rispettivi campi, perciò le soluzioni adottate sono davvero all’avanguardia. Le batterie, per esempio, non sono semplici batterie al litio, poiché, oltre all’efficienza, chi le fornisce ha pensato anche al sistema di ricarica. Questo avviene non solo tramite la normale rete elettrica che si può trovare in un porto, ma anche con un apposito dispositivo in grado di fornire una ricarica super veloce. Si tratta di un sistema in package fornito da ASG Power,



THE IDEA FACTORY

118

The interiors and the deck are all about the continuity of space, and large living areas. Fibonacci has been designed for 24-hour trips, with the idea of spending 12 hours sailing, and a similar amount moored autonomously.

Gli interni e la coperta sono all’insegna della continuità degli spazi e delle grandi aree living. Fibonacci è progettato per uscite di 24 ore con un’ipotetica navigazione di 12 ore e altrettante di sosta in rada in autonomia.

barchemagazine – Luglio-July 2020

così nel marina ci sarà una sorta di “distributore di energia elettrica” simile a quello del carburante. Inoltre, il sistema di ricarica rapido, potrebbe essere caricato su un camion per diventare mobile e non solo fisso in porto. Oltre a questo, c’è un’attenzione particolare al tema ambientale. L’energia prodotta localmente dal sistema di ricarica rapida è a bassissimo impatto ambientale. Passando al propulsore, Fibonacci monterà un motore elettrico che pesa solo 50 kg, fornito da Terra Modena. Ha un rapporto peso/potenza eccezionale e utilizzerà come trasmissione un comune saildrive della ZF. Lo scorso anno l’azienda, insieme ad Anvera Lab, ha stabilito il record di velocità per motoscafi “solari”. Hydro Tec, invece, ha svolto il ruolo di “assemblatore” di queste eccellenze. Tutto il progetto è stato studiato per minimizzare i consumi elettrici, dai vetri al sistema di condizionamento. L’obiettivo è stato ottimizzare le funzioni a bordo. Le batterie sono raffreddate ad acqua, ma lo stesso sistema viene utilizzato per ottenere acqua calda per il riscaldamento invernale. Fibonacci avrà una lunghezza di 16,60 metri, un baglio di 8,20 e 32 tonnellate di dislocamento. È un catamarano progettato per raggiungere la velocità massima di 15 nodi, governato da un sistema drive by wire con un mouse pad per semplificare al massimo la navigazione e le operazioni di ormeggio. Telecamere a 360° e sensori completano l’opera. Fibonacci è stato definito un catamarano futuristico perché è davvero proiettato nel futuro. Il coordinatore di tutto il progetto è Raffaello Porro, di StudioRPR, che afferma: «Sapevo che Icona Design Group aveva intenzione di entrare nel mondo della nautica, così gli ho proposto questo concept particolare. L’idea è quella di realizzare qualcosa di molto innovativo, almeno quanto Icona Nucleus, il veicolo a guida autonoma progettato dalla stessa azienda torinese, ma nel settore del car design». Il lavoro è iniziato l’estate scorsa, e Icona ha subito condiviso le prime bozze con tutti i partner. Continua Raffaello Porro: «Si è arrivati così all’idea di un catamarano a propulsione elettrica di oltre sedici metri di lunghezza. Ora abbiamo un progetto presentabile e stiamo già contattando alcuni cantieri per capire dove iniziare la produzione del primo esemplare». Il design di Icona per Fibonacci è molto particolare, ma non è stato fatto solo per stupire. Si ispira alle forme di un pianoforte a coda perché si propone di far vivere un’esperienza unica a chi navigherà nel silenzio di una propulsione elettrica. Non è ovviamente una barca pensata per navigazioni impegnative. È ideale per le acque interne o per i mari calmi, pensata appunto per uscite di massimo 24 ore per volta. L’armatore potrebbe essere un privato che ha voglia di sperimentare un modo nuovo di vivere un’imbarcazione, così come una società di charter che mette a disposizione Fibonacci per eventi, meeting o incontri. L’architettura degli spazi ha uno sviluppo asimmetrico che, dal punto di vista del design, dà un’idea di movimento anche quando Fibonacci è ormeggiato in rada, mentre le superfici sono in continuità tra spazi interni ed esterni con vaste aree living come la cocktail lounge. Perché, come afferma Samuel Chuffart, vicepresidente e Global Design Director di Icona: «La tecnologia e la sostenibilità che sono oggi disponibili consentono di progettare barche in modo diverso, fatte per un più ampio spettro di persone e di utilizzi».



THE IDEA FACTORY

120 A FEW YEARS AGO, I HAPPENED TO INTERVIEW GILLES OLLIER, who had designed the maxi catamarans used in The Race. The Race was a “no limits” around-the-world-competition that was fairly unusual because it didn’t have any restrictions, not even ones relating to size, on the boats that took part. Ollier explained that when it came to deciding how long Club Med should be, he had started out from the size of the longest winch on the market. Those sums led him to setting a length overall of 33.5 metres for the maxi catamaran that went on to win the race. And the technical and technological side was also decisive in the development of the concept behind Fibonacci, a futuristic electric catamaran from the Icona Design Group working together with Hydro Tec of Sergio Cutolo, Terra Modena Mechatronic, ASG Power and StudioRPR. In this case the team of companies didn’t start out from the deck equipment, but from calculations of

energy use. Sergio Cutolo: «We started out from a mission profile, which involved a 24-hour boat trip with twelve hours sailing at ten knots, and ten hours at anchor». They used this to calculate how much energy was required, and to establish the size of the batteries, supplied by the Swiss firm ASG Power, and the electric motor, from Terra Modena. Cutolo continued: «We normally start with propulsion and then move on to calculations of the various utilities. But Fibonacci has a single energy supply that is used both for propulsion and for use in accommodation and on-board living». The companies that make up the team are leaders in their respective fields, and so the solutions that are used are truly cutting edge. The batteries, for example, aren’t simple lithium batteries, since – as well as being efficient – the suppliers have also thought out a recharging system. This is not only achieved using the normal electricity network found

SCHEDA TECNICA TECHNICAL DETAILS Tipologia: Catamarano full electric Progetto: Icona Design Group (concept, design esterno e interno), Hydro Tec (architettura navale), Terra Modena Mechatronic (sistema di propulsione), ASG Power (batterie e infrastruttura di ricarica), StudioRPR (coordinamento del progetto) Lunghezza fuori tutto: 16,60m Baglio massimo: 8,20m Dislocamento: 32.000 kg Velocità massima: 15 nodi

Type: Full electric catamaran Project: Icona Design Group (concept, exterior and interior design), Hydro Tec (naval architecture), Terra Modena Mechatronic (propulsion system), ASG Power (batteries and recharge system), StudioRPR (coordinator of the project) LOA: 16.60m Maximum beam: 8.20m Displacement: 32,000 kg Maximum speed: 15 knots

barchemagazine – Luglio-July 2020

in a harbour, but also with an ad hoc system that can deliver super-fast recharging. It is a package system supplied by ASG Power, so in the marina there will be a place that sells electricity, rather like a petrol station. The quick recharging system can also be carried on a truck, so it becomes mobile and isn’t just in a fixed location in the harbour. A lot of attention has also been paid to environmental issues. The energy produced locally by the quick recharge system has very little environmental impact. Moving on to the power unit, Fibonacci will carry an electric motor that only weighs 50 kg, supplied by Terra Modena. It has an exceptional weight/power ratio, and will use a standard saildrive from ZF for transmission. Last year the company, working together with Anvera Lab, set the speed record for solar motorboats. Hydro Tec has taken the role of assembler for these excellent pieces of equipment. The whole project was designed to minimise electricity usage, from windows to air conditioning. The goal was to optimise on-board functions. The batteries are water powered, but the same system is used to obtain warm water for heating during winter. Fibonacci will be 16.60 metres long, with a beam of 8.20 metres and will displace 32 tonnes. It is a catamaran that has been developed to reach a top speed of fifteen knots, and is run by a drive-by-wire system using a mouse pad to simplify steering and mooring operations as much as possible. There are 360° video cameras, and the job is finished off by sensors. Fibonacci has been called a futuristic catamaran because it really looks to the future. The coordinator of the entire project is Raffaello Porro, from StudioRPR, who said: «I knew that Icona Design Group was looking to get into the yachting world, so I put forward this very special concept to them. The idea was to create something that was very innovative, at least as innovative as the Icona Nucleus, the autonomous vehicle made by the Turin-based firm, from the car design sector». Work started last year, and Icona quickly shared the first drafts with all of the project partners. Raffaello Porro continued: «That is how we got to the idea of an electrically-powered catamaran of over sixteen metres. We now have a project that can be presented, and we are already contacting some yards to understand where to begin producing the first in the series». Icona’s design for Fibonacci is very individual, but it wasn’t only drawn for visual effect. It drew inspiration from the shape of a grand piano, because it tries to create a unique experience while sailing silently under electric power. It isn’t, of course, a boat that has been developed for tough conditions. It is perfect for inland waterways, or for calm seas, and has been developed for trips of at most 24 hours at a time. Owners could be individuals who want to try out a new way of experiencing a boat, or a charter company that makes Fibonacci available for events, meetings or get-togethers. The rooms have been given an asymmetrical architecture that, from a design viewpoint, gives a feeling of movement, even when Fibonacci is moored, while the internal and external areas come together continuously, with enormous living spaces like the cocktail lounge. That is because, says Samuel Chuffart, Vice President and Global Design Director at Icona: «The technology and levels of sustainability that are now available mean that boats can be designed differently, for a wider range of uses and users».



PREVIEW 122

PREVIEW

Crossover

TIME

Lynx Yachts amplia la sua gamma e presenta i nuovi modelli Crossover 27 e YXT 34 Sport e Plus Lynx Yachts extends its range and presents the new Crossover 27 and YXT 34 Sport and Plus models by Maria Roberta Morso

barchemagazine – Luglio-July 2020


LYNX YACHTS LYNX YACHTS, FONDATO DA SLIM BOURICHA NEL 2011, NEGLI ULTIMI ANNI SI È AFFERMATO PER L’ORIGINALITÀ DEI SUOI SUPPORT YACHT. Un team snello e dinamico, composto da professionisti ciascuno con una bella esperienza alle spalle, segue con competenza la costruzione degli yacht e, parallelamente, sviluppa nuovi progetti. Il cantiere ha iniziato la sua attività con la costruzione di Heliad II, una navetta di circa 33 metri dalle linee classiche e con la poppa a canoa. Lo yacht è stato varato e consegnato al suo armatore nel 2013. Nel 2014, il cantiere, che è in grado di costruire imbarcazioni custom in metallo fino a 45 metri di lunghezza, ha inaugurato una linea di yacht individuati dalla sigla YXT. Si tratta di robusti shadow o support vessel. Queste barche appoggio sono progettate per essere al servizio di navi da diporto lussuose nelle quali non c’è spazio per tutti i water toy, i tender e le altre attrezzature richieste. Il support vessel consente infatti di liberare spazio sullo yacht principale dove viene data priorità alle aree destinate all’armatore e ai suoi ospiti. La caratteristica comune di queste imbarcazioni è il design rigoroso, privo di ricercatezze stilistiche superflue. La forma è in tutto funzionale alla funzione a partire da due elementi chiave: un grande ponte poppiero libero e una piccola sovrastruttura molto avanzata. I motori devono consentire una buona autonomia e bassi consumi. Gli spazi interni sono limitati al minimo, essenzialmente agli alloggi per l’equipaggio o di qualche membro aggiuntivo al servizio dello yacht principale. Lynx Yachts si trova in Olanda, a Nijkerk, poco distante da Amsterdam. Può contare sulle competenze di uno staff internazionale, dove troviamo anche Filippo Rossi nel ruolo di Sales Manager. Ad oggi il cantiere ha costruito e venduto 6 yacht: Heliad II, un YXT 20, un YXT 24, due YXT 24 Evolution (di cui il più recente, Roe Shadow, è stato varato a marzo del 2020) e un Crossover 27 con consegna prevista nel 2022. I modelli più recenti della gamma sono il Crossover 27 e l’YXT 34

barchemagazine – Luglio-July 2020

che viene proposto nelle versioni Sport e Plus. Il Crossover si propone come unione tra il support e l’explorer vessel poiché coniuga, in maniera molto ben bilanciata, le caratteristiche e le qualità dell’una e dell’altra tipologia. Il progetto porta la firma di Bernd Weel Design per gli esterni e quella di Franck Darnet per gli interni, mentre l’architettura navale è stata sviluppata da Diana Yacht Design. Il ponte poppiero di 70 metri quadrati è quello di un support vessel e può accogliere numerosi water toy o altre attrezzature. Una volta varati i tender e i toy con la robusta gru con una capacità di 3,6 tonnellate, lo spazio può essere attrezzato con divani, lettini e tavoli trasformandosi in un enorme soggiorno all’aria aperta. Dal pozzetto si accede a una grande piattaforma da bagno collegata a un ampio garage. Un piccolo sun deck accoglie ulteriori toy e offre uno spazio prendisole aggiuntivo destinato a un paio di persone. Anche su questo ponte, una gru da una tonnellata consente di movimentare agevolmente le moto d’acqua e altri accessori. In particolare, il primo Crossover 27 attualmente in costruzione avrà a bordo due tender sul ponte principale, un Air Nautique 21 e un tender da cinque metri, mentre sul sun deck saranno alloggiati due Yamaha Wave e due Jetski. All’interno ci sono un saloncino panoramico, in comunicazione con il pozzetto, e tre cabine per gli ospiti, oltre alle due per quattro membri di equipaggio. Sebbene la priorità sia stata data agli spazi esterni e a quelli di stoccaggio di toy e accessori, gli interni sono confortevoli e adatti alla crociera sportiva. Il saloncino, con adiacente cucina e timoneria su un livello leggermente più alto per dare altezza 123 sottocoperta, è molto gradevole e luminosissimo. Costruito interamente in acciaio, con una lunghezza di 27 metri e un baglio massimo di 7,10m, il Crossover 27 ha un dislocamento di 120 tonnellate. I motori scelti sono due Caterpillar C12.9 da 850 cv ciascuno che consentono una velocità massima di 14 nodi, una velocità di crociera di 12,5 nodi e un’autonomia, a 10 nodi, di 1.800 miglia nautiche.


PREVIEW

124

L’altro nuovo modello, l’YXT 34, per entrambe le versioni, viene proposto con un’amplissima possibilità di personalizzazione. Il progetto è stato interamente sviluppato in-house con il contributo di Bernd Weel Design, che ha definito le linee esterne. Oltre al profilo, le due versioni condividono un ponte poppiero di dimensioni spettacolari: ben 145 metri quadrati che possono essere configurati e attrezzati in base alle richieste dell’armatore. Con uno spazio così ampio trovano posto un fuoristrada, un grande tender, un piccolo sottomarino, quattro jetski oppure dei container per attrezzature varie. Le dimensioni del pozzetto consentono l’installazione di una gru a braccio pieghevole con la capacità di sollevare un carico di 15,2 t a 3,5 metri o di 4,2 t a 11,4 metri. Le differenze sostanziali tra la versione Sport e quella Plus dell’YXT 34 risiedono nella finitura dello scafo e nel rivestimento del ponte che, sulla prima, è una

superficie antisdrucciolo; mentre nella versione Plus è in teak. Scafo e sovrastruttura nella versione Plus sono stuccate e verniciate come uno yacht di lusso e anche gli interni sono arredati e rifiniti con materiali di pregio. Sugli YXT 34 il ponte inferiore può essere variamente configurato. I locali di servizio con un’area di 14,5 metri quadrati, possono accogliere lavanderia e stireria, frigoriferi e dispense. Oltre la cucina con annessa dinette, a prua sono previste tre cabine con bagno privato. Sempre sul ponte inferiore, a poppa della sala macchine, un ambiente di oltre 60 metri quadrati, aperto sulla spiaggetta da bagno, può essere attrezzato come palestra o beach club. Due grandi porte in vetro scorrevoli garantiscono continuità tra l’esterno e l’ampio spazio interno. L’YXT 34 ha una lunghezza totale di 33,80 metri e una larghezza di 8,85 metri. Come il Crossover 27, anche l’YXT 34 è interamente costruito in ac-

barchemagazine – Luglio-July 2020

ciaio e ha una stazza lorda inferiore a 200 GT. Con un dislocamento che si aggira attorno alle 230 t, l’YXT 34 raggiunge una velocità di punta di 17 nodi, spinto da due motori Caterpillar C32. OVER THE PAST FEW YEARS, LYNX YACHTS, WHICH WAS FOUNDED BY SLIM BOURICHA IN 2011, HAS BECOME KNOWN FOR THE ORIGINALITY OF ITS SUPPORT YACHTS. A streamlined and dynamic team, composed of professionals who all have significant experience behind them, skilfully follows the construction of the yachts, while Il Crossover 27, attualmente in costruzione, è uno dei nuovi modelli proposti da Lynx Yachts.

The Crossover 27, which is currently being built, is one of the new models offered by Lynx Yachts.


LYNX YACHTS

125

barchemagazine – Luglio-July 2020


PREVIEW

126

The YXT 34 is available with a very wide range of customisation options.

L’YXT 34 viene proposto con un’amplissima possibilità di personalizzazione.

YXT 34 Plus.

barchemagazine – Luglio-July 2020

at the same time creating new projects. The yard started out with the construction of Heliad II, a yacht measuring nearly 33 metres with classic lines and a canoe stern, which was launched and delivered to its owner in 2013. In 2014, the yard, which has the capability of building customised metal boats of up to 45 metres, started a yacht line with the YXT initials. These are tough shadow or support vessels. As support boats they are designed to serve luxury yachts in which there isn’t enough room for all the water toys, tenders and other equipment required by owners and their guests. A support vessel thus means that room on the main yacht can be freed up, with priority given to the areas set aside for the owner and guests. The common feature of these boats is the rigour of their design, which doesn’t have any superfluous stylistic elements. The shape is completely driven by function, starting from two key elements: a large, unobstructed stern deck and a small superstructure that is located very far forward. The engines have to deliver good range and low fuel consumption. The interior areas are limited to the minimum, basically quarters for the crew or some extra staff from the main yacht.



PREVIEW Lynx Yachts is based in Nijkerk in the Netherlands, not far from Amsterdam. It can count on the skills of an international workforce that includes Filippo Rossi as Sales Manager. Thus far the yard has built, and sold, six yachts: Heliad II, a YXT 20, a YXT 24, two YXT 24 Evolutions (the most recent of which, Roe Shadow, was launched in March 2020) and a Crossover 27, with delivery scheduled for 2022. The most recent models in the range are the Crossover 27 and the YXT 34, which is available in Sport and Plus versions. The Crossover is like a mixture of a support and an explorer vessel because it combines the characteristics and qualities of both types of boat in a very balanced way. The project exteriors were created by Bernd Weel Design, and the interior by Franck Darnet, while the naval architecture was by Diana Yacht Design. The seventy square metre stern deck is what you find on a support vessel, and can hold a number of different water toys or other equipment. Once the tenders and toys have been launched, using the heavy-duty crane that can lift 3.6 tonnes, the area can be fitted out with sofas, sun loungers and tables, turning it into a huge open-air living room. From the cockpit you go through to a large bathing platform, which is linked to a sizeable garage. A small sun deck holds further water toys

128

Lynx Yachts has thus far built and sold six yachts: Heliad II, a YXT 20, a YXT 24, two YXT 24 Evolution and a Crossover 27, which is set for delivery in 2022.

and provides a further area for a couple of people who want to take the sun. This deck also has a crane, with a one-tonne lifting capacity, that means that jet skis and other accessories can be easily moved around. The first Crossover 27, which is currently being built, will actually have two tenders on the main deck – an Air Nautique 21 and another, five-metre one, while the sun deck will house two Yamaha Waves and two jet skis. Going inside, there is a panoramic sitting room, which links to the cockpit, and three cabins for guests, in addition to the two for four crew members. Although of course priority is given to external and storage areas for water toys and accessories, the interiors are comfortable and suitable for yacht cruising. The lounge adjoins a kitchen and steering area, which are on a slightly higher level to give greater headroom below decks, and is very luminous and pleasant. Built entirely in steel, at 27 metres long and with maximum beam of 7.10 metres, the Crossover 27 displaces 120 tonnes. The engines chosen for it are two 850 hp Caterpillar C12.9s that give a maximum speed of 14 knots, a cruising speed of 12.5 knots and – at ten knots – a range of 1,800 nautical miles. Both versions of the other new model, the YXT 34, are available with a very wide range of customisation options. The project

Ad oggi, Lynx Yachts ha costruito e venduto 6 yacht: Heliad II, un YXT 20, un YXT 24, due YXT 24 Evolution e un Crossover 27 con consegna prevista nel 2022.

YXT 34 Sport.

barchemagazine – Luglio-July 2020

was created entirely in house, with the contribution of Bernd Weel Design, who laid down the exterior lines. As well as those lines, the two versions both have a stern deck of spectacular size: a full 145 square metres, which can be configured and fitted out according to the owners’ requirements. With such a large area, there is room for a 4x4 car, a large tender, a small submarine and four jet skis, or containers for various pieces of equipment. The size of the cockpit means that a crane with a folding arm can be fitted, giving a lifting capacity of 15.2 tonnes at 3.5 metres or 4.2 tonnes at 11.4m. The most important differences between the Sport and the Plus versions of the YXT 34 are in the finish of the hull and the fitting out of the bridge, which on the Sport is a non-slip surface, while on the Plus it is teak. The hull and superstructure in the Plus version are finished and painted like a luxury yacht, and even the interiors are furnished and clad in expensive materials. On the YXT 34 boats, there are various configuration options for the lower deck. The service areas, which have an area of 14.5 square metres, can house a laundry and ironing area, as well as fridges and storage. In the bow area, in addition to the kitchen with the attached dinette, there are three cabins, each with private bathroom. And still on the lower deck, going aft from the engine room there is a 60 square metre area that opens onto the beach and swimming area, and which can be used as a gym or beach club. Two large sliding glass doors ensure continuity between the outside and the extensive interior area. The YXT 34 has a length overall of 33.80 metres and is 8.85 metres wide. Like the Crossover 27, the YXT 34 is also entirely built in steel, and has a gross tonnage of less than 200 GT. With a displacement of around 230 tonnes, the YXT 34 can reach a top speed of 17 knots, driven by two Caterpillar C32 engines.



SUPERYACHT 130

SUPERYACHT

Guardando

a OVEST

Looking WEST

Il Majesty 140 rappresenta un ulteriore passo avanti per il marchio che afferma la sua presenza nei mercati occidentali grazie alle giuste scelte strategiche e di design The Majesty 140 is another step forward for a brand that is cementing its position on western markets thanks to a winning strategy and excellent design choices by Maria Roberta Morso barchemagazine – Luglio-July 2020


MAJESTY 140

131

barchemagazine – Luglio-July 2020


SUPERYACHT CON OLTRE 35 ANNI DI ESPERIENZA NELLA CANTIERISTICA DA DIPORTO e con linee di prodotto differenziate, Gulf Craft è il più importante cantiere nautico del Medio Oriente. Con i suoi motoscafi, fisherman e yacht a marchio Nomad, Silvercraft, Oryx, e Majesty Yachts, Gulf Craft ha una importante forza commerciale. Il cantiere sta rinnovando l’intera gamma Majesty per andare incontro alle esigenze di una clientela internazionale. Oggi il Majesty 140 è il fiore all’occhiello del marchio e il chairman di Majesty Yachts, Mohammed Hussein Al-Shaali, ha dichiarato: «Il Majesty 140 n.3 è il risultato di un eccellente lavoro di gruppo e voglio condividere il suo successo con i 1.500 dipendenti del cantiere». Il Majesty 140 è l’evoluzione del 135, un modello che, a sua volta, ha avuto un notevole successo con ben 7 unità vendute. Non si tratta tuttavia di un’unità appena più grande poiché l’intero progetto è stato rivisitato e modificato profondamente, a partire proprio dall’architettura navale dello scafo le cui linee garantiscono efficienza, tenuta di mare e comfort per i passeggeri. Il Majesty 140 è uno yacht in grado di navigare tutto l’anno, anche in condizioni meteo non ideali, perciò gli spazi esterni e interni sono stati disegnati per offrire il massimo comfort. La luminosità degli ambienti interni crea una sensazione di freschezza e le grandi finestrature, su tutti i ponti, assicurano un contatto costante con l’esterno. Cristiano Gatto ha riprogettato il 140 di cui erano già state costruite due unità. «Mi è stato affidato il compito di dare un nuovo impulso ai mo132 delli Majesty e il Majesty 140, all’interno di un progetto di radicale rinnovamento della gamma, ha subìto significative modifiche a partire dal layout degli interni e dal loro design. Sono intervenuto apportando modifiche sostanziali alle procedure di montaggio degli interni in modo da rendere più agevole la costruzione e, successivamente, per facilitare gli interventi di manutenzione o refitting. La missione che mi è stata affidata, in generale, è stata quella di progettare yacht in grado di intercettare il gusto occidentale, in particolare quello americano. Gulf Craft con i suoi marchi, incluso Majesty, è un leader nel mercato della nautica di

The Majesty 140 è una nave da diporto disegnata da Cristiano Gatto con architettura navale e ingegnerizzazione dell’ufficio tecnico di Gulf Craft. Il designer italiano ha utilizzato una tavolozza di colori dai toni neutri e molto raffinati dando all’insieme un’eleganza senza tempo. The Majesty 140 is a yacht designed by Cristiano Gatto with naval architecture and engineering by Gulf Craft’s technical office. The Italian designer has drawn on a palette of neutral, highly sophisticated colours to produce a result of timeless elegance.

barchemagazine – Luglio-July 2020


MAJESTY 140

133

barchemagazine – Luglio-July 2020


SUPERYACHT

134

lusso negli Emirati Arabi. Era arrivato il momento di diventare un protagonista a livello mondiale. Il Gruppo ha la forza, le strutture e le risorse umane per fare grandi cose». Diamo un’occhiata al 140 dall’esterno: il profilo è scattante, la prua snella. Le impavesate, in corrispondenza del salone sul ponte principale, sono piuttosto basse e sormontate da tientibene in acciaio per far sì che gli ospiti che stanno all’interno possano godere del panorama. Il vetro della timoneria, realizzato dall’italiana Hard Glass, è rovescio e presenta montanti alquanto sottili che garantiscono ottima visibilità. In corrispondenza della timoneria, le fiancate sono coronate da due aggraziati balconcini che accolgono le postazioni di manovra esterne. Sul ponte principale, in corrispondenza del pozzetto, ci sono due balconi a ribalta che aggiungono metri quadri e respiro al già

ampio spazio dedicato alla convivialità. Gli spazi esterni, su tutti i ponti, sono ampi e molto ben attrezzati. La sala da pranzo esterna è sul ponte superiore, in prosecuzione del salone panoramico e un’altra area pranzo è realizzata sul ponte sole che offre anche un magnifico bar, una jacuzzi panoramica a poppa, circondata da sdraio e lettini, e un’area conversazione a prua. Circa due terzi del ponte sole sono protetti da un hard top che offre ombra nelle ore più calde. Due sezioni dell’hard top sono dotate di tende scorrevoli che consentono di ombreggiare solo parzialmente la zona sottostante. «Abbiamo voluto offrire agli ospiti una vasta scelta di aree nelle quali incontrarsi, rilassarsi, pranzare o cenare, oppure ritirarsi in solitudine, godendo però dell’aria aperta, della luce, del sole o del cielo stellato» ci dice Cristiano Gatto. «Oltre agli spazi

barchemagazine – Luglio-July 2020

canonici a poppa del ponte principale e di quello superiore e del ponte sole, c’è una bella e ampia area attrezzata a prua della timoneria». La costruzione dello yacht era iniziata on spec, ma la stragrande maggioranza delle scelte fatte dal cantiere e dal designer sono state accettate dall’armatore. Anche la costruzione del Majesty 140 numero 4 è partita on spec. Il disegno è sempre di Cristiano Gatto che ha affermato: «Il progetto di uno yacht on spec richiede una sensibilità particolare. Bisogna cercare di creare qualcosa di bello e originale che sia tuttavia appetibile a una vasta platea di potenziali armatori. La formula che abbiamo adottato sul 140 è quella di creare un’atmosfera elegante e sofisticata senza eccedere però in dettagli decorativi o materiali troppo connotati o vistosi. Prevedere molti mobili di produzione (loose furniture) consente, nel caso non dovessero incontra-


MAJESTY 140

The owner’s suite on the upper deck, furnished with luxury materials, is equipped with a private balcony. Sumptuous marble and soft Foglizzo leather help to create interiors that speak of refinement and simplicity.

La suite armatore è situata sul ponte superiore, dotata di un balconcino privato è arredata con materiali pregiati. Marmi sontuosi e pellami morbidi forniti da Foglizzo contribuiscono a creare interni di raffinata semplicità.

135

barchemagazine – Luglio-July 2020


SUPERYACHT re il gusto dell’armatore, di cambiarli senza creare alcun problema. Il modello offre un ampio margine di personalizzazione a livello del layout interno». Il Majesty 140 è uno yacht elegante con interni in stile classico/contemporaneo con un vago sapore art déco. Tutti gli ambienti sono caratterizzati da materiali di qualità, colori sia tenui che vivaci, ma sempre di tonalità ben coordinate tra loro e forme morbide. Marmi preziosi e i pellami forniti da Foglizzo contribuiscono a creare interni di raffinata semplicità. Gli ospiti hanno a disposizione quattro belle cabine nel lower deck, due doppie e due matrimoniali, mentre l’armatoriale, seguendo uno schema tanto tradizionale quanto funzionale, è a prua del ponte principale. La cabina è molto spaziosa e luminosissima e gode anche della presenza di un balconcino privato. Gli spazi conviviali interni comprendono un grande salone con zona conversazione e zona pranzo contigue. La cucina è a sinistra nave sempre sul ponte principale. Sull’upper deck, a poppa della timoneria e servito da una pantry e da un bagno, c’è un salone panoramico con area conversazione/TV, bar e tavolo da gioco. Per quanto riguarda le prestazioni, il Majesty 140 vanta una velocità di punta di tutto rispetto, circa 20 nodi, e un’autonomia transatlantica a velocità economica. Come abbiamo detto, con il marchio Majesty, Gulf Craft entra nel mondo dello yachting di alta gam-

ma. Come può un cantiere degli Emirati Arabi fare concorrenza a marchi affermati da anni sulla scena internazionale? Il chairman Muhammed Hussein Al-Shaali spiega con molta semplicità che, poiché sulla qualità costruttiva e sui materiali non si cercano scorciatoie, l’unico modo per farsi largo nel mercato degli yacht di lusso dominato fondamentalmente da grandi cantieri europei è quello di offrire prodotti di alta qualità a prezzi concorrenziali. La strada intrapresa è la razionalizzazione della progettazione e della costruzione che consente notevoli tagli alle spese produttive. Majesty riesce a farlo grazie e strutture produttive all’avanguardia e una forza lavoro altamente qualificata di circa 1.500 persone tra ingegneri, tecnici e manovalanza specializzata. Il cantiere dispone, tra l’altro, di laboratori di carpenteria e falegnameria propri. Il Majesty 140 è un egregio ambasciatore della gamma e sta contribuendo in maniera significativa all’affermazione internazionale del marchio. Attendiamo a breve il Majesty 175 che, per quanto abbiamo visto finora, rappresenterà un importantissimo passo avanti per Majesty Yachts. Costruito in materiale composito in ottemperanza alle norme MCA LY3 e con stazza superiore a 500GT, il Majesty 175, con architettura navale di Massimo Gregori Grgič, exterior e interior design di Cristiano Gatto, è attualmente in avanzato stadio di costruzione.

136

barchemagazine – Luglio-July 2020

GULF CRAFT IS THE LEADING SHIPBUILDER IN THE MIDDLE EAST, WITH OVER 35 YEARS’ EXPERIENCE in yachting and a wide variety of products on the market. Its motorboats, fishing boats and yachts under the Nomad, Silvercraft, Oryx and Majesty Yachts brands give it significant commercial strength. The shipyard is refreshing its entire Majesty range to meet the demands of its international client base, and the Majesty 140 is currently the brand’s flagship boat. The chairman of Majesty Yachts, Mohammed Hussein Al-Shaali, said «The Majesty 140 #3 is the result of excellent teamwork, and I want to share its success with the shipyard’s 1,500 employees». It is a revamped version of the 135, a model that also enjoyed considerable success, with seven units sold overall. However, this is not merely a bigger version of the boat; the entire design has been revisited and comprehensively altered, beginning with the naval architecture of the hull, with a design that ensures efficiency, excellent seakeeping and comfort for passengers. The Majesty 140 is a yacht that can be sailed all year round, including in suboptimal weather conditions, and with this in mind the indoor and outdoor spaces have been designed to offer the maximum comfort. The brightness of the indoor spaces creates a feeling of freshness, and the large windows on all decks ensure constant contact with the outside.


MAJESTY 140

137

Guests have four lovely cabins on the lower deck at their disposal, two double and two twin, while the owner’s suite, following a layout that is both traditional and highly functional, is on the main deck, at the bow.

Gli ospiti hanno a disposizione quattro belle cabine nel lower deck, due doppie e due matrimoniali, mentre l’armatoriale, seguendo uno schema tanto tradizionale quanto funzionale, è a prua del ponte principale.

barchemagazine – Luglio-July 2020


SUPERYACHT

138

Grazie a due motori Mtu di 2600 cavalli ciascuno il Majesty 140 può navigare alla velocità massima di circa 20 nodi e ha un’autonomia transatlantica a velocità economica.

Gulf Craft/Majesty Yachts Sheikh Khalifa Bin Zayed Street P. O. Box 666, Ajman Emirati Arabi Uniti T. +971 67406060 - F. +971 67406062 www.gulfcraftinc.com PROGETTO: Majesty Yachts (Exterior Design) • Cristiano Gatto Design Team (Interior Design) • Majesty Yachts (Architettura Navale e ingegnerizzazione) SCAFO: Materiale costruzione Composito • Lunghezza f.t. 43,30m • Larghezza 8,20m • Pescaggio 1,80m • Dislocamento (a pieno carico) 225 t • Stazza lorda 360GT • Serbatoi carburante 44.550 l • Serbatoi acqua 8.440 l MOTORI: 2 x MTU 16V 2000 M96L 1939kW (2600hp) • Velocità max 20 nodi • Velocità di crociera 16 nodi

With its two 2600 hp MTU engines, the Majesty 140 can achieve a maximum speed of about 20 knots and has a transatlantic range when travelling at an economical speed.

PROJECT: Majesty Yachts (Exterior Design) • Cristiano Gatto Design Team (Interior Design) • Majesty Yachts (Naval architecture and engineering) HULL: Built in composite materials • LOA 43.30m • Beam 8.20m • Draft 1.80m • Full load displacement 225 t • GT 360GT • Fuel tank volume 44,550 l • Water tank volume 8,440 l MAIN PROPULSION: 2 x MTU 16V 2000 M96L 1939kW (2600hp) • Maximum speed 20 knots • Cruising speed 16 knots

barchemagazine – Luglio-July 2020

Cristiano Gatto was responsible for redesigning the 140, with two units of the model already built. «I was given the task of giving new impetus to the Majesty line, and as part of our project to radically refresh the range, the Majesty 140 has undergone significant changes, starting from the layout and design of the interiors. I made substantial changes to the way the interiors were assembled to make the construction more flexible and to facilitate maintenance or refitting operations. My overall mission was to design yachts that meet western, and particularly American, tastes. Gulf Craft and its various brands, including Majesty, is a market leader in luxury yachting in the United Arab Emirates. It was time to become a global player. The group has the strength, facilities and human resources to achieve great things». We take a look at the 140 from the outside: it has an agile profile, with a slender bow. The steel-handrail-topped bulwarks by the saloon on the main deck are relatively low, meaning that guests inside the boat can enjoy the view as well as those outside. The reverse-angled glass in the wheelhouse, made by the Italian company Hard Glass, has fairly slender frames to ensure excellent visibility. By the wheelhouse, the sides are crowned by two small, graceful balconies, home to the outdoor helmsman’s stations. On the main deck, near the cockpit, there are two folddown balconies that add extra floor space and breathing room to an already large social area. The outdoor spaces, on all decks, are expansive and very well equipped. The outdoor dining room is on the upper deck, adjoining the panoramic saloon, and there is another dining area on the sundeck, which also offers a magnificent bar, a panoramic Jacuzzi at the stern, surrounded by deck chairs and sun loungers, and a sitting area at the bow. Around two-thirds of the sundeck is protected by a hard-top that provides shade during the heat of the day. Two sections of the hard-top have retractable awnings that allow guests to shade only part of the area beneath. «We wanted to offer guests a wide array of areas to meet, relax, have lunch or dinner or spend some time by themselves, while enjoying the open air, the light, the sun or the starry sky», Cristiano Gatto tells us. «As well as the conventional spaces aft of the main deck, the upper deck and the sundeck, there is a lovely, well-equipped and spacious area forward of the steering gear». The yacht’s construction began on spec, but the vast majority of the choices made by the shipyard and designer were accepted by the owner.



SUPERYACHT

Another dining area is located on the sundeck, which also offers a magnificent bar, a panoramic Jacuzzi at the stern, surrounded by deck chairs and sun loungers, and a sitting area at the bow. The construction of Majesty 140 #4 also began on spec. It is again designed by Cristiano Gatto, who said: «Designing a yacht on spec requires particular sensitivity. You need to try to create something beautiful and original but which also appeals to a wide range of potential owners. The approach we adopted for the 140 was to create 140 a sophisticated, elegant atmosphere without going over the top in terms of decorative details or overly characterful or flashy materials. Using a lot of loose furniture means that if it is not to the owner’s tastes, it can be changed without causing any issues. The model offers a large degree of customisation in its internal layout». The Majesty 140 is an elegant yacht, with interiors in a classic/contemporary style with a hint of art deco. All rooms feature high-quality materials and a range of both subtle and bright colours, always well matched, and rounded shapes. Exquisite marble and soft Foglizzo leather help to create interiors that speak of simplicity and refinement. Guests have four lovely cabins on the lower deck at

their disposal, two double and two twin, while the owner’s suite, with a layout that is both traditional and highly functional, is on the main deck, at the bow. The cabin is very spacious and lets in plenty of natural light, and also boasts a private balcony. The internal living spaces include a large saloon with an adjoining sitting area and dining area. The galley is on the port side, also on the main deck. On the upper deck, aft of the steering gear and served by a pantry and a bathroom, is a panoramic saloon with sitting/TV area, bar and games table. In terms of performance, the Majesty 140 offers a highly respectable top speed of around 20 knots and a transatlantic range when travelling at an economical speed. As we noted above, the Majesty brand is Gulf Craft’s first foray into luxury yachting. How can a shipyard from the UAE compete with brands with years of experience on the international market? The chairman Muhammed Hussein Al-Shaali explains, in very simple terms, that as no shortcuts can be made in build quality or materials, the only way to

barchemagazine – Luglio-July 2020

Un’altra area pranzo è realizzata sul sun deck che offre anche un magnifico bar, una Jacuzzi panoramica a poppa circondata da sdraio e lettini e un’area conversazione a prua.

gain a foothold in a luxury yacht market dominated almost entirely by large European shipyards is to offer high-quality products at competitive prices. The route Majesty is taking is to streamline the design and building processes, leading to a considerable reduction in manufacturing costs, made possible thanks to cutting-edge production facilities and a highly qualified workforce of roughly 1,500 people, including engineers, technicians and specialist labourers. The shipyard also has its own carpentry and joinery workshops. The Majesty 140 is today a fine ambassador for the range, and it is helping greatly to cement the brand’s international reputation. We will soon be introduced to the Majesty 175, which, from what we have seen so far, will represent a major step forward for Majesty Yachts. Made of a MCA LY3compliant composite material and with a gross tonnage of over 500, the Majesty 175, with naval architecture by Massimo Gregori Grgič and exterior and interior design by Cristiano Gatto, is currently at an advanced stage of construction.


ROLLA

12-11-2014

11:04

Pagina 1


COMPONENTS

Mi illumino

di IMMENSO

Flooded with LIGHT

142

barchemagazine – Luglio-July 2020


QUICK MARINE LIGHTING

The Quick Marine Lighting range from Quick has always sought the best solutions for making life on board more comfortable, creating just the right atmosphere with its lighting products

Quick con il suo range illuminotecnico Quick Marine Lighting, studia da sempre le soluzioni migliori per rendere la vita a bordo più confortevole grazie alla giusta atmosfera che si crea con i suoi corpi illuminanti

by Massimo Longoni

143

photo by TomVanOossanen.

barchemagazine – Luglio-July 2020


COMPONENTS IN UN’IMBARCAZIONE LA LUCE ARTIFICIALE È FONDAMENTALE sia per l’estetica sia perché una buona illuminazione degli spazi influenza a 360° l’esperienza di vita a bordo, rendendola più pratica nel day by day, migliorando l’esperienza dei fruitori che percepiranno gli ambienti più sicuri e stimolanti. Essendo un ulteriore elemento di progettazione, l’illuminazione, oltre a definire lo spazio, è strettamente collegata al comfort degli ambienti chiusi e degli spazi aperti. Soprattutto in barca l’illuminazione di questi ultimi è di grande rilievo. Un’imbarcazione all’ancora ben illuminata attraverso under waterlights, è certamente sinonimo di cura e sicurezza. Negli spazi interni, invece, l’esigenza soddisfatta è quella di distinguere adeguatamente gli oggetti e gli spazi presenti a bordo attraverso un rapporto equilibrato tra i diversi livelli di illuminazione. Tutti i prodotti di Quicklighting, realizzati a mano nel sito di Ravenna, hanno l’obiettivo di soddisfare al meglio tutte queste necessità. Ricerca dei materiali, design, concept, progettazione, sviluppo, ingegnerizzazione, test, produzione e assemblamento avvengono appunto nel manufacturing department aziendale. Tutti i prodotti sono testati nei laboratori all’interno degli stabilimenti per controllarne la qualità della luce, durata e potenza. Negli ultimi dieci anni i corpi illuminanti sono molto cambiati, le tecniche di illuminazione hanno subito un profondo rinnovamento sia dal punto di vista tecnologico sia da quello estetico. Uno dei più grandi cambiamenti è stato il passaggio dalla luce alogena a quella led. Ci dice Michele Marzucco, presidente e CEO di Quick 144 Spa: «Producendo internamente in azienda l’intero range dei nostri prodotti, abbiamo vissuto in prima persona le esigenze alla base della nascita dei nuovi corpi illuminanti, prima tra tutti la necessità di un maggiore risparmio energetico. La tecnologia led ha infatti permesso di ridurre i consumi, e relativi costi, anche fino al 70% rispetto agli impianti tradizionali. Questo è il motivo preponderante che ha fin da subito spinto la divisione Quick Marine Lighting ad approcciarsi alla tecnologia led per tutte le linee di prodotto». Molto importanti sono anche i progetti di iperconnessione e smart lighting che combina-

no risparmio a funzioni intelligenti, permettendo la programmazione dell’illuminazione più efficiente e la sua gestione da remoto. L’App QCC – Quick Color Control è uno strumento semplice e completo in grado di regolare da remoto tutta l’illuminazione installata a bordo. Lo sviluppo dei progetti di illuminotecnica di una barca hanno in genere un percorso articolato, a questo proposito ci dice Chiara Marzucco, vice presidente di Quick Spa: «Storicamente una buona percentuale dei nostri prodotti che si trovano a catalogo è nata dalle richieste del cantiere arrivate direttamente nel cuore della nostra azienda: gli uffici tecnici e il department produttivo. Grazie a questa esperienza evolutasi negli anni e ai rapporti solidi e storici con i costruttori, abbiamo acquisito un know how molto prezioso e i nostri tecnici e commerciali sono in grado di proporre soluzioni mirate alle esigenze e affiancare i clienti a 360° nella costruzione del progetto. Il nostro team di progettisti e tecnici illuminotecnici su richiesta specifica del cliente fornisce studi illuminotecnici customizzati, costruiti ad hoc in base alle esigenze. Di solito questo avviene nei super yacht. Un esempio lampante è la nostra storica e spesso imitata, Secret Light (che quest’anno ha visto un’importante release Secret Light Flat in termini di design e di ingegneristica) nata con un importante e prestigioso cantiere italiano, ma poi entrata a pieno regime nel nostro catalogo riscuotendo un successo internazionale». Alla Quick Marine Lighting sono in grado di coprire tutte le esigenze di illuminazione di una barca. Il range spazia dalla illuminazione tecnica come faretti, segnapassi e illuminazione lineare (Maxibar e Ondaled), lampade di design come Secret Light o Theodora fino alle underwater lights. Ci dice ancora Chiara Marzucco: «Uno dei nostri punti di forza sono la produzione di tutti i nostri prodotti e della loro componentistica nel nostro headquarters e la ricerca di soluzioni illuminotecniche all’avanguardia sia nei materiali che nell’usabilità». Abbiamo chiesto a Michele Marzucco se i prodotti sono brevettati: «Non è nostra abitudine brevettare se non i sistemi molto complessi. Alla base di questo nostro approccio al lavoro, risiede la con-

I prodotti maggiormente richiesti a Quick del proprio range Quick Marine Lighting sono l’Ondaled Top 10, barra flessibile ad incasso caratterizzata da una larghezza di dimensione 10x10 mm, la serie antiglare dei downlight top di gamma Palladio e, sempre della serie antiglare, le versioni con dimensioni più ridotte AGK2 e Nikita AG. Quick’s top-selling products from its Quick Marine Lighting range are the Ondaled Top 10, a flexible recessed light bar that measures 10x10 mm wide, the antiglare downlight top series from the Palladio line and the smaller antiglare lights AGK2 and Nikita AG.

barchemagazine – Luglio-July 2020

vinzione che quello che conta, e fa la differenza, non è l’estetica più o meno simile della cornice di un faretto downlight o l’ingegneria che ne permette l’illuminazione, ma sono anche il servizio e la professionalità che mettiamo sempre a disposizione e servizio del cliente». ARTIFICIAL LIGHT IS FUNDAMENTAL ON BOATS, BOTH FOR AESTHETIC PURPOSES and because good lighting has a 360-degree effect on the experience of life on board, making it more practical on a day-to-day basis and improving the user experience with safer and more stimulating spaces. As an element of design, lighting not only defines the spaces but is also closely tied to the comfort of closed environments and open spaces. Indeed, lighting the latter is very important on boats. An anchored boat that is well-lit by


QUICK MARINE LIGHTING

The QCC – Quick Color Control app is a straightforward and comprehensive tool able to regulate all the lighting installed onboard.

L’App QCC – Quick Color Control è uno strumento semplice e completo in grado di regolare tutta l’illuminazione installata a bordo.

145

barchemagazine – Luglio-July 2020


COMPONENTS underwater lights is certainly synonymous with attention to detail and safety. Meanwhile, the need to be met in the interiors involves adequately defining the objects and spaces onboard through a balanced relationship between the various levels of lighting. All of Quicklighting’s products, which are handmade at its plant in Ravenna, are designed to meet all these needs to the full. Material research, design, concept creation, planning, development, engineering, tests, production, and assembly all take place in the company’s manufacturing department. All the products are tested in the plant workshops to check the quality of the light, its durability, and its power. Over the last ten years, lights have undergone significant changes and lighting techniques have been updated massively, both as regards technology and looks. One of the biggest changes has been the switch from halogen to LED lights. Michele Marzucco, chairman and CEO of Quick Spa, tells us: «By manufacturing our entire product range internally, we have gained first-hand experience of the needs underlying the development of the new lights, first and foremost the need for greater energy saving. Indeed, LED technology has made it possible to reduce consumption and the associated costs by up to 70% compared to traditional lights. This is the main reason why the Quick Marine Lighting division

146

Secret Light is a retractable light, now available in the Secret Flat version for flush installation.

Secret Light è una lampada retrattile a scomparsa, ora disponibile nella versione Secret Flat che può essere installata a filo.

barchemagazine – Luglio-July 2020

La barra flessibile ad incasso Ondaled Top 10 è caratterizzata da una larghezza più contenuta e da una performance illuminotecnica superiore rispetto a prodotti di così piccole dimensioni.

The Ondaled Top 10 flexible recessed light bar stands out for its slimmer width and superior lighting performance compared to other products of a similar size.


QUICK MARINE LIGHTING

started using LED technology for all its product lines as soon as possible». Hyperconnectivity and smart lighting projects are also very important, combining savings with smart functions and making it possible to set more efficient lighting, controlling it remotely. The QCC – Quick Color Control app is a straightforward and comprehensive tool that can be used remotely to regulate all the lighting installed onboard. The development of a boat’s lighting is generally a complex process, as Chiara Marzucco, Vice President of Quick Spa, explains: «Traditionally, a good percentage of the products in our catalog were developed due to requests sent by the boatyard directly to the very heart of our company: the technical offices and production department. Thanks to this experience that has unfolded over the years and the solid, longstanding relationships we have built with boatbuilders, we have acquired invaluable expertise and our technical and commercial staff can offer solutions targeted at particular requirements, providing clients with all-round support in the development of their projects. When specifically required by clients, our lighting design and technical team can provide customized lighting plans, developed especially to meet particular requirements. This is usually what happens for superyachts. One particularly striking example is our legendary and often imitated Secret Light (this year we have released the brand new Secret Light Flat, which marks a significant development in terms of design and engineering), developed in partnership with a prestigious Italian boatyard, which has since gone on to feature permanently in our catalog, enjoying international success». Quick Marine Lighting can meet all the lighting requirements of a boat. The range comprises technical lighting such as spotlights, stair lights, and linear lighting (Maxibar and

The most significant innovations regard the engineering of certain LED downlight lines, such as Ag Series and Nikita Ag, but also courtesy lights such as Ely Ag, for an antiglare effect, to ensure practical lighting for the spaces where it is used.

Ondaled), designer lamps such as Secret Light and Theodora, and even underwater lights. Chiara Marzucco goes on to tell us: «One of our strong points is the fact that all our products and their components are manufactured at our headquarters. We also stand out for our research into cutting-edge lighting solutions, both in terms of materials and usability». We asked Michele Marzucco whether the products are patented: «We don’t tend to patent anything except the most complex systems. Our approach to work is based on the belief that what matters and makes the difference is not the appearance of a downlight frame, which never really varies all that much, or the engineering behind the lighting, but instead the service and professionalism that we always offer our clients».

barchemagazine – Luglio-July 2020

Le innovazioni più significative riguardano l’ingegnerizzazione di alcune linee di downlight led, come Ag Series e Nikita Ag, ma anche di faretti di cortesia, come Ely Ag, rendendo antiglare l’effetto finale, con l’obiettivo di garantire una illuminazione funzionale agli spazi dove è applicata.

Palladio.

147


BOATS

BOATS

148

barchemagazine – Luglio-July 2020


HYLAS H60

A boat to sail around the

world

Spazi, comfort, funzionalità e semplicità di conduzione. È il Blue Water Cruise, fatto da chi se ne intende: German Frers, Hot Lab e Hylas Yachts Roomy, comfortable, functional and easy to handle. That’s the Blue Water Cruise, made by people who know their craft: German Frers, Hot Lab and Hylas Yachts by Niccolò Volpati 149

barchemagazine – Luglio-July 2020


BOATS

Bleached wood, polished nickel and soft leathers give the interior the charm of a traditional sailboat, but with a contemporary style.

LA RICETTA LA CONOSCIAMO, MA DA SOLA NON BASTA. Serve uno chef all’altezza delle aspettative e un buon ristorante dove preparare il piatto. Passando dalla ristorazione alla nautica da diporto, possiamo dire che la ricetta è quella del Blue Water Cruiser, gli chef, che nel nostro caso sono due, rispondono al nome di German Frers e Hot Lab, e il ristorante è il cantiere Hylas Yachts. Manca solo il nome del piatto ed è H60. È stato “cucinato” nei mesi scorsi e proposto per la prima volta a Miami a febbraio. È un piatto sempre più richiesto, ma per una buona ricetta servono gli ingredienti migliori. Hylas Yachts, che ha sede a Taiwan, è ormai una realtà affermata. Produce, in quantità non eccessive, barche semicustom, a vela e a motore. Per questo nuovo 60 piedi, che va a sostituire il precedente 56, si sono affidati a uno dei 150 migliori cuochi in circolazione: German Frers che ha sempre disegnato barche performanti da crociera e continua a farlo. Non crociera regata, ma Blue Water Cruiser. La differenza è che si tratta di barche da crociera performanti, senza essere eccessivamente “tirate”. Molti racer cruiser sono scafi fatti per vincere in regata che, con qualche accorgimento, si adattano anche alla crociera. I blue water cruiser, invece, propendono per la seconda. Sono fatti per navigare, anche intorno al mondo, senza problemi e per questo devono garantire buone performance sottovela. Sono fatti per macinare miglia, per stare a bordo a lungo, per navigare sempre e comunque, ma non per forza per tagliare per primi il traguardo in una regata. Il progetto di Frers assicura tutte queste caratteristiche. H60 è una barca in grado di offrire buone performance sottovela sia alle portanti, sia di bolina. Non stringe eccessivamente il vento, ma è sempre veloce, anche con aria leggera e la conferma ci arriva dalla polare. La coperta, anch’essa curata da Frers, ha due caratteristiche principali. Quella estetica è la pulizia, mentre quella funzionale è la semplicità di conduzione. Le linee pulite si notano soprattutto lungo la tuga e in generale in tutta la zona di prua: essenziale e senza sovrastrutture voluminose e ingombranti. Nonostante ciò, si possono armare fino a tre vele di prua. Il genoa al 105%, una tormentina autovirante e, se lo si desidera, anche un Code 0 o un asimmetrico sul musone. Scotte e drizze corrono sotto il piano di calpestio e sotto la tuga, sempre per mantenere la coperta ben sgombra. Ricompaiono in prossimità delle due ruote del timone dove è concentrata tutta l’area “tecnica”. Le manovre, infatti, sono collocate tutte a poppa. E non si tratta solo di rendere più semplice la conduzione, perché il layout è simile a quello di un pozzetto centrale. L’area living, le sedute e il posto per i passeggeri si trovano al centro.

Legno sbiancato, nichel lucido e morbide pelli conferiscono agli interni il fascino di una tradizionale barca a vela, ma con uno stile contemporaneo.

Il pozzetto è all’estrema poppa. In mezzo a queste due aree, il piano di calpestio è rialzato per lasciare un volume maggiore alla cabina armatoriale sottostante. Proprio come un classico pozzetto centrale. Tutto protetto da tendalini. Di fatto è come se ci fossero tre protezioni, una in fila all’altra. All’estrema poppa c’è quella classica, del tipo apri e chiudi, che protegge dal sole chi rimane al timone o alle manovre. Poi ce n’è un’altra che protegge lo spazio sotto il quale si trova la cabina armatoriale, che si collega idealmente con lo sprayhood. Insomma, se si vuole l’ombra, soprattutto durante le soste in rada, gli spazi non mancano. Infine, la coperta si caratterizza per due larghi passavanti che arrivano fino all’estrema poppa. Non è mai difficile muoversi. Sottocoperta gli interni, curati da Hot Lab, rispondono alla stessa filosofia. Gli spazi sono ampi, non c’è la possibilità di affollamento. Siamo su una barca che supera di pochissimi centimetri i 18 metri fuori tutto e il layout contempla solo tre cabine. Quella armatoriale con bagno privato si trova a poppa e sfrutta per intero il baglio. Inoltre, la tuga rialzata tra i due pozzetti, consente di avere un’altezza di tutto rispetto. All’estrema prua si trova la Vip e una doppia con letti sovrapposti. In questa area c’è un altro bagno con box doccia separato. È una barca fatta per navigare a lungo. Lo si capisce dai volumi a disposizione e da alcune scelte “organizzative”. Ad esempio, l’accesso alla sala macchine è molto agevole e anche in questo locale non manca lo spazio. Sarà facile fare qualsiasi operazione di rimessaggio ed eventuali riparazioni. Ampia anche l’area del carteggio e quella della cucina, entrambe collocate verso poppa, una per lato. Il quadrato della dinette, invece, è tutto destinato alla zona pranzo e living. All’estrema poppa c’è lo spazio per il garage per il tender, anche questo irrinunciabile per una crociera all’insegna del comfort. Chi lo desidera, comunque, può optare per un layout a quattro cabine, con due matrimoniali gemelle a poppa al posto dell’armatoriale. Antonio Romano, di Hot Lab, ha dichiarato: «Spesso ci hanno chiesto di arredare un ambiente, nel senso che ci davano le dimensioni, i volumi e da lì ci chiedevano di sviluppare il progetto. Con H60 non è andata così. C’è stata molta sinergia con German Frers che ha curato architettura navale e coperta. È stato un lavoro più completo e genuino, non ci siamo sentiti degli “arredatori”, ma dei progettisti d’interni nel vero senso della parola. Il risultato è piaciuto perché l’interesse per questo nuovo modello di Hylas non è mancato. È una barca ideale per lunghe crociere e perfino per fare il giro del mondo e ha un prezzo accessibile, senza per questo rinunciare alla qualità».

barchemagazine – Luglio-July 2020


HYLAS H60

151

barchemagazine barchemagazine – Novembre-November – Luglio-July 2020 2019


BOATS

152

YOU MAY KNOW THE RECIPE, BUT THAT ON ITS OWN ISN’T ENOUGH. Because you also need a skilled chef and a good restaurant where you can prepare the dish. But moving the analogy from restaurants to yachting, we could say that the recipe is the Blue Water Cruiser; the chefs two of them in this case - are German Frers and Hot Lab; the restaurant is the Hylas Yachts yard. We just need the name of the dish in question, and it is the H60. It has been “cooked up” over the past few months and was presented for the first time in February, in Miami. It is a dish that is increasingly popular, but you need the best ingredients to make a good recipe. Hylas Yachts, which is based in Taiwan, is now an established company. It doesn’t produce in very large numbers, and all the boats – whether sailing or powered – are semi-customized. For this new sixty-footer, which will replace the previous 56-foot boat, the yard has put itself in the

barchemagazine – Luglio-July 2020

Tanti volumi a disposizione perché lo spazio non manca, ma anche molte soluzioni pensate per gli amanti della crociera a lungo raggio. L’accesso alla sala macchine ne è una dimostrazione, dato che è molto simile a quello per entrare in una cabina.

It has plenty of room available as there is no lack of space, but there are also a lot of solutions designed for people who like long-range cruising. The entrance to the engine room is an example of this, given that it is very similar to the entrances to the cabins.


HYLAS H60

153

barchemagazine – Luglio-July 2020


BOATS

Engine room

Il motore è un Volvo Penta D3 da 150 cv con trasmissione in linea d’asse. Una potenza più che sufficiente per garantire rapidità negli spostamenti quando il vento è assente. The engine is a 150 hp Volvo Penta D3 with in-line transmission. That is more than enough power to ensure speed when there is no wind.

hands of one of the best chefs around: German Frers, who has always designed performance cruising boats and has continued to do so. Not for cruise/racing but blue water cruising. The difference is that they are performance cruise boats, without being excessively “tuned”. Many cruiser racers are boats that are designed to win races which can be adapted to cruising with some alterations. Whereas blue water cruising boats take a different approach. They are made for sailing, flying around the world, without problems and that is why they have to guarantee good performance levels when under sail. They are made to grind out the miles, to be on board for significant periods, to sail constantly, regardless of conditions, without necessarily having to cross the finishing line first. Frers’s design project provides all of those features. H60 is a boat that can provide good performance under sail, both up and downwind. It doesn’t sail especially close to the wind, but it is always quick, even in light wind, and this is confirmed by the instruments. The deck, also designed by Frers, has two main characteristics. From an aesthetic point of view, it has clean lines, while in terms of functionality it is very simple to handle. The clean lines stand out especially along the deckhouse and in general throughout the bow area: it is essential in feel, and doesn’t have a large, weighty superstructure. But despite that, it can rig up to three headsails. A 105% genoa, a self-tacking storm jib and, if

154

barchemagazine – Luglio-July 2020

you want, also a Code 0 or an asymmetrical spinnaker on the bow fitting. Sheets and halyards run underneath the deck and the deckhouse, so as to keep the deck as clear as possible. They reappear close to the two steering wheels where all of the technical area is concentrated. And indeed, the rigging is all in the stern. And that isn’t just a matter of making handling easier, because the layout is similar to one with a central cockpit. The living area, the chairs and the area for passengers is amidships. The cockpit is right in the stern. The deck section between these two areas is raised to give extra volume to the master cabin below. Just like a classic central cockpit. All of it is protected by awnings. In fact, it feels as if there were three protections, one after another. Deep in the stern there is the classic one, of the open-andclose type that protects whoever is at the helm or dealing with the rigging from the sun. Then there is another awning that protects the area below which is the master cabin, which connects perfectly to the sprayhood. So basically, there is no lack of shade if you want it, especially when at anchor. Finally, the deck features two wide gangways that reach right to the stern. Moving around is never difficult. Below deck the interiors, which have been designed by Hot Lab, follow the same approach. There is plenty of room, and there is no risk of overcrowding. We are on a boat that is just over 18 metres long overall, and the layout only has three cabins.


HYLAS H60

«Abbiamo dimostrato che i nostri yacht sono progettati per poter navigare in tutto il mondo in tutta comodità. Dato che i nostri armatori sono diventati sempre più competenti e sofisticati, è fondamentale rimanere al passo con nuovi look e tecnologie, garantendo il massimo grado di personalizzazione». Andy Huang, Ceo di Hylas Yachts

155

«We have proven our yachts are designed to cruise around the world in comfort. As our clients have become increasingly knowledgeable and sophisticated, we have to keep up with new looks as well as technologies while offering the top in customization». Andy Huang, CEO of Hylas Yachts. barchemagazine – Luglio-July 2020


BOATS

156

La coperta è molto pulita, ma anche funzionale. È una barca pensata per essere condotta senza l’ausilio di un marinaio. Ottima la facilità di conduzione e quella di potersi muovere a bordo, sempre in sicurezza.

The deck has very clean lines, but is also very functional. It is a boat designed to be sailed without the help of a sailor. It is very easy to helm, and to move around on board safely. Hylas Yachts Queen Long Marine, No 4 Tung Ya Road, Shaou Kang, Kaohsiung Taiwan R.O.C. (812) T. +886 7 8315216 www.hylasyachts.com Dealer Hylas, Italy Sales Office Via Delle Panche 181 I-50141, Firenze T. +39 333 7489281 info@hylasyachts.it PROGETTO: German Frers (architettura navale e coperta) e Hot Lab (interni) SCAFO: Lunghezza fuori tutto 18,05m • Lunghezza al galleggiamento 16,74m • Baglio massimo 5,26m • Pescaggio 2,00/2,50m • Dislocamento a vuoto 29.800 kg • Serbatoio carburante 1.400 l • Serbatoio acqua 800 l • Sup. velica 188m2 MOTORE: Volvo Penta D3 • Potenza 110kW (150 cv) • Ciclo operativo 4 tempi

The master cabin with private bathroom is in the stern, and is full beam. Also, the deckhouse that rises up between the two cockpits, provides very decent height. Right in the bows is the VIP cabin and a double room with bunk beds. In this area there is another bathroom, with separate shower cubicle. This is a boat designed for long trips. It is clear from the room available and some of the organisational choices that have been made. For example, it is very easy to get to the engine room, which is also very roomy. It will be easy to do any storage or repairs that may need to be carried out. The map and galley areas are also extensive, both of them located aft, one on each side. The square dinette area is entirely designed as a living and dining area. Right in the stern there is room for the tender garage, which is something else that a cruiser designed for comfort cannot do without. It is also possible to opt for a four-cabin layout, with two symmetrical double rooms in the stern instead of the master cabin. Antonio Romano, from Hot Lab, said: «People have often asked us to furnish an area, giving us the dimensions and the size and asked us to develop a design from that. It wasn’t like that with the H60. There has been a lot of synergy with German Frers, who handled the naval architecture and deck. It was a more complete and genuine piece of work, we didn’t just feel like “decorators” but interior designers in the true sense of the word. The result is successful because there was no lack of interest for this new model from Hylas. It is an ideal boat for long cruises and even sail round the world, and it is affordable, but without missing out on quality».

• Alesaggio per corsa 81mm x 93,2mm • 5 cilindri • Cilindrata 2,4 l • Rapporto di compressione 16,5:1 • Regime di rotazione massimo 3000 giri/minuto • Peso a secco 297 kg PREZZO: 1.700.000 $ (prezzo base) PROJECT: German Frers (naval architecture ans hull) and Hot Lab (interiors) HULL: LOA 18.05m • Waterline length 16.74m • Maximum beam 5.26m • Draft 2.00/2.50m • Light mass displacement 29,800 kg • Full tank volume 1,400 l • Water tank 800 l • Sailing surface 188m2 MAIN PROPULSION: Volvo Penta D3 • Outlet mechanical power 110kW (150 hp) • 4 stroke • Bore&Stroke 81mm x 93.2mm • 5 cylinders • Swept volume 2.4 l • Compression ratio 16.5:1 • Maximum rotational speed 3000/min • Dry weight 297 kg PRICE: 1.700.000 $ (as standard)

barchemagazine – Luglio-July 2020

Ottime velocità a tutte le andature. Non stringe il vento come un crociera regata, ma si comporta egregiamente sia con aria leggera, sia con vento teso. Insomma, quel che ci vuole per navigare a lungo a vela.

It moves fast at all points of sail. It doesn’t sail as close to the wind as a cruiser racer, but handles exceptionally well with both light and strong winds. All in all, just what you want for spending a long time sailing.


GPY MARINE SRL

OFFICIAL DEALER ITALY m.granai@gpy.it

Marina Cala de’ Medici - Tel. +39 0586 764925 Marina di Varazze - Tel. +39 019 9354468

Sanremo Portosole - Tel. +39 349 8855590


PREVIEW

PREVIEW

The

sportbridge 158

Il restyling di due modelli di successo per affrontare la nuova stagione nautica, questa è la strategia del cantiere inglese. S66 e S62 sono disponibili in pronta consegna a Sanremo Restyling two successful models to take on the new season, that is the English yard’s strategy. The S66 and S62 are available and ready for delivery at Sanremo by Niccolò Volpati barchemagazine – Luglio-July 2020


PRINCESS S66 AND S62 PARTIAMO DAI NUMERI. Venti metri di lunghezza fuori tutto, cinque di larghezza e trentaquattro tonnellate di dislocamento. A questi aggiungiamo, quattro cabine, tre bagni, una dinette imponente, un garage per il tender e perfino il fly. Date queste premesse, di quale genere di barca stiamo parlando? Di uno scafo da crociera, tranquillo, sicuro, spazioso e confortevole. Certamente è così, ma non solo. Princess ci ha insegnato a non fermarci all’apparenza. I suoi modelli riservano sempre sorprese e, in questo caso, come per altre imbarcazioni di analoghe taglie, la sorpresa è data dalle prestazioni. Senza tradire la filosofia di uno scafo per la crociera, le prestazioni garantite dalla coppia di MAN da 1.400 cavalli ciascuno, sono decisamente elevate. S66, infatti, può raggiungere una velocità Il ponte principale è interamente occupato dalla cucina, la sala pranzo, l’area living e la plancia. Nonostante ciò, l’area notte offre ben otto posti letto in quattro cabine di cui tre hanno il bagno privato.

The main deck is completely given over to the galley, the dining room, the living area and the steering area. Despite that, there are eight berths in the accommodation area, distributed across four cabins, three of which have private bathroom.

159

barchemagazine – Luglio-July 2020


PREVIEW

160

L’area notte è all’insegna del comfort e dei volumi a disposizione. Le cabine sono addirittura quattro, tre delle quali hanno il bagno privato.

The cabin area is notable for the level of comfort and the amount of room. There are a full four cabins, three of which have private bathrooms.

barchemagazine – Luglio-July 2020

massima di 37 nodi. Da crociera sì, ma anche sportiva. E poi c’è un altro elemento che ci suggerisce di non fermarci alla prima impressione. Osservando la barca dall’esterno, le linee sono piuttosto moderne e dinamiche. La tuga, le fiancate, il bordo libero, non sono particolarmente appesantiti. Oltre a questo, sopra a tutto, c’è un fly. Viene definito sport bridge, eppure non è di piccole dimensioni. Oltre alla seconda postazione di guida, il fly ospita un ampio divanetto a L con tavolino, un prendisole e un mobile cucina. Insomma, si tratta di uno spazio che può essere vissuto anche da tutti gli ospiti che si trovano a bordo, senza per questo sentirsi limitati da pochi centimetri disponibili. S66 è un restyling. Il tocco è quello di Pininfarina che, insieme al cantiere, sta progettando tutti i nuovi modelli di Princess e quindi si è dedicato anche a questo ammodernamento. È la rivisitazione dell’S65, stesso scafo, stesse linee d’acqua e stessi motori in sala macchine. Cambiano invece le finestrature laterali dello scafo che sono un tutt’uno da prua fino quasi a poppa. Anche questo contribuisce ad accentuare la linea sportiva della barca. Per il resto, il ponte principale rimane tutto vetrato e aperto. In questo modo gli spazi interni ed esterni sono davvero in continuità. La cucina, collocata a poppa della dinette, si affaccia sul pozzetto e, quando la finestratura è alzata, a dividere queste due aree, rimane solo un mobile passavivande. L’occhio non percepisce cambi di spazio, perché effettivamente non ci sono. L’area notte è all’insegna del comfort e dei volumi a disposizione. Le cabine sono addirittura quattro, tre delle quali hanno il bagno privato. L’armatoriale è a centro barca e occupa tutto il baglio, quella Vip è a prua. Tra la cabina armatoriale e la Vip, ci sono due cabine, una con cuccette sovrapposte, l’altra con letti paralleli. Layout e volumi a disposizione sono sfruttati bene e lo si evince dagli spazi interni di poppa. Oltre all’area notte per armatore e ospiti,


PRINCESS S66 AND S62

161

PRINCESS S66 PRINCESS YACHTS INTERNATIONAL Newport Street, Plymouth, Devon PL1 3QG, United Kingdom www.princessyachts.com Exclusive Italian Dealer Princess Yachts Italia Marine Group srl Portosole, Via del Castillo 17 I-18038 Sanremo (IM) - Italy T. +39 0184 990770 info@princessitalia.it - www.princessitalia.it PROGETTO: Studio Olesinski (carena) • Ufficio tecnico del cantiere (interni e coperta) SCAFO: Lunghezza fuori tutto 20,32m • Lunghezza fuori tutto escluso il pulpito 20,03m • Larghezza massima 5,08m • Pescaggio 1,47m • Dislocamento 34.276 kg • Serbatoi carburante 4.100 l • Serbatoi acqua 873 l

barchemagazine – Luglio-July 2020

MOTORI: 2xMAN V12-1400 • Potenza 1.029 kW (1.400 cv) • Alesaggio per corsa 128mm x 157mm • Regime di compressione 17,0:1 • Cilindrata 24,24 l • 12 cilindri a V • Regime di rotazione 2300 giri/minuto • Peso a secco 2.270 kg CERTIFICAZIONE CE: CAT B - 18 persone PROJECT: Studio Olesinski (hull) • Shipyard technical department (interiors and superstructure) HULL: LOA 20.32m • Length overall excl. pulpit 20.03m • Maximum beam 5.08m • Draft 1.47m • Displacement 34,276 kg • Fuel tank volume 4,100 l • Water tank volume 873 l MAIN PROPULSION: 2xMAN V12-1400 • Outlet mechanical power 1,029 kW (1,400 hp) • Bore&Stroke 128mm x157mm • Compression ratio 17.0:1 • Swept volume 24.24 l • Twelve V-shaped cylinders • Maximum rotational speed 2300/min • Dry weight 2,270 kg EC CERTIFICATION: CAT B - 18 people


PREVIEW

162 Princess S62.

Princess S62

Il Princess S62 con la sua livrea firmata da Pininfarina ha uno scafo ottimizzato nella forma per essere particolarmente efficiente. Grazie a due motori MAN V8 di 1200 cavalli ciascuno è in grado di navigare a una velocità di 38 nodi. Quando è all’ancora, la sua piattaforma di poppa, con sistema elettro-idraulico, favorisce il varo di un tender di 3,3 metri di lunghezza o di un jet ski. La disposizione della cucina a poppa, come spazio condiviso, presenta una zona pranzo a pianta aperta con porte scorrevoli e una finestra ad apertura completa che conduce al pozzetto. Sottocoperta, sei ospiti possono essere alloggiati nella suite armatoriale a tutto baglio en suite e nelle due cabine aggiuntive con l’opzione di aggiungere un’altra cabina per l’equipaggio a poppa. The Princess S62 with its Pininfarina styling has a hull with a shape that has been optimised to be especially efficient. Thanks to two 1200 hp MAN V8s it can do 38 knots. When anchored, the stern platform and the electro-hydraulic system help launch a 3.3 metre tender, or a jet ski. The arrangement of the kitchen in the stern, as a shared space, means the dining area is open plan, with sliding doors and a window that opens completely and leads to the cockpit. Below decks, six people can be accommodated in the full-beam master suite and in the two extra cabins, with the option of adding a further cabin for the crew in the stern.

barchemagazine – Luglio-July 2020


PRINCESS S66 AND S62 Le prestazioni sono sportive non perché in sala macchine siano stati montati motori troppo potenti. Sono le linee d’acqua della carena che aiutano i propulsori ad ottenere buone performance in accelerazione e velocità. Performance levels are sporty, not because overly powerful engines have been fitted. It is the waterlines that help the motors deliver good performance in terms of speed and acceleration.

The Princess S66 and the Princess S62 are available for immediate delivery at the Princess Yachts Italia exclusive dealer at Portosole, in Sanremo. e oltre alla sala macchine, verso poppa ci sono una cabina marinaio e lo spazio adeguato per un tender di quasi quattro metri di lunghezza. La presenza del garage permette, a chi lo desidera, di lasciare completamente sgombra la piattaforma di poppa. LET’S START FROM THE FIGURES. It is twenty metres long overall by five wide, and displaces 34 tonnes. Added to that are four cabins, three bathrooms, an imposing dinette, a garage for the tender and even a fly bridge. So starting from there, what kind of boat are we talking about? A cruising boat that is calm, safe, spacious and comfortable. It’s definitely all those things, but not only that. Princess has taught us to not just go by looks.

Il Princess S66 e il Princess S62 sono disponibili in pronta consegna dal distributore esclusivo Princess Yachts Italia di Portosole, a Sanremo.

Its boats always hold back a surprise, and in this case – like the others of similar size – the surprise comes from its performance levels. Without betraying the essence of a boat designed for cruising, the performance provided by the pair of 1,400 hp MANs is decidedly high. Indeed, the S66 can reach 37 knots. So yes, it’s a cruiser, but a sporty one too. And then there is another element that suggests we should look deeper than the first impressions. As you look at the boat from outside, the lines are fairly modern and dynamic. The wheelhouse, sides and freeboard aren’t overly heavy. And in addition to this, and above everything else, is a flybridge. They call it a sportbridge, but it isn’t small. As well as the second steering position, the flybridge houses a

barchemagazine – Luglio-July 2020

163 large L-shaped sofa with a table, a sun lounger and a mobile kitchen unit. So essentially this is a space that can be enjoyed by all of the guests that are on board, without feeling limited by the small amount of room available. The S66 is a restyled boat. The new touch comes from Pininfarina who, together with Princess are designing all the new Princess models and so have also worked on this updating project. It is the S65 revisited, with the same hull, the same waterlines and the same motors in the engine room. The changes are the side windows in the hull that are now a single whole reaching from the bow until nearly the stern. This also helps to accentuate the boat’s sporty lines. Additionally, the main deck is completely enclosed in glass and open; in this way the interior and exterior areas are truly continuous. The galley, which is located aft of the dinette, looks onto the cockpit and when the window is open, the only thing dividing the two areas is a serving unit. You don’t notice any divisions, basically because there aren’t any. The cabin area is notable for the level of comfort and the amount of room. There are a full four cabins, three of which have private bathrooms. The fullbeam master cabin is amidships, and the VIP in the bows. Between the master and the VIP cabin there are two bedrooms, one with bunk beds, the other with twin beds. The layout and space available have been used well, and you can tell that from the interior space in the stern. Going aft, beyond the owner’s and guest accommodation, and beyond the engine room, there is a crew cabin and enough room for a tender of nearly four metres. The presence of the garage means that the stern platform can be kept completely clear should you so desire.


PREVIEW

PREVIEW

Alla conquista dello SPAZIO Out to CONQUER space

164

La versione fuoribordo del 330, sia con allestimento sportivo, più aperto o cruiser, offre volumi maggiori e prestazioni esaltanti per il puro divertimento The outboard version of the 330, whether with a sports set-up, a more open type or as a cruiser, provides greater volumes and exhilarating performance and provides pure fun by Niccolò Volpati barchemagazine – Luglio-July 2020


SEALINE S330V

165

barchemagazine – Luglio-July 2020


PREVIEW

166

The superstructure can be more open, or more protected. The galley and dining area can be located on the main deck, or further below, next to the cabin area. In each case the hard top over the dinette and the soft top that protects the cockpit can both be opened electrically to have the roof completely open.

La coperta può essere più aperta o più protetta. Cucina e zona pranzo possono essere collocate sul ponte principale e più in basso, vicino all’area notte. In entrambi i casi l’hard top sopra la dinette e il soft top che protegge il pozzetto, si possono aprire elettricamente per avere una coperta interamente “open”.

QUALI SONO I VANTAGGI DI UNA MOTORIZZAZIONE FUORIBORDO? Il primo è ovvio: a bordo c’è più spazio. Ed è effettivamente così perché la precedente versione, ovvero il Sealine S330, era motorizzato con due propulsori entrofuoribordo che, anche se non troppo ingombranti, un po’ di spazio lo portavano via. Con i fuoribordo, invece, si liberano volumi sotto il piano di calpestio del pozzetto che sono stati convertiti in gavoni. Aumenta quindi lo spazio per lo stivaggio, molto utile per chi usa la barca per crociere a corto e medio raggio, ma anche per chi è solito fare uscite giornaliere. Sci d’acqua, wakeboard, piattaforma bagno gonfiabile e attrezzatura da snorkeling, solo per fare qualche esempio, potranno sfruttare lo spazio che una volta era occupato dai due blocchi motore. Il secondo vantaggio dei fuoribordo è il pescaggio. La versione S330v ha un’immersione di meno di un metro con i piedi abbassati e di soli 60 cm quando sono sollevati. L’ideale per la navigazione in acque poco profonde, ma ottima anche per chi ha la possibilità di spiaggiare, cioè di arrivare fino

a terra con la barca. Il Sealine 330v è disponibile in due allestimenti. Cambia soprattutto il layout degli interni. Quello contraddistinto con la sigla S330v è la versione più aperta, più Mediterranea. La cucina e la zona pranzo, infatti, sono state collocate nel ponte inferiore, dove si trovano anche le due cabine. In questo modo, tutto il ponte superiore è disponibile per dinette, area living e postazione di guida. Grazie al tettuccio elettrico apribile e al soft top che si estende sopra il pozzetto, anch’esso apribile, la barca può essere protetta o tutta aperta. C330v, invece, ha il mobile cucina e il tavolo con le sedute sul ponte superiore. Questa soluzione permette di avere più spazio nelle due cabine dell’area notte del ponte inferiore. Questione di gusti, perché, per il resto, S o C non cambiano. Dipende anche da come, dove e quando si usa la barca. Sottocoperta gli spazi sono davvero sorprendenti. Nella versione Cruiser, l’altezza in dinette è di 191 centimetri e anche nella cabina armatoriale di prua non si rischia mai di battere la testa contro il soffitto.

barchemagazine – Luglio-July 2020

Ma quello che sorprende più di tutto è la cabina di poppa. Solitamente, in barche di questa dimensione, si trova sotto il pozzetto con la cuccetta posta per il baglio di dimensioni molto ridotte. Sul C330v, invece, misura ben 150 cm di larghezza. C’è tanta aria sopra il letto e un’ottima abitabilità all’ingresso. Inoltre, sulla fiancata, è stata collocata una vetrata che permette alla luce naturale di filtrare all’interno. Anche questo fa sì che la cabina di poppa non sembri uno spazio angusto, ma un locale confortevole e accogliente. La stessa sensazione si ha in dinette perché il vetro a 360° la fa da padrone. C’è sempre la visuale verso l’esterno. Anche il parabrezza è ampio e panoramico, privo di alcuna intersezione come un montante in vetroresina. In particolare, nella versione S330v, quando si aprono bimini e soft top del pozzetto, si ha a disposizione una grande area living che va dalla plancia fino all’estrema poppa: dinette, sedute, chaise longue, prendisole, tutto è studiato per vivere il ponte principale all’insegna del relax. La motorizzazione


SEALINE S330V

167

SEALINE Ladebower Chaussee 11, D-17493 Greifswald, www.sealine.com

scelta dall’importatore, la Blu Service di Portosole a Sanremo, è una coppia di fuoribordo Suzuki di 300 cavalli. Le barche sono in pronta consegna, basta girare la chiave e mollare gli ormeggi per godersi una vacanza in barca, il modo migliore per evitare assembramenti, divieti e misure anti Covid-19. Non ci sono però vincoli sulla motorizzazione. Chi lo desidera può scegliere tranquillamente il fuoribordo di un’altra marca. E anche per la potenza, c’è possibilità di scelta. S330v e C330v si comportano bene anche con una coppia di 250 cv. A voi la scelta. WHAT ARE THE ADVANTAGES OF USING OUTBOARD ENGINES? The first is clear: there is more room on board. And this certainly is the case, because the previous version – the Sealine S330 – was powered by two sterndrive engines. And even though they weren’t especially bulky, they took up some space. But with the outboards fitted, room is freed up below deck level in the cockpit, which has been converted into storage lockers.

Dealer Blu Service Italia Portosole, Via del Castillo 17 I-18038 Sanremo (IM) - T. +39 0184 524288 info@bluserviceitalia.com www.bluserviceitalia.com PROGETTO: Bill Dixon (scafo e coperta) • Andrea Zambonini (interni) SCAFO: Lunghezza fuori tutto 11,01m • Lunghezza scafo 10,07m • Larghezza massima 3,50m • Pescaggio 0,94m • Dislocamento a secco 7.060 kg • Serbatoio carburante 570 l • Serbatoio acqua 220 l MOTORI: 2xDF300 Suzuki • Potenza 224 kW (300 cv) • Ciclo operativo 4 tempi • 6 cilindri a V55°, 24 valvole • Cilindrata 4.028 cc • Alesaggio per corsa 98mm x 89mm • Rapporto al piede 2,08:1 • Regime di

barchemagazine – Luglio-July 2020

rotazione massimo 5700-6300 giri/minuto • Peso 290 kg CERTIFICAZIONE CE: CAT B per 8 persone PROJECT: Bill Dixon (hull and superstructure) • Andrea Zambonini (interiors)

HULL: LOA 11.01m • Length 10.07m • Maximum beam 3.50m • Draft 0.94m • Light mass displacement 7,060 kg • Fuel tank volume 570 l • Water tank volume 220 l MAIN PROPULSION: 2xDF300 Suzuki • Outlet mechanical power 224 kW (300 hp) • 4 stroke • Six V55° cylinders, 24 valves • Swept volume 4,028 cc • Bore&Stroke 98mm x89mm • Gear ratio 2.08:1 • Maximum rotational speed from 5700 to 6300/min • Weight 290 kg EC CERTIFICATION: CAT B - 8 people


PREVIEW

Ci sono due cabine, entrambe accoglienti, una all’estrema prua e una a centro barca, collocata per il baglio. Soprattutto nella versione C330, lo spazio all’interno di questi due locali è davvero notevole. Ottima anche l’abitabilità con altezze che superano sempre abbondantemente i 185 centimetri.

168

There are two cabins, both of them welcoming, one deep in the bows, and one amidships which covers the full beam. Especially in the C330 version, the internal space in these two rooms is really significant. The liveability is also excellent, with headroom that is always well over 185 centimetres.

So, stowage area has been increased, and this is very useful for anyone who uses the boat for short and medium-range cruises, but also for people who normally do day trips. Jet skis, wakeboards, inflatable bathing platform and snorkelling kit – for example – could use the area that was previously occupied by the two engine blocks. The second advantage from using an outboard is the draught. The S330v version sits less than a metre in the water with the engines lowered, and only sixty centimetres with them raised.

barchemagazine – Luglio-July 2020



PREVIEW

170

Engine data

330v è la versione fuoribordo del Sealine 330. Sullo specchio si può montare una coppia di 250 o di 300 cv. L’importatore, Blue Service di Sanremo, ha optato per una coppia di Suzuki 300. The 330v is the outboard version of the Sealine 330. You can fit a pair of 250 or 300 hp engines on the transom. The importer, Blue Service in Sanremo, has gone for a pair of Suzuki 300s.

That is perfect for shallow waters, and is also ideal for anyone who might want to beach, and reach land from their boat. The Sealine 330v is available in two set-ups. What changes most of all is how the interior is laid out. The model carrying the S330v name is the most open, and the most Mediterranean, version. The galley and the dining area are actually located on the lower deck, which is also where the two cabins are located. In that way, the entire upper deck is available for the dinette, living area and steering position. Thanks to the electrically-operated roof and the soft top that extends over the cockpit (which can also be opened), the boat can be completely covered, or completely open. Whereas the C330v has the galley furniture and table with seats upstairs. This solution means you can have more room in the two cabins in the accommodation area on the lower deck. That is a question of taste, because apart from that there is no difference between the S and the C. It also depends on how, where and when the boat you use the boat. Below decks there is a really surprising amount of room. In the Cruiser version, the headroom in the dinette is 191 centimetres, and even in the master cabin in the bow, you aren’t ever in danger of banging your head on the ceiling. But what is most surprising is the stern cabin. In boats of this size it is normally to be found below the cockpit, with the berth running across the width

barchemagazine – Luglio-July 2020

of the boat being very small. But in the C330v, it is a full 150 centimetres wide. There is plenty of room above the bed, and excellent headroom at the entrance. There is also a window on the side which provides natural light for the interior. This too makes the stern cabin feel comfortable and welcoming, rather than a narrow space. You get the same feeling in the dinette thanks to the splendid 360-degree windows. You can always see out. The windscreen is wide and panoramic, without any supports like fibreglass columns. In the S330v version, when you open the bimini and the soft top in the cockpit, you get a large living space, that reaches from the steering console right back to the stern: the dinette, chairs, chaise longue, sun lounger – all designed to enjoy relaxing on the main deck. The power unit chosen by the importer, Blu Service at Portosole in Sanremo, is a pair of 300 hp outboard Suzukis. These boats are ready for immediate delivery, you just have to turn the key and slip moorings to enjoy a boating holiday, which is the best way to avoid crowded areas, and the bans and other measures taken to combat Covid-19. But you aren’t obliged to choose those engines. If you want, you can perfectly easily go for an outboard made by somebody else. There is also a range to choose from in terms of power. The S330v and C330v handle well, even with a pair of 250 horsepower engines. So, it’s your choice.



TEST

TEST

Divertimento ASSICURATO Guaranteed FUN

172

6.96m barchemagazine – Luglio-July 2020


SEA RAY SUN SPORT 230

It has an outboard engine but also a cabin, for day outings or short trips. The boat has stayed true to the yard’s traditions, and doesn’t disappoint when the sea isn’t at all calm

Fuoribordo e cabinata, per le uscite giornaliere o le crociere a corto raggio. La carena mantiene fede alla tradizione del cantiere e non delude anche quando il mare non è del tutto tranquillo

by Niccolò Volpati

173

barchemagazine – Luglio-July 2020


TEST

174

PARTIAMO DALLA SIGLA PERCHÉ SERVE A SPIEGARE ALCUNE CARATTERISTICHE. SPOE è la versione fuoribordo e cabinata del Sun Sport 230 del cantiere americano. Ed “E” sta per Europa visto che è realizzata in Polonia apposta per il mercato europeo. A poppa ci sono i 200 cv del Mercury V6 con 3,4 litri di cilindrata. Basta uscire dall’imboccatura del porto di Genova per capire che cosa significa. La spinta è tanta. L’accelerazione si fa sentire perché, affondando la manetta, si rimane inchiodati al sedile e il cronometro si ferma a quattro secondi per planare e diciassette per raggiungere la velocità massima. E quale sarebbe la massima? Superiamo i 35 nodi a 5800 giri. Sono confortanti anche i dati dei consumi poiché i litri/ ora passano da circa 15 per planare, a 65 quando raggiungiamo i 35 nodi di velocità. Il valore dei litri necessari per percorrere un miglio è altrettanto positivo. Si fa perfino fatica a utilizzare il plurale perché

al minimo di planata, e a un regime di crociera tranquillo, il consumo è di circa un litro per miglio. Solo avvicinandosi alla massima velocità, i litri salgono a poco meno di due. Il serbatoio del carburante ha una capacità di 189 litri. Non è poco, ma nemmeno tantissimo. Però, considerato che si tratta di una barca per uscite giornaliere, l’autonomia è sufficiente visto che si aggira intorno alle cento miglia. È anche dotata di una piccola cabina, quindi si può scegliere per le crociere a corto raggio. Il golfo di Genova ci offre una giornata con un mare non certo impegnativo, ma nemmeno liscio come l’olio. L’onda passa dai circa trenta centimetri vicino alla costa, fino a mezzo metro quando ci allontaniamo in mare aperto. Anche il vento è abbastanza teso. La carena si comporta bene. I diciannove gradi di deadrise funzionano bene sia quando si affronta il mare di prua, sia di poppa o al traverso. Mi convince meno la protezione dagli spruzzi. Il vento non

barchemagazine – Luglio-July 2020

aiuta perché tende a far bagnare la coperta, ma forse la prua ha una linea che tende un po’ troppo a scendere verso il basso. Migliora la visibilità, ma si deve stare attenti quando si salta sulle onde con vento contro. Un’altra caratteristica che non mi ha molto convinto è la distanza della seduta del pilota dalla plancia. Non è molta e quindi non si riesce a navigare stando in piedi, nonostante la poltrona abbia il poggiareni. Da seduti, invece, le cose migliorano perché non si è troppo distanti dai comandi. L’allestimento propone alcune soluzioni che appaiono ben riuscite. Il passaggio centrale nel parabrezza, stile bow rider per intenderci, consente di non sprecare spazio con i passavanti laterali e permette di raggiungere la prua senza difficoltà. L’area prendisole si trova a prua, mentre il pozzetto è destinato al living. La seduta del copilota ha uno schienale ribaltabile che permette di trasformarla in una sorta di chaise longue.


SEA RAY SUN SPORT 230

The bow is set aside for a sun bathing, while the cockpit is used for a living area. Something that works very well is the gap in the windscreen that means you can move safely from bow to stern.

La zona di prua è destinata a prendisole mentre il pozzetto sfrutta l’area living. Ottima la soluzione del passaggio centrale nel parabrezza che permette di muoversi in sicurezza da prua a poppa.

175

barchemagazine – Luglio-July 2020


TEST

Aggiunta alla seduta del pilota e a un divanetto a U di dimensioni generose, rende il pozzetto accogliente durante le soste in rada. Sottocoperta la cabina ha il classico divanetto a V trasformabile in una cuccetta matrimoniale. Tenuto conto che la barca non arriva ai sette metri di lunghezza fuori tutto, i volumi sono più che sufficienti. Le possibili motorizzazioni fuoribordo variano da 150 cv, che sarebbe quella standard, fino a 250. Quest’ultima ci sembra francamente eccessiva visto che il 230 Sun Sport ha tranquillamente superato i 35 nodi anche con un 200 cv. Quella minore è certamente più economica, ma, probabilmente, proprio quella da 200 che abbiamo avuto a disposizione per la prova, rappresenta la motorizzazione più equilibrata: buone prestazioni in velocità e accelerazione, senza avere consumi esagerati.

176

The cabin has been designed to give some privacy on a day at the sea, or if you want to do a short weekend cruise.

La cabina è pensata per avere un po’ di privacy per una giornata al mare o per chi vuole fare una crociera a corto raggio per un fine settimana.

barchemagazine – Luglio-July 2020

LET’S START FROM THE INITIALS BECAUSE THEY EXPLAIN SOME OF THE FEATURES. SPOE is the outboard version, with a cabin, of the American yard’s Sun Sport 230. “E” stands for Europe, since it was made in Poland specially for the European market. In the stern there are the 200 horsepower of the Mercury V6, which has a 3.4 litre capacity. Leaving the mouth of Genoa harbour was all I needed to understand what that meant. There is a lot of thrust. You can feel the acceleration and, if you open the throttle right up, it will pin you to the seat. Four seconds is needed to start planing, and seventeen to get up to top speed. So what is the top speed? At 5800 rpm, we did over 35 knots. The fuel consumption is also reassuring, as the litres per hour figure goes from around 15 for planing, to 65 litres per hour at 35 knots. Figures for litres needed to cover a nautical mile are equally positive. In fact, you actually struggle to talk of litres in the plural, because it only consumes one per mile at minimum planing speed, with calm cruising rpm. It is just when you get close to top speed that the figure for fuel used reaches just under two litres per mile. The fuel tank has a 189-litre capacity. That’s not a small, but neither is it a huge, amount. But, if you take into account that this is a boat for day trips, the range is enough, given that it is around a hundred miles. It also has a small cabin, so you can opt for a short-range cruise.


SEA RAY SUN SPORT 230

Velocità max nodi Top speed knots

Genova - Italy Leggermente increspato Little moved Onde//Wave height tra 30 e 50 cm between 30 and 50 cm Vento//Wind speed tra i 10 e i 12 nodi between 10 and 12 knots Persone a bordo//People on board 3 Carburante imbarcato//Fuel volume on board 47 l

Velocità in nodi

PROGETTO: Ufficio tecnico del cantiere SCAFO: Lunghezza fuori tutto 6,96m • Baglio massimo 2,59m • Pescaggio 0,81cm • Dislocamento a secco 1.950 kg • Serbatoio carburante 189 l MOTORE: Mercury 200 V6 EFI • Potenza 149 kW (200 cv) • Cilindrata 3,4 l • 6 cilindri a V 64° • Alesaggio per corsa 92mm x 86mm • Rapporto di riduzione 1,85:1 • Peso a secco 215 kg CERTIFICAZIONE CE: CAT B - 12 persone

Autonomia mn Range nm

215

Rapporto peso

PROJECT: Shipyard technical department HULL: LOA 6.96m • Maximum beam 2.59m • Draft 0.81cm • Unload displacement 1,950 kg • Fuel tank volume 189 l MAIN PROPULSION: Mercury 200 V6 EFI • Outlet mechanical power 149 kW (200 hp) • Swept volume 3,4 l • 6 cylinders V-shaped 64° • Bore&Stroke 92mm x 86mm • Compression ratio 1.85:1 • Dry weight 215 kg EC CERTIFICATION: CAT B - 12 people

kg kw

13

Rapporto lung./larg.

Speed in knots

Consumi l/h

Fuel consumption l/h kn

7.7

10.1

12.4

12.9

17.9

18.1

23.6

20.7

26.5

29.8

29.6

41.3

32.8

61.8

35.2

65.5 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5800

Litro miglio

2.7

Rpm

(velocità di crociera)

l/ na mi (Cruising speed)

Da 0 a planata in 4 secondi Gliding time of 4s from 0 to glide Da 0 alla velocità massima in 17 secondi Gliding time of 17s for a speed change from 0 to 35.2 knots (maximum speed)

L/W

Giri/min

Conditions on test

Località//Place Mare//Sea state

Dealer Motomar International Piazza Marina, 1 I-37019 Peschiera del Garda (VR) T. +39 045 6400888 www.motomarinternational.com info@motomar.it

35.2

potenza Mass outlet power

Condizioni della prova

SEA RAY BOATS 800 South Gay St. Suite 1200, Knoxville TN 37929, Florida - USA www.searay.com

0.9

Velocità kn

Consumi totali l/h

Consumi litro miglio

Autonomia mn

Rumore su scala A (in plancia) dB

Boat

Total Fuel consumption

Total Fuel consumption

Range

Sound level on scale A

speed in knots

(as volume flow) l/h

(as volume hanging) l/ na mi

na mi

(at the dashboard) dB

2000

7.7

10.1

1.3

144

68

2500

12.4

12.9

1.0

181

72

3000

17.9

18.1

1.0

186

73

3500

23.6

20.7

0.9

215

78

4000

26.5

29.8

1.1

168

80

4500

29.6

41.3

1.4

135

81

5000

32.8

61.8

1.9

100

84

5800

35.2

65.5

1.9

102

84

Engine rotational speed 1/min

barchemagazine – Luglio-July 2020

177


TEST The Gulf of Genoa gave us a day with a sea that wasn’t that demanding, but neither was it silky smooth either. The waves increased in height from thirty centimetres close to shore, up to half a metre when we went out into the open sea. The wind was also fairly stiff. The hull performed well. The nineteen-degree deadrise works well when you take the waves head on, and also side on or in a following sea. I found the spray protection less convincing. The wind didn’t help because it tended to cover the deck with water, but perhaps the bow lines are a bit too low. That improves visibility, but you have to be careful when you climb up waves with the wind against you. Something else that didn’t really convince me was the distance between the helmsman’s seat and the control panel. It isn’t very far away, and so you aren’t able to steer while standing up, despite the fact that the chair has got a backrest. Whereas when you are seated, things improve because you aren’t too far from the controls. The set-up offers some solutions that seem to have been well done. The central gap in the windscreen, so like that on a bow rider, means you don’t waste room with side gangways and allows you to get to the bow without any problem. The sun bathing zone is in the bow, while the cockpit is set aside for a living area. The back of the second-in-command’s seat can be lowered, meaning it can be changed into a kind of chaise longue. Attached to the skipper’s chair is a large U-shaped sofa, which makes the cockpit a nice place to be when at anchor. Below decks, the cabin has the classic V-shaped sofa, which can be converted into a double bed. Bearing in mind that the boat isn’t even seven metres long overall, the space available is more than enough. The outboard power options range from the standard 150 hp, up to 250. That top amount seems frankly excessive, given that we easily did over 35 knots in the 230 Sun Sport, even with just 200 horsepower. The smallest motor available is definitely the most economical, but probably the 200 hp one that we had for the test is the mostbalanced engine option: it gives good speed and acceleration performance, without exaggerated fuel consumption.

Engine data

178

Le versioni in package offrono motori Mercury da 150 fino a 250 cavalli. La barca è leggera e quindi non dovrebbe avere difficoltà nemmeno con la potenza più contenuta. Quella da 200 cv è certamente la motorizzazione capace di soddisfare sia gli amanti delle prestazioni, sia quelli che non vogliono spendere una fortuna al distributore. The versions that come as a package have Mercury engines developing from 150 to 250 horsepower. The boat is light and so it shouldn’t have any trouble even with the lowest power output fitted. The 200 hp is definitely the option to keep fuel consumption low while at the same time keep high performance fans happy.

barchemagazine – Luglio-July 2020



TEST

Doppia personalitĂ

Two for the price of one

180

11.3m barchemagazine – Luglio-July 2020


NUOVA JOLLY PRINCE 38 CC

Un maxirib semplice da condurre, dalla coperta molto vivibile, ma anche esaltante nelle prestazioni. Lo abbiamo provato con i nuovi V8 da 450 cv di Mercury A maxi RIB that is easy to handle, and has a very liveable deck, but which also boasts thrilling performance. We tried it out with Mercury’s new 450 hp engines by Luca Sordelli - photo by Andrea Muscatello

181

barchemagazine – Luglio-July 2020


TEST

182

Sotto alla consolle si nascondono una zona vivibile con un doppio divanetto che può essere trasformato in cuccetta, e un bagno non separato.

Hidden away below the console is liveable area with double sofa that can be converted into a berth, and a bathroom that is not separated off.

“L’ELICA? UNA REVOLUTION FOUR, DA 21’. Quella perfetta sarebbe da 23’, ma non abbiamo voluto esagerare”. Mi sembra una scelta ragionevole. Il test si svolge durante una sessione di prove organizzate da Nuova Jolly e Mercury sia per la stampa specializzata, sia per i clienti. Siamo a bordo del Nuova Jolly Prince 38 CC con a poppa due Mercury 450R, che, con le eliche giuste, raggiunge i 67 nodi e plana in meno di 3 secondi. Insomma, non proprio roba per principianti. Meglio andarci piano. In realtà, lo scafo disegnato dal cantiere di Bussero vuole essere molto versatile: i tubolari hanno un diametro di 69 cm per stabilizzare la barca quando è ferma o in dislocamento, ma che si staccano al momento giusto quando si comincia a planare. I volumi immersi sono affilati con un baglio massimo di 3,80 metri su 11,30 di lunghezza fuori tutto, a tutto vantaggio di abitabilità e stabilità. Un rib, quindi, che rappresenta al meglio l’idea del mezzo da crociera, ma dall’anima sportiva. Ha una coperta ampia e ideale per le crociere anche di qualche giorno, ma sui braket a poppa può montare tanta potenza. Lo avevo verificato l’anno scorso provandolo con “solo” 800 cv erogati da una coppia di Verado 400R Mercury. Avevo raggiunto i 57 nodi e mi ero divertito molto. Adesso ho la ghiotta occasione di fare un confronto estremo, in una giornata con poca onda, poco vento e solo due persone a bordo. Niente clienti, niente passeggeri. Insomma, tutto perfetto. Partiamo prima da un confronto puramente numerico, come cambia il rapporto tra peso e potenza tra le due versioni? 800 cv contro 900, e 606 kg di motori contro 626. Passando dai Verado 400R ai Racing 450 il valore della potenza sale del 12,5%, quello del peso complessivo dei propulsori cresce solo del 3,3%. E questo è già un indicatore importante. Il 450 della casa americana è poi un 8 cilindri a V, dalla grande cubatura (4,6 litri) e con compressore volumetrico. Il 400 invece è un 6 cilindri in linea da 2,6 litri. In sintesi, una volta al timone, tutto ciò significa che entrambi inchiodano ai sedili: si resta

barchemagazine – Luglio-July 2020

sotto i 3’’ per uscire dal dislocamento – e qui il 450 è aiutato dall’elica a passo un po’ più corto del normale - e circa 8’’ per arrivare a 40 nodi, ma quello che mi ha colpito è come con il 450 si faccia sentire la differenza di spinta anche passando da 6000 al massimo dei giri (nel mio caso 6330, non 6400 sempre a causa della scelta delle eliche). La coppia è tantissima, anche “in alto”. Da segnalare anche i valori relativi alle varie andature di crociera, dove le scelte a disposizione sono molte: quella economica, 25 nodi, quella intermedia a 30 e 35 nodi, e quella veloce a 40 nodi. La versatilità della carena e i tanti cavalli disponibili lasciano solo l’imbarazzo della scelta. In tutti i casi mi hanno colpito la silenziosità e l’assenza di vibrazioni dei due propulsori. I consumi, inoltre, rispettivamente di 64, 87, 101 e 125 litri/ora, sono più che buoni viste le potenze e le masse in gioco, e non troppo dissimili da quelli dei due Verado 400. Lì si attestavano infatti a 62 litri/ora a 25 nodi, a 80 a litri/ora a 30 nodi, e a 110 e 120, rispettivamente a 35 e 40 nodi. Ovviamente la forbice si allarga con le manette tutte abbassate, dove si raggiungono i 57 nodi con i due Verado e 63,4 con i 450 Racing: 283 litri contro 340, che significa 4,7 contro 5,3 litri/miglio. Quello che non cambia, in tutti i casi, è la sensazione di sicurezza. Il feeling alla guida è eccezionale. La virata è precisa e ben calibrata, non strettissima, ma risponde bene alle inversioni di rotta. Anche oltre i 50 nodi si viaggia ad un livello di comfort sorprendente. “WHAT’S THE PROPELLER? A 21-INCH REVOLUTION FOUR. The 23-inch would have been perfect, but we didn’t want to overdo it”. That sounds like a reasonable decision. The test took place during a trial session organised by Nuova Jolly and Mercury for both the trade press and clients as well. We were on board the Nuova Jolly Prince 38 CC with two Mercury 450Rs on the transom, that – with the right propellers – gets to 67 knots and planes in less than three seconds.


NUOVA JOLLY PRINCE 38 CC

The set-up with the central console means you can get around easily on board, both in the bow and in the stern. The living areas can be converted into two large sunbathing areas.

L’allestimento con la consolle centrale permette di muoversi agevolmente a bordo, sia a prua, sia a poppa. Le aree living si possono trasformare in due grandi zone prendisole.

183

barchemagazine – Luglio-July 2020


TEST

Engine data

184

Il nuovo 450R di Mercury si basa su una sofisticata architettura con 8 cilindri inclinati a V a 65°. Tra le sue caratteristiche ci sono la testata in alluminio Quad Cam Four Valve con doppio albero a camme DOHC con catena di distribuzione a bagno d’olio e valvole di scarico racing Inconel. Il compressore volumetrico è raffreddato ad acqua per ridurre la temperatura dell’aspirazione e aumentare la potenza. The new Mercury 450R is based on sophisticated architecture with eight cylinders in a “V” configuration at a 65-degree angle. Amongst its characteristic features are the Quad Cam Four Valve aluminium cylinder head with double DOHC transmission camshaft and oil-bathed timing belt, as well as Inconel racing exhaust valves. The supercharger is water cooled to reduce the temperature of the intake and increase power.

The Nuova Jolly Prince 38 CC has a maxi dolphin striker that means you can get on and off without any trouble even when you are moored by the bow at the quay.

Il Nuova Jolly Prince 38 CC ha una maxi delfiniera che permette di salire e scendere senza difficoltà quando si è ormeggiati di prua in banchina.

barchemagazine – Luglio-July 2020

So really not something for beginners. It is best to take it slowly. The truth is that the hull designed by the Bussero-based yard wants to be versatile: the tubes have a 69-centimetre diameter to stabilise the boat when it is stationary, or in displacement mode, but the system deactivates exactly when it starts planing. The volumes that are submerged are streamlined, with a maximum width of 3.80 metres against 11.30 metres length overall – and all that helps stability and liveability. So it is a RIB that best reflects the idea of a cruising vessel, but with a sporty spirit. It has a large deck that is perfect for cruises, even when you are out for several days, but its transom brackets can carry a lot of power. I found that out last year when I tried it with “just” the 800 horsepower delivered by a pair of Mercury Verado 400Rs. I reached 57 knots and I had a lot of fun. This time I had the welcome opportunity to make an extreme comparison, on a day without many waves, not much wind and just two people on board. No clients, no passengers. So basically, everything was perfect. Let’s start out from a purely numerical comparison – how does the ratio between weight and power change between the two versions? Eight hundred horsepower against 900, and 606 kg engine weight against 626. By moving up from the Verado 400Rs to the Racing 450s the power increases by 12.5%, while the overall weight only grows by 3.3%. That is already an important indicator. Then the 450 made by the American firm is a V8, with a lot of cubic capacity (4.6 litres) and a supercharger. Whereas the 400 has six cylinders configured in line, with 2.6 litres. Basically, this all means that once you take the helm, both power solutions pin you to the seat: you need under three seconds to rise out of displacement mode – and here the 450 is helped by a slightly smaller variable pitch propeller than standard – and around eight seconds to get to 40 knots, but what I was really struck by is how the 450 gets you to feel the difference in power output even when you go up from 6000 to maximum revs (in our case this was 6330, and not 6400 rpm, again because of the choice of propellers). There is really a lot of torque, even at high revs. The figures at the various cruising speeds are also worth noting, and there are plenty of choices available: economy cruising speed (25 knots), intermediate (30 to 35), and fast cruising at 40 knots. The versatility of the hull and the large amount of horsepower available leave you spoiled for choice. The silence and the lack of vibration from the two propellers struck me in both cases. Fuel consumption – 64, 87, 101 and 125 litres per hour respectively – is also better than just good given the power involved and the weight being moved, and is not too different from what the two Verado 400s did. They came in at 62 litres per hour at 25 knots, 80 litres per hour at 30 knots, and 110 and 120 litres per hour at 35 and 40 knots respectively. The gap increases of course with the throttles opened right up, where you get 57 knots with the two Verados, and 63.4 with the 450 Racings: 283 litres against 340, which means 4.7 compared with 5.3 litres per mile. In all these cases the impression of safety remains unchanged. The feeling at the helm is also exceptional. Turning is precise and well calibrated, not especially tight, but the boat does react well to changes in direction. Even at over fifty knots, you get a surprising level of comfort.


NUOVA JOLLY PRINCE 38 CC

Velocità max nodi Top speed knots

63.4 Range nm

250

Rapporto peso kg kw

4.2

Rapporto lung./larg. L/W

2.97

PROJECT Shipyard technical department (interiors, exteriors, naval architecture) HULL LOA 11.3m • Maximum beam 3.8m • Length 10m • Beam 2.3m • Light mass displacement 3,200 kg 6 Compartments • Tube diameter 69cm • Fuel tank volume 700 l • Water tank volume 150 l MAIN PROPULSION 2 Mercury 450 Racing • Outlet mechanical power 336 kW (450 hp) • 8 V-shaped cylinders • Bore & Stroke 92mm x 86mm • Swept volume 4.6 l • Maximal rotational speed from 5800/min to 6400/min • Weight 313 kg EC CERTIFICATION CAT B - 18 PRICE 122,000 €, bare boat

Località//Place Genova Mare//Sea state Poco mosso//Little moved Vento forza//Wind speed 20 nodi//knots Direzione//Wind direction N Altezza onda//Wave height 30 cm Persone a bordo//Number of people on board 2 Combustibile imbarcato//Fuel volume on board 40% Acqua imbarcata//Water volume on board 10%

Velocità in nodi Speed in knots

Consumi lt/h

Fuel consumption l/h kn

24.2

63

29.4

86

34.9

101

39.1

123

46.2

158

51.5

218

57.9

299

63.4

340 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6330

Litro miglio

Giri/min speed 1/min 3000

Rpm

(velocità di crociera)

l/ na mi (Cruising speed)

2.8

Velocità minima di planata 13 nodi a 2200 giri/min. Minimum gliding speed 13 knots at a rotational speed of 2200/min Da 0 a planata in 2,8 s Gliding time of 2.8s from 0 to glide Engine rotational

Peso

Conditions on test

PROGETTO Ufficio tecnico del cantiere (interni, esterni, architettura navale) SCAFO Lunghezza f.t. 11,3m • Larghezza massima 3,8m • Lunghezza interna 10m • Larghezza interna 2,3m • Dislocamento a vuoto 3.200 kg • N camere tubolari 6 • Diametro tubolari 69 cm • Capacità serbatoio carburante 700 l • Capacità serbatoio acqua 150 l MOTORE 2 Mercury 450 Racing • Potenza 336 kW (450 cv) • Numero di cilindri 8 a V • Alesaggio per corsa 92mm x 86mm • Cilindrata 4,6 l • Regime di rotazione massimo 5800/6400 giri/min. • Peso 313 kg CERTIFICAZIONE CE CAT B - 18 PREZZO 122.000 €, solo scafo

Autonomia mn

potenza Mass outlet power

Condizioni della prova

NUOVA JOLLY Via Bologna, 3/5 I-20060 Bussero (MI) T. +39 02 95334031 infojolly@nuovajolly.it nuovajollymarine.com

Velocità kn

Consumi totali l/h

Consumi litro miglio

Autonomia mn

Boat

Total Fuel consumption

Total Fuel consumption

Range

speed in knots

(as volume flow) l/h

(as volume hanging) l/ na mi

na mi

24.2

63

2.6

269

Weight

3500

29.4

86

2.9

241

4000

34.9

101

2.8

250

3.2

4500

39.1

123

3.1

225

5000

46.2

158

3.4

205

5500

51.5

218

4.2

166

6000

57.9

299

5.1

137

6330

63.4

340

5.3

132

barchemagazine – Luglio-July 2020

185


VETERAN BOAT

Atto d’AMORE Act of LOVE

186

barchemagazine – Luglio-July 2020


TROTTOLINO

We went out in Trottolino, a wooden boat built in 1929 by the Egidio Feltrinelli yard and which has come down to us thanks to Mauro and Dino’s passion for culture and history by Francesco Michienzi - photo by Epifanio La Porta - BeVideo

Abbiamo navigato con Trottolino, uno scafo in legno del 1929, costruito dal cantiere nautico Egidio Feltrinelli e giunto fino ai nostri giorni grazie alla passione per la cultura e la storia di Mauro e Dino

187

barchemagazine – Luglio-July 2020


VETERAN BOAT ALL’INIZIO DEL SECOLO SCORSO IL CANTIERE COSTRUZIONI NAUTICHE FELTRINELLI di Bogliaco sul Garda era noto per le sue imbarcazioni a motore. Scafi d’ogni tipo, da passeggio e da corsa, con motori entrobordo o fuoribordo. Dal 1922 al 1935 gli scafi Feltrinelli conquistarono numerosi allori in sfide gloriose come il Raid Pavia-Venezia sul Po, la Coppa dell’Oltranza a Gardone Riviera, la Giornata del Fuoribordo sul Lago di Como, così come riconoscimenti nazionali ed europei nei campionati di Roma, Parigi, Sarnico e Milano. Oltre agli scafi vincenti per le competizioni, il cantiere realizzava veri e propri gioiellini da passeggio per navigare sul lago. Solo grazie alla passione di Mauro e Dino Feltrinelli, figli di Fausto e pronipoti di Egidio, alcuni di questi preziosi scafi sono stati conservati fino ai giorni nostri. Ho avuto il piacere di provarne uno, come un perfetto gentiluomo di due secoli fa usava fare per girovagare sulle acque del meraviglioso Lago di Garda. Realizzato da Egidio Feltrinelli nel cantiere di Gargnano sul Garda, Trottolino è uno scafo da passeggio costruito in legno nel 1929 in doppio fasciame sul fondo e liste di cedro chiodate in rame su ossatura d’olmo. Lucidato a mano con legno naturale a vista. Lungo fuori tutto 4,95 metri può trasportare 5 persone. Lo abbiamo provato con un motore fuoribordo Franchi di 40 cavalli costruito negli anni Sessanta. La ruota

188

Trottolino was built with doubleplanked mahogany and cedar planks secured with copper bolts, following the technique of the old master boat builders from Lake Garda.

del timone è quella tipica delle enormi automobili americane degli anni Cinquanta. Tanti piccoli particolari, come i passacavi in acciaio, il parabrezza o le sedute, hanno un sapore autentico di un mondo passato fatto di attenzione per i dettagli e sapienza artigianale che sta alla base di una cultura nautica divenuta patrimonio comune. Oggi Trottolino fa bella mostra di sé nel Cantiere Nautico Feltrinelli a Gargnano del Garda, dove passato e presente si fondono insieme per offrire ai diportisti più esigenti un servizio a 360 gradi. AT THE START OF LAST CENTURY, THE CANTIERE COSTRUZIONI NAUTICHE FELTRINELLI yard in Bogliaco sul Garda was known for its enginepowered boats. They were of every type, both pleasure and racing boats, with inboard and outboard motors. From 1922 to 1935 Feltrinelli boats won a number of titles in splendid competitions like the Pavia-Venice Raid on the Po River, the Coppa dell’Oltranza in Gardone Riviera, the Giornata del Fuoribordo - “the outboard day” - on Lake Como as well as achieving domestic and European recognition in racing in Rome, Paris, Sarnico and Milan. As well as boats won trophies, the yard made pleasure boats that were real jewels for enjoying the lakes. It is thanks to the passionate commitment of Mauro and Dino Feltrinelli, Fausto’s sons and

Trottolino è stato costruito con uno scafo in doppio fasciame di mogano e doghe di cedro inchiodate in rame secondo la tecnica degli antichi maestri d’ascia del Lago di Garda.

barchemagazine – Luglio-July 2020

Egidio’s grandsons, that some of these precious boats been preserved and have come down to us. I had the pleasure of trying one out, just like a perfect gentleman two centuries back would have done sailing around magnificent Lake Garda. Built by Egidio Feltrinelli in the boatyard in Gargnano sul Garda, Trottolino is a pleasure boat that was built in wood in 1929 with double planking on the keel and strips of cedar secured by copper bolts onto the elm structure. It was hand polished with natural wood left on show. It is 4.95 metres long overall, and can carry five people. We tried it out with a 40 hp Franchi engine built in the 1960s. The wheel is reminiscent of the enormous steering wheels that you find on American cars from the fifties. A lot of small features, like the steel grommets, the windscreen or seat, have the real feel of a world that is now past, one made up of attention to detail and craftsmanship that is the foundation of a nautical culture that has become a common heritage. Nowadays Trottolino can be seen at her best at the Cantiere Nautico Feltrinelli in Gargnano del Garda, where past and present blend together to give demanding yachtspeople comprehensive service.


TROTTOLINO

Trottolino è stato amorevolmente restaurato e conservato per navigare anche dopo quasi un secolo. Il motore fuoribordo è un Franchi degli anni Sessanta. Trottolino has been lovingly restored and preserved so that it is still in a navigable state even after nearly a century. The outboard engine is a Franchi from the 1960s.

barchemagazine – Luglio-July 2020

189


BROKERAGE SECTION

LUSBEN BENETTI

Build/ Refit: 2006 / 2019 Jan Length: 51.00 M, Beam: 10.80 M Draft: 2.84 M, Engines: 2 x CAT 1050Hp (220lts/hour) Cruising Speed: 12.5 Knots Max. Speed: 14 Knots Cabins: 6 / 12 Guests, Crew: 11 Asking Price: 8.900.000 EUR u SSH MARITIME -

Konstantinos Ladas TEL: + 30 698 293 5048 k.ladas@sshmaritime.com

190

HYLAS H60

VISMARA C57 CATAMARAN

BENETTI 105 TRADITION

PRINCESS V70

2018 (2019 launched), from US$ 1,700,000 ex Vat, available for inspection East Coast USA. Designed by world-class designer German Frers the H60 leads the way in modern luxury cruising.

2009, € 800.000 Tax paid, performance cruising catamaran with evergreen characteristics and high technologies.

Year: 2012-19, LOA: 32 m, Major refit 2019 - Excellent condition, MCA compliance Trade-ins are considered Asking price € 5.400.000

Year: 2008, LOA: 21,69 m. Special finishing for the interior Powered 2x 1670 hp Cat Hydraulic swimming platform Asking price € 690.000 VAT paid in EU

u

Grabau International

u

Grabau International

3337489281, michele@grabauinternational.com

3337489281 michele@grabauinternational.com

u

CMM Yacht Service

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

u

CMM Yacht Service

HYDRA-SPORTS 53’ Year 2017, LOA 53’ 0”, Beam 13’, City Miami. Price USD 899,000 u Florida Yachts International sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational. com

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

Year 2005, LOA 120’ 0”, Engine MTU, City Miami, Price USD 4,850,000

Year: 2017, LOA: 17,60 m, Beam: 3,66 m, Draft: 2,06 m, Flag: French, Location: Sète, South of France. New Asking Price: 115,000 euros

u Florida Yachts International sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

Bernard Gallay

+33 467 66 39 93 info@bernard-gallay.com, www.bernard-gallay.com

SANLORENZO 88

FAIRLINE 78’ SQUADRON

Year 2008, LOA 26.75 m, Beam 6.75 m, Guest Cabins 4, Cruising Speed 24 Kn, Max Speed 29 Kn, Engines 2xCAT C32 1825hp Asking Price € 2,100,000

Year 2012, LOA 78’ 0”, Beam 18’ 8”, Engine Caterpillar C32, Cruising Speed 27 Kn, Country United States. Price USD 1,449,000

u

u Florida Yachts International

Idea Yachting Limited

+377 99901094 +33 640623795, info@ideayachting.com

sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

AZZURRO 64

AZ 62 S

PIRELLI 1900

AZIMUT 54 FLY

HYLAS 46

Year: 2017, LOA: 19,70 m, 3 cab 3 toilet plus crew for 2, Over equipped included fins zero speed Trade-ins are considered Asking price € 790.000 VAT paid in EU

Year: 2009, LOA: 20,73 m, Good general conditions 2 cabins layout Trade-ins are considered. New asking price € 516.000

Year: 2017, LOA: 18,50 m, powered 2x 800 HP MAN + Top syt. 150 running hours Extremely versatile and comfortable. Asking price € 950.000 VAT paid in EU

Anno: 2013, Lunghezza: 16,70 MT Motore: 2 X MAN V8 Potenza Motore: 730 HP Serbatoio Carburante: 2340 LT Cabine: 3, € 749.000 u Timone Yachts +39 335 218438 ltosi@timoneyachts.it www.timoneyachts.it

2008, $379,000 tax not paid, Late-model German Frers designed shoal-draft Hylas 46 launched in 2008.

u

CMM Yacht Service

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

u

CMM Yacht Service

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

Year: 2005, Lenght: 23,00 MT, Beam: 5,75 MT, Engines: 2 X 1670 hp Caterpillar C32 Acert, Cabins: 4 + 2 Crew Price: EUR 699.000,00 VAT PAID u Timone Yachts +39 335 218438 ltosi@timoneyachts.it www.timoneyachts.it

MXX OCEANO 42

CAROLINE

u

EVO MARINE 76 DEAUVILLE

u

CMM Yacht Service

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

barchemagazine – Luglio-July 2020

u

Grabau International

3337489281 michele@grabauinternational.com

SARNICO 60 Anno 2007 – 2x900 MAN Imbarcazione Full-Optional Perfetta – Circuito ufficiale Sarnico Euro 450.000 u AC Yacht Broker di Vittori Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it




BROKERAGE SECTION MANGUSTA 141’ OCEANO 42

MR MOUSE

Year 2017, LOA 141’ 0”, Beam 28’ 5”, Cruising Speed 13 Kn, City Miami, Price USD 21,500,000

Year Built 2012, Length 138 Ft, Beam 25 Ft, Draft 8 Ft, Gross Tonnage 297 Ton, Guests 10, Crew 6, Builder Avangard Yachts Construction Steel Cruising Speed 12Knots, Asking Price € 8,900,000

u

u Florida Yachts International sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

Northrop & Johnson

www.northropandjohnson.com

APHRODITE

C. DI PISA AKHIR 25S

Length 130 Ft, Beam 26 Ft Draft 6 Ft, Guests 10 Crew 7, Year Built 2010 Construction Fiberglass Cruising Speed 20Knots, Asking Price $ 13,950,000

u

Year - Refit 1989-2007, Length: 22.55 m, Guest Cabins 3, Cruising Speed 20 Knt, Max. Speed 23 Knt, Price 590,000 VAT Paid

u

Northrop & Johnson

Idea Yachting Limited

+377 99901094 +33 640623795, info@ideayachting.com

www.northropandjohnson.com

KETCH ACCIAIO

MOSTES PEGASO 27

SEA RAY 315 DA SUNDANCER

ENTERPRISE MARINE EM 46

SARNICO 45

ILVER 31 DUKE

Year 1977. LOA m 13,40 - Beam: m 3,80 - 1xFord 90 Hp - Price: € 60.000 tratt.

2002, Lago di Como Ottime condizioni, sempre rimessata al coperto d’inverno. 2x225 hp Mercury € 39.500

2006 visibile in Costa Azzurra. Natante. Refit completo eseguito nel 2017. Motori: 2x260hp Mercury Prezzo: € 47.000

Lunghezza m.14,96, Anno fine 2009, Volvo 2x575 hp, ore 350, n.3 cabine+ marinaio. Unico Proprietario. u FLORIO YACHT tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

Anno 2001 – 2x700 Man Imbarcazione ben accessoriata e in perfette condizioni – Unico proprietario Euro 158.000 u AC Yacht Broker di Vittori Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

Anno 1989 – 2x200 Volvo Penta TD. Imbarcazione in perfette condizioni – NATANTE Euro 20.000 u AC Yacht Broker di Vittori Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

Inmar snc

329.0907407 348.1250078 info.inmar@gmail.com www.inmar.it

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

barchemagazine – Luglio-July 2020

193





BROKERAGE SECTION BÉNÉTEAU SENSE 55

PAMPERO

Anno 2016 - Custom e full optional. 370.000€ iva pagata. Possibile charter luglio/ settembre. Cell. Antonella 335.6343455 (solo privati).

Year: 2011, Refit: 2016 Loa: 16,10 M, Beam: 8,00 M Draft: 1,30 M, Displacement 8 t, Cabins: 4, Guests: 11, Asking Price: 560,000 Euros

u

Bernard Gallay

+33 467 66 39 93 info@bernard-gallay.com, www.bernard-gallay.com

MAN OF STEEL

IGUAZU

Year: 2005, Length: 36.88M, Builder: Heesen, Engines: 2 x (5440hp) MTU 16V 4000 M90, Accommodation: 10 guests in 4 staterooms, Asking: USD 6,750,000 u Ocean Independence +377 9999 9865 www.oceanindependence.com

Year 2019, LOA 23.5 m, Guest Cabins - 4 for 8 guests, Main Engines - Caterpillar C12.9 / 1,000 hp / 80 hrs, Range - 1,500 at 9 knots, Asking Price 1,890,000 Euros

DALLA PIETÀ DP 59’ Fly

SANLORENZO 82’ Fly

Cantiere Azzurro 60 Fly

Year 2007. Engines: MAN 2 X 900 HP - 1280 hours. LOA: 18,51 mt (60,70 ft), BEAM: 4,94 mt (16,20 ft). Price Euro 420.000. South Adriatic sea. u Giorgio Dalla Pietà –

Year 1999. Engines: Caterpillar 2 X 1350 HP - 1700 hours. LOA: 23,88 mt. - (78,35 ft), BEAM: 6,08 mt. – (19,95 ft) Price Euro 530.000,00 u Giorgio Dalla Pietà –

Year: 1986, Length: 19,00 mt, Beam: 5,00 mt, Dra: 1,50 mt Capacity: 4000 lt, Water Capacity: 2000 lt Flag: ITALY Location: ADRIATIC SEA, PRICE: EUR 225.000,00 VAT Included u Timone Yachts +39 335 218438 ltosi@timoneyachts.it www.timoneyachts.it

Archipelago

Archipelago

Cell +39 333 7886745 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

Cell +39 333 7886745 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

u

YACHT MARINE LTD

+905439538678 www.yacht-marine.com

GIANETTI STAR 64

HYLAS 66

2011, € 630.000 Tax not paid. Twin Yanmar 100hp engines with GORI folding propellers. 2.60m draft keel. 3-bladed folding prop. Four cabins three heads layout. Electric winches. Electric furling jib.

2005 € 595.000 Tax paid, Custom built regardless of cost for her demanding owner, KEEP KOOL is one of a pair of German Frers designed Hylas 66’s which in later years developed into the hugely successful Hylas 70. u Grabau International +39 333 74 89 281 michele@grabauinternational.com

u

Grabau International

3337489281 michele@grabauinternational.com

barchemagazine – Luglio-July 2020

PERSHING 74 Year: 2013 , LOA: 21,61 m. Special finishing for the interior 3 cabins 3 toilets plus crew Smaller trade in are considered. Asking price € 2.180.000 VAT paid in EU

u

CMM Yacht Service

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

197



BROKERAGE SECTION AMER 92

ADMIRAL 25

Anno 2010 , lunghezza registrata 23,98 m, motori 2 x 1825 Hp CAT, 4 cabine + 4 bagni + day toilet, 2 cabine per equipaggio. Visibile in Liguria. Prezzo Euro 1.590.000.

u

Anno 2003/2005, lunghezza registrata 23,98 m, 2 MTU 2000hp, 4 cabine ospiti + 4 bagni, 3 posti equipaggio. Prezzo trattabile € 1.190.000 Iva pagata.

FORWARDYACHTS S.r.l.,

u

info@forwardyachts.com www.forwardyachts.com

MIG 38

TECNOMAR VELVET 35

HATTERAS 64

Anno 2010, mt.12,50, 2 X D-4 300 hp diesel P.P., ore moto 510 ca, buone condizioni, 2 cabine, 1 bagno, elica di prua, passerella idraulica. Richiesta € 110.000

Year: 2006, LOA: 34.2 m, Beam: 7.2 m. Luxury motor yacht with 3 very comfortable cabins. Maximum speed: 30 knots. ASKING PRICE: € 1.250.000

Year: 2011, LOA: 19,51 m Powered 2x 1800 hp with 500 h 4 cabin layout Asking price € 1.300.000

u

Yacht Service Rapallo

u

CMM Yacht Service

u

CMM Yacht Service

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

RIVA 88 DOMINO SUPER

VENERE 75

PERSHING 64

Year: 2016, Major refit 2019, LOA: 26.84 m, Gyroscopic stabilizers, 4 cabin 4 toilet plus crew. Asking price € 4.700.000

Year: 2009, LOA: 22,70 m. Excellent condition Full optional. Layout 4 cabin 4 bathroom plus crew. Asking price € 1.500.000 VAT paid in EU.

Year: 2010, LOA: 20 m, 3 cab 3 toilet plus crew for 2. Powered 2 x 1550 HP Man + ASD New asking price € 1.050.000 VAT paid in EU

u

CMM Yacht Service

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

AZIMUT ATLANTIS 40

HATTERAS 64’

BAVARIA 37 SPORT

SARNICO SPIDER

RIVA AQUARAMA SPECIAL

CRANCHI MEDITERRANEE 40

2008, Lago di Como. Aria condizionata, elica di prua, pilota automatico. 2 x325 hp Volvo Penta 5.7 GXI DP-S con poche ore di moto. Prezzo: € 95.000

Anno 2007 - 2x435 Volvo Penta IPS600. Imbarcazione FullOptional e in perfette condizioni. Unico proprietario. € 200.000 u AC Yacht Broker di Vittori Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

1984 visibile sul Lago Maggiore. Ottime condizioni e poche ore di moto. 2 x RIVA 350 Hp. € 580.000

1992, Como. Rimasta ferma dal 1995 al 2001. 2x380 hp Volvo Penta Tamd 71. € 59.000

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

barchemagazine – Luglio-July 2020

2011, Immatricolato nel 2014, ottime condizioni. Leasing in corso. 2x370 hp Volvo Penta Prezzo: € 230.000. Visibile Liguria.

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

CMM Yacht Service

u

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

Valbroker

CMM Yacht Service

customer@cmmyachtservice.com www.cmmyachtservice.com

+393358263146 commerciale@yachtservicerapallo.it

u

FORWARDYACHTS S.r.l.,

info@forwardyachts.com www.forwardyachts.com

Year 2011, LOA 64’ 0”, Beam 18’ 3”, Engine Caterpillar C-32, City Miami, Price USD 1,185,000

u Florida Yachts International sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

199



BROKERAGE SECTION

Centro assistenza e ricambi Allestimenti personalizzati Riparazione gommoni (vetroresina, PVC, hipalon) Riparazioni e diagnostica di tutte le marche Sea Best srl via Giacosa, 6 - 20093 Cologno Monzese MI T. 02 25 39 11 34 - F. 02 27 30 45 42 info@seabestsrl.it - www.seabestsrl.it

DALLA PIETÀ 58 HT

DALLA PIETÀ 72 HT

35’ BERTRAM

Del 2006, 18,67 mt. x 5,00, 2x1100 Man, ore moto 800, velocità 30 kt. crociera 35 di massima, gruppo da 13 KW, aria condizionata, perfetta in ogni sua parte meccanica, elettrica, idraulica, pronta boa per qualsiasi prova. Prezzo Euro 380.000.

Del 2012, 23,02 mt. per 5,81, ore moto 450, 2x1650 Cat, velocità crociera 27Kt max 33Kt, versione 3 cabine, 4 bagni imbarcazione come nuova, tenuta al coperto di inverno e da due marinai in estate. Prezzo Euro 1.380.000.

u Florida Yachts International

u

u

Fabio 338.4531398

Fabio 338.4531398

Year 2017, LOA: 35’ (10.67m), Beam: 12’ 5” (3.78m), Max Draft: 2’ 6” (0.76m), Location: Miami, Florida, United States Price: $599,000 USD

sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

SANLORENZO SD 122 Year 2013, LOA 38m, Beam 8 m, Draft 2.35 m, Displacement – 240 tons, Gross Tonnage – 314 GT, Cruising speed 13 knots @ 1500 RPM, Max speed 17 knots Asking Price - 7,900,000 Euros

u

YACHT MARINE LTD

+905439538678 www.yacht-marine.com

MY TUTKU Year of Built 2009, LOA 34 m Beam 7.35 m, Draft 2.35 m Displacement 140 tons Gross Tonnage 205 GT Cruising speed 13 knots @ 1700 RPM, Max speed 17 knots Asking Price - 1,650,000 Euros

u

YACHT MARINE LTD

+905439538678 www.yacht-marine.com

FAIRLINE 78’

FOUR WINNS 328

Year 2012, LOA 78’ 0”, Beam 18’ 8”, Engine Caterpillar C32. 4 Stateroom Layout w/ 4 Heads + 2 Crew. Price USD 1,449,000

Anno 2005, Lago Maggiore. Ottime condizioni e poche ore di moto. 2xVolvo Penta 5.0 Gxi. € 65.000

u Florida Yachts International sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

FAIRLINE TARGA 47 2005, Liguria. Ottimo affare, miglior prezzo sul mercato. Full Optional. 2x575hp Volvo Penta. Prezzo: € 200.000

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

201



BROKERAGE SECTION

BLUE

YEAR: 1969 / 2020, LENGTH: 32.00m BUILDER: Feadship, Engines: 2 x (660hp) Caterpillar 3196 Accommodation: 6 guests in 3 staterooms Flag: United States Location: South Florida ASKING USD 16,500,000 US Duty Paid

u

Ocean Independence

+377 9999 9865 www.oceanindependence.com

MONTE-CARLO 40’

SARNICO 45’

Cantiere: Offshore Marine Anno: 1990, Lunghezza: Mt. 12,50 x 3,60, Motori: 2x420 Hp Caterpillar, Interni: 1 cabina, dinette, piccola cucina, Bagno + doccia, Euro: 55.000 TTC

Anno: costruzione 2008 – immatricolazione 2014 Lunghezza: mt. 14,50, Larghezza: mt. 4,12, Motori: 2x 715 Hp Cummins Diesel Prezzo: Euro 240.000 IVA assolta

u Interyachts Monaco

u Interyachts Monaco

+377 97706655 contact@interyachts.mc

+377 97706655 contact@interyachts.mc

RIVA DUCHESSA 92

GIANETTI G85 NAVETTA

2009, lunghezza f.t. 29 metri, motori 2 x 2000 Hp MTU, 4 cabine doppie + 4 bagni + day toilet, 3 cabine equipaggio (5 persone). Prezzo € 2.890.000 + Iva.

Anno 2004, lunghezza ft 25,60 metri, registrazione sotto i 24 metri, larghezza 6,16 metri, 2 Cat C18 DITA 2 x 1050 HP, 5 cabine ospiti + crew. Prezzo € 939.000 trattabile.

u

FORWARDYACHTS S.r.l.,

Porto Mirabello - La Spezia. tel. 0187934692 - 3924685455 info@forwardyachts.com www.forwardyachts.com

barchemagazine – Luglio-July 2020

u

FORWARDYACHTS S.r.l.,

Porto Mirabello - La Spezia. tel. 0187934692 - 3924685455 info@forwardyachts.com www.forwardyachts.com

203


BROKERAGE SECTION RIVA 115 ATHENA

SUNSEEKER PREDATOR 72

LOA – 35.40 m, Year – 2007 (2018 totally refitted), Guests – 8 in 4 cabins, Crew – 5 in 3 cabins (captain + 4), Main engines – 2 x MTU 4000 12V M90 2775 hp each (980 hrs. January 2020) Asking Price 4,900,000 Euros

Year 2008, LOA 22.25 m, Beam 5.41 m, Guest Cabins 3, Max Speed 37 kn, Location S.o.F Cruising Speed 27 kn Price € 725,000 VAT Not Paid

u

u

YACHT MARINE LTD

+905439538678 www.yacht-marine.com

SANLORENZO SL86

BAVARIA 33’ SPORT HT

Anno 2008; mt. 10,40; 2x320 hp Volvo. Ore moto 521 ca; imbarcazione in buone condizioni. Visibile Liguria; Prezzo: euro 75.000 iva pagata u Yacht Service Rapallo u UNITED YACHT SALES SAF_Layout 11-561-445-0078 30/01/20 09:10 Pagina+393358263146, 1 commerciale@yachtservicerapallo.it www.unitedyacht.com LOA: 87 ft 9 in, Beam: 20’ 1”, Engine Details: MTU 12V 2000 M96L, Location: Ft. Lauderdale, Florida, United States, Price: € 5,301,707

204

PERSHING 65

EAGLE TU

2003, € 375,000 tax paid. Twin Cat C30 Diesel inboard engines. Kohler 16kw generator. Kohler 13kw generator. Air conditioning. Heating. 3-cabins, 2-en-suite plus a further day/guest heads.

L.O.A 30 m, Beam 6.9, Draft 2.6 m, Gross Tonnage 173, Main Engines – 2 X 650 hp Caterpillar 3176B / Only 2,200 hrs. Range 2,500 NM, Max. Speed 14 Knots, Asking Price - 990,000 Euros

u

Grabau International

3337489281, michele@grabauinternational.com

u

YACHT MARINE LTD

FRIENDS FOREVER Year: 2016, LOA: 16,75 m Beam: 8,70 m, Draft: 1,10 m, Asking Price: 695,000 euros

u

Bernard Gallay

+33 467 66 39 93 info@bernard-gallay.com, www.bernard-gallay.com

+905439538678 www.yacht-marine.com

MANGUSTA 80 Year: 2008, Length: 25,07mt, Beam: 6,00mt, Draft: 1,50 mt, Fuel Capacity: 6000 l. PRICE: EUR 1.100.000,00 VAT PAID u Timone Yachts +39 335 218438 ltosi@timoneyachts.it www.timoneyachts.it

Year: 2002, LOA: 33.50m, Guests: 8, Cabins: 3, Crew: 5, Asking: € 1,550,000 u Camper & Nicholsons Intl.

Gildo Pastor Center, 7 Rue du Gabian, MC 98000, Monaco www.camperandnicholsons.com

AZIMUT LEONARDO 100’

Year 1990, LOA: 115 ft 0 in, Beam: 24’ 5”, Water Capacity: 1600.09 gals Fuel Capacity: 8999.03 gals Engine Details: Caterpillar 3412, $ 1,995,000

Year 2014, LOA: 30.76m, Beam: 6.78m, Speed: Cruising 20 Knots, Max 31 Knots. Price: $3,900,000 USD

UNITED YACHT SALES

sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

u Florida Yachts International

1-904-607-7286 www.unitedyacht.com

Built 2017, LOA: 24,6m, Beam 5,74M, Draft 1,80M, Cruising Speed 25 Knots, Max Speed 30 Knots, Asking: 650.000 EUR u Barnes Yachts +33 7 58 06 50 83 s.jensen@barnes-international.com www.barnes-yachts.com

VERA IV

115’ TRINITY YACHTS

u

SANLORENZO SL78

Idea Yachting Limited

+377 99901094 +33 640623795, info@ideayachting.com

BAIA 70

SUNSEEKER 74’

Year 2008, Lenght: 21,45 MT, Beam: 5,60 MT, Engines: 2 X 1825 Hp Caterpillar C32 Acert. Price: EUR 690.000 VAT PAID u Timone Yachts +39 335 218438 ltosi@timoneyachts.it www.timoneyachts.it

Year 2019, LOA: 74 ft 10 in, Beam: 17 ft 8 in, Max Draft: 6 ft 2 in, Number of Cabins: 3 Number of Heads: 3. Price $ 3,799,000

u Florida Yachts International sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

s.r.l. Servizi Assicurativi e Finanziari s.r.l.

Choose a specialist to insure your boat Via Balduzzi, 26 - 27036 Mortara (PV), Mobile +39 329 4790656 / +39 335 8182838 barchemagazine – Luglio-July 2020 Office +39 0384 93295, Fax +39 0384 93297, E-mail: info@safsrl.org - p.farina@safsrl.org

SUNSEEKER 68’ Year 2017, LOA 68’ 0”, Beam 16’ 9”, Engine MAN V8 1200, Price USD 1,999,000

u Florida Yachts International sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

CANNONBALL Year: 2017, LOA: 21,90 m Beam: 5,70 m, Draft: 5,40 m Flag: British, Location: Mallorca, Asking Price: 3,700,000 EUR

u

Bernard Gallay

+33 467 66 39 93 info@bernard-gallay.com, www.bernard-gallay.com


BROKERAGE SECTION

PERSHING 9X

Build 2018, Length 28.14 M, Beam 6.23 M, DRAFT 1.65, Cruising Speed 38 knots, Max. Speed 42 knots, Engines 2 X MTU 16V 2000 M96L 2638 MHP Cabins 4. ASKING PRICE: 8.000.000 Euro u SSH MARITIME -

Konstantinos Ladas TEL: + 30 698 293 5048 k.ladas@sshmaritime.com

CANTIERI DI SARNICO 50

NIMBUS 350 COUPÉ

DALLA PIETÀ DP 58’ HT

CAYMAN YACHTS 60’ HT

Novamarine HD Fourteen SD

VISMARA MY34 GYNKO

Anno costr.2005, imm. 2006; mt. 15,67; 2x800 hp Man D; ore moto 195 ca; eccellenti condizioni; gen. Mase 9 kW; elica di prua; aria condiz.; radar/gps/chart plotter; leasing in corso. Vis. Adriatico Centrale; Prezzo di richiesta € 350.000 iva pagata u Yacht Service Rapallo +393358263146, commerciale@yachtservicerapallo.it

2005, € 125.000 vat paid Stored ashore, fully serviced and launched for approx. one week usage per year. Easy maneuverable thanks to double engines and bow thruster. Full list of equipments available at

Year 2002. Engines: MAN 2X 1050 HP – 190 hours since rebuilding in 2019. Full optional, refitting 2018/2019. LOA: 18,67 mt (61,25 ft), BEAM: 5,00 mt (16,40 ft). Price Euro 335.000 u Giorgio Dalla Pietà –

Year 2011. Engines: MAN D2868LF423 8V-1000 2X 1000 HP – 368 hours. 3 Guests cabins + 1 single crew cabin. LOA: 19,50 mt, BEAM: 5,03 mt. Price € 430.000 (ongoing leasing) u Giorgio Dalla Pietà –

Year-Refit 2004-2018, LOA 14.95 m, Beam 4.1 m, Guest Cabin 1, Engines 3 x FNM Marine 311hp, Location La Spezia, Liguria, Cruising Speed 28 kn. Price € 180,000

2013, natante, 2x Yanmare 260hp, garage tender, bagno con box doccia separato, teak, tendalino, spiaggetta bagno idraulica, passerella a scomparsa idraulica. Richiesta € 129.000.

Archipelago

Archipelago

Cell +39 333 7886745 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

Cell +39 333 7886745 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

+377 99901094 +33 640623795, info@ideayachting.com

u

Grabau International

3337489281, michele@grabauinternational.com

barchemagazine – Luglio-July 2020

u

Idea Yachting Limited

u

Grabau International

3337489281, michele@grabauinternational.com

205


BROKERAGE SECTION

CMB YACHTS

Designer Espen Oeino Build 2020, Lying Turkey Length 47.00 M, Beam 9.00 M Draft 2.47 M, Engines 2 X Cat Acert 32 1450 Hp, Cruising Speed 10 Knots, Max. Speed 15 Knots Cabins 6 / 12 Guests Crew 9, Cabin Config. 1 Master, 1 Vip, 2 Double, 2 Twin Asking Price: 19.500.000 EUR u SSH MARITIME -

Konstantinos Ladas TEL: + 30 698 293 5048 k.ladas@sshmaritime.com

AICON 56

SARNICO 60’

COBALT 323

Cantieri di Sarnico Spider

ABBATE TULLIO 46

2002 Liguria. Interni molto curati. Manutenzione sempre eseguita. 3 camere con servizi. 2x800hp Caterpillar 3406 800 DITA. Prezzo: € 275.000

Anno 2010; mt. 18,57; 2x1100 hp Man; ore moto 1400 ca; ottime condizioni; n. 3 cabine, n. 1 cabina marinaio; Vis. Nord Sardegna. Prezzo: euro 445.000 IVA assolta (+ comm.) u Yacht Service Rapallo +393358263146, commerciale@yachtservicerapallo.it

Anno 2007, Day cruiser di grande qualità. Rimessata ogni anno in capannone. Usata solo lago. 2x320 hp Volvo Penta 5.7 gxi circa 400 ore di moto. € 89.000

Anno 2008; 13,40 mt; 2x435 hp Volvo Penta; ore moto 755 ca; ottime condizioni; Visibile Sud Tirreno; Prezzo di richiesta € 235.000 iva pagata (+ comm.) u Yacht Service Rapallo +393358263146, commerciale@yachtservicerapallo.it

2000, Lago Maggiore. Imbarcazione sportiva in ottime condizioni. Manutenzioni regolari. 2x420hp Yanmar con solo 320 ore di moto. Prezzo: € 98.000

u

206

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

SANSSOUCI STAR

2011, Liguria. Ampio prendisole e cabina di prua con moltissimi gavoni. 2 x 220 Hp - Cummins Mercruiser QSD 2.8 € 174.000

u

Valbroker

tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

PRINCESS 82

Length: 53,50 m, Beam: 7.70 m, Builder: Husum Schiffswerft GmbH & Co, Year Refit: 1982 / 2019, Cabins: 7, Guests: 12 PRICE € 2 900 000

u

APREAMARE 32 COMFORT

Year 2014, LOA 25.50 m, Beam 5.74 m, Guest Cabins 4, Location Liguria, Engines 2xMTU 1624hp, Cruising Speed 22 kn Price € 2,500,000

Bernard Gallay

u

+33 467 66 39 93 info@bernard-gallay.com, www.bernard-gallay.com

Idea Yachting Limited

+377 99901094 +33 640623795, info@ideayachting.com

GOLDEN HORN 42 M

LEJOS 3

L.O.A 41.4 m, Beam 8, Draft 2.65 m, Displacement 365 tons Main Engines – 2 X 800 hp Lugger by Northern Lights / 2,400 hrs., Range 5,000 NM. Asking price - 7,500,000 Euro

Year 2017, Length: 38.10m (125ft), Guests: 10, Cabins: 5, Crew: 8, Asking: $ 15,975,000 u Camper & Nicholsons Intl.

Gildo Pastor Center, 7 Rue du Gabian, MC 98000, Monaco www.camperandnicholsons.com

u

YACHT MARINE LTD

+905439538678 www.yacht-marine.com

DEAN AERO 44

LEADER 46

GRAND BANKS 72

RIZZARDI CR 73

EVOMARINE DOUVILLE 76’

SANLORENZO SL 62

Year 2000. 2x40 Hp Yanmar - LOA: m 13,40 - Beam: m 7,25 Price: € 165.000.

2 x Volvo IPS 600 - 110 ore - anno 2019, € 390.000 - Possibilità di Leasing ex novo

Anno: 2008 – 2 Cat 1.000 hp – stabilizzatori e full options - 3 cabine 3 bagni + locali equipaggio – imbarcazione in condizioni eccellenti. EUR 1.290.000

Year 2004, € 490,000 Tax Paid. 4-cabin, 4-heads internal layout plus crew, Bowthruster, 18kw generator, Miele washing machine with dryer.

Year 2006. 2x1675 Hp CAT C32 - LOA: m 17,71 - Beam: m 5,52 Price:€ 700.000

Anno 2007, m.19,00, Mtu 2x1100 hp, ore 980, aria cond., bowthruster, 3 cabine + crew, eccellenti condizioni. € 600.000 u FLORIO YACHT tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

u

Inmar snc

329.0907407 348.1250078 info.inmar@gmail.com www.inmar.it

u

Italiamare

Tel. +39 0899948221 info@italiamaresrl.it www.italiamaresrl.it

u

Giaroli

Tel. 337 704059 info@giaroli.it

u

Grabau International

3337489281, michele@ grabauinternational.com

barchemagazine – Luglio-July 2020

u

Inmar snc

329.0907407 - 348.1250078 info.inmar@gmail.com www.inmar.it


BROKERAGE SECTION PERLE NOIRE

BLACK LEGEND 4

Length: 37.30m, Year: 2010/2016, Engines: 2 x (3650hp) MTU 16V 4000 M90 Accommodation: 12 guests in 5 staterooms. ASKING EUR 7,250,000 u Ocean Independence +377 9999 9865 www.oceanindependence.com

Year: 2019, Length: 17,50 m, Beam 5,30 m, Draft 1,70 m, Cabins: 4, Guests: 8, Cruising Speed 8 knots, Price € 2 050 000

NEOPRENE

CRESCENT 117

Year Built 2002, Length 108 Ft, Beam 23 Ft, Draft 4 Ft, Gross Tonnage 181 Ton, Guests 10, Crew 5, Cruising Speed 25Knots, ASKING PRICE € 1,995,000

Year Built 2020, Length 35.7 M, Beam 7.32 M, Draft 1.83 M Guests 10, Crew 4, Construction Fiberglass, Cruising Speed 20Knots. ASKING PRICE $ 13,500,000

u

u

Northrop & Johnson

u

www.northropandjohnson.com

UNIESSE 48’ OPEN HT Anno costr. 2008; mt. 15,81; 2x715 hp Cummins; ore moto 460 ca; buone condizioni. Vis. Basso Adriatico. Prezzo: € 350.000 iva pagata (+ comm.)

u

Bernard Gallay

+33 467 66 39 93 info@bernard-gallay.com, www.bernard-gallay.com

Northrop & Johnson

www.northropandjohnson.com

JEANNEAU 384 FLY

ABATI 55 PORTLAND

EGEMAR LIBERTY 48 OFFSHORE

DEHLER 37 CR

DALLA PIETÀ 59’

Anno 1970 con ormeggio a Genova. Rina e antivegetativa da rinnovare a Maggio 2020. 24000 euro. u T. 334-8459949

2008, € 400.000 Iva assolta. Lobster di altissima qualità ed in ottime condizioni di manutenzione. Venditore molto motivato.

2002, € 310.000 disponibile in Finlandia, utilizzata solo 4 mesi ogni anno e accuratamente invernata alla fine di ogni stagione.

Year 1996. LOA m 11,00 - Beam m 3,40 - 1 YANMAR 3G30 - Price: € 59.000 tratt.

Year 2007 - 2x900 Hp MAN LOA: m 18,30 - Beam: m 4,94 - Price: € 420.000

u

Grabau International

3337489281, michele@grabauinternational.com

Yacht Service Rapallo

+393358263146 commerciale@yachtservicerapallo.it

u

Grabau International

3337489281, michele@grabauinternational.com

u

Inmar snc

329.0907407 - 348.1250078 info.inmar@gmail.com www.inmar.it

u

Inmar snc

329.0907407 - 348.1250078 info.inmar@gmail.com www.inmar.it

207

La Marina del Lago Maggiore

APERTI ANCHE I FESTIVI E LA DOMENICA - GIORNO DI CHIUSURA MERCOLEDÌ

Unica MARINA dei Laghi, Certificata Ri.Na. Dealer

barchemagazine – Luglio-July 2020

Via delle Ferriere, 15 - tel. +39 0331/92.11.08 21018 Sesto Calende (VA) Lago Maggiore www.verbella.it


BROKERAGE SECTION MARQUIS 59’ Year 2008, LOA 59’ 5”, Beam 16’ 5”, Engine MTU, Country United States, Price USD 825,000

u Florida Yachts International sales@fyiyachts.com www.floridayachtsinternational.com

BLUE DIAMOND Year: 2004 | Refit: 2020 LOA: 30,00 m, Beam: 6,99 m Draft: 3,50 m / 5,50 m Flag: British, Asking Price: 2,475,000 euros

u

Bernard Gallay

+33 467 66 39 93 info@bernard-gallay.com, www.bernard-gallay.com

208

TORNADO 38 SPORT

GUY COUACH 2200

TECHNEMA 70’

Anno 2009 immatricolato 2011 Scafo blu – 2x300 Volvo Penta D4 Imbarcazione ben accessoriata e in Ottime condizioni – Perfetta Euro 120.000 u AC Yacht Broker di Vittori Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

Anno 2003, m.22.00, Mtu 2x1300 hp, ore 1450, 2 generatori, aria cond., bow e sternthruster, dissalatore, sat TV etc 4 cabine + crew. Euro 480.000 u FLORIO YACHT tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

Anno 2005, m.21.50, Man 2x1550 hp, generatore, bowthruster, aria cond., 4 cabine + equipaggio, 3 servizi. Euro 630.000 + 5% u FLORIO YACHT tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

LEONARD 74’ Fly

Van Dam Nordia 66 Cruiser

DIANO 24

Year 2009. 2 MAN 1360 HP - 1250 hours. Full optional. 4 Guests cabins + 2 crew cabins. LOA: 23,00 mt, BEAM: 5,66 mt. Price Euro 995.000 u Giorgio Dalla Pietà –

Year 2004, € 995.000 tax paid, short-handed aluminium performance deck house cruiser in very good condition and with a fantastic inventory. Full list of equipments available at

Archipelago

u

Cell +39 333 7886745 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

3337489281, michele@grabauinternational.com

Anno 2007, m.23.95, Man 2x1360 hp, bow & sternthruster, aria cond., full optional, 4 cabine. Euro 750.000 + 5%. u FLORIO YACHT tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

Casa esclusiva a Bocca di Magra (5 Terre, Liguria, Italy) Unica unità nella zona con pontile privato per attracco imbarcazioni Vendesi. Cell. +39 338 7047481

Grabau International




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.