langsandlit:
“ Creative ways to say “I don’t care” in Italian ma chi se ne frega/fotte! - who gives a damn/shit? (lit. who rubs/fucks themselves [about it]?)
me ne fotte - I don’t give a shit (lit. it fucks me)
non me ne fotte - I don’t give a shit...

langsandlit

Creative ways to say “I don’t care” in Italian

ma chi se ne frega/fotte! - who gives a damn/shit? (lit. who rubs/fucks themselves [about it]?)
me ne fotte - I don’t give a shit (lit. it fucks me)
non me ne fotte - I don’t give a shit (lit. it doesn’t fuck me)
non me ne frega - I don’t give a damn (lit. it doesn’t rub me)
non mi importa - I don’t care (lit. it doesn’t matter to me)
non mi importa niente/nulla - I don’t care [about] nothing (lit. it matters nothing to me)
non mi importa un cavolo - I don’t give a damn (lit. it matters a cauliflower to me)
non mi importa un cazzo - I don’t give a fuck (lit. it matters a dick to me)
non mi importa un corno - I don’t give a damn (lit. it matters a horn to me)
non mi importa un fico secco - I don’t give a damn (lit. it matters a dried fig to me)
non mi importa un piffero - I don’t give a damn (lit. it matters a pipe to me)
sticazzi - I don’t give a shit (lit. these dicks)

fregarsene - to give a damn (from fregare “to scrub, to rub”)
fottersene - to give a fuck (from fottere, “to fuck”)

Ps. non mi importa and non me ne importa are identical in meaning, but non mi importa sounds less informal. Non me ne frega di is used identically as the other forms but is much more informal and derogatory.